GO TO WWW.BARBECOOK.COM,
REGISTER YOUR BARBECOOK AND
YOUR BARBECOOK EXPERIENCE
WILL BE FURTHER IMPROVED!
THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°
[EN] Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motorhomes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
[NL] Gebruik de barbecue niet in gesloten of bewoonbare ruimtes bv huizen, tenten, caravans,
motorhomes, boten. Gevaar voor koolmonixidevergiftiging.
[FR] Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes,
caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde de carbone.
[DE] Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z:B. Gebäuden, Zelten,
Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid Vergiftung.
[ES] No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, caravana,
autocaravana, embarcación. Peligro de envenenamiento mortal por monóxido de carbono.
[IT] Non utilizzare il barbecue in uno spazio confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende,
caravan, case mobili, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio.
[PT] Não utilize o barbecue num espaço confinado e/ou habitável, por exemplo, dentro de casas, tendas,
caravanas, autocaravanas, barcos. Perigo de morte por intoxicação por monóxido de carbono.
[SE] Använd inte grillen i ett slutet eller bebott utrymme, t. ex. hus, tält, husvagn, husbil eller båt. Risk för
dödsfall genom kolmonoxidförgiftning.
[DK] Grillen må ikke bruges i et begrænset og/eller beboeligt rum, som fx et hus, telt, campingvogn,
autocampere eller både. Fare for kulilteforgiftning.
[FI] Älä käytä grilliä suljetussa ja tai asuintilassa, kuten taloissa, teltoissa, matkailuperävaunuissa,
asuntoautoissa ja veneissä. Kuolemaan johtavan häkämyrkytyksen vaara.
[NO] Ikke bruk grillen i et innestengt og/eller bebott rom, for eksempel hus, telt, campingvogn, bobil eller
båt. Fare for karbonmonoksidforgiftning.
[HU] Ne hasznája a grillsütőt zárt térben és/vagy beltéren, például házban, sátorban, lakókocsiban vagy
hajón. Halálos szén-monoxid-mérgezés veszélye áll fenn.
[RO] Nu utilizați grătarul de frigere în spații închise și/sau de locuit, de exemplu case, corturi, rulote,
autorulote sau ambarcațiuni. Pericol de intoxicație letală cu monoxid de carbon.
[CS] Nepoužívat rožně v uzavřeném prostoru a/nebo obytném prostoru, např. v domech, stanech,
karavanech, lodích nebo jiném uzavřeném prostoru. Existuje nebezpečí otravy oxidem uhelnatým.
[GR] Μην χρησιμοποιείτε το μπάρμπεκιου σε περιορισμένο ή/και κατοικήσιμο χώρο, π.χ. σπίτια, σκηνές,
τροχόσπιτα, σκάφη. Υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα.
[SK] Gril nepoužívajte v uzavretom a/alebo obytnom priestore, napríklad domy, stany, karavány, obytné
automobily a člny. Nebezpečenstvo smrteľnej otravy kysličníkom uhoľnatým
[ET] Ärge kasutage grilli kitsastes kohtades ja/või elamiseks kasutatavates ruumides, nt majad, telgid,
karavanid, autoelamud, paadid. Vingugaasimürgituse oht.
[LT] Nenaudokite kepsninės uždarose ir (arba) gyvenamosiose patalpose, pvz. namuose, palapinėse,
furgonuose, namuose ant ratų, kateriuose. Pavojus mirtinai apsinuodyti anglies monoksidu.
[LV] Nelietojiet grilu slēgtā un/vai apdzīvotā vietā, piemēram, mājā, teltī, treilerī, mājā uz riteņiem, laivā.
Pasātv letālas oglekļa monoksīda saindēšanās sekas.
[PL] Nie należy używać grilla w miejscu o ograniczonej przestrzeni i/lub zamieszkałym, tj. w domach,
namiotach, przyczepach kempingowych, samochodach kempingowych, łodziach. Grozi to
zatruciem tlenkiem węgla.
[BG] Барбекюто да не се използва на закрито и/или в обитаемо помещение, напр. къща, палатка,
каравана, кемпер, лодка и др. Опасност от отравяне с въглероден оксид, причиняващо смърт.
[SL] Žara ne uporabljajte v zaprtih in/ali bivalnih prostorih, kot so npr. hiše, šotori, bivalne prikolice,
avtodomi, čolni. Smrtno nevarno zaradi zastrupitve z ogljikovim monoksidom
[HR] Roštilj nemojte upotrebljavati u skučenom i/ili stambenom prostoru, npr. u kućama, šatorima,
karavanima, kamp kućicama, brodovima. Opasnost od kobnog trovanja ugljičnim monoksidom.
www.barbecook.com2
EN - User guide .....................................................................................4
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! A whole new
world is waiting for you to explore, whether it be in the peace
and quiet of nature or amidst the hustle and bustle of the city.
Become a grill master in our #barbecook community and let us
put your grill skills in the spotlight.
Register your Barbecook appliance online and get some major
benefits:
• You get access to the full user manual and get to know
every bit of your appliance.
• You benefit from a personalized after sales service, allowing
you to quickly find spare parts and to profit from an optimal
warranty service.
• We inform you about product updates and give you tips,
tricks and grillspiration to bring out the grill master in you.
Ready for an adventure? Register your product and join the
#barbecook community!
For more information about registering your appliance,
refer to www.barbecook.com.
Barbecook respects your privacy. Your data will not be
sold, distributed or shared with third parties.
2 ABOUT THIS MANUAL
This manual is composed of two parts. The first part is what you
are reading now. It includes instructions for the assembly, use
and maintenance of your appliance. The second part starts on
page 96. It includes all kinds of illustrations:
• Exploded views, parts lists and assembly drawings of the
appliances described in this manual.
• Illustrations that support the most important instructions of
the first part of the manual.
If there is an illustration available for a particular
instruction, you find a reference to that illustration in the
instruction. These references are preceded by a pencil
icon, like the one you see here on the left.
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read the instructions before using the appliance. Always follow
the instructions carefully. Assembling or using the appliance
dierently can cause fires and material damage.
Damages caused by not following the instructions
(improper assembly, misuse, inadequate maintenance...)
are not covered by the warranty.
• Do not leave the appliance unattended when
in use.
• WARNING! This barbecue will become very
hot, do not move it during operation.
• Use appropriate protection when handling
hot parts (lid, grill ... ).
• Keep flammable materials, flammable liquids
and dissoluble objects away from an appliance in use.
• WARNING! Keep children and pets away.
• Keep a bucket of water or sand at hand when using the
appliance, especially on very hot days and in dry areas.
• WARNING! Do not use indoors
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a
garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
• Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
• Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter...) or under foliage.
• The barbecue has to be installed on a secure level base
prior to use. Never put it on a moving vehicle
(a boat, a trailer...).
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts.
These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 QuickStart® lighting system
The appliance is equipped with a QuickStart® lighting system.
This system allows you to light your appliance using nothing but
some old newspaper and a match. You do not have to add any
lighting fluids or firelighters. The system also works very quickly:
only 15 minutes after lighting the appliance, you can start grilling.
You find step-by-step descriptions of how to use the
QuickStart® system further in this manual.
4.2 QuickStop® extinguishing system
The appliance is equipped with a QuickStop® extinguishing
system. This system allows you to extinguish and clean your
appliance in no time. After grilling, you just have to brush the
ashes into the water container at the bottom of the central pipe.
The water container of the QuickStop® system also adds to the
safety of the appliance. It increases the stability and puts out
glowing charcoal in case the appliance would fall over.
You find step-by-step descriptions of how to use the
QuickStop® system further in this manual.
4.3 Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted
glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal
from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to
rust, does not fade under the influence of high temperatures and
is very easy to maintain.
Because the enamel is less flexible than the metal which
the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful
when assembling enamelled parts and always maintain
the enamel as described further in this manual.
5 ASSEMBLING THE APPLIANCE
5.1 Safety instructions
• Do not modify the appliance when assembling it. It is very
dangerous and not allowed to alter parts of the appliance.
• Always follow the assembly instructions carefully.
• The user is responsible for the correct assembly of the
appliance. Damages caused by improper assembly are not
covered by the warranty.
www.barbecook.com4
5.2 To assemble the appliance
6.4 Step 3: lighting the appliance
1.The barbecue has to be installed on a secure level base
prior to use.
2.Assemble the appliance as shown on the assembly
drawings.
You find the assembly drawings in the second part of
this manual, after the exploded view of your appliance.
Be careful when assembling enamelled parts. Use the
provided fiber washers to protect the enamel around the
screws.
Do not use any tools to assemble the appliance. You can
only use a cross-slotted screwdriver to adjust the tension
on the clips at the bottom of the central pipe.
6 GETTING THE APPLIANCE READY
FOR USE
You need water, charcoal, dry newspaper and a long match.
6.1 Which charcoal should I use?
Always light your appliance with traditional charcoal, never with
briquettes. Once the appliance is lit, you can add briquettes.
Use good guality charcoal to light the appliance, preferably
complying with EN 1860-3. Good quality charcoal is composed
of large, shiny bricks and does not give o much dust.
Close your bag of charcoal properly before storing it.
Always store it in a dry place, do not store it in a cellar.
Do not overfill the inner charcoal pan. Make sure
that charcoal lumps do not exceed the top edge of
the charcoal pan (max 66%). Overfilling the bowl can
seriously damage your barbecue due to extensive heat.
6.2 Step 1: Filling the ash pot
The main steps of this task are illustrated in Figure 1, on
page 108.
We recommend filling the ash pot with water before each use.
Proceeds as follows:
1.Turn the ash pot to the left to detach it.
2.Fill the ash pot half-full with water.
3.Reposition the ash pot. Turn right to lock.
The main steps of this task are illustrated in Figure 3, on
page 108.
Once the paper is in place, you can light your appliance.
Proceed as follows:
1.Cover the bottom of the bowl with charcoal (Fig. 3a). Tips:
• Do not use too much charcoal. See 6.1
• Use small pieces of charcoal to light the appliance. You
can add larger bricks afterwards.
2.Open the air supply holes at the bottom of the pipe.
3.Take a long match and light the paper through the air supply
holes (Fig. 3b). The burning paper can cause heavy smoke.
The barbecue shall be heated up and the fuel kept red for
at least 30 minutes prior to first cooking. This removes
any remaining manufacturing greases from the appliance.
Do not put the grill on the appliance yet. An empty grill
can deform when held in the heat for too long.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or
re-lighting! Use only firelighters complying to EN 1860-3!
4.Do not cook before the fuel (charcoal) has a coating of ash.
Normally, this takes about 15 minutes (Fig. 3c)
Adam Top: do not close the lid before the charcoal is covered
with a thin layer of white ashes.
7 USEFUL TIPS AND TRICKS
7.1 Adjusting the fire intensity
You can adjust the intensity of the fire by opening and closing
the air supply holes at the bottom of the central pipe:
•The more you open the holes, the more air is sucked into
the pipe and the more intense the fire will be.
•The more you close the holes, the less air is sucked into the
pipe and the less intense the fire will be.
•ADAM Top: the fire intensity can also be adjusted by
manipulating the ventilation control knob on top of the lid.
How the air flows through the pipe and fans the fire is
illustrated in Figure 4, on page 109.
7.2 Preventing food from burning
6.3 Step 2: Putting the paper in place
The main steps of this task are illustrated in Figure 2, on
page 108.
For a proper functioning of the QuickStart® system, your have to
put the paper correctly in the appliance. Proceed as follows:
1.Take three double sheets of newspaper. Always use dry
newspaper, preferably a few days old.
2.Roll each sheet of paper diagonally, into a torch-like shape.
Do not roll the torches too tightly.
3.Fold over one end of each torch.
4.Remove the charcoal pan from the bowl.
5.Put the torches in the pipe, with the folded ends upwards.
Do not put the torches too deep. They still have to touch
the charcoal pan when you put it back in the bowl.
6.Put the charcoal pan back in the bowl.
www.barbecook.com5
To prevent your food from burning:
•Never start grilling when there still are flames in the bowl.
Wait until the charcoal is covered with a thin layer of white
ashes.
•Avoid exposing your food to excessive heat. You can:
- Protect the food by moving the grill to a higher position.
- Reduce the heat by (partially) closing the air supply holes
at the bottom of the pipe
- Adam top: reduce the heat by closing the ventilation
control knob on top of the lid
7.3 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
•Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
•Do not turn the food too quickly. let it catch some heat first.
7.4 Avoiding flare-ups
8.3 Storing the appliance
Flare-ups are sudden flames that spark from the bowl when you
are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
During grilling, some flare-ups are normal. Too many flare-ups,
however, increase the temperature in the bowl and can ignite
accumulated fat. To avoid flare-ups:
•Make sure the bowl is clean before you start grilling. We
recommend cleaning the bowl after each use.
•Remove excess fat and marinade from the meat. You can
also use a grill pan for fatty and/or marinated meat.
7.5 Grilling under the Dome (Adam 50)
To use your appliance to its full potential, you can equip it with a
Dome. The Dome is a half-open, shell-shaped lid that reflects
the heat of the charcoal back onto the food. As a result, your
food is heated from the bottom and from the top. This allows
you, amongst others, to evenly cook large pieces of meat, to
prepare beer canned chickens and even to grill pizzas.
Use Dome 223.0050.000 for the Adam 50. For more
information on the Dome, refer to www.barbecook.com
7.6 Grilling under the lid (Adam 50 Top)
The Adam 50 Top is equipped with a removable lid. The lid
reflects and holds the heat. This allows you to evenly cook large
pieces of meat, to prepare beer canned chickens and even to
grill pizzas. Proceed as follows:
•Open the lid when the fire is intense.
•Close the lid at low heat for to slowly cook large pieces of
meat.
8 MAINTAINING THE APPLIANCE
8.1 Cleaning the bowl
The main steps of this task are illustrated in Figure 5, on
page 109.
We recommend cleaning the bowl after each use. Proceed as
follows:
1.Let the appliance cool down completely and remove the
grill.
2.Close the air supply holes at the bottom of the central pipe
(Fig. 5a).
3.Remove the charcoal pan from the bowl and pour the ashes
into a bucket. Sweep the remaining ashes into the pipe (Fig. 5b).
4.Release the ash pot by turning it to the left (Fig. 5c).
5.Pour the water with the ashes into a bucket (Fig. 5d).
6.Reposition the ash pot. Turn right to lock.
7.Put the charcoal pan back in the bowl.
8.2 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with a
Barbecook cleaner.
You can also clean the grill with a soft detergent or with
sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
Store the appliance in a dry place (indoors, under a shelter...)
after each use. To extend the lifespan of your appliance, we
recommend covering it with a Barbecook cover. Register your
appliance at www.barbecook.com to find out
which cover you need..
Make sure the appliance is completely dry before you
store it. This prevenst formation of rust.
8.4 Maintaining enamel, (stainless) steel
and chrome
The appliance is composed of enamelled, stainless steel and
chromed parts. Each material has to be maintained dierently:
MaterialHow to maintain this material
Enamel
Stainless steel
and chrome
Powder coated
Oiled steel
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid
contact with chlorine, salt and iron. We recommend not
using the appliance near the coast, near railways or near
swimming pools.
Damages caused by not following these instructions are
regarded as inadequate maintenance and are not covered
by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the
manual), you find a list with all parts of which the appliance
is composed. This list includes a symbol that specifies the
material of each part, so you can use it to check how you have
to maintain a particular part. The parts list uses the following
symbols:
Symbol
•Do not use sharp objects and do
not knock against a hard surface.
•Avoid contact with cold liquids
while still hot.
•You can use metal sponges and
abrasive detergents.
•Do not use aggressive, abrasive or
metal detergents.
•Use soft detergents and let them
act on the steel.
•Use a soft sponge or cloth.
•Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
•Do not use sharp objects. Use soft
detergents and a soft sponge or
cloth.
•Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
•Use a steel brush or steel wool to
clean the surface.
•Rub the inside & outside surfacce
with a cooking oil after every use.
This will prevent the bowl from
rusting. However, over a period of
time rust will develop eventually.
Material
Enamel
Chrome
Stainless steel
Powder coated steel
Oiled steel
www.barbecook.com6
8.5 Ordering spare parts
Parts that are directly exposed to fire or intense heat have to be
replaced from time to time. To order a spare part:
1. Look up the reference number of the part you need. You
find a list of all reference numbers below the exploded views
in the second part of this manual and on www.barbecook.
com.
If you registered your appliance online, you will
automatically be guided to the correct list in your
MyBarbecook account. There you have the possibility to
order your parts online.
2. Order the spare part via www.barbecook.com or at your
point of sale. Parts under warranty can only be ordered at
your point of sale.
9 WARRANTY
9.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from
the date of purchase. This warranty covers all manufacturing
defects, provided that:
• You used, assembled and maintained your appliance
according to the instructions in this manual. Damages
caused by misuse, incorrect assembly or inadequate
maintenance are not regarded as manufacturing defects.
• You can present the receipt and the unique serial number of
your appliance. This serial number starts with a G, followed
by 15 digits. You can find it:
- On this manual.
- On the packaging of the appliance.
- On the bottom of the foot of the appliance.
• The Barbecook quality department confirms that the parts
are defective and that they proved defective under normal
use, correct assembly and adequate maintenance.
If one of the above conditions is not met, you cannot claim any
form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the
repair or replacement of the defective part(s).
9.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the
warranty:
• Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...)
of parts that are directly exposed to fire or intense heat. It is
normal to replace these parts from time to time.
• Visual irregularities that are inherent to the manufacturing
process. These irregularities are not regarded as
manufacturing defects.
• All damages caused by inadequate maintenance, incorrect
storage, improper assembly or modifications made to
pre-assembled parts.
• All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual,
using it for commercial purposes, using it as a fire basket...).
• All consequential damages caused by careless or
non-compliant use of the appliance.
• Rust or discolouration caused by external influences, the
use of aggressive detergents, exposure to chlorine... These
damages are not regarded as manufacturing defects.
www.barbecook.com7
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1 UW TOESTEL REGISTREREN
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-toestel! Er wacht
u een hele nieuwe wereld om te ontdekken, of dat nu in de rust
van de natuur of in de gonzende stad is. Word een grillmaster in
onze #barbecook community en laat ons uw grillvaardigheden in
de schijnwerpers zetten.
Registreer uw Barbecook-toestel online en geniet van enkele
fantastische voordelen:
• U krijgt toegang tot de volledige gebruikershandleiding
zodat u uw toestel tot in het kleinste onderdeeltje leert
kennen.
• U krijgt van een gepersonaliseerde naverkoopservice,
waardoor u snel reserveonderdelen kunt vinden en geniet
van een optimale garantieservice.
• We informeren u over productupdates en geven u tips, tricks
en grillspiratie om de grillmaster in u naar boven te halen.
Klaar voor een avontuur? Registreer uw toestel en word lid van
de #barbecook community!
Voor meer informatie over het registreren van uw toestel
gaat u naar www.barbecook.com.
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden
niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen. Het eerste deel is
het deel dat u momenteel leest. Hier vindt u instructies om
uw toestel te monteren, te gebruiken en te onderhouden.
Het tweede deel begint op pagina 96. Daarin vindt u diverse
illustraties:
• Explosietekeningen, onderdelenlijsten en montagetekeningen
van het toestels die in deze handleiding beschreven zijn.
• Illustraties bij de belangrijkste instructies uit het eerste deel
van de handleiding.
Als er voor een bepaalde instructie een illustratie bestaat,
wordt naar die illustratie verwezen in de instructie. Deze
verwijzingen worden voorafgegaan door een pictogram
van een potlood, zoals links aangegeven.
3 BELANGRIJKE
VEILIGHEIDINSTRUCTIES
Lees de instructies voor u het toestel in gebruik neemt. Volg de
instructies altijd zorgvuldig. Als het toestel op een andere wijze
wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade
tot gevolg hebben.
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies
(verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.)
wordt niet gedekt onder de garantie.
• Laat het toestel niet alleen achter terwijl deze
in gebruik is.
• WAARSCHUWING! Deze barbecue wordt erg
heet, niet verplaatsen tijdens het gebruik.
• Gebruik geschikte bescherming wanneer u
hete onderdelen (deksel, rooster enz.) moet
vastnemen.
• Houd brandbare materialen, brandbare
vloeistoen en oplosbare objecten op een veilige afstand
van het toestel wanneer deze in gebruik is.
• WAARSCHUWING! Houdt kinderen en huisdieren uit de
buurt van de barbecue.
• Houd een emmer water of zand bij de hand wanneer u het
toestel gebruikt, met name op zeer warme dagen en in
droge omgevingen.
www.barbecook.com8
Gebruik het toestel alleen buitenshuis. Als u het toestel
binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er
gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
• Plaats het toestel op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
• Plaats het toestel niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ... ) of onder gebladerte.
• Plaats het toestel op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats het toestel nooit op een bewegend voertuig (boot,
oplegger ... ).
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde
concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende
onderwerpen van de handleiding.
4.1 QuickStart® -aanmaaksysteem
Het toestel is uitgerust met een QuickStart®-aanmaaksysteem.
Met dit systeem kunt u uw toestel aanmaken met alleen maar
wat krantenpapier en een lucifer. U hoeft geen aanmaakvloeistof
of aanmaakmiddelen te gebruiken. Het systeem werkt ook zeer
snel: slechts 15 minuten na het aanmaken van het toestel kunt u
beginnen te grillen.
Stapsgewijze instructies voor het gebruik van het
QuickStart®-systeem vindt u verder in deze handleiding.
4.2 QuickStop® -doofsysteem
Het toestel is uitgerust met een QuickStop®-doofsysteem.
Dankzij dit systeem kunt u uw toestel heel snel doven en
reinigen. Na het grillen volstaat het de as in het waterreservoir
onder aan de centrale buis te borstelen.
Het waterreservoir van het QuickStop®-systeem verhoogt
ook de veiligheid van uw toestel. Het toestel staat stabieler en
gloeiende houtskool wordt gedoofd wanneer het toestel omvalt.
Stapsgewijze instructies voor het gebruik van het
QuickStop®-systeem vindt u verder in deze handleiding.
4.3 Email
Sommige delen van het toestel zijn bekleed met een laag
gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het
onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol
materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder
invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te
onderhouden.
Omdat het email minder flexibel is dan het metaal
waarop het is aangebracht, kunnen stukjes email
loskomen wanneer u het toestel niet correct gebruikt.
Om problemen te vermijden, dient u voorzichtig te zijn
wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u
het email altijd te onderhouden zoals beschreven in deze
handleiding.
5 HET TOESTEL MONTEREN
5.1 Veiligheidsinstructies
• Breng geen wijzigingen aan het toestel aan wanneer u
deze in elkaar zet. U mag geen onderdelen van het toestel
wijzigen, want dit is zeer gevaarlijk.
• Volg de montage-instructies altijd zorgvuldig.
• De gebruiker is verantwoordelijk voor de correcte montage
van het toestel. Schade veroorzaakt door een foutieve
montage wordt niet gedekt door de garantie.
5.2 Het toestel monteren
6.4 Stap 3: het toestel aanmaken
1. Plaats het toestel op een vlakke en veilige ondergrond vóór
gebruik.
2. Monteer het toestel zoals aangegeven in de montagetekeningen.
U vindt de montagetekeningen in het tweede deel van
deze handleiding, na de explosietekening van uw toestel.
Wees voorzichtig bij het monteren van emailonderdelen.
Gebruik de bijgeleverde vezel ringen om het email rond
de schroeven te beschermen.
Gebruik geen gereedschap om het toestel in elkaar te
zetten. U hebt alleen een kruisschroevendraaier nodig
om de spanning van de klemmen onder aan de centrale
buis te regelen.
6 HET TOESTEL KLAARMAKEN VOOR
GEBRUIK
U hebt water, houtskool, droog krantenpapier en een lange
lucifer nodig.
6.1 Welke houtskool moet ik gebruiken?
Maak uw toestel altijd aan met klassieke houtskool, nooit
met briketten. Als het toestel aangemaakt is, kunt u briketten
toevoegen.
Gebruik houtskool van goede kwaliteit om het toestel aan te
maken, bij voorkeur houtskool die voldoet aan EN 1860-2.
Houtskool van goede kwaliteit bestaat uit grote, glanzende
stukken en produceert niet veel stof.
Sluit de zak houtskool goed voor u deze opbergt. Bewaar
de houtskool altijd op een droge plaats; bewaar de
houtskool niet in een kelder.
Let erop om de houtskoolpan niet teveel vullen. Zorg
ervoor dat de houtskoolstukken niet boven de rand van de
houtskoolpan komen (max 66%). De kuip overvullen kan uw
barbecue ernstig beschadigen door de extreme warmte.
6.2 Stap 1: de aspot vullen
De belangrijkste stappen van deze taak zijn geïllustreerd
op afbeelding 1 op pagina 108.
We raden aan om de aspot voor elk gebruik met water te vullen.
Ga als volgt te werk:
1. Draai de aspot naar links om hem los te maken.
2. Vul de aspot halfvol met water.
3. Plaats de aspot terug en draai hem naar rechts.
6.3 Stap 2: papier plaatsen
De belangrijkste stappen van deze taak zijn geïlllustreerd
op afbeelding I op pagina 108.
Voor een goede werking van het QuickStart® -systeem dient u
het papier correct in het toestel te plaatsen. Ga als volgt te werk:
1. Neem drie dubbele vellen krantenpapier. Gebruik altijd
droog krantenpapier, bij voorkeur enkele dagen oud.
2. Rol elk blad papier diagonaal op tot een toortsvorm. Rol de
toortsen niet te strak op.
3. Vouw een uiteinde van elke toorts om.
4. Haal de houtskoolpan uit de kuip.
5. Plaats de toortsen in de buis, met het omgeplooide uiteinde
omhoog.
Plaats de toortsen niet te diep. Ze moeten het onderste
rooster nog raken wanneer u dit weer in de kuip plaatst.
6. Plaats de houtskoolpan terug in de kuip.
www.barbecook.com9
De belangrijkste stappen van deze taak zijn geïllustreerd
op afbeelding 3 op pagina 108.
Als het papier geplaatst is, kunt u uw toestel aanmaken. Ga als
volgt te werk:
1. Bedek de bodem van de kuip met houtskool (afb. 3a). Tips:
• Gebruik niet te veel houtskool. De kuip mag slechts voor
een derde gevuld zijn.
• Gebruik kleine stukken houtskool om het toestel aan te
maken. U kunt later grotere stukken toevoegen.
2. Open de luchttoevoergaten onder aan de buis (afb. 3b).
3. Gebruik een lange lucifer om het papier via de
luchttoevoergaten aan te steken (afb. 3b). Het brandende
papier kan veel rook produceren.
Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, dient u het
30 minuten te laten branden. Daardoor worden resterende
fabricagevetten uit het toestel verwijderd.
Plaats het rooster nog niet op het toestel. Een leeg
rooster kan vervormd raken wanneer het te lang in de
hitte wordt gehouden.
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of
andere brandbare vloeistoen om aan te steken of te
herontsteken! Gebruik alleen ontstekers die voldoen aan
de EN-1860-3!
4. Begin met het barbecueën pas nadat zich op de kooltjes
een laagje as heeft gevormd. Dit duurt normaal ongeveer 15
minuten (afb. 3c).
5. Adam Top: het deksel niet sluiten vooral de houtskool met
een wit laagje as bedekt is.
7 HANDIGE TIPS
7.1 De intensiteit van het vuur regelen
U kunt de intensiteit van het vuur regelen door de
luchttoevoergaten onder aan de centrale buis te openen of te
sluiten:
• Als u de gaten meer opent, wordt er meer lucht in de buis
gezogen en is het vuur intenser.
• Als u de gaten meer afsluit, wordt er minder lucht in de buis
gezogen en is het vuur minder intens.
• Adam Top: de hevigheid van het vuur kan aangepast
worden door regelen van de ventilatieknop.
Op afbeelding 4 op pagina 109 kunt u zien hoe de lucht
door de buis stroomt en het vuur aanwakkert.
7.2 Voorkomen dat voedsel aanbrandt
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel
aanbrandt:
• Begin nooit te grillen wanneer er nog vlammen in de kuip
voorkomen. Wacht tot de houtskool bedekt is met een dun
laagje witte as.
• Stel het voedsel niet bloot aan te sterke hitte. U kunt:
- Het voedsel beschermen door het rooster hoger te
plaatsen.
- De warmte verminderen door de luchttoevoergaten onder
aan de buis (gedeeltelijk) te sluiten.
- Adam top: verminder de warmte door de ventilatieknop
op het deksel te sluiten.
7.3 Voorkomen dat voedsel aankleeft
8.2 Het rooster reinigen
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel
aan het rooster kleeft:
• Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel
voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf
insmeren.
• Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm
worden.
7.4 Opflakkeringen vermijden
Opflakkeringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen
tijdens het grillen. Ze worden meestal veroorzaakt door druipend
vet of druipende marinade.
Tijdens het grillen kunnen er opflakkeringen voorkomen. Dit is
normaal. Te veel opflakkeringen verhogen echter de temperatuur
in de kuip en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden.
Opflakkeringen vermijden:
• Zorg ervoor dat de kuip schoon is voor u begint te grillen.
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen.
• Verwijder overtollig vet en overtollige marinade van het
vlees. U kunt ook een grillpan gebruiken voor vet en/of
gemarineerd vlees.
7.5 Grillen onder de Dome (Adam 50)
Om uw toestel optimaal te gebruiken, kunt u het uitrusten met
een Dome. De Dome is een halfopen, schelpvormig deksel dat
de hitte van de houtskool weerkaatst op het voedsel. Daardoor
wordt het voedsel zowel langs onder als langs boven verwarmd.
Dit biedt u onder meer de mogelijkheid om grote stukken vlees
gelijkmatig te braden, bierblikkip te bereiden en zelfs pizza’s te
roosteren.
Gebruik een Dome 223.0050.000 voor de Adam 50. Voor
meer informatie over de Dome, ga naar www.barbecook.
com
7.6 Grillen onder het deksel (Adam 50 Top)
De Adam 50 Top is uitgerust met een afneembaar deksel. Het
deksel reflecteert en houdt de warmte. Het deksel laat toe om
dikkere stukken vlees te garen, om ”beer canned chickens” of
pizza’s te bereiden. Ga als volgt te werk:
• Open deksel wanneer het vuur hevig is.
• Sluit het deksel bij lage hitte om dikke stukken vlees
langzaam te garen.
8 HET TOESTEL ONDERHOUDEN
8.1 De kuip reinigen
De belangrijkste stappen van deze taak zijn geïllustreerd
op afbeelding 5 op pagina 109.
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen. Met het
QuickStop®-systeem gebeurt dit bliksemsnel. Ga als volgt te
werk:
1. Laat het toestel volledig afkoelen en verwijder het rooster.
2. Sluit de luchtgaten aan de onderkant van centrale buis (Fig.
5a).
3. Haal de houtskoolpan uit de kuip en giet de assen in een
emmer. Veeg de resterende assen in de buis (Fig. 5b).
4. Neem de aspot af door naar links te draaien. (Fig. 5c).
5. Giet het water met de assen in een emmer (Fig. 5d).
6. Plaats de aspot terug en draai naar rechts.
7. Plaats de houtskoolpan terug in de kuip.
www.barbecook.com10
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met
een Barbecook cleaner.
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht
reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik
nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
8.3 Het toestel opbergen
Berg het toestel na elk gebruik op in een droge plaats (binnen,
onder een afdak ...). Om het toestel langer te laten meegaan, is
het aan te bevelen het toestel af te dekken met een Barbecookhoes. Registreer uw toestel op www.barbecook.com om na te
gaan welke hoes u nodig hebt.
Zorg ervoor dat het toestel volledig droog is voor u deze
opbergt. Dit voorkomt roestvorming.
8.4 Geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte
onderdelen onderhouden
Het toestel is gemaakt van onderdelen in email, roestvast staal
en chroom. Elk materiaal moet op een specifieke wijze worden
onderhouden:
Materiaal
Email
Roestvast staal
en chroom
Gepoederlakt
Geölied staal
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te
voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor,
zout of ijzer. Wij raden u aan het toestel niet te gebruiken
in kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een
zwembad.
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies
wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet
gedekt door de garantie.
Onderhoud van dit materiaal
• Gebruik geen scherpe voorwerpen
en stoot het toestel niet tegen een
hard oppervlak.
• Vermijd contact met koude
vloeistoen terwijl het toestel nog
heet is.
• Metalen sponsjes en schurende
reinigingsmiddelen kunnen
worden gebruikt.
• Gebruik geen
agressieve, schurende of
metaalreinigingsmiddelen.
• Gebruik niet-agressieve
reinigingsmiddelen en laat ze
inwerken op het staal.
• Gebruik een zachte spons of doek.
• Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer
goed drogen voor u deze opbergt.
• Gebruik geen scherpe
voorwerpen. Gebruik nietagressieve reinigingsmiddelen en
een zachte spons of doek.
• Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer
goed drogen voor u deze opbergt.
• Gebruik een stalen borsten of
staalwol om het oppervlak te reinigen.
• Wrijf de binnenkant en buitenkant na
elk gebruik met een olie geschikt voor
voeding in. Dit voorkomt het roesten
van de kuip. Na een periode zal roest
een natuurlijk verschijnsel zijn.
Onder de explosietekening van uw toestel (tweede deel van
de handleiding) vindt u een lijst van alle onderdelen waaruit
het toestel is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat
het materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan
hoe u een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de
onderdelenlijst worden de volgende symbolen gebruikt:
Symbool
Email
Chroom
Roestvast staal
Gepoederlakt
Geölied staal
Materiaal
8.5 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van
tijd tot tijd worden vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1. Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle referentienummers onder de
explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding
en op www.barbecook.com.
Als u uw toestel online hebt geregistreerd, verschijnt
automatisch de correcte lijst in uw MyBarbecook
account. U hebt daar de mogelijkheid om wisselstukken
online te bestellen
2. Bestel het reserveonderdeel via www.barbecook.com of bij
uw verkoper. Onderdelen onder garantie kunnen enkel via
uw verkoper besteld worden.
fabricageproces. Deze onregelmatigheden worden niet als
fabricagefouten beschouwd.
• Alle schade veroorzaakt door gebrekkig onderhoud,
foutieve opberging, verkeerde montage of wijzigingen aan
voorgemonteerde onderdelen.
• Alle schade ten gevolge van misbruik van het toestel (niet
gebruikt volgens de instructies in deze handleiding, gebruikt
voor commerciële doeleinden, gebruikt als vuurkorf enz.).
• Alle gevolgschade wegens nalatigheid of
niet-voorgeschreven gebruik van het toestel.
• Roest of verkleuring ten gevolge van externe invloeden,
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen, blootstelling aan
chloor enz. Deze schade wordt niet als een fabricagefout
beschouwd.
9 GARANTIE
9.1 Gedekt
Uw toestel heeft een garantie van twee jaar vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op
voorwaarde dat:
• U uw toestel hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden
overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade
ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief
onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
• U het aankoopbewijs en het unieke serienummer van uw
toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een
C, gevolgd door 15 cijfers. U vindt dit:
- Op deze handleiding.
- Op de verpakking van het toestel.
- Onder aan de voet van het toestel.
• De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen
defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij
normaal gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet
van de garantie genieten. In elk geval blijft de garantie beperkt
tot het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
9.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie
gedekt:
enz.) van onderdelen die rechtstreeks blootstaan aan vuur
of intense hitte. Deze onderdelen moeten van tijd tot tijd
worden vervangen.
• Visuele onregelmatigheden die inherent zijn aan het
www.barbecook.com11
FR - MODE D’ EMPLOI
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE
APPAREIL
Merci d’avoir acheté cet appareil Barbecook ! Un monde
nouveau vous attend, à explorer dans le calme et la quiétude de
la nature ou parmi l’animation et l’agitation de la ville. Devenez
un maître du grill de notre communauté #barbecook et mettez
vos compétences en grillades sous les projecteurs.
Enregistrez votre appareil Barbecook en ligne et profitez
d’avantages exceptionnels :
• L’accès à l’intégralité du mode d’emploi et à la
connaissance de chaque pièce de votre appareil.
• Un service après-vente personnalisé qui vous permettra de
trouver rapidement des pièces de rechange et de bénéficier
d’un service de garantie optimum.
• La notification des mises à jour du produit, de conseils,
d’astuces et d’inspirations grillades pour révéler le maître du
grill qui est en vous.
Prêt(e) pour l’aventure ? Enregistrez votre produit et rejoignez la
communauté #barbecook !
Pour plus d’information sur l’enregistrement de votre
appareil, consultez le site www.barbecook.com.
Barbecook respecte votre vie privée. Vos données ne
seront ni vendues, ni distribuées ni partagées avec une
tierce partie.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties. La première
partie correspond à celle que vous êtes actuellement en train
de lire. Elle fournit les instructions d’assemblage, d’utilisation et
d’entretien de votre appareil. La seconde partie débute à la page
96. Elle inclut divers types de schémas explicatifs :
• Vues éclatées, listes de pièces et dessins d’assemblage des
appareils décrits dans ce mode d’emploi.
• Les schémas explicatifs illustrent les instructions les plus
importants décrites dans la première partie du mode
d’emploi.
Si un schéma explicatif est disponible pour une
instruction en particulier, vous trouverez une référence à
ce schéma explicatif dans l’instruction. Ces références
sont précédées d’une icône représentant un crayon,
comme celui que vous pouvez voir ici à gauche.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours
attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non
conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou
endommager le matériel.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation,
entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la
garantie.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très
chaud. Ne pas le déplacer pendant son
utilisation.
• Protégez-vous de façon adéquate lorsque
vous manipulez des éléments chauds
(couvercle, gril, etc.).
• Keep flammable materials, flammable liquids
and dissoluble objects away from an appliance in use.
www.barbecook.com12
• Conservez les matières et les liquides inflammables ainsi
que les objets solubles à l’écart de l’appareil en cours
d’utilisation.
• ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des
enfants et des animaux domestiques.
• Gardez à proximité du barbecue en cours d’utilisation un
seau d’eau ou de sable, et cela particulièrement en cas de
grandes chaleur ou par temps très sec.
• Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à
l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut
entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut
toujours :
• Disposez l’appareil à au moins trois mètres des bâtiments,
dans un espace ouvert et correctement aéré.
• Assurez-vous que l’appareil ne soit pas situé sous une
structure suspendue (porche, abri...) ou sous un feuillage.
• Le barbecue doit être installé sur une base sûre avant d’être
utilisé. Ne placez jamais l’appareil sur un véhicule mobile
(bateau, remorque...).
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts
sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
4.1 Allumage du système QuickStart
L’appareil est équipé d’un système d’allumage QuickStart®.
Ce système vous permet d’allumer votre appareil en utilisant
uniquement un vieux journal en papier et une allumette.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter des combustibles ou des
allume-feu. Le système se met en route très rapidement : 15
minutes seulement après avoir allumé l’appareil, vous pouvez
commencer à griller.
Vous trouverez des descriptions étape par étape
décrivant comment utiliser le système QuickStart® un peu
plus loin dans ce mode d’emploi.
4.2 Système d’extinction QuickStop
L’appareil est équipé d’un système d’extinction QuickStop®. Le
système vous permet d’éteindre et de nettoyer votre appareil en
un instant. Après avoir grillé, vous n’avez plus qu’à balayer les
cendres dans le conteneur à eau situé en bas du tube central.
Le conteneur à eau du système QuickStop® renforce également
la sécurité de l’appareil. Il renforce la stabilité et permet
d’éteindre le charbon incandescent si l’appareil venait à tomber.
Vous trouverez des descriptions étape par étape
décrivant comment utiliser le système QuickStop® un peu
plus loin dans ce mode d’emploi.
®
®
4.3 Email
Certains éléments de l’appareil sant couverts d’une couche de
matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail
protège de la corrosion Ie métal sous-jacent. L’émail est une
matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas
sous l’influence des hautes températures et est très facile à
entretenir.
Étant donné que l’émail est mains flexible que Ie métal
qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous
ne manipulez pas l’appareil correctement. Peur éviter
tout problème, faites attention Iers de !’assemblage des
éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme
indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
5 ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
5.1 Consignes de sécurité
• Ne modifiez pas l’appareil Iers de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments de
l’appareil.
• Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
• L’utilisateur est tenu responsable de !’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage
incorrect ne sant pas couverts par la garantie.
5.2 Pour assembler l’appareil
1. Le barbecue doit être installé sur une base sûre avant d’être
utilisé.
2. Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage.
Vous trouverez les dessins d’assemblage dans la
deuxième partie de ce mode d’emploi, après la vue
éclatée de votre appareil.
Faites attention Iers de !’assemblage des éléments en
émail. Utilisez des bagues en fibre peur protéger l’émail
auteur des vis.
N’utilisez aucun outil peur assembler l’appareil. N’utilisez
qu’un tournevis cruciforme peur régler la tension des
attaches situées en bas du tube central.
6 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
Vous avez besoin d’eau, de charbon de bois, de papier joumal
sec et d’une longue allumette.
6.1 Quel charbon de bois utiliser ?
Allumez toujours votre appareil avec du charbon de bois
traditionnel, jamais avec des briquettes. Une fois l’appareil
allumé, vous pouvez ajouter des briquettes.
Utilisez du charbon de bois de bonne qualité peur allumer
l’appareil, de préférence conforme à la norme EN 1860-2. Un
charbon de bois de bonne qualité se compose de grandes
briques luisantes et ne dégage pas beaucoup de poussière.
Fermez bien votre sac de charbon de bois avant de Ie
ranger. Rangez-le toujours au sec, pas dans une cave.
Ne remplissez pas avec excès la cuve. Assurez-vous
que les morceaux de charbon ne dépassent pas le bord
supérieur de la cuve (max 66%). Le remplissage excessif
de la cuve peut endommager gravement votre barbecue
en raison d’une température conséquente trop élevée.
6.2 Étape 1 : Remplissage du pot à cendres
Les principales étapes de cette tâche sont représentées
sur la Figure 1 de la page 108.
Il est conseillé de remplir le pot à cendres avec de l’eau avant
chaque utilisation. Procédez de la manière suivante :
1. Faites tourner le pot à cendres vers la gauche pour le détacher.
2. Remplissez à moitié le pot à cendres avec de l’eau.
3. Remettez en place le pot à cendres. Faites-le tourner vers la
droit pour le fixer.
6.3 Étape 2 : Mettre le papier en place
Les étapes principales de cette täche sant illustrées dans
Ie schéma 1, page 108.
www.barbecook.com13
Peur que Ie système QuickStart® fonctionne de façon adéquate,
vous devez correctement placer Ie papier dans l’appareil.
Procédez comme suit :
1. Prenez trois doubles feuilles de papier journal. Utilisez
toujours du papier journal sec, idéalement de quelques
jours.
2. Roulez chaque feuille de papier en diagonale, en ferme de
torche. Ne faites pas des torches trap serrées.
3. Repliez une extrémité de chaque torche.
4. Retirez la cuve à charbon.
5. Placez les torches dans Ie tube, en orientant les extrémités
repliées vers Ie haut.
N’enfoncez pas trap les torches. Elles doivent toucher la
grille de fond lorsque vous la replacez sur la cuve.
6. Replacez la cuve à charbon.
6.4 Étape 3 : allumage de l’appareil
Les étapes principales de cette tache sant illustrées dans
Ie schéma 3, page 108.
Une fois Ie papier en place, vous pouvez allumer votre appareil.
Procédez comme suit :
1. Déposez Ie charbon de bois dans la cuve (3a). Astuces :
• N’utilisez pas trap de charbon de bois. La cuve doit être
remplie au tiers.
• Utilisez des petits morceaux de charbon de bois peur
allumer l’appareil. Vous pouvez ajouter des briques plus
grandes par la suite.
2. Ouvrez les entrées d’air situées en bas du tube (3b).
3. Prenez une longue allumette et allumez Ie papier à travers
les entrées d’air (3b). La fumée dégagée par la combustion
du papier peut être épaisse.
Lors de la première utilisation de l’appareil, laissez-Ie
chauer pendant 30 minutes. Cela permettra d’éliminer
de l’appareil toutes les graisses employées Iers de la
fabrication.
Ne placez pas encore la grille sur l’appareil. Une grille
vide peut se déformer si elle est chauée trap longtemps.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool ou d’essence pour
allumer ou réactiver le feu ! Utiliser uniquement des
allume-feu conformes à l’EN 1860-3 !
ATTENTION! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou
tout autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le
barbecue (décret n° 2006–18 du 4 janvier).
4. Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de
cendres recouvre le combustible. Normalement, cela prend
environ 15 minutes (3c).
Adam Top: ne refermez pas le couvercle avant que le charbon ne
soit couvert d’une fine couche de cendres blanches.
7 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
7.1 Réglage de l’intensité du feu
Vous pouvez régler l’intensité du feu en ouvrant et en ferment les
entrées d’air situées en bas du tube central :
• Plus vous ouvrirez les entrées, plus l’air sera aspiré à
l’intérieur du tube, et plus le feu sera intense.
• Plus vous fermerez les entrées, moins l’air sera aspiré à
l’intérieur du tube, et moins le feu sera intense.
• Adam Top: l’intensité du feu peut également être réglée en
utilisant le bouton de contrôle de la ventilation situé sur le
couvercle.
Le schéma 4, page 109, illustre de quelle façon l’air
circule à travers le tube et les ventilateurs.
7.2 Empêcher que les aliments ne brûlent
Pour empêcher que les aliments ne brûlent :
• Ne commencez jamais à griller s’il y a encore des flammes
dans la cuve. Attendez que le charbon de bois soit
recouvert d’une fine couche de cendres grises.
• Évitez d’exposer vos aliments à une chaleur excessive. Vous
pouvez :
- Protéger les aliments en plaçant la grille plus haut.
- Réduire la chaleur (partiellement) en fermant les entrées
d’air en bas du tube.
- Adam top: diminuez la chaleur à l’aide du bouton de
contrôle de la ventilation situé sur le couvercle.
7.3 Empêcher que les aliments ne collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
• Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire le gril
d’huile.
• Ne retournez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
7.4 Éviter les flammes vives
Les flammes vives sont des flammes soudaines qui surgissent
de la cuve lorsque vous grillez. Elles sont généralement causées
par des écoulements de graisse ou de marinade.
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives
apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes
vives augmentent la température dans la cuve et peuvent
enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
• Assurez-vous que la cuve est propre avant de commencer
à griller. Nous recommandons le nettoyage de la cuve après
chaque utilisation.
• Retirez les excédents de graisse et de marinade de la
viande. Vous pouvez également utiliser une grille antiflamme
pour les viandes grasses et/ou marinées.
7.5 Griller sous le Dome (Adam 50)
To use your appliance to its full potential, you can equip it with a
Dome. The Dome is a half-open, shell-shaped lid that reflects
the heat of the charcoal back onto the food. As a result, your
food is heated from the bottom and from the top. This allows
you, amongst others, to evenly cook large pieces of meat, to
prepare beer canned chickens and even to grill pizzas.
Utilisez le Dôme 223.0050.000 pour Adam 50. Pour
plus d’information sur le Dôme, consultez le site www.
barbecook.com.
7.6 Griller sous le couvercle (Adam 50 Top)
The Adam 50 Top est équipée d’un couvercle amovible. Le
couvercle réfléchit et retient la chaleur. Cela permet une cuisson
uniforme des grands morceaux de viande, des poulets rôtis
et même de faire cuire des pizzas. Procédez de la manière
suivante :
• Ouvrez le couvercle lorsque le feu est intense.
• Refermez le couvercle à basse température pour cuire
lentement de grands morceaux de viande.
8 ENTRETIEN DE L’APPAREIL
8.1 Nettoyage de la cuve
Les principales étapes de cette tâche sont représentées
sur la Figure 5 de la page 109.
Il est conseillé de nettoyer la cuve après chaque utilisation.
www.barbecook.com14
Procédez de la manière suivante :
1. Laissez l’appareil refroidir complètement puis retirez le grill.
2. Fermez les trous de ventilation situés au bas du tuyau
central (Fig. 5a)
3. Retirez la cuve à charbon et versez les cendres dans un seau.
Balayez les cendres restantes dans le tuyau (Fig. 5b).
4. Libérez le pot à cendres en le faisant tourner vers la gauche
(Fig. 5c).
5. Versez les cendres avec l’eau dans un seau (Fig. 5d).
6. Remettez en place le pot à cendres. Faites-le tourner vers la
droite pour le bloquer.
7. Replacez la cuve à charbon.
8.2 Nettoyage de la grille
Nous recommandons le nettoyage de la grille après chaque
utilisation, avec un Barbecook cleaner.
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un
détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez
jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
8.3 Ranger l’appareil
Rangez l’appareil au sec (à l’intérieur, sous un abri, etc.) après
chaque utilisation. Pour prolonger la durée de vie de votre
appareil, nous recommandons de le protéger avec une housse
Barbecook. Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com
et trouvez la housse adaptée à ce dernier.
Assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant
de le ranger. Cela évitera la formation de rouille.
8.4 Entretien des éléments en émail, en
acier inoxydable, en acier chromé et
des revêtements de peinture en poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier inoxydable et
en acier chromé. Chaque matière doit être entretenue diéremment :
MatièreComment entretenir cette matière
Émail
Acier inoxydadble
et acier chromé
Revêtements de
peinture en poudre
Acier huilé
• N’utilisez pas d’objets pointus
et éviter tout choc contre une
surface dure.
• Évitez tout contact avec des
liquides froids lorsque l’appareil
est encore chaud.
• Vous pouvez utilisez des éponges
métalliques et des détergents
abrasifs.
• N’utilisez pas de détergents
corrosifs, abrasifs ou pour métaux.
• Utilisez des détergents doux et
laissez-les agir sur l’acier.
• Utilisez une éponge ou un tissu
doux.
• Rincez minutieusement après le
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
• N’utilisez pas d’objets pointus.
Utilisez des détergents nonabrasifs ainsi qu’une éponge ou un
tissu doux.
• Rincez minutieusement après le
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
• Nettoyez la surface à l’aide d’une
brosse en fer ou de paille de fer
• Frottez les surfaces intérieures
et extérieures à l’aide d’huile de
cuisson après chaque utilisation.
Cela empêchera le bac de rouiller.
Cependant, avec le temps, de la
rouille apparaîtra certainement.
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier
inoxydable, évitez tout contact avec le chlore, le sel ou le
fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil à
proximité des côtes, des chemins de fer ou des piscines.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie
du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces
composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la
matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier
la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier.
La liste de pièces utilise les symboles suivants :
Symbole
Émail
Acier chromé
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
Acier huilé
Matière
8.5 Commander des pièces de rechange
Les pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense doivent être changées de temps à autre. Pour
commander une pièce de rechange :
1. Notez le numéro de référence de la pièce que vous
souhaitez commander. Vous trouverez une liste de tous les
numéros de référence sous la vue éclatée dans la seconde
partie du présent mode d’emploi et sur le site www.
barbecook. com.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous serez
automatiquement guidé vers la liste appropriée dans
votre compte MyBarbecook. Vous y aurez la possibilité
de commander des pièces en ligne.
2. Commandez les pièces de rechange via le site www.
barbecook.com ou chez votre revendeur. Les pièces
couvertes par la garantie peuvent être commandées chez
votre revendeur.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées,
vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie
se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces
défectueuses.
9.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par
la garantie :
• L’usure normale (rouille, déformation, décoloration...) des
pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du
temps.
• Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus
de fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées
comme des défauts de fabrication.
• Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat,
du rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de
modifications eectuées sur des pièces pré-assemblées.
• Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou à
mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme aux
instructions de ce mode d’emploi, utilisation professionnelle,
utilisation de l’appareil comme incinérateur ...).
• Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
• La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au
chlore... Ces dommages ne sont pas considérés comme
des défauts de fabrication.
9 GARANTIE
9.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la
date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication,
à condition que :
• Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode
d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de
fabrication.
• Vous pouvez présenter le ticket de caisse et le numéro
de série unique de votre appareil. Le numéro de série
commerce par un « C » suivi de 15 chires. Vous pouvez le
trouver :
- Dans ce mode d’emploi.
- Sur l’emballage de l’appareil.
- Sur le pied d’appareil en bas.
• Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un
assemblage correct et un entretien adéquat.
www.barbecook.com15
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG
1 REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank, dass Sie ein Barbecook-Produkt gekauft haben!
Entdecken Sie eine völlig neue Welt. Egal, ob Sie sich inmitten
friedlicher Natur oder im hektischen Stadtleben befinden. Werden
Sie in unserer #barbecook-Community zu einem Grillmeister und
lassen Sie uns Ihre Grillfähigkeiten ins Rampenlicht rücken.
Registrieren Sie Ihr Barbecook-Produkt online und profitieren Sie
von einigen erheblichen Vorteilen:
• Greifen Sie auf die komplette Bedienungsanleitung zu und
machen Sie sich mit jedem Detail Ihres Produktes vertraut.
• Genießen Sie personalisierten Kundendienst, wodurch
Sie schneller Ersatzteile finden und von einem optimalen
Garantieservice profitieren.
• Wir informieren Sie über Produktaktualisierungen und liefern
Ihnen Tipps, Tricks und Grillspiration, damit Sie zu einem
wahren Grillmeister werden.
Sind Sie bereit für ein Abenteuer? Registrieren Sie Ihr Produkt
und werden Sie Teil der #barbecook-Community!
Weitere Informationen über die Registrierung Ihres
Produktes finden Sie unter www.barbecook.com.
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre
Daten werden nicht verkauft, verteilt oder an Dritte
weitergegeben.
2 INFORMATIONEN ZU DIESE
HANDBUCH
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen. Den ersten Teil lesen
Sie gerade. Er enthält Anweisungen zur Montage, Verwendung
und Pflege des Geräts. Der zweite Teil beginnt auf Seite 96. Er
umfasst alle Abbildungen:
• Explosionsansichten, Teilelisten und Montagezeichnungen
der in diesem Handbuch beschriebenen Geräte.
• Illustrationen der wichtigsten Anweisungen aus dem ersten
Teil des Handbuchs.
Wenn eine Illustration für eine bestimmte Anweisung
vorhanden ist, enthält die Anweisung einen
entsprechenden Verweis. Vor diesen Verweisen sehen Sie
ein Stiftsymbol, wie hier auf der linken Seite.
3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende
Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand
oder zu Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der
Anweisungen (falsche Montage, unsachgemäß
Verwendung, ungeeignete Pflege...) fallen nicht unter die
Gewährleistung.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es verwendet
wird.
• ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß
und darf während des Betriebes nicht bewegt
werden
• Verwenden Sie einen geeigneten Schutz,
wenn Sie mit heiBen Teilen (Deckel,
Grillrost...) arbeiten.
• Halten Sie flammbare Materialien,
entzündliche Flüssigkeiten und lösliche
Gegenstände vom Gerät fern, wenn es verwendet wird.
• ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten
www.barbecook.com16
• Halten Sie einen Eimer mit Wasser oder Sand bereit, wenn
Sie das Gerät verwenden, insbesondere an heißen Tagen
und bei Trockenheit.
• Nicht in geschlossenen Räumen nutzen
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung
in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
• Stellen Sie das Produkt mindestens drei Meter von jeglichen
Gebäuden entfernt an einem oenen, gut belüfteten Ort auf.
• Achten Sie darauf, dass sich das Produkt nicht unter einer
überhängenden Struktur (Vorbau, Unterstand usw.) oder
unter Blätterwerk befindet.
• Der Grill muss vor der Benutzung auf einem sicheren, ebenen
Untergrund aufgestellt werden. Stellen Sie ihn niemals auf ein
bewegliches Fahrzeug (Boot, Anhänger usw.).
4 WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekannter
Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen
dieses Handbuchs verwendet.
4.1 Allumage du système QuickStart
Das Gerät ist mit einem QuickStart®-Anzündsystem ausgestattet.
Mit diesem System können Sie Ihr Gerät anzünden – und dafür
brauchen Sie nichts als eine alte Zeitung und ein Streichholz.
Brennflüssigkeiten oder Feueranzünder sind nicht erforderlich.
Außerdem ist das System sehr schnell: nur 15 Minuten nach
dem Anzünden des Geräts können Sie mit dem Grillen beginnen.
Eine schrittweise Anleitung zur Verwendung des
QuickStart® -Systems finden Sie weiter hinten in diesem
Handbuch.
®
4.2 QuickStop® -Löschsystem
Das Gerät ist mit einem QuickStop®-Löschsystem ausgestattet.
Mit diesem System können Sie Ihr Gerät im Handumdrehen
löschen und reinigen. Kehren Sie nach dem Grillen einfach die
Asche in den Wasserbehälter unten am Mittelrohr.
Der Wasserbehälter des QuickStop® -Systems trägt darüber
hinaus zur Sicherheit des Geräts bei. Er erhöht die Stabilität und
löscht glühende Holzkohle, falls das Gerät umkippen sollte.
Eine schrittweise Anleitung zur Verwendung des
QuickStop®-Systems finden Sie weiter hinten in diesem
Handbuch.
4.3 Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so
genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das
darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein
hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen
stand und ist leicht zu pflegen.
Da die Emaille weniger flexibel ist als das davon
umgebene Metall, kann die Emaille abblättern, wenn
Sie das Gerät unsachgemäß handhaben. Urn derartige
Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage
emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten,
dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die
Beschreibungen in diesem Handbuch.
5 MONTIEREN DES GERÄTS
5.1 Sicherheitshinweise
• Ändern Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile des Geräts zu
ändern.
• Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
• Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts
verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage
verursacht werden, tallen nicht unter die Gewährleistung.
5.2 Montage des Geräts
1. Der Grill muss vor der Benutzung auf einem sicheren,
ebenen Untergrund aufgestellt werden.
2. Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen
gezeigt zusammen.
Die Montagezeichnungen finden Sie im zweiten Teil
dieses Handbuchs, hinter den Explosionsansichten lhres
Geräts.
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile
besonders sorgfältig vor. Verwenden Sie die
mitgelieferten Unterlegscheiben, urn die Emaille urn die
Schrauben herum zu schützen.
Verwenden Sie keine Werkzeuge, urn das
Gerät zusammenzubauen. Es ist lediglich ein
Kreuzschlitzschraubendreher erforderlich, urn die
Spannung an den Klemmen unten am Mittelrohr
anzupassen.
6 VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR
DIE VERWENDUNG
Sie benötigen Wasser, Holzkohle, trockenes Zeitungspapier und
ein langes Streichholz.
6.1 Welche Holzkohle sollte verwendet
werden?
Verwenden Sie immer herkömmliche Holzkohle, keine Briketts.
Nachdem das Gerät entzündet wurde, können Sie Briketts
hinzufügen.
Verwenden Sie hochwertige Holzkohle, urn das Gerät zu entzünden,
vorzugsweise gemäß EN 1860-2. Hochwertige Holzkohle besteht aus
großen, glänzenden Stücken, die kaum stauben.
Verschließen Sie den Beutel mit der Holzkohle sorgfältig,
einem trockenen Ort, nicht im Keller.
Füllen Sie die innere Kohlepfanne nicht übermäßig.
Achten Sie darauf, dass Kohleklumpen nicht über den
oberen Rand der Kohlepfanne hinausragen (max. 66
%). Bei Überfüllen der Schale kann Ihr Grill aufgrund
übermäßiger Hitze ernsthaft beschädigt werden.
6.2 Schritt 1: Aschetopf füllen
Die wesentlichen Schritte dieser Aufgabe sind in
Abbildung 1 auf Seite 108 veranschaulicht.
Wir empfehlen, den Aschetopf vor jeder Benutzung mit Wasser
zu füllen. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Aschetopf zum Lösen nach links.
2. Füllen Sie den Aschetopf zur Hälfte mit Wasser.
3. Bringen Sie den Aschetopf wieder an. Drehen Sie ihn zum
Verriegeln nach rechts.
6.3 Schritt 2: Papier einlegen
Die Hauptschritte sind in Abbildung I auf Seite 108
dargestellt.
www.barbecook.com17
Damit das QuickStart®-System korrekt funktioniert, müssen
Sie das Papier richtig in das Gerät einlegen. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Nehmen Sie drei Doppelseiten einer Zeitung. Verwenden Sie
stets trockenes Zeitungspapier, vorzugsweise solches, das
schon einige Tage alt ist.
2. Rollen Sie jedes Blatt diagonal, so dass es wie eine Fackel
aussieht. Rollen Sie die Fackeln nicht zu eng.
3. Falten Sie ein Ende der Fackel urn.
4. Entfernen Sie die Kohlepfanne aus der Schale.
5. Legen Sie die Fackeln in das Rohr, mit den gefalteten Enden
nach oben.
Platzieren Sie die Fackeln nicht zu tiet. Sie müssen das
untere Gitter berühren, wenn Sie es wieder in die Schale
einsetzen.
6. Setzen Sie die Kohlepfanne wieder in der Schale ein.
6.4 Schritt 3: Anzünden des Geräts
Die Hauptschritte sind in Abbildung 3 auf Seite 108
dargestellt.
Nachdem das Papier platziert wurde, können Sie das Gerät
anzünden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Bedecken Sie den Boden der Schale mit Holzkohle (Abb.
3a). Tipps:
• Verwenden Sie nicht zu viel Holzkohle. Die Schale sollte
zu einem Drittel gefüllt sein.
• Verwenden Sie kleine Holzkohlestücke, urn das Gerät
anzuzünden. Sie können später größere Stücke
verwenden.
2. Önen Sie die Belüftungslöcher unten am Rohr (Abb. 3b).
3. Nehmen Sie ein langes Streichholz und zünden Sie
das Papier durch die Belüftungslöcher an (Abb. 3b).
Das brennende Papier kann eine starke Rauchbildung
entwickeln.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lassen
Sie es 30 Minuten brennen. Dadurch werden eventuell
noch von der Produktion vorhandene Schmierstoe vom
Gerät entfernt.
Legen Sie den Grillrost noch nicht auf das Gerät. Ein
leerer Grillrost kann sich verformen, wenn er zu lange
Hitze ausgesetzt ist.
ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen
entsprechend EN 1860-3 verwenden!
4. Grillgut erst auflegen, wenn der Brennsto mit einer
Ascheschicht bedeckt ist. Das dauert normalerweise etwa
15 Minuten (Abb. 3c).
Adam Top: Schließen Sie den Deckel nicht, bevor die Holzkohle
mit einer dünnen Schicht weißer Asche bedeckt ist.
7 HILFREICHE TIPPS UND TRICKS
7.1 Anpassen der Feuerstärke
Sie können die Stärke des Feuers anpassen, indem Sie die
Belüftungslöcher unten am Mittelrohr önen oder schließen:
• Je weiter Sie die Löcher önen, umso mehr Luft wird vom
Rohr angesaugt und umso intensiver brennt das Feuer.
• Je weiter Sie die Löcher schließen, umso weniger Luft wird
vom Rohr angesaugt und umso langsamer brennt das
Feuer.
• Adam Top: Die Feuerintensität kann auch durch Änderung
des Belüftungsreglers an der Oberseite des Deckels
angepasst werden.
Der Luftstrom durch das Rohr und die Entfachung des
Feuers werden in Abbildung 4 auf Seite 109 dargestellt.
7.2 Verhindern des Verbrennens von
Speisen
So verhindern Sie, dass Speisen verbrennen:
• Beginnen Sie mit dem Grillen erst, wenn keine Flammen
mehr in der Schale sind. Warten Sie, bis die Holzkohle mit
einer dünnen Schicht weißer Asche bedeckt ist.
• Vermeiden Sie, dass die Speisen mit übermäßiger Hitze in
Berührung kommen. Sie können:
- Die Speisen schützen, indem Sie den Grill auf eine höhere
Position bringen.
- Die Wärme reduzieren, indem Sie die Belüftungslöcher
unten am Rohr (teilweise) schließen.
- Adam top: Verringern Sie die Hitze, indem Sie den
Belüftungsregler an der Oberseite des Deckels schließen.
7.3 Verhindern des Anhaftens von
Speisen
So verhindern Sie, dass Speisen am Grill anhaften:
• Bestreichen Sie die Speisen mithilfe eines Pinsels leicht
mit Öl, bevor Sie sie auf den Grill legen. Auch der Grill kann
geölt werden.
• Drehen Sie die Speisen nicht zu schnell. Warten Sie, bis sie
sich erwärmt haben.
7.4 Vermeiden von Stichflammen
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auftretende Flammen.
Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
Während des Grillens sind einige Stichflammen normal. Zu viele
Stichflammen erhöhen jedoch die Temperatur in der Schale und
können zur Entzündung von angesammeltem Fett führen. So
vermeiden Sie Stichflammen:
• Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass die Schale
sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder
Verwendung zu reinigen.
• Entfernen Sie überschüssiges Fett und Marinade vom
Fleisch. Außerdem können Sie für fettiges und/oder
mariniertes Fleisch eine Grillpfanne verwenden.
7.5 Unter der Kuppel Dome grillen (Adam 50)
Zur Nutzung des vollen Potenzials Ihres Geräts können Sie
einen Dome verwenden. Der Dome ist ein halb geöneter,
muschelförmiger Deckel, der die Wärme der Holzkohle zurück
auf die Speisen leitet. So werden Ihre Speise sowohl von unten
als auch von oben erwärmt. Das bietet unter anderem den
Vorteil, dass große Fleischportionen gleichmäßig gegart werden,
Hähnchen auf der Bierdose und sogar Pizzas gegrillt werden
können.
Verwenden Sie die Kuppel Dome 223.0050.000 für
den ADAM 50. Weitere Informationen zur Kuppel Ihres
Produktes finden Sie unter www.barbecook.com.
7.6 Unter dem Deckel grillen (Adam 50 Top)
Der ADAM 50 Top ist mit einem abnehmbaren Deckel
ausgestattet. Der Deckel reflektiert und hält die Wärme. Dadurch
können Sie große Stücke Fleisch gleichmäßig garen, in Bier
eingelegtes Hühnchen zubereiten und sogar Pizzen grillen.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Önen Sie den Deckel, wenn das Feuer intensiv brennt.
• Schließen Sie den Deckel bei geringer Hitze, damit große
Stücke Fleisch langsam gegart werden.
8 PFLEGE DES GERÄTS
8.1 Reinigen der Schale
Die wesentlichen Schritte dieser Aufgabe sind in
Abbildung 5 auf Seite 109 veranschaulicht.
Wir empfehlen, die Schüssel nach jedem Einsatz zu reinigen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen und entfernen
Sie den Rost.
2. Schließen Sie die Luftönungen an der Unterseite des
mittleren Rohrs (Abb. 5a).
3. Entfernen Sie die Kohlepfanne aus der Schüssel und
schütten Sie die Asche in einen Eimer. Fegen Sie die
restliche Asche in das Rohr (Abb. 5b).
4. Lösen Sie den Aschetopf, indem Sie ihn nach links drehen
(Abb. 5c).
5. Gießen Sie das Wasser mit der Asche in einen Eimer (Abb. 5d).
6. Bringen Sie den Aschetopf wieder an. Drehen Sie ihn zum
Verriegeln nach rechts.
7. Setzen Sie die Kohlepfanne wieder in der Schale ein.
8.2 Reinigen des Grillrosts
Wir empfehlen, den Rost nach jeder Benutzung mit einem
Barbecook-Reiniger zu reinigen.
Zudem können Sie den Rost mit einem sanften
Reinigungsmittel oder mit Natriumbicarbonat reinigen.
Verwenden Sie niemals Ofenreiniger.
8.3 Lagern des Geräts
Lagern Sie das Gerät nach jeder Verwendung an einem
trockenen Ort (im Haus, unter einem Unterstand...). Um die
Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern, empfehlen wir die
Verwendung einer Barbecook-Abdeckung. Registrieren Sie Ihr
Gerät auf www.barbecook.com, um herauszufinden, welche
Abdeckung Sie benötigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig trocken
ist, bevor Sie es lagern. Das verhindert die Rostbildung.
8.4 Pflegen von Emaille, Edelstahl,
Chrom und pulverbeschichteten Teilen
Das Gerät besteht aus Emaille-, Edelstahl- und Chromteilen.
Jedes dieser Materialien muss unterschiedlich gepflegt werden:
MaterialMaterialpflege
Emaille
Edelstahl und
Chrom
• Keine scharfkantigen Objekte
verwenden und nicht gegen harte
Flächen schlagen.
• Kontakt mit kalten Flüssigkeiten
vermeiden, wenn die Fläche noch
warm ist.
• Es können Metallkratzer und
Scheuermittel verwendet werden.
• Keine aggressiven, scheuernden oder
metallischen Reiniger verwenden.
• Weiche Reinigungsmittel verwenden,
die Verschmutzungen selbstständig
lösen.
• Einen weichen Schwamm oder ein
weiches Tuch verwenden.
• Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der Lagerung gut trocknen
lassen.
www.barbecook.com18
MaterialMaterialpflege
Pulverbeschichtet
Geölter Stahl
Um zu verhindern, dass sich Rost an den Edelstahlteilen
bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und
Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe,
in der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu
verwenden.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung dieser
Anweisungen werden als unsachgemäße Wartung
betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
Unter der Explosionsansicht Ihres Geräts (zweiter Teil des
Handbuchs) finden Sie eine Liste mit allen Teilen. Diese Liste
verwendet auch Symbole für das Material jedes Teils, sodass Sie
hier nachschlagen können, wie ein bestimmtes Teil zu pflegen
ist. Folgende Symbole werden in der Teileliste verwendet:
Symbol
• Keine scharfkantigen Objekte
verwenden. Sanfte Reinigungsmittel
und einen weichen Schwamm oder
ein weiches Tuch verwenden.
• Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der Lagerung gut trocknen
lassen.
• Reinigen Sie die Oberfläche mit einer
Stahlbürste oder Stahlwolle.
• Reiben Sie die Innen- und Außenfläche
nach jeder Benutzung mit Speiseöl ein.
Dies verhindert, dass die Schale rostet.
Mit der Zeit kann sich dennoch Rost
bilden.
Material
Emaille
Chrom
Edelstahl
Pulverbeschichtet
Geölter Stahl
8.5 Bestellen von Ersatzteilen
• Sie können den Kaufbeleg und die eindeutige
Seriennummer Ihres Geräts vorlegen. Diese Seriennummer
setzt sich aus dem Buchstaben C und 15 Ziern zusammen.
Sie befindet sich:
- In diesem Handbuch.
- Auf der Verpackung des Geräts.
- An der Unterseite des Standfußes.
• Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile
defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung,
korrekter Montage und geeigneter Pflege beschädigt
wurden.
Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt, haben
Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung. In allen Fällen ist
die Gewährleistung auf die Reparatur oder den Austausch der
defekten Teile beschränkt.
9.2 Nicht abgedeckt
Folgende Schäden oder Defekte sind von der Gewährleistung
nicht abgedeckt:
• Normale Abnutzung (Rost, Verformung, Verfärbung...) von
Teilen, die Feuer oder intensiver Hitze direkt ausgesetzt sind.
Es ist normal, dass diese Teile von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden müssen.
• Optische Unregelmäßigkeiten, die auf den
Fertigungsprozess zurückzuführen sind. Diese
Unregelmäßigkeiten werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
• Alle Schäden, die durch ungeeignete Pflege, falsche
Lagerung, unsachgemäße Montage oder Änderungen an
vormontierten Teilen entstehen.
• Alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts (nicht entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch, für kommerzielle Zwecke, als Feuerschale...)
verursacht werden.
• Alle Folgeschäden aufgrund von Nachlässigkeit oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts.
• Rost oder Verfärbung aufgrund äußerer Einflüsse, durch
die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, Kontakt mit
Chlor... Diese Schäden werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
Teile, die Feuer oder intensiver Hitze ausgesetzt sind, müssen
von Zeit zu Zeit ersetzt werden. So bestellen Sie ein Ersatzteil:
1. Suchen Sie nach der Referenznummer des benötigten Teils.
Unter den Explosionsdarstellungen im zweiten Abschnitt
dieser Anleitung und auf www.barbecook.com finden Sie
eine Auflistung aller Referenznummern.
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, werden Sie
in Ihrem MyBarbecook-Konto automatisch zur richtigen
Liste geführt. Dort können Sie Ihre Teile online bestellen.
2. Bestellen Sie Ersatzteile über www.barbecook.com oder
bei Ihrer Verkaufsstelle. Teile, die unter die Garantie fallen,
können nur bei Ihrer Verkaufsstelle bestellt werden.
9 GEWÄHRLEISTUNG
9.1 Abgedeckt
Ihr Gerät umfasst eine Gewährleistung von zwei Jahren ab
Beginn des Kaufdatums. Diese Gewährleistung deckt alle
Herstellungsfehler ab, vorausgesetzt:
• Sie haben Ihr Gerät entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch verwendet, zusammengebaut und
gepflegt. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung,
falsche Montage oder ungeeignete Pflege entstehen,
werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
www.barbecook.com19
ES – GUÍA DEL USUARIO
1 REGISTRAR EL APARATO
¡Gracias por comprar un aparato Barbecook! Le espera todo
un nuevo mundo que explorar, ya sea en la paz y tranquilidad
de la naturaleza o en el bullicio de la ciudad. Conviértase en
un experto de la parrilla en nuestra comunidad #barbecook y
muéstrenos sus habilidades sobre el asador.
Registre su aparato Barbecook en línea y consiga algunos
beneficios importantes:
• Accederá al manual de usuario completo y conocerá cada
parte de su aparato.
• Se beneficiará de un servicio postventa personalizado, lo
que le permitirá encontrar fácilmente piezas de recambio y
disfrutar de un servicio de garantía óptimo.
• Le informaremos sobre las actualizaciones del producto y le
daremos consejos, trucos e inspiración sobre la parrilla para
sacar al experto en parrillas que lleva dentro.
¿Está listo para la aventura? ¡Registre su producto y únase a la
comunidad #barbecook!
Para más información sobre el registro de su aparato,
visite www.barbecook.com.
Barbecook respeta su privacidad. Sus datos personales
no se venderán, distribuirán o compartirán con terceros.
2 ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual consta de dos partes. La primera es la que
está leyendo, e incluye instrucciones de montaje, uso y
mantenimiento de su aparato. La segunda parte comienza en la
página 96. Incluye todo tipo de ilustraciones:
• Imágenes ampliadas, listas de piezas y dibujos de montaje
de los aparatos descritos en este manual.
• Ilustraciones de apoyo de las instrucciones más importantes
de la primera parte del manual.
Si hay una ilustración disponible para una instrucción en
particular, encontrará una referencia a esa ilustración en
la instrucción. Estas referencias van precedidas por un
icono de lápiz, como el que ve aquí a la izquierda.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Siga siempre las
instrucciones detenidamente. Montar o usar el aparato de forma
diferente puede provocar incendios y daños materiales.
Los daños producidos por no seguir las instrucciones
(montaje inadecuado, uso indebido, mantenimiento
inapropiado...) no están cubiertos por la garantía.
• No deje el aparato desatendido cuando lo esté usando.
• ¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calentará mucho, no la
mueva durante su utilización!
• Use protección adecuada cuando toque las
partes calientes (tapa, parrilla...).
• Mantenga todo material o líquido inflamable,
y los objetos solubles alejados del aparato
cuando se esté usando.
• ¡ATENCIÓN! ¡No deje la barbacoa al alcance
de los niños y animales domésticos!
• Tenga un cubo de agua o arena a mano cuando use el aparato,
especialmente en días muy calurosos y en zonas secas.
• ¡No utilizar en locales cerrados!
Use el aparato solo al aire libre. El uso en lugares cerrados,
incluso en un garaje o caseta, puede provocar una intoxicación
por monóxido de carbono.
www.barbecook.com20
Cuando seleccione una ubicación al aire libre, siempre:
• Coloque el aparato con una separación de al menos tres
metros de cualquier edificio, en una zona abierta y bien
ventilada.
• Asegúrese de que el aparato no se encuentra bajo una
estructura saliente (un porche, un cobertizo...) o bajo
vegetación.
• Es necesario que instale la barbacoa sobre una superficie
segura y nivelada antes de su uso. Nunca la coloque en un
vehículo en marcha (un barco, una caravana...).
4 CONCEPTOS RECURRENTES
Esta sección incluye definiciones de algunos conceptos menos
familiares. Estos conceptos se usan en varios temas del manual.
4.1 Sistema de encendido QuickStart
El aparato está equipado con un sistema de encendido
QuickStart®. Este sistema le permite encender el aparato usando
únicamente hojas viejas de periódico y una cerilla. No tiene que
añadir líquidos ni pastillas de encendido. El sistema también
funciona muy rápido: podrá comenzar a cocinar tan solo 15
minutos después de encender el aparato.
Encontrará descripciones paso a paso para usar el
sistema QuickStart® en este manual.
4.2 Sistema de extinción QuickStop
El aparato está equipado con un sistema de extinción
QuickStop®. Este sistema le permite apagar y limpiar el aparato
en un momento. Después de cocinar, solo tendrá que cepillar las
cenizas dentro del receptáculo de agua en la parte inferior del
tubo central.
El receptáculo de agua del sistema QuickStop® también aporta
seguridad al aparato. Aumenta la estabilidad y apaga el carbón
encendido en el caso de que se caiga el aparato.
Encontrará descripciones paso a paso para usar el
sistema QuickStop® en este manual.
®
®
4.3 Esmalte
Algunas piezas del aparato están cubiertas con una capa de
vidrio fundido, llamado esmalte. Este esmalte protege de la
corrosión el metal que tiene debajo. El esmalte es un material
de alta calidad: es resistente al óxido, no se decolora con las
temperaturas elevadas y su mantenimiento es muy fácil.
Como el esmalte es menos flexible que el metal al que
cubre, pueden levantarse trozos de esmalte cuando
maneje el aparato de forma incorrecta. Para evitar
problemas, tenga precaución al montar las piezas
esmaltadas y realice siempre el mantenimiento del
esmalte como se describe en este manual.
5 MONTAR EL APARATO
5.1 Instrucciones de seguridad
• No modifique el aparato cuando lo esté montando. Es muy
peligroso y no se permite alterar las piezas del aparato.
• Siga siempre las instrucciones de montaje detenidamente.
• El usuario es responsable del correcto montaje del aparato.
Los daños causados por un montaje inadecuado no están
cubiertos por la garantía.
5.2 Para montar el aparato
1. Instale la barbacoa sobre una superficie segura y nivelada
antes de su uso.
2. Monte el aparato como se muestra en los dibujos de
montaje.
Encontrará los dibujos de montaje en la segunda parte
de este manual, después de la imagen ampliada de su
aparato.
Tenga precaución al montar las piezas esmaltadas. Use
las arandelas de fibra que se proporcionan para proteger
el esmalte alrededor de los tornillos.
No use ninguna herramienta para montar el aparato.
Solo puede usar un destornillador de estrella para ajustar
la tensión de las abrazaderas en la parte inferior del tubo
central.
6 PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
Necesita agua, carbón, periódicos secos y una cerilla larga.
6.1 ¿Qué tipo de carbón debo usar?
Encienda siempre su aparato con carbón tradicional, nunca con
pastillas. Una vez encendido el aparato, puede añadir pastillas.
Use carbón de buena calidad para encender el aparato,
preferiblemente uno que cumpla la norma EM1860-2. El carbón
de buena calidad tiene trozos grandes y brillantes que no
levantan mucho polvo.
Cierre bien la bolsa de carbón antes de guardarla. Guárdela
siempre en un lugar seco, que no sea una bodega.
No llene en exceso la bandeja de carbón interior. Asegúrese
de que los trozos de carbón no sobresalen del borde
superior de la bandeja de carbón (max 66 %). Su barbacoa
puede dañarse de manera importante si el cuenco se llena
de forma excesiva debido al abundante calor.
6.2 Paso 1: Llenado del recipiente para
las cenizas
Para que el sistema QuickStart® funcione correctamente, debe
insertar de forma adecuada el papel en el aparato. Proceda
como se indica:
1. Tomo 3 hojas dobles de periódico. Use siempre periódicos
que estén secos, preferiblemente de varios días atrás.
2. Enrolle cada hoja de papel diagonalmente, para darle una
forma similar a una antorcha. No enrolle las antorchas
demasiado apretadas.
3. Doble una de las puntas de cada antorcha.
4. Retire la bandeja de carbón del cuenco.
5. Ponga las antorchas en el tubo, con las puntas dobladas
hacia arriba.
No introduzca las antorchas demasiado. Deberán tocar la parte
inferior de la rejilla cuando vuelva a colocarla en el recipiente.
6. Ponga la bandeja de carbón de nuevo en el cuenco.
6.4 Paso 3: encender el aparato
Los pasos principales de esta tarea están ilustrados en la
figura 3 de la página 108.
Una vez colocado el papel, puede encender el aparato. Proceda
como se indica:
1. Cubra la parte inferior del recipiente con carbón (Fig. 3a).
Consejos:
• No use demasiado carbón. Solo debe llenar un tercio del
recipiente.
• Use trozos pequeños de carbón para encender el
aparato. Puede añadir pastillas más grandes más tarde.
2. Abra los orificios de entrada de aire en la parte inferior del
tubo (Fig. 3b).
3. Tome una cerilla larga y encienda el papel a través de los
orificios de entrada de aire (Fig. 3b). El papel ardiendo
puede producir abundante humo.
Caliente la barbacoa y mantenga el carbón encendido
durante al menos 30 minutos antes del primer uso. Con
ello, se eliminará cualquier resto de grasa que pueda
quedar de la fabricación del aparato.
No ponga aún la parrilla sobre el aparato. Una parrilla
vacía puede deformarse si se mantiene en el calor
durante mucho tiempo.
¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender o
avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de
encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
4. Antes de comenzar a cocinar, verifique que el combustible
está recubierto de cenizas. Normalmente, esto tarda
aproximadamente 15 minutos (Fig. 3c)
Adam Top: no cierre la tapa hasta que el carbón esté cubierto
con una fina capa de cenizas blancas.
Los pasos principales para llevar a cabo esta tarea
aparecen en la Figura 1 de la página 108.
Le recomendamos que llene el recipiente para las cenizas
con agua antes de cada uso. Proceda como se explica a
continuación:
1. Gire el recipiente para las cenizas hacia la izquierda para
separarlo.
2. Llene el recipiente para las cenizas con agua hasta la mitad.
3. Vuelva a colocar el recipiente para las cenizas. Gire hacia la
derecha para bloquearlo.
6.3 Paso 2: Ponga el papel en su lugar
Los pasos principales de esta tarea están ilustrados en la
figura 2 de la página 108.
www.barbecook.com21
7 CONSEJOS Y TRUCOS ÚTILES
7.1 Ajustar la intensidad del fuego
Puede ajustar la intensidad del fuego abriendo y cerrando los
orificios de entrada de aire en la parte inferior del tubo central:
• Cuanto más abra los orificios, más aire entrará y más
intenso será el fuego.
• Cuanto más cierre los orificios, menos aire entrará y menos
intenso será el fuego.
• Adam Top: también se puede ajustar la intensidad del fuego
al manipular el botón de control de ventilación de la parte
superior de la tapadera.
En la figura 4 de la página 109 se muestra cómo fluye el
aire a través del tubo y cómo aviva el fuego.
7.2 EVITAR QUE SE QUEMEN LOS
ALIMENTOS
Para evitar que se quemen los alimentos:
• Nunca comience a cocinar mientras todavía haya llamas en
el recipiente. Espere hasta que el carbón esté cubierto por
una fina capa de ceniza blanca.
• Evite exponer los alimentos a un calor excesivo. Puede:
- Proteger los alimentos moviendo la parrilla a una posición
más elevada.
- Reducir el calor (parcialmente) cerrando los orificios de
entrada de aire en la parte inferior del tubo.
- Adam Top: reduzca el calor cerrando el botón de control
de la ventilación de la parte superior de la tapa.
Le recomendamos limpiar el cuenco después de cada uso.
Proceda como se explica a continuación:
1. Deje que el aparato se enfríe completamente y retire la
parrilla.
2. Cierre los orificios de suministro de aire en la parte inferior
del tubo central (Fig. 5a).
3. Retire la bandeja de carbón del cuenco y vierta las cenizas en
un cubo. Arrastre las cenizas restantes hasta el tubo (Fig. 5b).
4. Retire el recipiente para las cenizas con un giro hacia la
izquierda (Fig. 5c).
5. Vierta el agua con las cenizas en un cubo (Fig. 5d).
6. Vuelva a colocar el recipiente para las cenizas. Gire hacia la
derecha para bloquearlo.
7. Coloque la bandeja de carbón de nuevo en el cuenco
7.3 Evitar que se peguen los alimentos
Para evitar que se peguen los alimentos a la parrilla:
• Use una brocha para extender una capa ligera de aceite
sobre los alimentos antes de ponerlos en la parrilla. También
puede aplicar el aceite sobre la parrilla.
• No le dé la vuelta a los alimentos demasiado pronto. Déjelos
que se cocinen bien primero.
7.4 Evitar llamaradas
Las llamaradas son llamas repentinas que se levantan del
recipiente cuando está cocinando. Normalmente están causadas
por la grasa que gotea o el adobo.
Es normal que se produzcan algunas llamaradas cuando se está
cocinando a la parrilla. Sin embargo, demasiadas llamaradas
pueden elevar la temperatura del recipiente e incendiar la grasa
acumulada. Para evitar las llamaradas:
• Asegúrese de que el recipiente esté limpio antes de
empezar a cocinar. Le recomendamos limpiar el recipiente
después de cada uso.
• Retire el exceso de grasa y adobo de la carne. También
puede usar una sartén sobre la parrilla para carne con
mucha grasa y/o adobada.
7.5 Asar bajo la cúpula Dome (Adam 50)
Para sacarle el máximo partido a su aparato, puede equiparlo
con la tapa Dome. La Dome es una tapa semiabierta con
forma de concha, que refleja el calor de la barbacoa sobre los
alimentos. Como resultado, los alimentos se calientan por abajo
y por arriba. Esto le permite, entre otras cosas, cocinar de forma
homogénea trozos grandes de carne, preparar un pollo sobre
una lata de cerveza y hasta hacer pizza a la parrilla.
Utilice la cúpula Dome 223.0050.000 para la Adam 50. Para
más información sobre la cúpula, visite www.barbecook.com
7.6 Asar bajo la tapa (Adam 50 Top)
La tapa Adam 50 está equipada con una tapa desmontable. La
tapa refleja y mantiene el calor. Esto permite que pueda cocinar
trozos grandes de carne de manera uniforme, preparar el pollo
con lata de cerveza e incluso pizzas. Proceda como se explica
a continuación:
• Abra la tapa si el fuego se intensifica.
• Cierre la tapa a fuego lento para cocinar trozos grandes de
carne lentamente.
8 MANTENIMIENTO DEL APARATO
8.1 Limpiar el recipiente
Los principales pasos para llevar a cabo esta tarea
aparecen en la Figura 5 de la página 109.
www.barbecook.com22
8.2 Limpiar la parrilla
Recomendamos limpiar la parrilla con un limpiador Barbecook
después de cada uso.
También puede limpiar la parrilla con un detergente suave
o con bicarbonato sódico. Nunca utilice limpiadores de
hornos para limpiar la parrilla.
8.3 Guardar el aparato
Guarde el aparato en un lugar seco (en interiores, bajo techo...)
después de cada uso. Para ampliar la vida de su aparato, le
recomendamos que lo cubra con una funda de Barbecook.
Registre su aparato en www.barbecook.com para averiguar qué
funda necesita.
Asegúrese de que el aparato esté completamente seco
antes de guardarlo. Eso evita que se oxide.
8.4 Mantener las piezas de esmalte,
acero inoxidable, cromo y
revestimiento de pintura en polvo
El aparato consta de piezas esmaltadas, de acero inoxidable y
cromadas. Cada material debe mantenerse de forma diferente:
Material
Esmalte
Acero
inoxydable y
cromo
Revestimiento de
pintura en polvo
Acero engrasado
Cómo mantener este material
• No use objetos afilados y no lo
golpee contra una superficie dura.
• Evite el contacto con líquidos fríos
mientras todavía está caliente.
• Puede usar esponjas de metal y
detergentes abrasivos.
• No use detergentes agresivos,
abrasivos o detergentes para metal.
• Use detergentes suaves y déjelos
actuar sobre el acero.
• Utilice una esponja o un paño suave.
• Enjuague bien después de limpiar y
déjelo secar completamente antes
de guardarlo.
• No use objetos afilados. Utilice
detergentes suaves y una esponja
o un paño suave.
• Enjuague bien después de limpiar
y déjelo secar completamente
antes de guardarlo.
• Utilice un cepillo de acero o lana de
acero para limpiar la superficie.
• Frote la superficie interior y exterior
con aceite de cocinar después de
cada uso. Esto ayudará a prevenir la
oxidación del cuenco. Sin embargo,
tras un periodo de tiempo el óxido
aparecerá.
Para evitar la formación de óxido en el acero
inoxidable, evite el contacto con cloro, hierro y sal. Le
recomendamos no usar el aparato cerca de la costa, de
vías del tren ni de piscinas.
Los daños producidos por no seguir estas instrucciones
se consideran mantenimiento inapropiado y no están
cubiertos por la garantía.
Debajo de la imagen ampliada de su aparato (en la segunda
parte del manual), encontrará una lista de todas las piezas de las
que consta el aparato. La lista incluye un símbolo del material
de cada pieza que le servirá de referencia para comprobar cómo
mantener esa pieza en particular. La lista de piezas usa los
siguientes símbolos:
Simbolo
Esmalte
Cromo
Acero inoxidable
Revestimiento de pintura en polvo
Acero engrasado
Material
9.2 No cubierto
Los siguientes daños y defectos no están cubiertos por la
garantía:
• Uso y desgaste normales (óxido, deformación,
decoloración) de las piezas que están directamente
expuestas a las llamas o a un calor intenso. Es normal
reemplazar estas piezas de vez en cuando.
• Irregularidades visuales inherentes al proceso de
fabricación. Estas irregularidade s no se consideran
defectos de fabricación.
• Todos los daños producidos por un mantenimiento
inadecuado, un almacenamiento incorrecto, un montaje
inapropiado o modificaciones realizadas en las piezas
premontadas.
• Todos los daños producidos por el abuso o uso incorrecto
del aparato (no usarlo de acuerdo a las instrucciones de
este manual, usarlo para fines comerciales, usarlo como
estufa...).
• Todos los daños derivados de un uso descuidado o
indebido del aparato.
• Óxido o decoloración provocados por elementos externos,
el uso de detergentes agresivos, exposición a cloro... Estos
daños no se consideran defectos de fabricación.
8.5 Pedir piezas de repuesto
Se deben de remplazar las piezas directamente expuestas al
fuego o al calor intenso de vez en cuando. Para pedir una pieza
de recambio:
1. Busque el número de referencia de la pieza que necesite.
Encontrará una lista con todos los números de referencia
bajo la vista expandida en la segunda parte de este manual y
en www.barbecook.com.
Si ha registrado su aparato en línea, se mostrará
automáticamente la lista adecuada en su cuenta
MyBarbecook. Es ahí donde puede pedir sus piezas en línea.
2. Pida la pieza de recambio a través de www.barbecook.
com o en su punto de venta. Las piezas en garantía solo se
pueden pedir en su punto de venta.
9 GARANTÍA
9.1 Cubierto
Su aparato viene con una garantía de dos años desde la
fecha de compra. Esta garantía cu bre todos los defectos de
fabricación, teniendo en cuenta que:
• Haya usado, montado y mantenido su aparato de acuerdo
con las instrucciones de este manual. Los daños causados
por uso incorrecto, montaje indebido o mantenimiento
inapropiado no se consideran defectos de fabricación.
• Pueda presentar el recibo y el número de serie exclusivo de
su aparato. El número de serie empieza con una C, seguida
de 15 números. Lo encontrará en:
- Este manual.
- El embalaje del aparato.
- La parte inferior del pie del aparato.
• El departamento de calidad de Barbecook confirma
que las piezas sean defectuosas y qu e demuestren ser
defectuosas bajo un uso normal, un montaje correcto y un
mantenimiento apropiado.
Si no se cumple una de las condiciones anteriores, no puede
reclamar ninguna forma de compe nsación. En todos los casos,
la garantía se limita a la reparaci ón o el reemplazo de las piezas
defectuosas.
www.barbecook.com23
IT - GUIDA ALL’USO
1 REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
Grazie per aver acquistato un prodotto Barbecook! Ti aspetta
un mondo intero tutto da esplorare, sia nella pace e nella quiete
della natura, sia in mezzo alla frenesia della città. Diventa un
master della griglia nella nostra community #barbecook e metti
in mostra le tue abilità alla griglia.
Registra online il tuo prodotto Barbecook per ottenere i seguenti
vantaggi:
• Accesso al Manuale d’uso completo e conoscere ogni
minimo particolare del prodotto.
• Accesso a un servizio personalizzato di assistenza post-
vendita che consente di trovare rapidamente eventuali parti
di ricambio e di ottenere un servizio di garanzia ottimale.
• Informazioni sugli aggiornamenti dei prodotti e
suggerimenti, trucchi e ispirazioni per far uscire il master
della griglia che è in te.
Pronto per l’avventura? Registra il prodotto e unisciti alla
community #barbecook!
Per altre informazioni sulla registrazione del prodotto fare
riferimento a: www.barbecook.com.
Barbecook rispetta la tua privacy. I tuoi dati non saranno
venduti, distribuiti o condivisi con terzi.
2 INFORMAZIONI SUL PRESENTE
MANUALE
Il manuale si compone di due parti. La prima è questa sezione
descrittiva. Contiene le istruzioni per il montaggio, l’uso e la
manutenzione del barbecue. La seconda inizia a pagina 96.
Contiene vari tipi di figure:
• Viste esplose, elenchi di componenti e disegni di montaggio
dei vari barbecue descritti in questo manuale.
• Figure che illustrano le istruzioni più importanti contenute
nella prima parte del manuale.
Nel caso in cui sia disponibile una figura relativa a una
particolare istruzione, nell’istruzione stessa è indicato
il riferimento alla figura. I riferimenti sono preceduti
dall’icona della matita, come quella ragurata qui a
sinistra.
3 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire
sempre attentamente le istruzioni. In caso di montaggio o uso
non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni
materiali.
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
(montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione
inadeguata...) non sono coperti dalla garanzia.
• Quando il barbecue è acceso deve sempre essere
sorvegliato.
• ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà
molto caldo, non movimentarlo durante il
funzionamento
• Per toccare Ie parti calde (coperchio, griglia ... )
è necessario indossare protezioni adeguate.
• Quando il barbecue è acceso, non avvicinare
materiali o liquidi infiammabili e oggetti che
possono sciogliersi.
www.barbecook.com24
• ATTENZIONE! Tenere lontano dai bambini e dagli animali
domestici
• Tenere un secchio pieno d’acqua o di sabbia vicino al
barbecue acceso, specialmente in giornate calde e in zone
aride.
• Non utilizzarlo in ambiente chiusi.
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in
un garage o in capanno, potrebbe causare avvelenamento da
monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
• Collocare il prodotto a una distanza di almeno tre metri da
qualsiasi edificio, in un’area aperta e ben ventilata.
• Assicurarsi che il prodotto non si trovi sotto una struttura
(portico, riparo ...) o sotto del fogliame.
• Il barbecue deve essere installato su una solida base
a livello prima dell’uso. Non metterlo mai su veicoli in
movimento (barche, rimorchi ...).
4 CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate le definizioni di alcuni concetti
poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
4.1 Sistema di accensione QuickStart
Il barbecue è dotato del sistema di accensione QuickStart®. che
permette di accendere il barbecue usando solo qualche foglio di
giornale e un fiammifero. Non sono necessari fluidi accendigrill o
accendini. Il sistema è anche molto rapido: dopo solo 15 minuti
dall’accensione si può iniziare a grigliare.
La procedura dettagliata per l’uso del sistema
QuickStart® è riportata nelle pagine seguenti del manuale.
4.2 Sistema di spegnimento QuickStop
Il barbecue è dotato del sistema di spegnimento QuickStop®.
che permette di spegnere e pulire il barbecue in pochissimo
tempo. Dopo la grigliata, basta spazzare la cenere nel
contenitore dell’acqua sul fondo del tubo centrale.
l contenitore dell’acqua del sistema QuickStop® contribuisce
anche alla sicurezza del barbecue. Ne aumenta la stabilità e,
nel caso in cui dovesse cadere, scorre all’interno del tubo e si
rovescia sulle braci spegnendole.
La procedura dettagliata per l’uso del sistema QuickStop®
è riportata nelle pagine seguenti del manuale.
®
®
4.3 Superfici smaltate
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrificato,
chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante
dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti
qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature
e facilita notevolmente la manutenzione.
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo
sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non
viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la
massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e
di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito
del presente manuale.
5 MONTAGGIO DEL BARBECUE
5.1 Istruzioni per la sicurezza
• Durante il montaggio non apportare alcuna modifica al
barbecue. Le modifiche sono molto pericolose e non
consentite.
• Seguire sempre attentamente le istruzioni di montaggio.
• L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del
barbecue. I danni causati da un montaggio non corretto non
sono coperti da garanzia.
5.2 Montaggio del barbecue
1. Il barbecue deve essere installato su una solida base a
livello prima dell’uso.
2. Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni.
I disegni di montaggio sono riportati nella seconda parte
del manuale, dopo la vista esplosa del barbecue.
Montare le parti smaltate procedendo con cautela.
Usare le rondelle in fibra in dotazione per proteggere la
smaltature intorno alle viti...
Per montare il barbecue non servono utensili. Può essere
utile un cacciavite a croce per regolare la tensione dei
ganci sul fondo del tubo centrale.
6 PREPARAZIONE ALL’USO DEL
BARBECUE
Servono acqua, carbone, fogli di giornale asciutti e un
fiammifero lungo.
6.1 Carbone da utilizzare
Accendere sempre il barbecue con la carbonella, non usare
mai le mattonelle di carbone (briquette). Quando il barbecue è
acceso è possibile aggiungere le mattonelle di carbone.
Usare carbone di buona qualità per accendere il barbecue,
preferibilmente quello conforme alla normativa EN 1860-2. Il
carbone di buona qualità è composto da grandi ciocchi lucidi e
non crea molta polvere.
Chiudere adeguatamente il sacco di carbone prima di
riporlo. Conservarlo sempre in un luogo asciutto e non
tenerlo in cantina.
Non sovraccaricare il braciere interno. Assicurarsi che
la carbonella non superi il bordo superiore del braciere
(66% al massimo). Il sovraccarico può danneggiare
gravemente il barbecue a causa dell’eccesso di calore.
Anché il sistema QuickStart® funzioni correttamente, la carta
deve essere inserita nel barbecue nel modo corretto. Procedere
nel modo seguente.
1. Utilizzare tre pagine doppie di un giornale. Il giornale deve
essere asciutto, preferibilmente non molto vecchio.
2. Arrotolare ciascuna pagina in diagonale form cilindri. I
cilindri non devono essere tro
3. Piegare l’estremità di ciascun cilindro.
4. Rimuovere la teglia per carbonella dal braciere.
5. Inserie i cilindri nel tubo con le estremità piegate rivolte in
alto.
Non spingere i cilindri troppo a fondo. Devono comunque
rimanere a contatto con la griglia inferiore quando viene
rimontata nel braciere.
6. Rimettere la teglia per carbonella nel braciere.
6.4 Passo 3: accensione del barbecue
I passaggi principali di questa operazione sono illustrati
nella Figura 3 a pagina 108.
Dopo aver inserito la carta, è possibile accendere il barbecue.
Procedere nel modo seguente:
1. Coprire il fondo del braciere con il carbone (Fig.°3a).
Suggerimenti:
• Non usare troppo carbone. Riempire il braciere solo per
un terzo.
• Per l’accensione del barbecue usare ciocchi di carbone
piccoli. Quelli grandi vanno aggiunti successivamente.
2. Aprire i fori di ventilazione sul fondo del tubo (Fig.°3b).
3. Usare un fiammifero lungo per accendere la carta attraverso
i fori di ventilazione (Fig.°3b). La carta che brucia può
causare parecchio fumo.
Quando si accende il barbecue per la prima volta, lasciar
bruciare per 30°minuti. Questa operazione consente di
rimuovere eventuali residui di grasso di fabbricazione.
Attendere prima di posizionare la griglia sul barbecue. La
griglia vuota potrebbe deformarsi se tenuta troppo tempo
al caldo.
!ATTENZIONE: non usare alcol o benzina per accendere
o ravvivare la fiamma! Utilizzare solo gli accenditori
conformi alla norma EN 1860-3!
4. Iniziare a cucinare solo quando il combustibile ha formato
uno strato superficiale di cenere. Normalmente occorrono
15 minuti (Fig. 3c).
Adam Top: non chiudere il coperchio finché la carbonella non è
coperta con un sottile strato di cenere bianca.
6.2 Passo 1: riempimento del contenitore
QuickStop®
Le fasi principali di questa attività sono illustrate nella
figura 1, a pagina 108.
Si raccomanda di riempire d’acqua il raccogli cenere prima di
ogni utilizzo. Procedere come segue:
1. Girare il raccogli cenere verso sinistra per staccarlo.
2. Riempire il raccogli cenere per metà di acqua.
3. Rimettere a posto il raccogli cenere. Girarlo verso destra per
bloccarlo.
6.3 Fase 2: Mettere la carta in posizione
I passaggi principali di questa operazione sono illustrati
nella Figura 2 a pagina 108.
www.barbecook.com25
7 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
7.1 Regolazione dell’intensità del fuoco
È possibile regolare l’intensità del fuoco aprendo e chiudendo i
fori di ventilazione sul fondo del tubo centrale:
• Aumentando l’apertura dei fori viene aspirata una quantità di
aria superiore all’interno del tubo e l’intensità della fiamma
aumenta.
• Chiudendo i fori la quantità di aria aspirata nel tubo
diminuisce e la fiamma è meno intensa.
• Adam Top: l’intensità della fiamma può essere regolata
utilizzando la manopola di regolazione della ventilazione
sulla parte superiore del coperchio.
Il movimento del flusso d’aria nel tubo e la sua azione sul
fuoco sono illustrati nella Figura 4 a pagina 109.
7.2 Come evitare di bruciare i cibi
Per evitare di bruciare i cibi:
• Non iniziare mai la cottura sulla griglia se nel braciere ci
sono ancora le fiamme. Attendere fino a quando il carbone è
ricoperto da un sottile strato di cenere bianca.
• Non esporre i cibi a calore eccessivo. È possibile:
- Proteggere i cibi spostando la griglia in una posizione più alta.
- Diminuire il calore chiudendo (parzialmente) i fori di
ventilazione sul fondo del tubo.
- Adam top: ridurre il calore chiudendo la manopola di
regolazione della ventilazione sulla parte superiore del
coperchio
7.3 Come evitare che i cibi si attacchino
Per evitare che i cibi si attacchino alla griglia:
• Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli
sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
• Non girare troppo spesso i cibi. Attendere che si scaldino.
7.4 Per evitare le vampate
Le vampate sono fiamme alte e improvvise che salgono dal
braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal
gocciolamento del grasso o della marinatura.
Durante l’utilizzo del barbecue, alcune vampate sono normali.
Tuttavia se le vampate sono eccessive, la temperatura nel
braciere aumenta e il grasso accumulato potrebbe prendere
fuoco. Per evitare le vampate:
• Prima di iniziare a grigliare verificare che il braciere sia
pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo.
• Rimuovere l’eccesso di grasso e di marinatura dalla carne.
Per le carni grasse e/o marinate si può usare anche una
teglia da barbecue.
Si raccomanda di pulire il braciere dopo ogni uso. Procedere
come segue:
1. Lasciare rareddare completamente il prodotto e togliere la griglia.
2. Chiudere i fori di areazione sulla inferiore del tubo centrale
(Fig. 5a).
3. Rimuovere la teglia per carbonella dal braciere e versare le ceneri
in un secchio. Spazzare le ceneri rimanenti nel tubo (Fig. 5b).
4. Sbloccare il raccogli cenere girandolo verso sinistra (Fig. 5c).
5. Versare l’acqua con le ceneri in un secchio (Fig. 5d).
6. Rimettere a posto il raccogli cenere. Girarlo verso destra per
bloccarlo.
7. Rimettere la teglia per carbonella nel braciere.
8.2 Pulizia della griglia
Si raccomanda di pulire la griglia dopo ogni uso utilizzando un
detergente Barbecook.
La griglia può anche essere pulita utilizzando con un
detergente delicato o del bicarbonato di sodio. Non
utilizzare mai detergenti per forno per pulire la griglia.
8.3 Conservazione del barbecue
Quando non lo si utilizza, riporre il barbecue in un luogo asciutto
(al chiuso, sotto una tettoia, ecc.). Per prolungarne la durata
si consiglia di proteggerlo con il telo Barbecook. Per trovare
la protezione adatta, registrare il barbecue sul sito www.
barbecook.com.
Prima di riporre il barbecue verificare che sia perfettamente
asciutto. Si eviterà così la formazione di ruggine.
8.4 Cura delle parti smaltate, in acciaio
inossidabile, cromate e verniciate a polvere
Il barbecue è composto da superfici smaltate, da acciaio
inossidabile e da parti cromate. Ciascun materiale richiede un
diverso tipo di manutenzione:
MaterialeManutenzione da eseguire
7.5 Cottura sotto il coperchio a cupola
“Dome” (Adam 50)
Per sfruttare a pieno tutte le potenzialità del barbecue è
possibile aggiungere la Dome. Il Dome è un coperchio a forma
di guscio semi aperto che riflette il calore del carbone sui
cibi, che in questo modo ricevono il calore sia dal basso che
dall’alto. Questa soluzione consente, per esempio, di cuocere
uniformemente grandi pezzi di carne, preparare polli seduti alla
birra e perfino pizze.
Utilizzare il coperchio a cupola “Dome” 223.0050.000 per
Adam 50. Per alter informazioni sul coperchio a cupola
“Dome”, fare riferimento a: www.barbecook.com
7.6 Cottura sotto il coperchio (Adam 50 Top)
Adam 50 Top è dotato di un coperchio rimovibile. Il coperchio
riflette e mantiene il calore. Questo permette di cucinare in modo
uniforme grossi pezzi di carne, di arrostire polli interi e perfino di
cucinare la pizza. Procedere come segue:
• Aprire il coperchio quando il fuoco è vivace.
• Chiudere il coperchio quando la temperatura è bassa per
cuocere lentamente grandi pezzi di carne.
8 MANUTENZIONE DEL BARBECUE
8.1 Pulizia del braciere
Le fasi principali di questa attività sono illustrate nella
figura 5, a pagina 109.
www.barbecook.com26
Superfici
smaltate
Acciaio
inossidabile e
cromature
Verniciato a
polvere
Acciaio trattato
con olio
• Non usare oggetti appuntiti e non
battere contro le superfici dure.
• Evitare il contatto con liquidi freddi
quando la superficie è ancora
calda.
• È possibile usare spugne e
detergenti abrasivi.
• Evitare pulitori aggressivi, abrasivi
o detergenti per metalli.
• Usare detergenti delicati e lasciarli
agire sull’acciaio.
• Pulire con una spugna morbida o
un panno.
• Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene
prima di riporre.
• Non usare oggetti appuntiti. Pulire
con detergenti delicati e usare
una spugna morbida
• o un panno.
• Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene
prima di riporre.
• Utilizzare una spazzola o una
paglietta d’acciaio per pulire la
superficie.
• Strofinare la superficie interna ed
esterna con olio da cucina dopo
ogni uso. Ciò impedirà al braciere
di arrugginire. Tuttavia, col tempo,
la ruggine si svilupperà comunque.
Per evitare la formazione di ruggine sull’acciaio
inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale
e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze
del mare, di ferrovie o di piscine.
Gli eventuali danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni vengono considerati come manutenzione non
corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Nella seconda parte del manuale, sotto alla vista esplosa del
barbecue, è riportato un elenco di tutti i componenti. Nell’elenco
appaiono anche i simboli che identificano il materiale di ciascun
componente. Può quindi essere utilizzato per verificare come
eseguire la manutenzione delle singole parti. Per l’elenco delle
parti si usa la seguente simbologia:
Simbolo
Superfici smaltate
Cromature
Acier inoxydable
Verniciato a polvere
Acciaio trattato con olio
Materiale
9.2 Difetti non coperti
I seguenti danni e difetti non sono coperti dalla garanzia:
• Normale deterioramento (ruggine, deformazioni,
scolorimento...) delle parti esposte direttamente alle fiamme
o a calore intenso. È normale sostituire queste parti di tanto
in tanto.
• Irregolarità visibili, inevitabilmente dovute al processo di
fabbricazione. Queste irregolarità non sono considerate
difetti di fabbrica.
• Tutti i danni provocati da manutenzione insu iente,
conservazione scorretta, montaggio improprio o modifiche
apportate alle parti preassemblate.
• Tutti i danni provocati da uso improprio e abuso del
barbecue (uso diverso da quanto indicato nelle istruzioni
del presente manuale, uso a fini commerciali, uso come
braciere...).
• Tutti i danni indiretti provocati da incuria o da uso non
conforme del barbecue.
• Ruggine o scolorimento dovuto ad agenti esterni, uso di
detergenti aggressivi, esposizione a cloro... Questi danni
non sono considerati difetti di fabbrica.
8.5 Ordinazione di ricambi
Le parti esposte direttamente al fuoco o al calore intenso vanno
sostituite di tanto in tanto. Per ordinare un ricambio:
1. Cercare il numero di riferimento del ricambio necessario.
I numeri di riferimento sono riportati nell’elenco sotto alle
viste esplose nella seconda parte del manuale e sul sito
www.barbecook.com.
Se hai registrato il tuo apparecchio online, sarai
automaticamente guidato nel corretto elenco dei ricambi,
nel tuo account MyBarbecook. E li hai la possibilità di
ordinare i tuoi pezzi di ricambio, direttamente online.
2. Ordina i tuoi ricambi su www.barbecook.com . Se i ricambi
sono in garanzia, puoi ordinarli solo nel tuo punto vendita,
dove hai acquistato il tuo barbecue.
9 GARANZIA
9.1 Difetti coperti
Il barbecue è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla
data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione,
a condizione che:
• Uso, montaggio e manutenzione vengano eseguiti secondo
le istruzioni del presente manuale. I danni provocati da uso
improprio, montaggio non corretto o manutenzione non
suciente non sono considerati difetti di fabbricazione.
• • Si presenti la ricevuta d’acquisto e il numero di serie
univoco del barbecue. Il numero di serie inizia con una C
seguita da 15 cifre. Si trova:
- Nel presente manuale.
- Sull’imballo del barbecue.
- Sul fondo del piedistallo del barbecue.
• Il Reparto qualità di Barbecook verificherà l’eventuale
presenza di difetti e, in tal caso, che il barbecue sia stato
montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita
un’adeguata manutenzione.
In mancanza di una delle condizioni suddette, i danni saranno
a carico del cliente. In tutti i casi la garanzia si limita alla
riparazione o alla sostituzione della parte/delle parti difettose.
www.barbecook.com27
PT - MANUAL DO UTILIZADOR
1 REGISTAR O SEU APARELHO
Obrigado por adquirir um produto Barbecook! Poderá explorar
um novo mundo, seja na paz e tranquilidade da natureza ou no
meio da agitação da cidade. Torne-se um mestre do churrasco
na nossa comunidade #barbecook e deixe-nos colocar suas
habilidades em destaque.
Registo o seu aparelho Barbecook online e obtenha alguns
benefícios
• Terá acesso ao manual do utilizador completo e poderá
conhecer o seu aparelho em detalhe.
• Beneficiará de um serviço personalizado de pós-venda, que
lhe permite encontrar rapidamente peças sobresselentes e
desfrutar de um serviço ideal de assistência em garantia.
• Iremos oferecer-lhe informações sobre atualizações de
produtos, sugestões, truques e ideias “grillspiration” para
revelar o mestre do churrasco que há em si.
Preparado para uma aventura? Registe o seu produto e junte-se
à comunidade #barbecook!
Para mais informações sobre o registo do seu aparelho,
visite www.barbecook.com.
A Barbecook respeita a sua privacidade. Os seus dados
não serão vendidos, distribuídos ou partilhados com
terceiros.
2 ACERCA DO PRESENTE MANUAL
O presente manual é composto por duas partes. A primeira
parte é aquela que está agora a ler. Inclui instruções para a
montagem, utilização e manutenção do seu aparelho. A segunda
parte começa na página 96. Inclui todo o tipo de ilustrações:
• Vistas expandidas, listas de peças e desenhos de
montagem dos aparelhos descritos neste manual.
• Ilustrações que suportam as instruções mais importantes da
primeira parte do manual.
Se existir uma ilustração disponível para uma instrução
em particular encontra uma referência a essa ilustração
na instrução. Estas referências são precedidas pelo ícone
de um lápis, como o que vê aqui à esquerda.
3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Siga sempre
cuidadosamente as instruções. A montagem ou utilização do
aparelho de forma diferente ao indicado pelas instruções pode
causar incêndios e danos materiais.
Os danos causados pelo incumprimento das instruções
(montagem imprópria, utilização incorreta, manutenção
inadequada...) não estão cobertos pela garantia.
• Não deixe o aparelho sem supervisão durante a sua
utilização.
• AVISO! O aparelho fica extremamente quente;
não o desloque durante a utilização.
• Utilize proteção adequada quando manusear
peças quentes (tampa, grelha... ).
• Mantenha materiais inflamáveis, líquidos
inflamáveis e objetos dissolúveis afastados de
um aparelho em utilização.
• AVISO! Mantenha as crianças e os animais afastados do
aparelho em utilização.
www.barbecook.com28
• Mantenha um balde de água ou areia à mão quando utilizar
o aparelho, especialmente em dias muito quentes e em
áreas secas.
• AVISO! Não o utilize dentro de casa.
Utilize o aparelho apenas ao ar livre. A utilização do aparelho
em espaços interiores, mesmo que numa garagem ou barracão
pode causar envenenamento por monóxido de carbono.
Quando selecionar um local ao ar livre:
• Coloque o aparelho a pelo menos três metros de qualquer
edifício, numa área aberta e bem ventilada.
• Certifique-se de que o aparelho não se encontra sob uma
estrutura suspensa (um alpendre, um abrigo...) ou sob
folhagem.
• O barbecue deve ser instalado numa base nivelada antes de
ser utilizado. Nunca o coloque num veículo em movimento
(um barco, um atrelado...).
4 CONCEITOS RECORRENTES
Esta parte inclui definições de alguns conceitos menos
familiares. Estes conceitos são utilizados em diversos tópicos
do manual.
4.1 Sistema de acendimento QuickStart
O aparelho está equipado com um sistema de acendimento
QuickStart®. Este sistema permite-lhe acender o seu aparelho
utilizando nada além de jornal e um fósforo. Não tem de
adicionar quaisquer líquidos de ignição ou acendalhas. O
sistema também funciona muito rapidamente: pode começar a
grelhar apenas 15 minutos após acender o aparelho.
Pode encontrar instruções detalhadas de utilização do
sistema QuickStart® mais à frente neste manual.
4.2 Sistema de extinção QuickStop
O aparelho está equipado com um sistema de extinção
QuickStop®. Este sistema permite-lhe extinguir e limpar o seu
aparelho em pouco tempo. Após grelhar, apenas tem de varrer
as cinzas para o recipiente de água na parte inferior do tubo
central.
O recipiente de água do sistema QuickStop® também contribui
para a segurança do aparelho. Aumenta a estabilidade e
extingue o carvão incandescente caso o aparelho caia.
Pode encontrar instruções detalhadas de utilização do
sistema QuickStop® mais à frente neste manual.
®
®
4.3 Esmalte
Algumas peças do aparelho estão cobertas com uma camada
de vidro fundido, denominado esmalte. Este esmalte protege o
metal subjacente contra corrosão. O esmalte é um material de
elevada qualidade: é resistente a ferrugem, não desaparece sob
a influência de temperaturas altas e é muito fácil de manter.
Devido ao facto de o esmalte ser menos flexível do que
o metal coberto, é possível que pedaços de esmalte
lasquem quando manuseia o aparelho de forma incorreta.
De modo a evitar problemas, tenha cuidado quando
estiver a montar peças esmaltadas e mantenha sempre
o esmalte conforme descrito mais adiante no presente
manual.
5 MONTAR O APARELHO
5.1 Instruções de segurança
• Não modifique o aparelho quando estiver a montá-lo. É
muito perigoso e não é permitido alterar peças do aparelho.
• Siga sempre cuidadosamente as instruções de montagem.
• O utilizador é responsável pela montagem correta do
aparelho. Os danos causados pela montagem imprópria
não são cobertos pela garantia.
5.2 Para montar o aparelho
1. O barbecue deve ser instalado numa base nivelada antes
de ser utilizado.
2. Monte o aparelho conforme ilustrado nos desenhos de
montagem.
Os desenhos de montagem encontram-se na segunda
parte do presente manual, após a vista expandida do
seu aparelho.
Tenha cuidado quando montar peças esmaltadas. Utilize
as anillhas de fibra fornecidas para proteger o esmalte
em redor dos parafusos.
Não utilize quaisquer ferramentas para montar o
aparelho. Apenas pode utilizar uma chave de fendas
cruzada para ajustar a tensão nos clipes na parte inferior
do tubo central.
6 PREPARAR O APARELHO
Necessita de água, carvão, jornal seco e um fósforo comprido.
6.1 Que tipo de carvão devo usar?
Acenda sempre o seu aparelho com carvão tradicional, nunca
com briquetes. Assim que o aparelho estiver aceso pode
adicionar briquetes.
Utilize carvão de boa qualidade para acender o aparelho,
preferencialmente em conformidade com a norma EN 1860-2.
O carvão de boa qualidade é composto por blocos grandes e
brilhantes e não largam muito pó.
Feche o seu saco de carvão adequadamente antes de
guardá-lo. Guarde-o sempre num local seco, não o
guarde numa cave.
Não encha o reservatório interior com demasiado carvão.
Certifique-se que pedaços de carvão não excedem a
extremidade superior do recipiente de carvão (máx.
66%). Se encher demasiado o recipiente poderá danificar
seriamente o barbecue devido ao calor intenso.
Para um funcionamento apropriado do sistema QuickStart®,
tem de colocar o papel corretamente no aparelho. Proceda do
sequinte modo:
1. Pegue em três folhas duplas de jornal. Utilize sempre jornal
seco, preferencialmente com alguns dias.
2. Enrole cada folha de papel na diagonal, em forma de tocha
Não enrole as tochas demasiado apertadas.
3. Dobre uma das extremidades de cada tocha.
4. Retire o recipiente de carvão da cavidade.
5. Coloque as tochas no tubo, com as extremidades dobradas
para cima.
Não coloque as tochas demasiado fundas. Estas têm
ainda assim de tocar na grelha inferior quando a coloca
na taça.
6. Volte a colocar o recipiente de carvão na cavidade.
6.4 Passo 3: acender o aparelho
Os passos principales desta tarefa estão ilustrados na
Figura 3, na página 108.
Assim que o jornal estiver colocado, pode acendor o seu
aparelho. Proceda do seguinte modo:
1. Cubra a parte inferior da taça com carvão (3a). Dicas:
• Não utilize demasiado carvão. Apenas um terço da taça
deve ser cheio.
• Utilize pedaços pequenos de carvão para acender o
aparelho. Pode adicionar blocos maiores posteriormente.
2. Abra os orifícios de fornecimento de ar na parte inferior do
tubo (Fig. 3b).
3. Pegue num fósforo comprido e acenda o papel através dos
orifícios de fornecimento de ar (Fig. 3b). O jornal em chamas
pode causar fumo denso.
Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe-o
funcionar aceso durante 30 minutos. Isto remove
quaisquer massas lubrificantes de fabrico residuais do
aparelho.
Não coloque ainda o grelhador no aparelho. Um
grelhador vazio pode deformar quando mantido no calor
durante muito tempo.
AVISO! Não utilize álcool ou gasolina para acender ou
reacender o aparelho! Utilize acendalhas apenas em
conformidade com a norma EN 1860-3.
4. Pode começar a grelhar quando o carvão estiver coberto
com uma camada fina de cinzas brancas. Normalmente isso
demora cerca de 15 minutos (Fig. 3c).
5. Adam Top: não feche a tampa antes de o carvão estar
coberto com uma fina camada de cinzas brancas.
6.2 Passo 1: Encher o reservatório de
cinzas
Os principais passos desta tarefa são ilustrados na Figura
1, na página 108.
Recomendamos que coloque água no reservatório de cinzas
antes de cada utilização. Proceda da seguinte maneira:
1. Rode o reservatório de cinzas para a esquerda para o
desencaixar.
2. Encha metade do reservatório de cinzas com água.
3. Volte a colocar o reservatório de cinzas. Rode para a direita
para bloquear.
6.3 Passo 2: colocar o papel
Os passos principales desta tarefa estão ilustrados na
Figura 2, na página 108.
www.barbecook.com29
7 DICAS E CONSELHOS ÚTEIS
7.1 Ajustar a intensidade da chama
Pode ajustar a intensidade da chama ao abrir e fechar os
orifícios de fornecimento de ar na parte inferior do tubo central:
• Quanto mais abrir os orifícios mais ar é sugado para o tubo
e mais intensa se tornará a chama.
• Quanto mais fechar os orifícios menos ar é sugado para o
tubo e menos intensa se tornará a chama.
• Adam Top: a intensidade do fogo pode também ser
ajustada através do controlo de ventilação na parte superior
da tampa.
O modo como o ar flui pelo tubo e ventila a chama é
ilustrado na Figura 4, na página 109.
7.2 Evitar que os alimentos queimem
Para evitar que os alimentos queimem:
• Nunca comece a grelhar quando ainda existirem chamas
na taça. Aguarde que o carvão fique coberto por uma fina
camada de cinza branca.
• Evite expor os seus alimentos ao calor excessivo. Pode:
- Proteja os alimentos movendo o grelhador para uma
posição mais alta.
- Reduza o calor ao fechar (parcialmente) os orifícios de
fornecimento de ar na parte inferior do tubo.
- Adam top: reduza o calor fechando o controlo de
ventilação na parte superior da tampa
7.3 Evitar que os alimentos fiquem agarrados
Para evitar que os alimentos fiquem agarrados à grelha:
• Unte os alimentos com óleo utilizando um pincel antes de
colocá-los na grelha. Também pode olear o próprio grelhador.
• Não vire os alimentos muito rapidamente. Deixe-os
primeiramente apanharem algum calor.
7.4 Evitar chamas descontroladas:
As acendalhas são chamas repentinas que causam faísca a
partir da taça quando está a grelhar. Geralmente são causadas
pela queda de gordura ou marinada.
Quando estiver a grelhar, é natural que ocorram algumas
chamas descontroladas. Contudo, demasiadas chamas
descontroladas aumentam a temperatura na taça e
podem incendiar gordura acumulada. Para evitar chamas
descontroladas:
• Certifique-se de que a taça está limpa antes de começar a
grelhar. Recomendamos que limpe o aparelho após cada
utilização.
• Remova o excesso de gordura e marinada da carne.
Também pode utilizar uma frigideira para grelhar carne
gordurosa e/ou marinada.
7.5 Grelhar debaixo da Dome (cúpula)
(Adam 50)
Para utilizar o seu aparelho no seu máximo potencial, pode
equipá-lo com uma Dome (Cúpula). A Dome é uma tampa semiaberta, em forma de concha, que reflete o calor do carvão para
os alimentos. Como resultado, os seus alimentos são aquecidos
a partir de baixo e a partir de cima. Isto permite-lhe, entre outras
coisas, cozinhar uniformemente grandes pedaços de carne,
preparar frangos inteiros e até grelhar pizzas.
Utilize a Cúpula Dome 223.0050.000 para o Adam 50.
Para obter mais informações sobre a Cúpula, visite www.
barbecook.com
7.6 Grelhar debaixo da tampa (Adam 50 Top)
O Adam 50 Top está equipado com uma tampa amovível.
A tampa reflete e mantém o calor. Isso permite-lhe grelhar
uniformemente peças grandes de carne, frangos inteiros e
pizzas. Proceda da seguinte maneira:
• Abra a tampa quando o fogo estiver intenso.
• Feche a tampa com calor pouco intenso para grelhar
lentamente a peças grandes de carne.
8 LIMPAR O RECIPIENTE
8.1 Pulizia del braciere
Os principais passos desta tarefa são ilustrados na Figura
5, na página 109.
www.barbecook.com30
Recomendamos a limpeza da cavidade após cada utilização.
Proceda da seguinte maneira:
1. Deixe o aparelho arrefecer completamente e retire a grelha.
2. Feche os orifícios de entrada de ar na parte inferior do tubo
central (Fig. 5a).
3. Retire o recipiente de carvão e despeje as cinzas num balde.
Varra as cinzas restantes para o tubo (Fig. 5b).
4. Liberte o reservatório de cinzas rodando-o para a esquerda (Fig. 5c).
5. Despeje a água com as cinzas num balde (Fig. 5d).
6. Volte a colocar o reservatório de cinzas. Rode para a direita para
bloquear.
7. Volte a colocar o recipiente de carvão na cavidade
8.2 Limpar o grelhador
Recomendamos que limpe a grelha após cada utilização, com
um produto de limpeza Barbecook.
Pode também limpar a grelha com um detergente suave
ou com bicarbonato de sódio. Nunca utilize produtos de
limpeza de fornos na grelha.
8.3 Conservazione del barbecue
Guarde o aparelho num local seco (em espaços interiores, sob
um abrigo...) após cada utilização. Para prolongar a vida útil do
seu aparelho recomendamos que o cubra com uma Barbecook
tampa. Registe o seu aparelho em www.barbecook.com para
saber qual a tampa que necessita.
Certifique-se de que o aparelho está completamente
seco antes de guardá-lo. Isto previne a formação de pó.
8.4 Manutençäo das peças esmaltadas,
peças de inox, peças cromadas e
peças revestidas a pó
O aparelho é composto por peças esmaltadas, peças de aço
inoxidável e peças cromadas. Cada material tem de ser mantido
de forma diferente:
Material
Esmalte
Aço inoxidável e
cromado
Revestimento
de pó
Aço com gordura
Como manter este material
• Não utilize objetos afiados e não
bata contra uma superfície dura.
• Evite o contacto com líquidos
frios quando ainda estiver quente.
• Pode utilizar esponjas de metal e
detergentes abrasivos.
• Não utilize detergentes
agressivos, abrasivos ou de
metal.
• Utilize detergentes suaves e
deixe-os atuar no aço.
• Utilize uma esponja ou pano
macios.
• Enxagúe bem após limpar e
seque bem antes de guardar.
• Não utilize objetos afiados.
Utilize detergentes suaves e uma
esponja ou pano macios.
• Enxagúe bem após limpar e
seque bem antes de guardar.
• Utilize uma escova de aço ou lã de
aço para limpar a superfície.
• Esfregue a superfície interior e
exterior com um óleo após cada
utilização. Isso evitará a formação
de corrosão no recipiente. No
entanto, após algum tempo, a
corrosão irá eventualmente surgir.
De modo a evitar a formação de ferrugem no aço
inoxidável, evite o contacto com cloro, sal e ferro.
Recomendamos que não utilize o aparelho junto da linha
costeira, junto de linhas férreas ou junto de piscinas.
Os danos causados pelo incumprimento destas
instruções são considerados como manutenção
inadequada e não são cobertos pela garantia.
Por baixo da vista expandida do seu aparelho (segunda parte do
manual) encontra uma lista com todas as peças que compõem
o aparelho. Esta lista inclui um símbolo que especifica o material
de cada peça, pelo que pode utilizá-la para verificar como tem
de manter uma peça em particular. A lista de peças utiliza os
seguintes símbolos:
Simbolo
Esmalte
Cromado
Aço inoxidável
Revestimento de pó
Aço com gordura
Material
8.5 Encomendar peças sobresselentes
Se uma das condições acima não for cumprida, não pode
reclamar qualquer tipo de contributo. Em todo o caso, a garantia
limita-se à reparação ou substituição da(s) peça(s) anómala(s).
9.2 Não coberto
Os seguintes danos e anomalias não estão cobertos pela
garantia:
• Desgaste normal (ferrugem, distorção, descoloração...) das
peças diretamente expostas ao fogo ou calor intenso. É
normal substituir estas peças esporadicamente.
• Irregularidades visuais inerentes ao processo de fabrico.
Estas irregularidades não são consideradas como
anomalias de fabrico.
• Todos os danos causados por manutenção inadequada,
armazenamento incorreto, montagem imprópria ou
modificações efetuadas em peças pré-montadas.
• Todos os danos causados por utilização incorreta do
aparelho (não utilizado de acordo com as instruções
constantes neste manual, utilizá-lo para fins comerciais,
utilizá-lo como fogueira...).
• Todos os danos consequentes causados por utilização
descuidada ou não-conforme do aparelho.
• Ferrugem ou descoloração causadas por influências
externas, a utilização de detergentes agressivos, exposição
ao cloro... Estes danos não são considerados como
anomalias de fabrico.
As peças que estão diretamente expostas ao fogo ou calor
intenso devem ser substituídas regularmente. Para encomendar
uma peça sobresselente:
1. Consulte o número de referência da peça que precisa. Pode
encontrar uma lista de todos os números de referência
abaixo das vistas expandidas na segunda parte deste
manual e em www.barbecook. com.
Se registou o seu produto online, será automaticamente
direcionado para a lista correta na sua conta
MyBarbecook. Aí terá a possibilidade de encomendar as
suas peças online.
2. Encomende a peça sobresselente através da página www.
barbecook.com ou no seu ponto de venda. As peças sob
garantia podem ser encomendadas apenas no seu ponto de
venda
9 GARANTIA
9.1 Coberto
O seu aparelho é fornecido com uma garantia de dois anos, a
qual entra em vigor a partir da data de aquisição. Esta garantia
cobre todas as anomalias de fabrico, desde que:
• Tenha utilizado, montado e mantido o seu aparelho de
acordo com as instruções do presente manual. Os danos
causados pela utilização incorreta, montagem incorreta
ou manutenção inadequada não são considerados como
anomalias de fabrico.
• Pode apresentar o recibo e o número de série único do seu
aparelho. Este número de série começa por um C, seguido
de 15 algarismos. Pode encontrá-lo:
- Neste manual.
- Na embalagem do aparelho.
- Na parte inferior da base do aparelho.
• O Barbecook departamento da qualidade confirma que as
peças estão anómalas e que foram demonstraram estarem
anómalas mediante utilização normal, montagem correta e
manutenção adequada.
www.barbecook.com31
SV - BRUKSANVISNING
1 REGISTRERA DIN APPARAT
Tack för att du köpt en Barbecook apparat! En helt ny värld
väntar på dig att utforska, oavsett om det är i lugn och ro i
naturen eller stress och jäkt i staden. Bli en grillmästare i vår
#barbecook gemenskap och lås oss belysa dina grillkunskaper.
Registrera din Barbecook apparat online och få några betydande
fördelar:
• Du får åtkomst till den fullständiga bruksanvisningen och
kommer att lära känna alla delar av din apparat.
• Du får fördel av den personanpassad service efter
försäljning vilket gör att du snabbt kan hitta reservdelar och
kan utnyttja en optimal garantiservice.
• Vi informerar dig om produktuppdateringar och ger dig tips,
tricks och grillinspiration för att locka fram grillmästaren i dig.
Är du redo för ett äventyr? Registrera din produkt och gå med i
#barbecook gemenskapen!
För ytterligare information om registreringen av din
apparat, se www.barbecook.com.
Barbecook respekterar din sekretess. Dina data kommer
inte att säljas, distribueras eller delas med tredje part.
2 OM DENNA BRUKSANVISNING
Denna bruksanvisning består av två delar. Den första delen
är den du läser nu. Den innehåller instruktioner för montering,
användning och underhåll av din produkt. Den andra delen börjar
på sidan 96. Den innehåller olika sorters illustrationer:
• Sprängskisser, reservdelslistor och monteringsritningar för
produkten som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Bilder som understödjer de mest viktiga instruktionerna i
bruksanvisningens första del.
Om det finns en bild tillgänglig för en särskild instruktion
kommer du att finna en referens till den bilden i
instruktionen. Dessa referenser föregås av en pennikon,
samma som den du ser här till vänster.
Använd produkten endast utomhus. Användning av
den inomhus, även i ett garage eller skjul kan orsaka
koloxidförgiftning.
När en plats utomhus väljs, gör alltid följande:
• Placera apparaten minst tre meter från någon byggnad, på
en öppen och väl ventilerad plats.
• Se till att apparaten inte befinner sig under någon
överhängande struktur (en veranda, ett tak ...) eller under
lövverk.
• Grillen måste installeras på en fast och jämn bas innan
användning. Placera aldrig den på ett fordon i rörelse (en
båt, ett släp...).
4 ÅTERKOMMANDE BEGREPP
Denna del innehåller definitioner av några begrepp som är
mindre bekanta. Dessa begrepp används i flertalet beskrivningar
i bruksanvisningen.
4.1 QuickStart® tändsystem
Produkten är utrustad med tändsystemet QuickStart®. Detta
system låter dig tända din produkt genom att endast använda
lite gammalt tidningspapper och en tändsticka. Du behöver inte
tillsätta några tändvätskor eller tändblock. Detta system fungerar
också väldigt snabbt: Efter endast 15 minuter från det produkten
tänts kan du börja grilla.
Du finner steg-för-steg-instruktioner över hur QuickStart®systemet används längre fram i denna bruksanvisning.
4.2 QuickStop® utsläckningssystem
Produkten är utrustad med utsläckningssystemet QuickStop®.
Detta system låter dig släcka ut och rengöra din produkt
på nolltid. Efter grillning behöver du bara borsta askan till
vattenbehållaren längst ned i centralröret.
Vattenbehållaren i QuickStop®-systemet bidrar också till
produktens säkerhet. Det ökar stabiliteten och släcker glödande
kol om produkten skulle tippa omkull.
Du finner steg-för-steg-instruktioner över hur QuickStop®systemet används längre fram i denna bruksanvisning.
3 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs instruktionerna innan du använder produkten. Följ alltid
instruktionerna noggrant. Att montera eller använda produkten
på annat sätt kan orsaka bränder eller materiell skada.
Skador som orsakas av att instruktionerna inte följts
(oriktig montering, felaktig användning, otillräckligt
underhåll...) omfattas inte av garantin.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den används.
• VARNING! Produkten kan bli mycket varm.
Flytta den inte under användning.
• Använd lämpligt skydd vid hantering av varma
delar (t. ex. lock eller grillgaller).
• Håll antändliga material, antändliga vätskor
och lösliga föremål borta från produkten när
den används.
• VARNING! Håll barn och husdjur borta från
en produkt som används.Aviso! Não o utilize
dentro de casa.
• Ha en hink med vatten eller sand till hands vid användning
av produkten, särskilt på väldigt varma dagar i torra
områden.
• VARNING! Använd inte grillen inomhus.
4.3 Emalj
En del av produkten är täckt av ett lager med smält glas som
kallas emalj. Denna emalj skyddar den underliggande metallen
från korrosion. Emalj är ett högkvalitativt material: Det är
motståndskraftigt mot rost, bleknar inte av påverkan från höga
temperaturer och är väldigt enkelt att underhålla.
Eftersom emaljen är mindre flexibel än metallen den
täcker, kan bitar av emalj lossna när du inte hanterar
produkten korrekt. För att undvika problem, var försiktig
vid montering av emaljerade delar och underhåll alltid
emaljen enligt hur det beskrivs längre fram i denna
bruksanvisning.
www.barbecook.com32
5 MONTERA PRODUKTEN
5.1 Säkerhetsinstruktioner
• Modifiera inte produkten vid montering. Det är mycket farligt
och inte tillåtet att ändra produktens delar.
• Följ alltid monteringsanvisningarna noggrant.
• Användaren är ansvarig för korrekt montering av produkten.
Skador orsakade av oriktig montering omfattas inte av
garantin.
5.2 Att montera produkten
1. Grillen måste installeras på en fast och jämn bas innan
användning.
2. Montera produkten såsom visas på monteringsritningarna.
Du finner monteringsritningarna i den andra delen av
denna bruksanvisning, efter sprängskissen över din
produkt.
Var försiktig vid montering av emaljerade delar. Använd
de medföljande fiberbrickorna för att skydda emaljen
runt skruvarna.
Använd inte några verktyg vid montering av produkten.
Du kan endast använda en kryssmejsel för att justera
spänningen på fästena längst ned på centralröret.
6 FÖRBEREDA GRILLEN FÖR
ANVÄNDNING
Du behöver vatten, kol, torrt tidningspapper och en lång
tändsticka.
6.1 Vilket kol ska jag använda?
Tänd alltid din produkt med vanligt kol, aldrig med briketter. När
produkten är tänd kan du tillsätta briketter.
Använd bra kvalitetskol till att tända produkten, helst ska de vara
i överensstämmelse med EN 1860-2. Bra kvalitetskol består av
stora, glänsande stycken och avger inte mycket damm.
Stäng påsen med kol ordentligt innan förvaring. Förvara
alltid på en torr plats, förvara inte i källare.
Överfyll inte den inre grillkolspannan. Se till att grillkolen
inte överstiger överkanten på grillkolspannan (max 66 %).
Överfyllnad av skålen kan skada grillen allvarligt på grund
av den kraftiga hettan.
6.2 Steg 1: Fylla askbehållaren
Huvudstegen i denna uppgift illustreras i bild 1 på sidan
108.
Vi rekommenderar att fylla askbehållaren med vatten före varje
användning. Fortsätt enligt följande:
1. Vrid askbehållaren åt vänster för att ta loss den.
2. Fyll askbehållaren till hälften med vatten.
3. Sätt tillbaka askbehållaren. Vrid åt höger för att låsa.
3. Vik över änden på varje fackla.
4. Ta bort grillkolspannan från skålen.
5. Placera facklorna i röret med den vikta änden uppåt.
Placera inte facklorna för långt in. De måste fortfarande
vidröra bottengallret när du sätter tillbaka det i skålen.
6. Sätt tillbaka grillkolspannan i skålen.
6.4 Steg 3: Tända produkten
De huvudsakliga stegen för denna uppgift visas i Bild 3,
på sidan 108.
När pappret är på plats kan du tända din produkt. Gör så här:
1. Täck botten av skålen med kol (Bild 3a). Tips:
• Använd inte för mycket kol. Skålen ska bara vara fylld till
en tredjedel.
• Använd små bitar av kol för att tända produkten. Du kan
lägga till större stycken senare.
2. Öppna hålen för luftintag längst ned på röret (Bild 3b).
3. Tag en lång tändsticka och tänd pappret genom hålen för
luftintag (Bild 3b). Det brinnande pappret kan ge upphov till
kraftig rök.
När produkten används för första gången, låt det
brinna under 30 minuter. Det tar bort allt kvarvarande
tillverkningsfett från produkten.
Placera inte grillen på produkten ännu. En tom grill kan
deformeras om den utsätts för värmen för länge.
VARNING! Använd inte sprit eller bensin för att tända
eller återtända produkten. Använd bara tändblock som
uppfyller standarden EN 1860-3.
4. Du kan börja grilla när kolet är täckt med ett tunt lager aska.
Vanligtvis tar detta ungefär 15 minuter (Bild 3c).
5. Adam Top: stäng inte locket innan grillkolen är täckt med en
tunt lager av vit aska.
7 ANVÄNDBARA TIPS OCH
ANVÄNDNINGSSÄTT
7.1 Justera eldens intensitet
Du kan justera intensiteten för elden genom att öppna och
stänga hålen för luftintag längst ned på centralröret:
• Ju mer du öppnar hålen, ju mer luft dras in i röret och desto
mer intensiv blir elden.
• Ju mer du stänger hålen, ju mindre luft dras in i röret och
desto mindre intensiv blir elden.
• ADAM Top: elden kan också justeras genom att ändra på
ventilationskontrollknoppen ovanpå locket.
Hur luften flödar genom röret och underhåller elden visas
i Bild 4, på sidan 109.
6.3 Steg 2: Placera pappret på plats
De huvudsakliga stegen för denna uppgift visas i Bild 1,
på sidan 108.
För att QuickStart®-systemet ska fungera som avsett måste du
placera pappret i produkten, på ett korrekt sätt. Gör så här:
1. Tag tre dubbla ark av tidningspapper använd alltid torrt
tidningspapper, helst några dagar gammalt.
2. Rulla varje pappersark diagonalt, till en fackelliknande form.
Rulla inte facklorna för hårt.
www.barbecook.com33
7.2 Förhindra att mat bränns vid
För att förhindra att din mat bränns vid:
• Börja aldrig grilla medan det fortfarande finns flammor i
skålen. Vänta till dess kolet är täckt med ett tunt lager av vit
aska.
• Undvik att utsätta din mat för stark värme. Du kan:
- Skydda maten genom att flytta grillen till en högre
position.
- Minska på värmen genom att (delvis) stänga hålen för
luftintag längst ned på röret.
- Adam top: minska värmen genom att stänga
ventilationskontrollknoppen ovanpå locket
4. Lossa askbehållaren genom att vrida den åt vänster (bild 5c).
5. Häll vattnet med askan i en hink (bild 5d).
6. Sätt tillbaka askbehållaren. Vrid åt höger för att låsa.
7. Sätt tillbaka grillkolspannan i skålen
8.2 Rengöra grillen
Vi rekommenderar att grillen rengörs efter varje grillning med en
Barbecook rengöring.
Du kan också göra rent grillen med ett mjukt
rengöringsmedel eller med natriumbikarbonat. Använd
aldrig ugnsrengöring på grillen.
8.3 Förvaring av produkten
7.3 Förhindra att mat fastnar
För att förhindra att din mat fastnar på grillen:
• Olja in maten lätt med en borste innan den läggs på grillen.
Du kan också olja in själva grillen.
• Vänd inte på maten för snabbt. Låt den bli aningen varm
först.
7.4 Att undvika höga lågor
Höga lågor är plötsliga flammor som antänds från skålen vid
grillning. Det beror ofta på att det droppar fett eller marinad.
Vid grillning är det normalt med en del höga lågor. För många
höga lågor ökar dock temperaturen i skålen och kan antända fett
som ansamlats. För att undvika höga lågor:
• Tillse att skålen är ren innan du börjar grilla. Vi
rekommenderar rengöring av skålen efter varje användning.
• Ta bort överflödigt fett och överflödig marinad från köttet.
Du kan också använda en grillplåt för fett och/eller marinerat
kött.
7.5 Grillning under taket Dome (Adam 50)
För att använda din produkt till dess fulla potential kan du utrusta
den med en Dome. Dome är ett halvöppet, snäckformat lock
som reflekterar värmen från kolet tillbaka till maten. Det får till
följd att din mat får värme både under- och ovanifrån. Det gör att
du, bland annat, får jämn stekning över större köttstycken, kan
förbereda ölburkskycklingar och till och med grilla pizzor.
Använd Dome 223.0050.000 för Adam 50. För ytterligare
information om Dome, se www.barbecook.com
7.6 Grillning under locket (Adam 50 Top)
Adam 50 Top är utrustad med ett löstagbart lock. Locket
reflekterar och håller kvar värmen. Detta möjliggör jämn tillagning
av större bitar av kött, att förbereda ölkonserverad kyckling och
även att grilla pizza. Fortsätt enligt följande:
• Öppna locket när elden är intensiv.
• Stäng locket vid låg värme för att långsamt tillaga större
köttbitar.
8 UNDERHÅLLA PRODUKTEN
Förvara produkten på en torr plats (inomhus, under ett skydd...)
efter varje användning. För att öka livslängden på din produkt
rekommenderar vi att du täcker över den med ett Barbecook
överdrag. Registrera din produkt på www.barbecook.com för att
ta reda på vilket överdrag du behöver.
Tillse att produkten är helt torr innan du förvarar den. Det
förhindrar att det bildas rost.
8.4 Underhåll av emaljdelar, delar av
rostfritt stål ochkrom samt sprejade
delar
Produkten består av delar i emalj, rostfritt stål och krom. De olika
materialen underhålls på olika sätt:
Material
Emalj
Rostfritt stål och
krom
Sprejad
Oljad stål
Hur detta material underhålls
• Använd inte vassa föremål och slå inte
mot en hård yta.
• Undvik kontakt med kalla vätskor när
den fortfarande är varm.
• Du kan använda metallsvampar eller
rengöringsmedel med poler-/slipeekt.
• Använd inte rengöringsmedel som
är aggressiva, har poler-/slipeekt
eller är avsedda för metaller.
• Använd milda rengöringsmedel
och låt dem verka på stålet.
• Använd en mjuk svamp eller trasa.
• Skölj noga efter rengöring och
torka ordentligt innan förvaring.
• Använd inga vassa föremål.
Använd svaga rengöringsmedel
och en mjuk svamp eller duk
• Skölj noga efter rengöring och
torka ordentligt innan förvaring.
• Använd en stålborste eller stålull
för att göra rent ytan.
• Gnid in insidan och utsidan med
en matolja efter varje användning.
Detta kommer att förhindra att
skålen rostar. Emellertid kan
eventuellt rost utvecklas efter en
viss tid.
8.1 Rengöra skålen
Huvudstegen i denna uppgift illustreras i bild 5 på sidan
109.
Vi rekommenderar rengöring av skålen efter varje användning.
Fortsätt enligt följande:
1. Låt apparaten svalna helt och ta bort grillen.
2. Stäng lufttillförseln under centralröret (bild 5a).
3. Ta bort grillkolspannan från skålen och häll askan i en hink. Svep
ned kvarvarande askan i röret (bild 5b).
www.barbecook.com34
För att förhindra att rost uppkommer på rostfritt stål,
undvik kontakt med klor, salt och järn. Vi rekommenderar
att produkten inte används i närheten av kusten, i
närheten av järnvägsspår eller nära swimmingpooler.
Skador som orsakas av att dessa instruktionerna inte
följts betraktas som otillräckligt underhåll och omfattas
inte av garantin.
Under sprängskissen för din produkt (bruksanvisn
del) hittar du en lista över alla delar som produkten är
sammansatt av. Denna lista innehåller en symbol som
specificerar materialet för varje del så att du kan använda den för
att kontrollera hur du behöver underhålla en specifik ingensdel.
Listandra an över delar använder följande symboler:
Symbol
Emalj
Krom
Rostfritt stål
Sprejad
Oljad stål
Material
8.5 Encomendar peças sobresselentes
Delar som utsätts för direkt eld eller intensiv hetta bör bytas från
tid till annan. Beställa en reservdel:
1. Leta reda på referensnumret till den del som du behöver.
Du hittar en lista med alla referensnummer nedanför
sprängskissen i den andra delen av denna bruksanvisning
och på www.barbecook.com.
Om du registrerat din apparat online kommer du
automatiskt att visas till korrekt lista i ditt MyBarbecookkonto. Där har du möjlighet att beställa dina delar online.
2. Beställ reservdelarna via www.barbecook.com eller på ditt
försäljningsställe. Garantidelar kan endast beställas på ditt
försäljningsställe.
9.2 Omfattas inte
Följande skador och defekter omfattas inte av garantin:
• Normalt slitage (rost, förvridning, missfärgning...) av delar
som direkt utsätts för eld eller stark värme. Det är normalt
att byta ut dessa delar då och då.
• Synliga ojämnheter som beror på tillverkningsprocessen.
Dessa ojämnheter är inte att betrakta som tillverkningsfel.
• Alla skador orsakade av otillräckligt underhåll, felaktig
förvaring, oriktig montering eller att förmonterade delar har
modifierats.
• Alla skador orsakade av felaktig användning och missbruk
av produkten (inte använd i enlighet med instruktionerna i
denna bruksanvisning, användning i kommersiella syften,
använda den som eldkorg...).
• Alla följdskador vars orsak är att produkten använts
oaktsamt eller för andra syften än de avsedda.
• Rost och missfärgning orsakat av yttre påverkan,
användning av aggressiva rengöringsmedel,
klorexponering... Dessa skador är inte att betrakta som
tillverkningsfel.
9 GARANTI
9.1 Omfattas
Din produkt har två års garanti från och med inköpsdatum.
Garantin omfattar alla tillverkningsfel, förutsatt att:
• Du använde, monterade och underhöll din produkt i enlighet
med instruktionerna i denna bruksanvisning. Skador som
orsakats av felaktig användning, oriktig montering eller
otillräckligt underhåll betraktas inte som tillverkningsfel.
• Du kan visa upp kvitto och det unika serienumret för din
produkt. Detta serienummer börjar med ett C, vilket åtföljs
av 15 siror. Du finner det:
- På denna bruksanvisning.
- På produktens förpackning.
- Längst ned på produktens fot.
• Barbecook-kvalitetsavdelning bekräftar att delarna är
defekta och befunnits vara så vid normal användning, riktig
montering och tillräckligt underhåll.
Om inte ovanstående krav motsvaras kan du inte begära någon
form av ersättning. I alla fall är garantin begränsad till att omfatta
reparation eller utbyte av defekt(a) del(ar).
www.barbecook.com35
DA - BRUGERVEJLEDNING
1 REGISTER DIT APPARAT
Tak, for købet at dit Barbecook-apparat! Du har nu en helt ny
verden, der venter på at blive udforsket, hvad enten det er i fred
og ro i naturen eller midt i trængslen og travlheden i byen. Bliv en
grillmester i vores #barbecook samfund, og lad os kaste lidt lys
på dine grillfærdigheder.
Registrer dit Barbecook-apparat online, som giver dig følgende
fordele:
• Du får adgang til hele brugervejledningen, og lær dit apparat
bedre at kende.
• Du får en personlig eftersalgsservice, så du hurtigt kan finde
reservedele og drage fordel af en optimal garantitjeneste.
• Vi oplyser dig, om produktopdateringer og giver dig tips,
tricks og grillspiration, så du kan finde din indre grillmester.
Er du klar til et eventyr? Registrer dit produkt, og vær med i
#barbecook fællesskabet!
For flere oplysninger om registrering af dit apparat,
bedes du se www.barbecook.com.
Barbecook respekterer dit privatliv. Vi hverken sælger,
distribueres eller deler dine oplysninger med tredjeparter.
2 OM DENNE VEJLEDNING
Brug kun enheden udendørs. Brug af grillen indendørs selv i en
garage eller et skur kan føre til kulilteforgiftning.
Når du vælger en udendørs placering, skal du altid:
• Placér apparatet mindst tre meter væk fra alle bygninger, og
på et åbent sted med ordentlig ventilation.
• Sørg for, at apparatet ikke står under en overhængende
struktur (en veranda, et halvtag...) eller under blade.
• Grillen skal opstilles på et sikkert og plant underlag før brug.
Den må aldrig stilles på et køretøj, som er i bevægelse (en
båd, en trailer...).
4 TILBAGEVENDENDE KONCEPTER
Denne del omfatter definitioner af nogle mindre kendte
koncepter. Disse koncepter bruges i flere emner i denne
vejledning.
4.1 QuickStart® optændingssystem
Enheden er udstyret med et QuickStart® optændingssystem.
Dette system gør det muligt for dig at tænde op i enheden uden
brug af andet end gammelt avispapir og en tændstik. Du skal
ikke tilføje tændvæsker eller ildtændere. Systemet virker også
hurtigt: Du kan begynde at grille kun 15 minutter efter, du har
tændt op i enheden.
Du kan finde en trinvis beskrivelse af, hvordan
QuickStart® systemet bruges senere i denne vejledning.
Denne vejledning består af to dele. Den første del er den, du
læser lige nu. Den indeholder instruktioner til samling, brug og
vedligeholdelse af din enhed. Den anden del starter på side 96.
Den indeholder alle former for illustrationer:
• Sprængbilleder, dellister og samletegninger for enhederne,
der er beskrevet i denne vejledning.
• Illustrationer, der understøtter de mest vigtige instruktioner i
den første del af vejledningen.
Hvis der findes en illustration for en særlig instruktion,
kan du se en henvisning til den illustration i instruktionen.
Disse henvisninger vises efter et blyantikon, lige som det
du kan se her til venstre.
3 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs vejledningen inden brug af enheden. Følg altid vejledningen
omhyggeligt. Forkert samling eller brug af enheden kan
forårsage brand og materiel beskadigelse.
Beskadigelser som følge af, at vejledningen ikke er
blevet fulgt (forkert samling, misbrug, utilstrækkelig
vedligeholdelse), dækkes ikke af garantien.
• Lad ikke enheden stå alene, når den er i brug.
• ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm, flyt
ikke på den når den er i brug
• Brug passende beskyttelse, når varme dele
håndteres (låget grillen... ).
• Opbevar brændbare materialer, væsker og
opløselige genstande væk fra en enhed i
brug.
• ADVARSEL! Hold børn og kæledyr på sikker afstand.
• Opbevar en spand vand eller sand i nærheden, når enheden
er i brug – især på varme dage og tørre områder.
• Brug den aldrig indendørs.
4.2 QuickStop® ildslukningssystem
Enheden er udstyret med et QuickStop® ildslukningssystem.
Systemet gør det muligt for dig at slukke og rengøre din enhed
på få minutter. Når du er færdig med at grille, skal du bare børste
asken i vandbeholderen nederst i hovedrøret.
Vandbeholderen til QuickStop® systemet øger også sikkerheden
ved enheden. Det øger stabiliteten og slukker glødende kul, hvis
enheden skulle vælte.
Du kan finde en trinvis beskrivelse af, hvordan
QuickStop® systemet bruges senere i denne vejledning.
4.3 Emalje
Nogle af enhedens dele er dækket af et lag af smeltet glas,
der kaldes emalje. Denne emalje beskytter det underliggende
metal mod korrosion. Emalje er et højkvalitetsmateriale, der er
modstandsdygtig over for rust, falmer ikke i høje temperaturer og
er meget nemt at vedligeholde.
Da emaljen er mindre fleksibel end det metal, den
dækker, kan stykker af emalje falde af, hvis du håndterer
enheden forkert. For at undgå problemer skal du
være forsigtig, når du samler emaljerede dele, og altid
vedligeholde emaljen som beskrevet senere i denne
vejledning.
www.barbecook.com36
5 SAMLING AF ENHEDEN
5.1 Sådan samles enheden
• Foretag aldrig ændringer på enheden, når du samler den.
Det er meget farligt, og det er ikke tilladt at ændre enhedens
dele.
• Følg altid samlevejledningen omhyggeligt.
• Brugeren er ansvarlig for, at enheden samles korrekt.
Beskadigelser som følge af forkert samling dækkes ikke af
garantien.
5.2 Att montera produkten
1. Grillen skal opstilles på et sikkert underlag før brug.
2. Saml enheden i henhold til samletegningerne.
Du kan finde samletegningerne i den anden del af denne
vejledning efter sprængbilledet af din enhed.
Vær forsigtig, når de emaljerede dele samles. Brug de
medfølgende fiberspændskiver til at beskytte emaljen
omkring skruerne.
Brug ikke værktøj til at samle enheden. Du skal kun
bruge en flad skruetrækker til at justere spændingen på
klemmerne nederst på hovedrøret.
6 KLARGØRING AF ENHEDEN
Du skal bruge vand, kul, tørt avispapir og en lang tændstik.
6.1 Hvilken type kul skal jeg bruge?
Tænd altid op i din enhed med traditionelt trækul, aldrig med
briketter. Når der er tændt op i enheden, kan du tilføje briketter.
Brug kvalitetskul til at tænde op i enheden, helst i
overensstemmelse med EN 1860-2. Kvalitetskul består af store,
skinnende stykker og afgiver ikke meget støv.
Luk din pose med kul ordentligt, inden du opbevarer den.
Opbevar den altid på et tørt sted, og opbevar den ikke i
en kælder.
Den indvendige kul-gryde må ikke fyldes for meget op.
Kul-gryden må kun fyldes op til kanten med kulstykker
(maks. 66 %). Hvis skålen fyldes for meget op, kan din
grill tage seriøs skade på grund af omfattende varme.
6.2 Trin 1: Påfyldning af askekanden
Hovedtrinene i denne opgave er vist i figur 1, på side 108.
Vi anbefaler, at fylde askekanden med vand før hver brug. Dette
gøres på følgende måde:
1. Drej askekanden til venstre, for at tage den af.
2. Fyld askekanden halvvejs op med vand.
3. Sæt askekanden på plads igen. Drej den til højre, for at låse
den fast.
4. Tag kul-gryden ud af skålen.
5. Placér faklerne i røret med de foldende ender opad.
Placér ikke faklerne for dybt. De skal stadig røre ved
bundgitteret, når du placerer det i skålen igen.
6. Sæt kul-gryden tilbage i skålen.
6.4 Trin 3: Optænding i enheden
Hovedtrinnene i denne opgave er illustretet i figur 3, på
side 108.
Når papiret er på plads, kan du tænde op i enheden. Gør
følgende:
1. Dæk bunden af skålen med kul (fig. 3a). Tip:
• Brug ikke for meget kul. Skålen skal kun være en
tredjedel fuld.
• Brug små stykker kul til at tænde op i enheden. Du kan
tilføje større stykker senere.
2. Åbn luftspjældet nederst i røret (fig. 3b).
3. Brug en lang tændstik til at tænde papiret gennem
luftspjældet (fig. 3b). Det brændende papir kan forårsage
kraftig røg.
Når enheden bruges første gang, skal den brænde
i 30 minutter. Dette fjerner eventuel resterende
produktionsfedt fra enheden.
Placer ikke risten på enheden endnu. En tom rist kan
blive deform, hvis den holdes over varmen for længe.
ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til antænding eller
genantænding! Brug kun optændingsblokke der opfylder
kravene i EN 1860-3!”
4. Begynd ikke tilberedningen af maden før briketterne er
dækket af grå aske. Det tager normalt ca. 15 minutter (fig.
3c).
5. Adam Top: Låget må ikke sættes på, før kullet er dækket
med et tyndt lag hvide aske.
7 NYTTIGE TIPS OG TRICKS
7.1 Regulering af ildens intensitet
Du kan regulere ildens intensitet ved at åbne og lukke for
luftspjældene nederst på hovedrøret:
• Jo mere du åbner spjældet, jo mere luft suges der ind i røret,
og jo mere intens bliver ilden.
• Jo mere du lukker spjældet , jo mindre luft suges der ind i
røret, og jo mindre intens bliver ilden.
• Adam Top: Ildstyrken kan også justeres ved at indstille
ventilationsknappen oven på låget.
Hvordan luft strømmer gennem røret og opflammer ilden
er illustreret i figur 4 på side 109.
6.3 Trin 2: Placering af papir
Hovedtrinnene i denne opgave er illustretet i figur 2, på
side 108.
For at QuickStart® systemet kan fungere korrekt, skal du placere
papiret korrekt i enheden. Gør følgende:
1. Tag tre dobbeltark avispapir. Brug altid tørt avispapir, der
helst er et par dage gammelt.
2. Rul hvert ark diagonalt som i en fakkel. Rul ikke faklen for
stramt.
3. Fold den ene ende sammen på hver fakkel.
www.barbecook.com37
7.2 Undgå, at mad brænder på
For at undgå at din mad brænder på:
• Begynd aldrig med at grille, når der stadig er flammer i
skålen. Vent, indtil kullene er dækket med et tyndt lag hvid
aske.
• Undgå at udsætte din mad for overdreven varme. Du kan:
- Beskytte maden ved at flytte risten til en højere placering.
- Reducere varmen ved (delvist) at lukke luftspjældene
nederst på røret.
- Adam top: Skru ned for varmen, ved at lukke
ventilationsknappen oven på låget
7.3 Undgå, at mad sidder fast
For at undgå at mad sidder fast på risten:
• Pensel maden med lidt olie, inden du lægger det på risten.
Du kan også pensle olie på selve risten.
• Vend ikke maden for hurtigt. Lad den først få noget varme.
6. Sæt askekanden på plads igen. Drej den til højre, for at låse den
fast.
7. Sæt kul-gryden tilbage i skålen
8.2 Rengøring af risten
Vi anbefaler, at rengøre grillen efter brug, med et Barbecookrengøringsmiddel.
Du kan også rengøre grillen med et mildt
rengøringsmiddel eller med natriumbicarbonat. Brug
aldrig ovnrens på grillen.
8.3 Opbevaring af enheden
Opbevar enheden på et tørt sted (indendørs, under et halvtag...)
efter hver brug. For at forlænge enhedens levetid anbefaler vi, at
den dække med et Barbecook-betræk. Registrer din enhed på
www.barbecook.com for at finde ud af, hvilket betræk du skal
bruge.
Sørg for, at enheden er helt tør, inden du opbevarer den.
Dette forhindrer rustdannelse.
7.4 Undgå opblusninger
Opblusninger er pludselige flammer, der opstår fra skålen, når du
griller. De forårsages normalt af dryppende fedt eller marinade.
Opblusninger er normalt, når der grilles. For mange opblusninger
kan dog øge temperaturen i skålen og kan antænde ophobet
fedt. For at undgå opblusninger:
• Sørg for, at skålen er ren, inden du starter med at grille. Vi
anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug.
• Fjern overskydende fedt og marinade fra kødet. Du kan
også bruge en grillbakke til fedtholdigt og/eller marineret
kød.
7.5 Grilning under en Dome (Adam 50)
For at udnytte enhedens fulde potentiale kan du udstyre den
med en Dome. En Dome er et halvåbent, skalformet låg, der
reflekterer varmen fra kullene tilbage til maden. Som et resultat
bliver maden varmet både nede- og oppefra. Dette giver dig bl.a.
mulighed for at tilberede store stykker kød, kylling på dåse og
endda grille pizzaer.
Brug kuppel Dome 223.0050.000 til Adam 50. For flere
oplysninger om kuplen, bedes du se www.barbecook.
com.
7.6 Grillning under låget (Adam 50 Top)
Adam 50 Top er udstyret med et aftageligt låg. Låget reflektere
og holder på varmen. Dette giver mulighed for jævn tilberedelse
af store stykker kød, hele kyllinger og endda grillpizzaer. Dette
gøres på følgende måde:
• Åbn låget, når brand er intens.
• Luk låget ved lav varme, så du langsomt kan tilberede store
stykker kød.
8 VEDLIGEHOLDELSE AF ENHEDEN
8.1 Rengøring af skålen
Hovedtrinene i denne opgave er vist i figur 5, på side 109.
Vi anbefaler, at skålen rengøres efter hver brug. Dette gøres på
følgende måde:
1. Lad apparatet køle helt ned, og fjern grillen.
2. Luk luftindtagshullerne for neden på det midterste rør (fig. 5a).
3. Fjern kul-gryden fra skålen, og hæld asken ud i en spand. Børst
resten af asken ind i røret (fig. 5b).
4. Tag askekanden af, ved at dreje den til venstre (fig. 5c).
5. Hæld vandet med asken ud i en spand (fig. 5d).
www.barbecook.com38
8.4 Vedligeholdelse af emaljerede dele,
dele af rustfrit stål samt forkromede og
pulverlakerede dele
Enheden består af dele i emaljeret rustfrit stål og krom. Hvert
materiale skal vedligeholdes forskelligt:
Materiale
Emalje
Rustfrit stål og
krom
Pulverlakeret
Olieret stål
Undgå kontakt med klor, salt og jern for at forhindre
rustdannelse på rustfrit stål. Vi anbefaler, at enheden ikke
bruges i nærheden af kystområder, jernbanespor eller
svømmebassiner.
Beskadigelser som følge af, at denne vejledning ikke er
blevet fulgt, anses som utilstrækkelig vedligeholdelse og
dækkes ikke af garantien.
Sådan vedligeholdes dette materiale
• Brug ikke skarpe genstande, og
stød ikke grillen mod en hård
overflade.
• Undgå kontakt med kolde væsker,
mens grillen er varm.
• Du kan bruge metalsvampe og
slibende rengøringsmidler.
• Brug ikke hårde eller slibende
rengøringsmidler eller
rengøringsmidler til metal.
• Brug blide rengøringsmidler, og
lad dem virke på stålet.
• Brug en blød svamp eller klud.
• Skyl grundigt efter rengøring, og
tør helt inden opbevaring.
• Brug ikke skarpe genstande. Brug
et bildt rengøringsmiddel og en bl
ød svamp eller klud.
• Skyl grundigt efter rengøring, og
tør helt inden opbevaring.
• Brug en stålbørste eller ståluld til
at rengøre overfladen.
• Smør indersiden og ydersiden
med madolie efter hver brug. Dette
beskytter skålen mod rust. Men
skålen vil stadig ruste med tiden.
Under sprængbilledet af din enhed (den anden del af
vejledningen) kan du se en liste over alle de dele, som enheden
består af. Denne liste indeholder et symbol, der specificerer hver
dels materiale, så du kan bruge listen til at undersøge, hvordan
du vedligeholder den bestemte del. Listen over dele bruger
følgende symboler:
Symbol
Emalje
Krom
Rustfrit stål
Pulverlakeret
Olieret stål
Materiale
8.5 Bestilling af reservedele
Dele, der direkte udsættes for brand eller intens varme, skal fra
tid til anden udskiftes. Sådan bestiller du en reservedel:
1. Slå referencenummeret op til delen, du skal bruge. Du kan
finde en liste over alle referencenumrene under de udvidede
visninger i den anden del af denne vejledning, og på www.
barbecook.com.
Hvis du har registreret dit apparat online, sendes du
automatisk videre til den rigtige liste i din MyBarbecookkonto. Der har du mulighed for at bestille dine reservedele
online.
2. Bestil reservedelen via www.barbecook.com eller hos din
forhandler. Dele under garantien kan kun bestilles hos din
forhandler.
9.2 Ikke dækket
Følgende beskadigelser og defekter er ikke dækket af garantien:
• Normal slidtage (rust, skævhed, misfarvning...) af dele, der
er direkte udsat for ild eller høj varme. Det er normalt at
udskifte disse dele fra tid til anden.
• Visuelle uregelmæssigheder, der skyldes
produktionsprocessen. Disse uregelmæssigheder anses
ikke som værende produktionsfejl.
• Alle beskadigelser forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse, forkert opbevaring, forkert samling eller
ændringer foretaget på dele, der er samlet på forhånd.
• Alle beskadigelser forårsaget af forkert brug og misbrug
af enheden (brug, der ikke er i henhold til instruktionerne i
denne vejledning, brug til kommercielle formål, brug som
ildkurv...).
• Alle følgeskader forårsaget af skødesløs eller ikke føjelig
brug af enheden.
• Rust eller misfarvning forårsaget af eksterne kilder, brug af
hårde rengøringsmidler, brug af klorin... Disse beskadigelser
anses ikke som værende produktionsfejl.
9 GARANTI
9.1 Dækket
Din enhed leveres med 2 års garanti fra købsdatoen. Denne
garanti dækker alle produktionsfejl forudsat at:
• Du har brugt, samlet og vedligeholdt enheden i henhold
til instruktionerne i denne vejledning. Beskadigelser
forårsaget af misbrug, forkert samling eller utilstrækkelig
vedligeholdelse anses ikke som produktionsfejl.
• Du kan fremvise kvitteringen og det unikke serienummer på
din enhed. Serienummeret starter med et C efterfulgt af 15
cifre. Du kan finde det:
- På denne vejledning
- På enhedens emballage.
- Under benene på enheden
• Barbecook-kvalitetsafdelingen bekræfter, at delene er
fejlbehæftede, og at de viste sig at være fejlbehæftede
under normal brug, korrekt samling og tilstrækkelig
vedligeholdelse.
Hvis en af ovenstående betingelser ikke overholdes, kan du
ikke gøre krav på nogen form for erstatning. Garantien er i alle
tilfælde begrænset til reparation eller erstatning af fejlbehæftede
dele.
www.barbecook.com39
FI - KÄYTTÖOPAS
1 REKISTERÖI LAITTEESI
Kiitos, kun valitsit Barbecook-tuotteen! Kokonainen uusi maailma
odottaa sinua tekemään tutkimuksia, tapahtuipa se luonnon
hiljaisuudessa tai kaupungin hälinässä. Ryhdy grillimestariksi
#barbecook-yhteisössämme ja anna meidän asettaa
grillaustaitosi kohdevaloon.
Rekisteröi Barbecook-laitteesi verkossa saadaksesi suuria
hyötyjä:
• Saat pääsyn koko käyttöoppaaseen ja opit tuntemaan
Barbecook kunnioittaa yksityisyyttäsi. Tietojasi ei myydä,
jaella tai jaeta kolmansien osapuolten kanssa.
2 TIETOA TÄSTÄ KÄYTTÖOPPAASTA
Tämä käyttöopas koostuu kahdesta osasta. Luet parhaillaan
ensimmäistä osaa. Tämä osa sisältää laitteen kokoonpano-,
käyttö- ja huolto-ohjeet. Toinen osa alkaa sivulta 96. Toinen osa
sisältää useita eri kuvia:
• Laitteen suurennettuja kuvia, osaluetteloita ja
kokoonpanokuvia.
• Tärkeimpiä ohjeita koskevat kuvat löytyvät oppaan
ensimmäisestä osasta.
Kaikki ohjeisiin liittyvät kuvitukset löytyvät tästä oppaasta.
Viitteet on ilmaistu kynäkuvakkeella, joka näkyy tässä
vasemmalla.
3 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Noudata ohjeita aina
huolellisesti. Laitteen ohjeista poikkeava kokoonpano tai käyttö
voi johtaa tulipaloon tai aineellisiin vahinkoihin.
Takuu ei kata näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvia vahinkoja (vääränlainen kokoonpano,
väärinkäyttö, riittämätön huolto, jne.).
• Älä jätä laitetta valvomatta käytön aikana.
• VAROITUS! Grilli kuumenee käytössä. Grilliä
ei saa siirtää käytön aikana.
• Käytä asianmukaisia suojuksia käsitellessäsi
kuumia osia (kansi, grilli... ).
• Pidä tulenarat materiaalit ja nesteet sekä
liukenevat esineet pois laitteen läheisyydestä
käytön aikana.
• VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa grillin
läheisyydestä.
• Pidä vesiämpäriä tai hiekkaa lähettyvillä laitteen käytön
aikana, erityisesti erittäin kuumalla ilmalla tai kuivalla
alueella.
• Grilliä ei saa käyttää sisätiloissa.
Laitetta saa käyttää vain ulkotiloissa. Laitteen käyttö
sisätiloissa, mukaan lukien autotalli tai vaja, voi johtaa
hiilimonoksidimyrkytykseen.
Huomioi seuraavat seikat valitessasi sopivaa käyttöpaikkaa:
• Sijoita laite vähintään kolmen metrin päähän rakennuksista
avoimeen ja hyvin tuuletettuun tilaan.
• Varmista, että laite ei ole minkään riippuvan rakenteen alla
(kuisti, aurinkosuoja...) tai puiden oksien alla.
• Grilli on asennettava tukevalle, tasaiselle alustalle ennen
käyttöä. Älä koskaan käytä grilliä liikkuvassa ajoneuvossa
(vene, perävaunu...).
4 TOISTUVAT KÄSITTEET
Tämä osio sisältää tiettyjä tunnettuja käsitteitä. Nämä käsitteet
toistuvat oppaan eri aiheissa.
4.1 QuickStart® -sytytysjärjestelmä
Laite sisältää QuickStart®-sytytysjärjestelmän. Järjestelmän
avulla voit sytyttää laitteesi helposti sanomalehdellä ja tulitikulla.
Sinun ei tarvitse lisätä mitään sytytysnesteitä tai sytykkeitä.
Järjestelmä on myös erittäin tehokas: voit aloittaa grillaamisen jo
15 minuutin kuluttua sytytyksestä.
QuickStart®-järjestelmän yksityiskohtaiset käyttöohjeet
käsitellään myöhemmin tässä oppaassa.
4.2 QuickStop® -sammutusjärjestelmä
Laite sisältää QuickStop®-sammutusjärjestelmän. Järjestelmän
avulla voit sammuttaa ja puhdistaa laitteen erittäin nopeasti. Kun
olet lopettanut grillaamisen, tuhkat on harjattava keskiputken
pohjalla olevaan vesisäiliöön.
QuickStop®-järjestelmän vesisäiliö parantaa myös laitteen
turvallisuutta. Järjestelmä parantaa vakautta ja sammuttaa
hehkuvat hiilet, mikäli laite kaatuu.
QuickStop®-järjestelmän yksityiskohtaiset käyttöohjeet
käsitellään myöhemmin tässä oppaassa.
4.3 Emali
Jotkin laitteen osat on pinnoitettu sulatetulla lasilla, jota
kutsutaan emaliksi. Emali suojaa pinnoitteen alla olevaa metallia
syöpymiseltä. Emali on erittäin korkealaatuinen materiaali: se
on ruosteenkestävä, ei himmene korkeissa lämpötiloissa ja on
erittäin helppo huoltaa.
Emali ei ole yhtä joustava kuin sen alla oleva metalli,
joten emali voi halkeilla, jos laitetta käsitellään väärin. Voit
välttää ongelmia noudattamalla varovaisuutta emaliosien
kokoonpanon aikana ja huoltamalla emaliosia tässä
oppaassa kuvatulla tavalla.
www.barbecook.com40
5 LAITTEEN KOKOONPANO
5.1 Turvaohjeet
• Älä muokkaa laitetta kokoonpanon yhteydessä. Tämä on
hyvin vaarallista eikä laitteen osia saa muokata.
• Noudata kokoonpano-ohjeita huolellisesti.
• Laitteen asianmukainen kokoonpano on käyttäjän vastuulla.
Takuu ei kata vääränlaisesta kokoonpanosta johtuvia
vahinkoja.
5.2 Laitteen kokoaminen
1. Grilli on asennettava tukevalle, tasaiselle alustalle ennen käyttöä.
2. Kokoa laite kokoonpanokuvissa kuvatulla tavalla.
Kokoonpanokuvat löytyvät oppaan toisesta osasta
laitteen suurennetun kuvan jälkeen.
Noudata varovaisuutta kootessasi emaloituja osia. Käytä
laitteen mukana toimitettuja prikkoja suojataksesi emalia
ruuveilta.
Älä käytä mitään työkaluja laiteen kokoonpanossa. Voit
käyttää ainoastaan ristipääruuvimeisseliä säätääksesi
keskiputken alaosassa olevia kiinnikkeitä.
6 LAITTEEN VALMISTELU
Tarvitset vettä, hiiliä, kuivaa sanomalehteä ja pitkän tulitikun.
6.1 Mitä hiiliä pitäisi käyttää?
Sytytä laitteeseen tuli aina perinteisillä hiilillä. Älä koskaan käytä
brikettejä. Kun laitteessa on tuli, voit lisätä tuleen brikettejä.
Käytä laitteen sytyttämiseen aina laadukkaita hiiliä. On
suositeltavaa käyttää standardin EN 1860-2 mukaisia hiiliä.
Laadukkaat hiilet ovat suurikokoisia, kiiltäviä paloja, jotka eivät
juurikaan pölyä.
Sulje hiilisäkki huolellisesti ennen sen varastointia.
Varastoi hiilet aina kuivaan paikkaan, älä varastoi hiiliä
kellarissa.
Älä täytä liikaa sisähiilipannua. Varmista, etteivät
hiilenpalaset ylitä hiilipannun yläreunaa (maks. 66 %).
Kaukalon liikatäyttö voi vahingoittaa grilliä vakavasti
liiallisesta kuumuudesta johtuen.
6.2 Vaihe 1: Tuhka-astian täyttäminen
Tämän tehtävän päävaiheet on näytetty Kuvassa 1, sivulla
108.
On suositeltavaa täyttää tuhka-astia vedellä ennen jokaista
käyttöä. Toimi seuraavasti:
1. Kierrä tuhka-astiaa vasemmalle irrottaaksesi sen.
2. Täytä tuhka-astia puoliksi vedellä.
3. Aseta tuhka-astia takaisin paikalleen. Kierrä oikealle
lukitaksesi sen.
4. Poista hiilipannu kaukalosta
5. Aseta soihdut putkeen taitettu puoli ylöspäin.
Älä työnnä soihtuja liian syvälle. Niiden on kosketettava
arinaa kun asetat sen takaisin kulhoon.
6. Aseta hiilipannu takaisin kaukaloon.
6.4 Vaihe 3: Tulen sytyttäminen
laitteeseen
Tämän toimenpiteen päävaiheet on kuvattu Kuvassa 3
sivulla 108.
Kun paperi on paikoillaan voit sytyttää tulen laitteeseen. Toimi
sueraavasti:
• Älä käytä liikaa hiiliä. Kulhosta noin kolmannes pitäisi
täyttää hiilellä.
• Sytytä laitteeseen tuli käyttämällä pienikokoisia hiiliä. Voit
lisätä suurempia hiiliä jälkeenpäin.
2. Avaa putken alaosassa olevat ilmanottoaukot (Kuva 3b).
3. Sytytä paperi ilmanottoaukkojen läpi pitkällä tulitikulla (Kuva
3b). Palava paperi voi savuta voimakkaasti.
Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, anna tulen palaa
30 minuuttia. Tällä tavoin voit poistaa jäljellä olevat
valmistusrasvat laitteesta.
Älä aseta grilliä vielä laitteeseen. Tyhjä grilli voi
epämuodostua, jos sitä pidetään tulessa liian kauan.
VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen
tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain standardin EN
1860-3 mukaisia sytykkeitä.
4. Grilli on valmis ruoanlaittoon vasta, kun polttoaine on tuhkan
peitossa. Vanligtvis tar detta ungefär 15 minuter (Bild 3c).
5. Adam Top: älä sulje kantta ennen kuin hiilten päällä on ohut
kerros valkoista tuhkaa.
7 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ
7.1 Tulen voimakkuuden säätäminen
Voit säätää tulen voimakkuutta avaamalla ja sulkemalla
keskiputken alaosassa olevia ilmanottoaukkoja:
• Mitä enemmän avaat aukkoja, sitä enemmän putkeen
pääsee ilmaa siten voimistaen liekkiä.
• Mitä enemmän suljet aukkoja, sitä vähemmän putkeen
pääsee ilmaa siten heikentäen liekkiä.
• Adam Top: tulen voimakkuutta voi säätää myös käyttämällä
kannen päällä olevaa tuuletuksenohjausnuppia.
Ilman virtaaminen putken läpi tuleen on kuvattu kuvassa
4 sivulla 109.
6.3 Vaihe 2: Paperin lisääminen
Tämän toimenpiteen päävaiheet on kuvattu Kuvassa 2
sivulla 108.
QuickStart®-järjestelmän asianmukainen toiminta edellyttä, että
laitteeseen laitetaan paperia oikein. Toimi seuraavasti:
1. Ota kolme kaksipuolista sanomalehden sivua. Käytä aina
kuivaa, mieluiten muutaman päivän vanhaa sanomalehteä.
2. Rullaa jokainen arkki poikittain soihdun muotoiseksi. Älä
rullaa soihtuja liian tiukasti.
3. Taita jokaisen soihdun toinen pää.
www.barbecook.com41
7.2 Ruoan palamisen välttäminen
Voit välttää ruoan palamisen seuraavasti:
• Älä koskaan aloita grillaamista kulhon ollessa edelleen
liekeissä. Odota kunnes hiili on peittynyt hienoon, vaaleaan
tuhkakerrokseen.
• Vältä ruoan altistamista liialliselle lämmölle. Voit:
- Suojella ruokaa siirtämällä grilliä ylemmäs.
- Laskea lämpöä (osittain) sulkemalla putken alaosassa
olevia ilmanottoaukkoja.
- Adam top: vähennä kuumuutta sulkemalla kannen päällä
oleva tuuletuksen ohjausnuppi
4. Irrota tuhka-astia kiertämällä sitä vasemmalle (Kuva 5c).
5. Kaada vesi ja tuhka ämpäriin (Kuva 5d).
6. Aseta tuhka-astia takaisin paikalleen. Kierrä oikealle lukitaksesi
sen.
7. Aseta hiilipannu takaisin kaukaloon
8.2 Grillin puhdistaminen
On suositeltavaa puhdistaa grilli jokaisen käytön jälkeen
Barbecook-puhdistusaineella.
Voit puhdistaa grillin myös miedolla pesuaineliuoksella
tai natriumbikarbonaatilla. Älä koskaan puhdista grilliä
uuninpuhdistusaineilla.
7.3 Ruoan tarttumisen välttäminen
Voit välttää ruoan tarttumisen grilliin seuraavasti:
• Voitele ruoka kevyesti öljyllä ennen sen laittamista grillille.
Voit myös voidella grillin öljyllä.
• Älä käännä ruokaa liian nopeasti. Anna sen ensin lämmetä
hieman.
7.4 Leimahdusten välttäminen
Leimahdukset ovat yhtäkkisiä liekkejä, jotka syntyvät kulhossa
grillaamisen aikana. Leimahdukset syntyvät yleensä rasva- tai
marinadin tippumisesta.
Leimahdusten esiintyminen grillattaessa on täysin normaalia.
Liialliset leimahdukset voivat kuitenkin nostaa kulhon lämpötilaa
ja sytyttää grilliin kertyneen rasvan palamaan. Leimahdusten
välttäminen:
• Varmista, että kulho on puhdas ennen kuin aloitat
grillaamisen. On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen
käyttökerran jälkeen.
• Poista ylimääräinen rasva ja marinadi lihasta. Voit myös
käyttää grillipannua rasvaisen ja/tai marinoidun lihan
valmistamiseen.
7.5 Grillaaminen kupolin alla Dome (Adam 50)
Saat laitteestasi parhaan hyödyn käyttämällä kupua. Kupu on
puoliksi avoin, kaareva kansi, joka heijastaa hiilistä säteilevää
lämpöä takaisin kohti ruokaa. Tällä tavoin ruoka kypsentyy sekä
ala- että yläpuolelta. Kuvun avulla voit esimerkiksi kypsentää
suuria lihapaloja, valmistaaksesi grillikanaa ja paistaaksesi jopa
pizzoja.
Käytä Adam 50:llä kupolia 223.0050.000. Katso lisätietoja
kupolista osoitteesta www.barbecook.com
7.6 Grillaaminen kannen alla (Adam 50 Top)
Adam 50 Top on varustettu irrotettavalla kannella. Kansi
heijastaa ja säilyttää kuumuuden. Tämä mahdollistaa
suurten lihakappaleiden kypsentämisen tasaisesti, valmistaa
oluttölkkibroilereita ja jopa paistaa pizzoja. Toimi seuraavasti:
• Avaa kansi, kun tuli on kuumimmillaan.
• Sulje kansi matalalla kuumuudella kypsentääksesi suuria
lihapaloja hitaasti.
8 LAITTEEN HUOLTAMINEN
8.1 Kulhon puhdistaminen
Tämän tehtävän päävaiheet on näytetty Kuvassa 5, sivulla 109.
On suositeltavaa puhdista kaukalo jokaisen käytön jälkeen. Toimi
seuraavasti:
1. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ja irrota grilli.
3. Poista hiilipannu kaukalosta ja kaada tuhkat ämpäriin. Lakaise
jäljellä oleva tuhkaputkeen (Kuva 5b).
www.barbecook.com42
8.3 Laitteen varastointi
Varastoi laitetta kuivassa paikassa (sisätilat, kuiva varasto, jne.)
jokaisen käyttökerran jälkeen. Suosittelemme
Barbecook-peitteen käyttämistä laitteen peittämiseksi.
Tällä tavoin voit pidentää laitteen käyttöikää. Rekisteröi
laitteesi osoitteessa www.barbecook.com saadaksesi tietoa
tarvitsemastasi peitteestä.
Varmista, että laite on täysin kuiva ennen sen varastointia.
Tällä tavoin vältät ruosteen syntymisen.
8.4 Emalin, ruostumattoman teräksen,
kromin ja jauhemaalipinnoitteen
huoltaminen
Tämä laite sisältää emaloituja, kromattuja sekä
ruostumattomasta teräksestä valmistettuja osia. Jokainen
materiaali vaatii erilaista huoltamista:
MateriaaliMateriaalin huoltaminen
Emali
Ruostumaton
teräs ja kromi
Jauhemaalattu
Öljytty teräs
Voit välttää ruostumattoman teräksen ruostumisen
välttämällä sen altistamista kloorille, suolalle ja raudalle.
Tästä johtuen laitetta ei ole suositeltavaa käyttää lähellä
rannikkoa, rautateitä tai uima-altaita.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvat
vahingot katsotaan puutteelliseksi huolloksi eikä takuu
kata niitä.
• Älä käytä teräviä esineitä äläkä
kopauta emalia kovaa pintaa
vasten.
• Vältä emalin altistamista kylmille
nesteille sen ollessa kuuma.
• Voit käyttää metalliharjoja ja
hankaavia puhdistusaineita.
• Älä käytä voimakkaita, hankaavia
tai metallinpuhdistusaineita.
• Käytä laimeampia puhdistusaineita
ja anna niiden vaikuttaa teräkseen.
• Käytä pehmeää sientä tai liinaa.
• Huuhtele huolellisesti
puhdistamisen jälkeen ja kuivaa
huolellisesti ennen varastointia.
• Älä käytä teräviä esineitä. Käytä
mietoja puhdistusaineita sekä
pehmeää sientä tai liinaa.
• Huuhtele huolellisesti puhdistamisen
jälkeen ja kuivaa huolellisesti ennen
varastointia.
• Käytä pinnan puhdistamiseen
teräsharjaa tai teräsvillaa.
• Hiero pinnan sisä- ja ulkopuoli
ruokaöljyllä jokaisen käytön jälkeen.
Tämä estää kaukalon ruostumisen.
Ajan myötä ruostumista kuitenkin
lopulta ilmenee.
Alla oleva suurennettu kuva (oppaan toinen osa) sisältää
luettelon laitteen kaikista osista. Luettelo sisältää symboleita,
jotka kuvaavat jokaisen osan materiaalia. Tällä tavoin voit
tarkistaa jokaisen osan huoltotavan. Osaluettelo sisältää
seuraavat symbolit:
Symboli
Emali
Kromi
Ruostumaton teräs
Jauhemaalattu
Öljytty teräs
Materiaali
8.5 Varaosien tilaaminen
Osat, jotka altistuvat suoraan tulelle tai voimakkaalle
kuumuudelle, on vaihdettava ajoittain. Varaosan tilaaminen:
1. Etsi tarvitsemasi osan viitenumero. Löydät kaikkien
viitenumeroiden luettelon räjäytyskuvien alla tämän
käyttöoppaan toisessa osassa ja osoitteessa www.
barbecook.com.
Jos rekisteröit laitteesi verkossa, sinut ohjataan
automaattisesti oikeaan luetteloon MyBarbecook-tililläsi.
Siellä sinulla on mahdollisuus tilata tarvittavat osat
verkossa.
2. Tilaa varaosa osoitteesta www.barbecook.com tai
myyntipisteestäsi. Takuun alaisia osia voi tilata ainoastaan
myyntipisteestäsi.
9.2 Takuu ei kata
Takuu ei kata seuraavia vaurioita ja vikoja:
• Suoraan tulelle tai erittäin korkeille lämpötiloille altistuneiden
osien normaali kuluminen (ruostuminen, vääristyminen,
värjääntyminen...). On täysin normaalia, että tällaiset osat
vaativat ajoittain vaihtamista uuteen.
• Ulkomuodolliset poikkeavuudet, jotka ovat ominaisia
valmistusprosessille. Nämä poikkeavuudet eivät ole
valmistusvikoja.
• Kaikki riittämättömästä huollosta, vääränlaisesta
säilytyksestä, vääränlaisesta kokoonpanosta tai
esiasennettujen osien muokkaamisesta johtuvat vahingot.
• Kaikki laitteen väärinkäytöstä johtuvat vahingot (ts. laitteen
käyttö tämän oppaan sisältämien ohjeiden vastainen käyttö,
kaupallinen käyttö, käyttö nuotiona, jne.)
• Kaikki välilliset vahingot, jotka johtuvat laitteen
huolimattomasta tai ohjeista poikkeavasta käytöstä.
• Värjääntyminen tai ruostuminen, joka johtuu ulkopuolisista
tekijöistä, voimakkaiden puhdistusaineiden käytöstä,
altistumisesta kloorille, jne. Nämä vauriot eivät ole
valmistusvikoja.
9 TAKUU
9.1 Takuu kattaa
Laite sisältää kahden vuoden takuun, joka on voimassa
ostopäivämäärästä lähtien. Tämä takuu kaikki valmistusviat,
edellyttäen, että:
• Olet koonnut, käyttänyt tai huoltanut laitettasi tämän
oppaan ohjeiden mukaisesti. Vääränlaisesta käytöstä,
kokoonpanosta tai riittämättömästä huollosta johtuvat
vauriot eivät ole valmistusvirheitä.
• Voit esittää kuittisi ja laitteen yksilöllisen sarjanumeron
takuun täytäntöönpanoa varten. Numero alkaa C-kirjaimella,
jota seuraa 15 numeroa. Sarjanumero löytyy:
- Tästä käyttöoppaasta.
- Laitteen pakkauksesta.
- Laitteen jalustan pohjasta.
• Barbecook-laadunvarmistusosasto vahvistaa, että osat ovat
viallisia ja että ne ovat olleet viallisia normaalista käytöstä,
kokoonpanosta ja riittävästä huollosta riippumatta.
Jos jokin seuraavista ehdoista ei täyty, et voi vedota takuuseen.
Joka tapauksessa takuu rajoittuu viallisten osien korjaamiseen
tai vaihtamiseen.
www.barbecook.com43
NO - BRUKERHÅNDBOK
1 REGISTER APPARATET DITT
Takk for at du kjøpte et Barbecook-apparat! Det er en helt ny
verden som venter på at du skal utforske den, enten i fred og
ro i naturen eller midt i byens liv og mas. Bli en grillmester i vårt
#barbecook-samfunn, og la oss sette grillferdighetene dine i
rampelyset.
Registrer Barbecook-apparatet ditt på nettet, og få noen store
fordeler:
• Du får tilgang til den komplette brukerhåndboken og lærer
alt om apparatet.
• Du får fordelene ved personlige ettersalgstjenester, slik
at du raskt finner reservedeler og får glede av optimal
garantiservice.
• Vi gir deg informasjon om produktoppdateringer samt tips,
triks og grillspirasjon for å få frem grillmesteren i deg.
Klar for et eventyr? Registrer produktet ditt, og bli med i
#barbecook-samfunnet!
Du finner mer informasjon om registrering av apparatet
på www.barbecook.com.
Barbecook respekterer ditt personvern. Dine data vil ikke
bli solgt, distribuert eller delt med tredjeparter.
2 OM DENNE HÅNDBOKEN
Denne håndboken er sammensatt av to deler. Den første delen
er den du leser nå. Den inneholder instruksjoner for montering,
bruk og vedlikehold av apparatet ditt. Den andre delen begynner
på side 96. Den inneholder alle typer illustrasjoner:
• Forstørrede bilder, delelister og monteringstegninger av
apparater beskrevet i denne håndboken.
• Illustrasjoner for de viktigste instruksjonene i den første del
av håndboken.
Hvis det er en illustrasjon tilgjengelig for en bestemt
instruksjon, finner du henvisning til den illustrasjonen
i instruksjonen. Disse referansene er indikert med et
blyant-ikon, som den du ser her til venstre.
3 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les instruksjonene før du bruker apparatet. Følg alltid
bruksanvisningen nøye. Annerledes montering eller bruk av
apparatet kan føre til brann og materielle skader.
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse
instruksjonene (feilaktig montering, misbruk, mangelfullt
vedlikehold...) er ikke dekket av garantien.
• Ikke la apparatet være uten tilsyn når det er i bruk.
• ADVARSEL! Apparatet vil bli veldig varmt, ikke
flytt det under bruk.
• Bruk egnet beskyttelse ved håndtering av
varme deler (lokk, rist...).
• Hold brennbare materialer, brennbare væsker
og oppløselige gjenstander vekk fra et
apparat i bruk.
• ADVARSEL! Hold barn og kjæledyr borte fra et apparat i
bruk.
• Ha en bøtte med vann eller sand for hånden når du bruker
apparatet, spesielt på svært varme dager og i tørre områder.
• ADVARSEL! Ikke bruk innendørs.
Bruk kun apparatet utendørs. Bruk innendørs, selv i en garasje
eller et skur, kan føre til kullosforgiftning.
Når du velger en utendørs plassering må du alltid:
• Plasser apparatet minst tre meter fra en bygning, på et
åpent og godt ventilert sted.
• Sørg for at apparatet ikke står under en overhengende
konstruksjon (veranda osv.) eller under løvverk.
• Grillen må settes på en trygg, plan overflate under bruk. Sett
den aldri på et bevegelig kjøretøy (båt, bobil osv.).
4 TILBAKEVENDENDE BEGREPER
Denne delen inneholder definisjoner av noen mindre kjente
begreper. Disse begrepene brukes i flere emner i håndboken.
4.1 QuickStart® -tenningsystem
Dette apparatet er utstyrt med et QuickStart® tenningsystem.
Dette systemet gjør det mulig å tenne apparat ved hjelp av
ingenting annet enn noen gamle aviser og en fyrstikk. Du trenger
ikke å bruke hverken tennvæske eller tennbriketter. Systemet
fungerer også svært raskt: bare 15 minutter etter at du har tent
apparat, kan du starte grilling.
Du finner steg-for-steg beskrivelse på hvordan du skal
bruke QuickStart® system videre i denne håndboken.
4.2 QuickStop® -slokkesystem
Dette apparatet er utstyrt med et QuickStop® slokkesystem.
Dette systemet gjør det mulig å slukke og rense apparat på
et blunk. Etter grilling trenger du bare å børste asken inn i
vannbeholderen i bunnen av midt røret.
Vannbeholderen i QuickStop® systemet tilføyer også sikkerheten
til apparatet. Det øker stabiliteten og slukker glødende kull i
tilfelle apparatet skulle velte.
Du finner steg-for-steg beskrivelse på hvordan du skal
bruke QuickStop® system videre i denne håndboken.
4.3 Emalje
Noen deler av apparatet er dekket av et lag av smeltet glass, kalt
emaljen. Denne emaljen beskytter det underliggende metall mot
korrosjon. Emalje er et kvalitetsmateriale: det er motstandsdyktig
mot rust, reduseres ikke under påvirkning av høye temperaturer
og er veldig lett å vedlikeholde.
Fordi emaljen er mindre fleksibel enn metallet den dekker,
kan biter av emaljen skalle av hvis du håndterer apparatet
feil. For å unngå problemer, vær forsiktig når du monterer
emaljerte deler og vedlikehold alltid emaljen slik som
beskrevet nærmere i denne håndboken.
www.barbecook.com44
5 MONTERING AV APPARATET
5.1 Sikkerhetsinstruksjoner
• Ikke modifiser apparatet ved montering. Det er veldig farlig
og ikke lov til å endre deler av apparatet.
• Følg alltid monteringsanvisningen nøye.
• Brukeren er ansvarlig for korrekt montering av apparatet.
Skader forårsaket av feil montering dekkes ikke av
garantien.
5.2 Montering av apparatet
1. Grillen må settes på en trygg, plan overflate under bruk.
2. Monter apparatet, som vist på monteringstegningene.
Du finner monteringstegninger i den andre delen av
denne håndboken, etter det forstørrede bildet av
apparatet ditt.
Vær forsiktig når du monterer emaljerte deler. Bruk de
medfølgende fiberskivene for å beskytte emaljen rundt
skruene.
Ikke bruk verktøy til å montere apparatet. Du kan kun
bruke en stjerneskrutrekker for å justere spenningen på
klemmene på bunnen av sentralrøret.
6 KLARGJØRING AV APPARATET
Du trenger vann, trekull, tørre aviser og en lang fyrstikk.
6.1 Hvilket trekull bør jeg bruke?
Tenn alltid apparatet ditt med tradisjonelt trekull, aldri med
briketter. Når apparatet er tent, kan du legge i briketter.
Bruk trekull av god kvalitet for å tenne apparatet, fortrinnsvis i
samsvar med EN 1860-2. Trekull av god kvalitet består av store,
blanke klosser som ikke avgir mye støv.
Lukk posen med kullet ordentlig før det lagres. Oppbevar
den alltid på et tørt sted, ikke oppbevar den i en kjeller.
Ikke overfyll den indre kullpannen. Sørg for at
kullklumpene ikke går over den øvre kanten på
kullpannen (maks. 66 %). Hvis bunnen overfylles, kan
grillen bli skadet på grunn av stor varme.
6.2 Trinn 1: Fylle askeskuen
Hovedtrinnene i denne oppgaven er illustrert i figur 1 på
side 108.
Vi anbefaler at du fyller askeskuen med vann før hver bruk. Gjør
som følger:
1. Drei askeskuen til venstre for å løsne den.
2. Fyll askeskuen halvfull med vann.
3. Sett askeskuen på plass igjen. Drei den til høyre for å låse.
5. Sett faklene i røret, med de foldede endene oppover.
Ikke legg faklene for dypt. De må berøre bunnristen når
du putter den tilbake i bollen.
6. Sett kullpannen inn i bunnen igjen.
6.4 Trinn 3: Tenning av apparatet
Hovedtrinnene i denne oppgaven er illustrert i figur 3, på
side 108.
Når papiret er på plass, kan du tenne apparatet. Gjør som følger:
1. Dekk bunnen av bollen med trekull (fig. 3a). Tips:
• Ikke bruk for mye trekull. Bollen bør bare fylles en
tredjedel.
• Bruk små biter av trekull for å tenne apparatet. Du kan
legge i større klosser etterpå.
2. Åpne lufttilførselshullene i bunnen av røret (fig. 3b).
3. Ta et lang fyrstikk og tenn papiret gjennom
lufttilførselshullene (fig. 3b). Det brennende papiret kan føre
til tung røyk.
Når du bruker apparatet for første gang, la det brenne
i 30 minutter. Dette fjerner eventuelle gjenværende
produksjonsfett fra apparatet.
Ikke sett grillen på apparatet ennå. En tom grill kan
deformeres når den holdes i varmen for lenge.
ADVARSEL! Ikke bruk sprit eller bensin for å tenne eller
om-tenne apparatet. Bruk kun tennbriketter som er i
samsvar med EN 1860-3.
4. Du kan begynne å grille når trekullet er dekket med et tynt
lag av hvit aske. Normalt tar dette ca. 15 minutter (fig. 3c).
5. Adam Top: Ikke lukk lokket før grillkullet er dekket med et
tynt lag hvit aske.
7 NYTTIGE TIPS OG TRIKS
7.1 Justering av varmen
Du kan justere intensiteten av flammene ved å åpne og lukke
lufttilførselshullene i bunnen av sentralrøret:
• Jo mer du åpner hullene, desto mer luft suges inn i røret og
desto mer intens vil flammene bli.
• Jo mer du lukker hullene, desto mindre luft suges inn i røret
og desto mindre intens vil flammene bli.
• Adam Top: Ildstyrken kan også justeres ved å bruke
ventilasjonsknotten på toppen av lokket.
Hvordan luften strømmer gjennom røret, og nører
oppunder flammene er illustrert i figur 4, på side 109.
6.3 Trinn 2: Legg papiret riktig inn
Hovedtrinnene i denne oppgaven er illustrert i figur 2, på
side 108.
For riktig fungering av QuickStart® systemet, må du legge papiret
riktig i apparatet. Gjør som følger:
1. Ta tre doble avissider. Bruk alltid tørre aviser, fortrinnsvis
noen dager gamle.
2. Rull hvert ark diagonalt, til en fakkel-aktig form. Ikke rull
faklene for hardt.
3. Fold den ene ende sammen på hver fakkel.
4. Fjern kullpannen fra bunnen.
www.barbecook.com45
7.2 Unngå at maten brenner seg
For å unngå at maten brenner seg:
• Aldri start å grille når det fortsatt er flammer i bollen. Vent til
trekullet er dekket med et tynt lag av hvit aske.
• Unngå å utsette maten for sterk varme. Du kan:
- Beskytt maten ved å flytte grillen til en høyere stilling.
- Reduser varmen ved (delvis) å lukke lufttilførselshullene i
bunnen av røret.
- Adam Top: Reduser varmen ved å lukke
ventilasjonsknotten på toppen av lokket
7.3 Unngå at maten setter seg fast
For å forhindre at maten fester seg til grillen:
• Olje maten lett med en kost før du legger det på grillen. Du
kan også olje selve grillen.
• Ikke snu maten for fort. La den bli litt varm først.
7.4 Unngå bluss av stikkflammer
Bluss av stikkflammer plutselige flammer som gnistrer fra bollen
når du griller. De er som regel forårsaket av dryppende fett eller
marinade.
Under grilling, er bluss av stikkflammer normalt. For mange
stikkflammer vil imidlertid øke temperaturen i bollen og kan
antenne oppsamlet fett. For å unngå bluss av stikkflammer:
• Pass på at bollen er ren før du begynner å grille. Vi anbefaler
å rense bollen etter hver bruk.
• Fjern overflødig fett og marinade fra kjøttet. Du kan også
bruke en grillpanne for fet og/eller marinert kjøtt.
7.5 Grille under hetten Dome (Adam 50)
For å bruke apparatet til dets fulle potensiale, kan du utstyre
den med en Dome. Dome er et halvåpent, skjellformet lokk som
reflekterer varmen av trekullet tilbake på maten. Som et resultat
av dette blir maten varmet opp fra bunnen og fra toppen. Dette
gjør at du blant annet steker store kjøttstykker jevnt, kan lage
kylling på ølboks og til og med kan grille pizza.
Bruk hette 223.0050.000 for Adam 50. Du finner mer
informasjon om hetten på se www.barbecook.com
7.6 Grille under lokket (Adam 50 Top)
Adam 50 Top er utstyrt med et avtagbart lokk. Lokket reflekterer
og holder inne varmen. Dette gjør at du kan steke store
kjøttstykker jevnt, tilberede ølfylt kylling og til og med grille pizza.
Gjør som følger:
• Åpne lokket når ilden er sterk.
• Lukk lokket ved lav varme for å steke store kjøttstykker
sakte.
6. Sett askeskuen på plass igjen. Drei den til høyre for å låse.
7. Sett kullpannen tilbake i bunnen
8.2 Rengjøring av grillen
Vi anbefaler at du rengjør grillristen etter hver bruk med et
rengjøringsmiddel fra Barbecook.
Du kan også rengjøre grillristen med et mykt vaskemiddel
eller med natriumbikarbonat. Bruk aldri ovnsrens på
grillristen.
8.3 Oppbevaring av apparatet
Oppbevar apparatet på et tørt sted (innendørs, i et husly...) etter
hver bruk. For å forlenge levetiden på apparatet, anbefaler vi å
dekke den med et Barbecook deksel. Registrer apparatet ditt på
www.barbecook.com for å finne ut hvilket deksel du trenger.
Sørg for at apparatet er helt tørt før du setter det bort.
Dette hindrer dannelse av rust.
8.4 Vedlikehold av emaljerte, rustfritt stål,
forkrommede og pulverlakkert deler.
Apparatet består av emaljerte, rustfritt stål og forkrommede
deler. Hvert materiale må vedlikeholdes forskjellig:
Unngå kontakt med klor, salt og jern for å hindre
dannelse av rust på rustfritt stål. Vi anbefaler å ikke bruke
MateriaaliMateriaalin huoltaminen
Emali
Rustfritt stål og
krom
Pulverlakkert
Oljeimpregnert stål
• Ikke bruk skarpe gjenstander, og
ikke bank mot et hardt underlag.
• Unngå kontakt med kalde væsker
mens ennå varmt.
• Du kan bruke metallsvamper og
skuremidler.
• Ikke bruk sterke, slipende eller
metall rengjøringsmidler.
• Bruk myke rengjøringsmidler og la
de virke på stål.
• Bruk en myk svamp eller klut.
• Skyll grundig etter rengjøring og
tørk godt før lagring.
• Ikke bruk skarpe gjenstander.
Bruk myke vaskemidler og en
myk svamp eller klut.
• Skyll grundig etter rengjøring og
tørk godt før lagring.
• Bruk en stålbørste eller stålull til å
rengjøre overflaten.
• Gni de innvendige og utvendige
overflaten med matolje etter hver
bruk. Dette hindrer at bunnen ruster.
Over tid vil det imidlertid komme
rust.
8 VEDLIKEHOLD AV APPARATET
8.1 Rengjøring av bollen
Hovedtrinnene i denne oppgaven er illustrert i figur 5 på
side 109.
Vi anbefaler at du rengjør bunnen etter hver bruk. Gjør som
følger:
1. La apparatet kjøle seg helt ned, og ta av grillristen.
2. Lukk luftinntakshullene på bunnen av sentralrøret (figur 5a).
3. Fjern kullpannen fra bunnen, og hell asken i en bøtte. Kost resten
av asken inn i røret (figur 5b).
4. Frigjør askeskuen ved å dreie den til venstre (figur 5c).
5. Hell vannet med asken inn i en bøtte (figur 5d).
www.barbecook.com46
apparatet nær kysten, nær jernbaner eller i nærheten av
svømmebassenger.
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse
instruksjonene anses som mangelfullt vedlikehold og blir
dermed ikke dekket av garantien.
Nedenfor det forstørrede bildet av ditt apparat (andre del av
håndboken), finner du en liste over alle delene som apparatet
er sammensatt av. Denne listen inneholder et symbol som angir
materialet i hver del, slik at du kan bruke den til å sjekke hvordan
du må vedlikeholde en bestemt del. Delelisten bruker følgende
symboler:
Symbol
Emalje
Krom
Rustfritt stål
Pulverlakkert
Oljeimpregnert stål
Materiale
8.5 Bestilling av reservedeler
Deler som blir direkte utsatt for flammer eller intens varme, må
byttes fra tid til annen. Slik bestiller du en reservedel:
1. Se opp referansenummeret til delen du trenger. Du finner
en liste over alle referansenumre under de forstørrede
visningene i den andre delen av denne håndboken og på
www.barbecook.com.
Hvis du registrerte apparatet ditt på nettet, blir du
automatisk veiledet til den riktige listen i MyBarbecookkontoen. Der kan du bestille deler på nettet.
2. Bestill reservedelen via www.barbecook.com eller på
kjøpsstedet. Deler som dekkes av garanti, kan kun bestilles
på kjøpssted.
9.2 Ikke dekket
Følgende skader og mangler dekkes ikke av garantien:
• Normal slitasje (rusting, forvrengning, missfarging ...) av
deler som er direkte utsatt for flammer eller sterk varme. Det
er vanlig å erstatte disse deler fra tid til annen.
• Visuelle uregelmessigheter som er del av
produksjonsprosessen. Disse uregelmessighetene regnes
ikke som fabrikasjonsfeil.
• Alle skader forårsaket av utilstrekkelig vedlikehold, feil
oppbevaring, feil montering eller modifikasjoner på
forhåndsmonterte deler.
• Alle skader forårsaket av feilbruk og misbruk av apparatet
(ikke bruker den i henhold til instruksjonene i denne
håndboken, bruker den i kommersiell sammenheng, bruke
den som en brann kurv...).
• Alle indirekte skader forårsaket av uforsiktig eller
ikke-kompatibel bruk av apparatet.
• Rust eller missfarging forårsaket av ytre påvirkninger, ved
bruk av sterke vaskemidler, eksponering til klor... Disse
skadene regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
9 GARANTI
9.1 Dekket
Apparatet leveres med en garanti på to år, fra kjøpsdato. Denne
garantien dekker alle fabrikasjonsfeil, forutsatt at:
• Du har brukt, montert og vedlikeholdt apparatet ditt i
henhold til instruksjonene i denne håndboken. Skader
forårsaket av misbruk, feil montering eller utilstrekkelig
vedlikehold regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
• Du kan presentere kvitteringen og det unike serienummeret
på apparatet. Dette serienummeret begynner med en C,
etterfulgt av 15 sifre. Du kan finne det:
- I denne håndboken.
- På apparatets emballasje.
- På innsiden av foten av apparatet.
• Barbecook Kvalitetsavdelingen bekrefter at delene er
defekte, at de viste seg å være defekte ved normal bruk,
riktig montering og tilstrekkelig vedlikehold.
Hvis en av de ovennevnte vilkårene ikke er oppfylt, kan du ikke
kreve noen form for kompensasjon. I alle tilfeller er garantien
begrenset til reparasjon eller utskifting av den defekte delen(e).
www.barbecook.com47
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1 A KÉSZÜLÉK REGISZTRÁLÁSA
Köszönjük, hogy megvásárolta a Barbecook készüléket. Egy
egészen új világ áll Ön előtt, amelyet felfedezhet – a békét és
nyugalmat árasztó természetben és a nagyvárosi nyüzsgés
forgatagában egyaránt. A #barbecook közösségünkben a
grillezés mesterévé válhat, és segítünk abban, hogy mások előtt
is megcsillogtassa grillezési tudását.
Regisztrálja a Barbecook készüléket az interneten, és a
regisztrálást követően az alábbi nagyszerű előnyöket biztosítjuk
Önnek:
• Hozzáférhet a teljes felhasználói útmutatóhoz, amiből
minden apró részletet megtudhat a készülékéről.
• Személyre szabott, értékesítés utáni szolgáltatásokat vehet
igénybe, amelyekkel gyorsan megtalálhatja a szükséges
pótalkatrészeket, és egy optimális garanciaszolgáltatás
előnyeit is élvezheti.
• Tájékoztatjuk a termékkel kapcsolatos frissítésekről,
ezenkívül tippeket, ötleteket és grillezési inspirációt adunk
Önnek, amelyekkel valóban a grillezés mesterévé válhat.
Készen áll a kalandra? Regisztrálja a terméket, és csatlakozzon a
#barbecook közösséghez!
A készülék regisztrálására vonatkozó tudnivalókért
látogasson el a www.barbecook.com webhelyre.
A Barbecook bizalmasan kezel minden információt.
Az Ön által megadott adatokat nem értékesítjük, nem
terjesztjük és nem osztjuk meg harmadik felekkel.
2 A KÉZIKÖNYVRŐL
A kézikönyv két részből áll. Az első rész, amit éppen olvas.
Ebben a készüléke összeszerelésére, használatára és
karbantartására vonatkozó utasítások találhatók. A második rész
a 96. oldalon kezdődik. Abban többféle ábra található:
• Robbantott nézetek, alkatrész listák és a készülék
összeszerelési rajzai.
• A kézikönyv első részének legfontosabb utasításait
illusztráló ábrák.
Ha egy adott utasításhoz van illusztráció, az utasítás
mellett megtalálja annak hivatkozását. Ezeket a
hivatkozásokat egy ceruza ikon jelzi, amilyen itt bal
oldalon is látható.
3 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készülék használata előtt olvassa el az utasításokat. Mindig
gondosan tartsa be az utasításokat. Ha azoktól eltérően
használja a készüléket, tüzet vagy anyagkárosodást okozhat.
A használati utasítás figyelmen kívül
hagyása miatt keletkező károk (helytelen
összeszerelés, helytelen használat, nem
megfelelő karbantartás, stb.) nem tartoznak
a garancia hatálya alá.
• Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül
a készüléket.
• VIGYÁZAT! A készülék nagyon felforrósodik,
ne mozgassa működés közben.
• Használjon megfelelő védőeszközt, ha a forró részekhez ér
(fedél, rács...).
• Tartsa távol a gyúlékony anyagokat és folyadékokat, ill. az
oldódó dolgokat a használatban lévő készüléktől.
• VIGYÁZAT! A használatban lévő készüléket tartsa távol
gyerekektől és háziállatoktól.
• Legyen kéznél egy vödör víz vagy homok a készülék
www.barbecook.com48
használatakor, különösen akkor, ha nagyon meleg nap van,
és száraz helyen használja.
• VIGYÁZAT! Ne használja zárt térben.
• A készüléket csak nyitott helyen használja. A zárt térben
való használat szén-monoxid mérgezést okozhat még
garázs vagy fészer esetén is.
Amikor kiválasztja a helyet odakint, mindig:
• A készüléket legalább három méterre helyezze el az
épületektől, egy nyitott és jól szellőző területen.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék felett nincs túlnyúló
szerkezet (pl. terasz, fedett rész stb.) vagy lombkorona.
• A grillsütőt használat előtt egy biztonságos, vízszintes, sík
felületen kell beüzemelni. Soha ne tegye mozgó járműre
(csónak, utánfutó stb.).
4 FOGALOM MEGHATÁROZÁSOK
Ebben a részben néhány kevésbé ismert fogalom
meghatározása található. A kézikönyv több témája hivatkozik
ezekre a fogalmakra.
4.1 QuickStart® begyújtó rendszer
A készülék QuickStart® begyújtó rendszerrel van ellátva. Ezzel a
rendszerrel csupán néhány régi újság és gyufa segítségével be
tudja gyújtani a készüléket. Nincs szükség begyújtó folyadékra
vagy más begyújtó eszközre. A rendszer emellett nagyon
gyorsan működik: a begyújtást követően akár már 15 perc múlva
grillezhet.
A QuickStart® rendszer használatával kapcsolatos
részletes leírást a kézikönyv további részében találja.
4.2 QuickStop® eloltó rendszer
A készülék QuickStop® eloltó rendszerrel van ellátva. A rendszer
lehetővé teszi, hogy rövid idő alatt eloltsa és megtisztítsa
a készülékét. Grillezés után csak le kell kefélni a hamut a
víztartályba a középső cső aljánál.
A QuickStop® rendszer víztartálya biztonságosabbá is teszi a
készüléket. Javítja a stabilitását, valamint eloltja az izzó faszenet,
ha a készülék esetleg elborulna.
A QuickStop® rendszer használatával kapcsolatos
részletes leírást a kézikönyv további részében találja.
4.3 Zománc
A készülék egyes részei olvasztott üveggel, azaz zománccal
vannak bevonva. A zománc megvédi az alatta lévő fémet
a korróziótól. A zománc kiváló minőségű anyag: ellenáll a
rozsdának, nem halványul el a nagy hőmérséklet miatt, és
nagyon egyszerűen karbantartható.
Mivel a zománc kevésbé rugalmas, mint az általa borított
acél, ha helytelenül kezeli a készüléket, lepereghet róla
a zománc. A problémák elkerülése érdekében legyen
óvatos, amikor a zománcozott részeket szereli össze, és a
zománcot a jelen utasításban leírtak szerint tartsa karban.
5 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
5.1 Biztonsági utasítások
• Ne módosítsa a készüléket, amikor összeszereli. Nagyon
veszélyes, és a készülék alkatrészeit nem szabad
megváltoztatni.
• Mindig gondosan tartsa be az összeszerelési utasításokat.
• A készülék helyes összeszereléséért a felhasználó felel. A
helytelen összeszerelésből adódó károkra nem vonatkozik a
garancia.
5.2 A készülék összeszereléséhez
1. A grillsütőt használat előtt biztonságos, vízszintes, sík
felületen kell beüzemelni.
2. Szerelje össze a készüléket az ábrákon látható módon.
Az összeszerelési ábrákat a kézikönyv második részében
találja a készülékek robbantott ábrái után.
A zománcozott alkatrészek összeszerelésekor legyen
óvatos. Használja a mellékelt filcalátéteket, hogy megóvja
a zománcot a csavarok körül.
Ne használjon semmilyen szerszámot a készülék
összeszereléséhez. A középső cső aljánál lévő kapcsok
feszességének állításához használhat csillagcsavarhúzót.
6 A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE A
HASZNÁLATHOZ
Ehhez vízre, faszénre, száraz újságpapírra és hosszú gyufára van
szüksége.
6.1 Milyen faszenet használjak?
A készüléket mindig hagyományos faszénnel gyújtsa be, ne
brikettel. Miután begyulladt a készülék, használhat brikettet is.
A készülék begyújtásához használjon jó minőségű faszenet,
lehetőleg az EN 1860-2 szabvány szerintit. A jó minőségű faszén
nagy, fényes darabokból áll, és nincs sok pora.
Tárolás előtt gondosan zárja le a faszenes zsákot. Mindig
tartsa száraz helyen, és ne tárolja pincében.
Ne töltse fel túlzottan a belső faszéntartót. Győződjön
meg arról, hogy a faszéndarabok szintje nem lépi
túl a faszéntartó felső szélét (max. 66%). Ha túl sok
faszenet tesz a tálba, akkor a túlzott hő miatt a grillsütő
károsodhat.
6.2 1. lépés: A hamugyűjtő feltöltése
Ennek a műveletnek a főbb lépéseit az 1. ábra mutatja be
(lásd: 108. oldal).
Azt javasoljuk, hogy minden használat előtt töltse fel a
hamugyűjtőt vízzel. Tegye az alábbiakat:
1. Fordítsa el balra a hamugyűjtőt, és válassza le a készülékről.
2. Töltse fel félig a hamugyűjtőt vízzel.
3. Tegye vissza a helyére a hamugyűjtőt. Fordítsa el jobbra a
rögzítéshez.
2. Sodorja fel az íveket átlósan egy fáklyához hasonló formára.
Ne sodorja túl szorosan a fáklyákat.
3. Hajtsa be a fáklyák egyik végét.
4. Távolítsa el a faszéntartót a tálból.
5. Tegye a fáklyákat a csőbe a behajtott végükkel felfelé.
Ne tegye túl mélyre a fáklyákat. Amikor visszateszi az alsó
rácsot a tűztérbe, a papírnak hozzá kell érnie ahhoz.
6. Tegye vissza a faszéntartót a tálba.
6.4 3. lépés: A készülék begyújtása
A művelet főbb lépései a 108. oldal 3. ábráján láthatók.
Miután a papír a helyén van, begyújthatja a készüléket. Az
alábbiak szerint járjon el:
1. Borítsa be faszénnel a tűztér alját (3a ábra). Tippek:
• Ne használjon túl sok faszenet. A tűzteret a harmadáig
lehet feltölteni.
• A készülék begyújtásához használjon kisebb darab
faszeneket. Azután hozzáadhatja a nagyobb darabokat.
2. Zárja el a középső cső aljánál lévő levegőző nyílásokat (3b
ábra).
3. Vegyen elő egy hosszú gyufát, és gyújtsa meg a papírt
a levegőző nyílásokon keresztül (3b ábra). A papír égése
közben nagy füst képződhet.
Amikor először használja a készüléket, hagyja 30 percig
égni. Így el tudja távolítani a gyártás során a készülékre
került zsír maradékait.
Ekkor még ne tegye rá a rácsot a készülékre. Az üres rács
eldeformálódhat, ha túl hosszú ideig tartja a melegben.
VIGYÁZAT! Ne használjon alkoholt vagy benzint a tűz
meggyújtásához vagy felélesztéséhez. Csak az EN 18603 szabvány szerinti begyújtókat használjon.
4. Akkor kezdhet grillezni, amikor a faszenet vékony hamuréteg
borítja. Ez általában 15 percet vesz igénybe (3c ábra).
5. Adam Top: ne zárja le a fedelet, amíg a faszénen nem
képződik egy vékony, fehér hamuréteg.
7 HASZNOS TIPPEK ÉS TRÜKKÖK
7.1 A láng erősségének beállítása
A láng erősségét a középső cső aljánál lévő levegőző nyílások
nyitásával és zárásával állíthatja be.
• Minél jobban kinyitja a nyílásokat, annál több levegő jut be a
csövön, és annál erősebb lesz a láng.
• Minél jobban elzárja a nyílásokat, annál kevesebb levegő jut
be a csövön, és annál gyengébb lesz a láng.
• Adam Top: a tűz intenzitása a fedél tetején lévő szellőzés-
szabályozó gombbal is beállítható.
A 109. oldal 4. ábráján látható, hogyan áramlik keresztül a
levegő a csövön, és táplálja a tüzet.
6.3 2. lépés: A papír elhelyezése
A művelet főbb lépései a 108. oldal 2. ábráján láthatók.
A QuickStart® rendszer megfelelő működése érdekében a papírt
megfelelően kell a készülékbe helyeznie. Az alábbiak szerint
járjon el:
1. Vegyen elő három ív dupla újságpapírt. Mindig száraz
újságot használjon, lehetőleg néhány naposat.
www.barbecook.com49
7.2 Az étel megégésének megelőzése
Az étel megégésének megelőzése érdekében:
• Soha ne kezdjen el grillezni, amíg lángok vannak a
tűztérben. Grillezés előtt várja meg, amíg a faszenet vékony
hamuréteg borítja.
• Ne tegye ki az ételt túlzott hőhatásnak. Amit tehet:
- Óvja meg az ételt a rács magasabb pozícióba állításával.
- Csökkentse a hőt a cső aljánál lévő levegőző nyílások
(részleges) elzárásával.
- Adam Top: a hő csökkentéséhez zárja el a fedél tetején
lévő szellőzés-szabályozó gombot.
7.3 Az étel leragadásának megelőzése
Söpörje bele a megmaradt hamut a csőbe (5b ábra).
4. Forgassa el balra a hamugyűjtőt a kioldásához (5c ábra).
5. Öntse bele a vizet a hamuval egy vödörbe (5d ábra).
6. Tegye vissza a helyére a hamugyűjtőt. Fordítsa el jobbra a
rögzítéshez.
7. Tegye vissza a faszéntartót a tálba.
8.2 A rács tisztítása
Azt javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a
grillrácsot Barbecook tisztítószerrel.
Igény szerint kímélő mosogatószerrel vagy
szódabikarbónával is megtisztíthatja. Soha ne használjon
sütőtisztítót a grillrácson.
Ahhoz, hogy ne ragadjon az étel a rácshoz:
• Mielőtt az ételt a rácsra helyezi kenje meg vékonyan olajjal.
Magát a rácsot is beolajozhatja.
• Ne fordítsa meg túl hamar az ételt. Hagyja, hogy előbb kicsit
átforrósodjon.
7.4 Fellángolások megelőzése
A fellángolások olyan lángok, amelyek grillezés közben tűnnek
fel az edényben. Általában a kicsöppenő zsír vagy páclé okozza
őket.
Grillezés közben előfordulhat néhány fellángolás. Azonban
a túl sok fellángolás növeli a tűztérben a hőmérsékletet, és
begyújthatja a felgyülemlett zsírt. A fellángolások elkerüléséhez:
• Gondoskodjon róla, hogy a tűztér tiszta, mielőtt grillezni
kezd. Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a
tűzteret.
• Távolítsa el a felesleges zsírt és páclevet a húsról. A zsíros
és/vagy pácolt húsokhoz grilltálcát is használhat.
7.5 Grillezés a kupola alatt Dome (Adam 50)
Ahhoz, hogy a készüléke minden funkcióját ki tudja használni,
Dome fedéllel tudja ellátni. A Dome egyik oldalról nyitott, kagyló
alakú fedél, ami visszatükrözi a faszén hőjét az ételre. Ennek
eredményeképpen az étel alulról és felülről is melegszik. Így
lehetővé válik, hogy többek között nagyobb darab húsokat
grillezzen, vagy sörös dobozon süssön csirkét vagy akár pizzát
süssön.
Használja a 223.0050.000 kupolát az Adam 50 típushoz.
A kupolával kapcsolatos bővebb tudnivalókért látogasson
el a www.barbecook.com webhelyre.
7.6 Grillezés a fedél alatt (Adam 50 Top)
Az Adam 50 Top egy eltávolítható fedéllel rendelkezik. A fedél
visszaveri és megtartja a hőt. Ennek köszönhetően egyenletesen
sütheti át a nagyobb méretű húsokat, sörösdobozban süthet
csirkét, de akár pizzát is készíthet. Tegye az alábbiakat:
• Nyissa ki a fedelet, ha a tűz intenzíven ég.
• Zárja le a fedelet alacsony hő esetén, amivel lassan átsütheti
a nagyobb darab húsokat.
8 A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
8.1 A tűztér tisztítása
Ennek a műveletnek a főbb lépéseit az 5. ábra mutatja be (lásd:
109. oldal).
Azt javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a tálat.
Tegye az alábbiakat:
1. Várjon, amíg a készülék teljesen kihűl, és távolítsa el a grillrácsot.
2. Zárja el a középső cső aljánál lévő levegőzőnyílásokat (5a ábra).
3. Távolítsa el a faszéntartót a tálból, és öntse a hamut egy vödörbe.
www.barbecook.com50
8.3 A készülék tárolása
Tárolja száraz helyen a készüléket (zárt térben, tető alatt,
stb.) minden használat után. A készüléke élettartamának
meghosszabbítása érdekében azt javasoljuk, hogy használjon
hozzá Barbecook takarót. Regisztrálja a készülékét a www.
barbecook.com oldalon, és megtalálja, milyen takaró tartozik
hozzá.
Tárolás előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz.
Így megelőzheti a rozsdásodást.
8.4 A zománc, rozsdamentes acél,
króm és porfestett alkatrészek
karbantartása
A készülék zománcozott, rozsdamentes acél és krómozott
alkatrészekből áll. Az egyes anyagokat eltérően kell
karbantartani:
AnyagHogyan kell karbantartani az anyagot
Zománc
Rozsdamentes
acél és króm
Porfestett
Olajozott acél
• Ne használjon éles tárgyakat, és
ne üsse hozzá kemény felülethez.
• Kerülje a hideg folyadékokkal való
érintkezést, amíg forró.
• A tisztításhoz használhat
fémszivacsot vagy súrolószert.
• Ne használjon maró hatású, ill.
súroló- vagy fémtisztító szereket.
• Használjon enyhe tisztítószert, és
hagyja hatni a fémen.
• Puha szivacsot vagy rongyot
használjon.
• A tisztítást követően alaposan öblítse
le, és tárolás előtt szárítsa meg.
• Ne használjon éles tárgyakat
Enyhe tisztítószereket és puha
szivacsot vagy rongyot használjon.
• A tisztítást követően alaposan
öblítse le, és tárolás előtt szárítsa
meg.
• Tisztítsa meg a felületet egy
acélkefével vagy acélgyapjúval.
• Minden használat után dörzsölje át
a belső és külső felületet étkezési
olajjal. Ezzel megelőzheti, hogy
a tál rozsdásodjon. Bizonyos idő
után azonban elkerülhetetlen a
rozsdásodás.
A rozsdamentes acél rozsdásodásának megelőzése
érdekében kerülje a klórral, sóval és vassal való
érintkezést. Azt javasoljuk, hogy ne használja a készüléket
vízpart, sínek vagy úszómedencék közelében.
A használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt
keletkező károk helytelen karbantartásnak minősülnek, és
nem tartoznak a garancia hatálya alá.
A készüléke robbantott ábrája alatt (a kézikönyv második
részében) megtalálható a készüléket alkotó összes alkatrész
listája. A listában lévő jelek mutatják, hogy az egyes alkatrészek
milyen anyagból készültek, így ellenőrizni tudja, hogy az adott
alkatrészt hogyan kell karbantartania. Az alkatrész listában az
alábbi jelek láthatók:
Jelölés
Zománc
Króm
Rozsdamentes acél
Porfestett
Olajozott acél
Anyag
Ha a fenti feltételek valamelyike nem teljesül, nem kérhet
semmilyen kártérítést. A garancia minden esetben csak a hibás
alkatrész(ek) javítására vagy cseréjére vonatkozik.
9.2 Nem garanciális hibák
Az alábbi károk és hibák nem tartoznak a garancia hatálya alá:
• A tűzzel vagy intenzív hővel közvetlenül érintkező
alkatrészek normál elhasználódása (rozsdásodás,
deformálódás, elszíneződés, stb.). Az ilyen alkatrészek
időnkénti cseréje normális.
• A gyártási folyamatnak betudható látható rendellenességek.
Ezek a rendellenességek nem tekinthetők gyártási hibának.
• A nem megfelelő karbantartás, helytelen tárolás, illetve az
előre összeszerelt alkatrészek helytelen összeállítása vagy
módosítása miatti károk.
• A készülék helytelen használata (ha nem a jelen használati
utasításnak megfelelően használja, kereskedelmi célra
használja, kályhaként használja, stb.) miatti károk.
• A készülék gondatlan vagy nem megfelelő használata miatti
következményes károk.
• A külső hatásra, agresszív tisztítószerek használata
vagy klórral való érintkezés miatt keletkező rozsda vagy
elszíneződés. Ezek a károk nem tekinthetők gyártási
hibának.
8.5 Pótalkatrészek megrendelése
A tűzzel vagy az intenzív hővel közvetlenül érintkező
alkatrészeket bizonyos időközönként ki kell cserélni.
Pótalkatrészek rendelése:
1. Keresse ki a szükséges alkatrész azonosítószámát. Az
összes azonosítószámot megtalálja a perspektivikus ábrák
alatt a használati útmutató második részében, továbbá a
www.barbecook.com webhelyen is.
Ha az interneten keresztül regisztrálta a készüléket,
akkor a MyBarbecook-fiókja automatikusan átirányítja a
megfelelő listához. Az adott helyen akár meg is rendelheti
az alkatrészeket.
2. A pótalkatrészeket megrendelheti a www.barbecook.com
webhelyen vagy az értékesítési pontokon. A garanciális
alkatrészekkel kapcsolatos rendeléseket kizárólag az
értékesítési pontokon lehet leadni.
9 GARANCIA
9.1 Garancia hatálya
A készülékre két év garanciát vállalunk, ami a vásárlás napjától
kezdődik. A garancia minden gyártási hibára kiterjed, feltéve, ha:
• A jelen kézikönyvben szereplő utasításoknak megfelelően
használta, szerelte össze és tartotta karban a készülékét.
A helytelen használatból, nem megfelelő összeszerelésből,
ill. nem megfelelő karbantartásból adódó károk nem
minősülnek gyártási hibának.
• Be tudja mutatni a nyugtát és a készülék egyedi gyártási
számát. A 15 jegyű gyártási szám előtt egy „C” betű
található. Hol találja meg:
- A kézikönyvön.
- A készülék csomagolásán.
- A készülék lábának alján.
• A Barbecook minőségügyi részlege megerősíti, hogy
az alkatrészek hibásak, és normál használat, helyes
összeszerelés és megfelelő karbantartás mellett bizonyultak
hibásnak.
www.barbecook.com51
RO - GHID DE UTILIZARE
1 ÎNREGISTRAREA APARATULUI
Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Barbecook! O lume
cu totul nouă vă așteaptă să o explorați, fie în pacea și liniștea
naturii, fie în mijlocul agitației orașului. Deveniți un maestru al
grătarului în comunitatea noastră #barbecook și dați-ne șansa să
vă punem abilitățile în lumina reflectoarelor.
Înregistrați-vă aparatul Barbecook online și obțineți câteva
beneficii importante:
• Aveți acces la manualul de utilizare complet și puteți
cunoaște fiecare parte a aparatului.
• Beneficiați de service post-vânzare personalizat,
permițându-vă să găsiți rapid piese de schimb și să
beneficiați de service de cea mai bună calitate în perioada
de garanție.
• Vă informăm cu privire la actualizările de produse și vă
oferim sfaturi, trucuri și inspirație pentru a scoate la iveală
masterul din dvs.
Sunteți gata de aventură? Înregistrați-vă produsul și intrați în
comunitatea #barbecook!
Pentru mai multe informații despre înregistrarea
aparatului, consultați informațiile de pe site-ul www.
barbecook.com.
Barbecook vă respectă intimitatea. Datele dvs. nu vor fi
vândute, distribuite sau partajate cu terți.
2 DESPRE ACEST MANUAL
Acest manual are două părţi. Prima parte este cea pe care o citiţi
acum. Aceasta include instrucţiuni referitoare la asamblarea,
utilizarea şi întreţinerea aparatului. A doua parte începe la pagina
96. Aceasta include mai multe tipuri de ilustraţii:
• Prezentări pe părţi componente, liste de piese şi desene de
asamblare a aparatelor descrise în acest manual.
• Ilustraţiile care vin în sprijinul celor mai importante
instrucţiuni din prima parte a manualului.
Dacă este disponibilă o ilustraţie pentru o instrucţiune
particulară, găsiţi o referinţă la ilustraţia respectivă
în instrucţiune. Aceste referinţe sunt precedate de o
pictogramă reprezentând un creion, precum cea pe care
vedeţi aici la stânga.
3 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE
SIGURANŢĂ
Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Respectaţi
întotdeauna cu atenţie instrucţiunile. Asamblarea sau utilizarea
aparatului în mod diferit poate cauza incendii şi pagube
materiale.
Pagubele cauzate de nerespectarea instrucţiunilor
(asamblare incorectă, utilizare greşită, întreţinere
inadecvată etc.) nu sunt acoperite de garanţie.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este
utilizat.
• ATENŢIE! Grătarul de frigere va fi foarte
fierbinte, a nu se muta în timpul funcţionării
• Utilizaţi protecţie adecvată atunci când
manipulaţi piese fierbinţi (capac, grătar etc.).
• Păstraţi materialele inflamabile, substanţele
inflamabile şi materialele solubile la distanţă
de aparat în timpul utilizării.
• După terminarea utilizării grătarului, înainte de depozitarea
lui într-o incintă închisă, îndepărtaţi jăratecul şi cenuşa
rămase în grătar.
www.barbecook.com52
• ATENŢIE! Îndepărtaţi copiii şi animalele de grătarul de frigere
• Păstraţi o găleată cu apă sau nisip în apropiere atunci când
utilizaţi aparatul, în special în zilele foarte călduroase şi în
zonele uscate.
• ATENŢIE! A nu se utiliza în spaţii închise. Risc crescut de
intoxicaţie cu monoxid de carbon.
Utilizaţi aparatul doar în aer liber. Utilizarea acestuia în spaţii
închise, chiar şi într-un garaj sau o magazie, poate cauza
intoxicarea cu monoxid de carbon.
Întotdeauna când selectaţi un loc în aer liber:
• Așezați aparatul la cel puțin trei metri distanță de orice
construcție, într-o zonă deschisă și bine ventilată.
• Asigurați-vă că aparatul nu se află sub o structură înclinată
(o verandă, un adăpost etc.) sau sub frunze.
• Grătarul trebuie să fie instalat pe un suport ferm înainte de
utilizare. Nu îl așezați niciodată pe un vehicul în mișcare (o
barcă, o remorcă etc.).
4 NOŢIUNI REPETITIVE
Această parte include definiţii ale unor noţiuni mai puţin
cunoscute. Aceste noţiuni sunt utilizate în mai multe subiecte pe
parcursul acestui manual.
4.1 Sistemul de aprindere QuickStart
Aparatul este echipat cu un sistem de aprindere QuickStart®.
Acest sistem vă permite să aprindeţi focul utilizând doar câteva
ziare vechi şi un chibrit. Nu trebuie să adăugaţi niciun lichid de
aprindere sau material uşor inflamabil. De asemenea, sistemul
funcţionează foarte rapid: după doar 15 minute de la aprinderea
aparatului, puteţi începe prepararea la grătar.
În continuarea acestui manual, veţi găsi descrieri detaliate
ale modului de utilizare a sistemului QuickStart®.
4.2 Sistemul de stingere QuickStop
Aparatul este echipat cu un sistem de stingere QuickStop®.
Acest sistem vă permite să stingeţi şi să curăţaţi foarte rapid
aparatul. După prepararea la grătar, nu trebuie decât să periaţi
cenuşa în containerul cu apă din partea de jos a tubului central.
Containerul cu apă al sistemului QuickStop® contribuie, de
asemenea, la siguranţa aparatului. Acesta creşte stabilitatea şi
stinge cărbunii încinşi, în cazul în care aparatul se răstoarnă.
În continuarea acestui manual, veţi găsi descrieri detaliate
ale modului de utilizare a sistemului QuickStop®.
®
®
4.3 Email
Unele părţi ale aparatului sunt acoperite cu un strat de sticlă
topită, numită email. Acest email protejează metalul de dedesubt
împotriva coroziunii. Emailul este un material de calitate
superioară: acesta este rezistent la rugină, nu se decolorează
sub influenţa temperaturilor ridicate şi este foarte uşor de
întreţinut.
Deoarece emailul este mai puţin flexibil decât metalul
pe care îl acoperă, se pot desprinde bucăţi de email
atunci când manipulaţi aparatul incorect. Pentru a evita
problemele, aveţi grijă atunci când asamblaţi piesele
emailate şi întreţineţi întotdeauna emailul după cum este
descris în acest manual.
5 ASAMBLAREA APARATULUI
5.1 Instrucţiuni privind siguranţa
• Nu modificaţi aparatul în timpul asamblării. Este foarte
periculos şi nepermis să modificaţi piesele aparatului.
• Respectaţi întotdeauna cu atenţie instrucţiunile de
asamblare.
• Asamblarea corectă a aparatului este responsabilitatea
utilizatorului. Pagubele provocate de asamblarea incorectă
nu sunt acoperite de garanţie.
5.2 Asamblarea aparatului
1. Grătarul trebuie să fie instalat pe un suport ferm înainte de
utilizare.
2. Asamblaţi aparatul conform desenelor de asamblare.
Găsiţi desenele de asamblare în partea a doua a acestui
manual, după prezentarea pe părţi componente a aparatului.
Aveţi grijă când asamblaţi piese emailate. Utilizaţi şaibele
de fibră furnizate pentru a proteja emailul în jurul
Nu folosiţi unelte pentru a asambla aparatul. Puteţi utiliza
doar o şurubelniţă în cruce pentru a regla strângerea
clemelor din partea de jos a conductei centrale.
6 PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU
UTILIZARE
Aveţi nevoie de apă, cărbuni, un ziar uscat şi un chibrit lung.
6.1 Ce cărbuni ar trebui utilizaţi?
Aprindeţi întotdeauna aparatul cu cărbune obişnuit, niciodată
cu brichete de cărbune. Odată ce aparatul este aprins, puteţi
adăuga brichete de cărbune.
Folosiţi cărbune de calitate pentru a aprinde aparatul, preferabil,
cărbune care respectă standardul SR EN 1860-2. Cărbunele
de calitate bună este compus din bucăţi mari şi lucioase şi nu
produce mult praf.
Înainte de a depozita sacul cu cărbune, închideţi-l bine.
Depozitaţi-l întotdeauna într-un loc uscat şi nu într-o
pivniţă.
Nu umpleți excesiv tava interioară pentru cărbuni.
Asigurați-vă că bucățile de cărbune nu depășesc
marginea de sus a tăvii pentru cărbuni (max. 66%).
Umplerea recipientului până la un nivel mai mare poate
deteriora grav grătarul din cauza căldurii excesive.
6.2 Pasul 1: Umplerea oalei pentru cenușă
Pașii principali ai acestei activități sunt ilustrați în Figura 1,
la pagina 108.
Recomandăm umplerea oalei pentru cenușă cu apă înainte de
fiecare utilizare. Procedați după cum urmează:
1. Rotiți oala pentru cenușă spre stânga pentru a o detașa.
2. Umpleți oala pentru cenușă pe jumătate cu apă.
3. Puneți la loc oala pentru cenușă Rotiți-o spre dreapta pentru
a o bloca.
6.3 Pasul 2: Poziţionarea corectă a hârtiei
1. Folosiţi trei pagini duble de ziar. Utilizaţi întotdeauna ziare
uscate, preferabil vechi de câteva zile.
2. Rulaţi fiecare pagină de ziar pe diagonală, într-o formă
similară unei torţe. Nu rulaţi torţele prea strâns.
3. Pliaţi un capăt al fiecărei torţe.
4. Scoateți tava pentru cărbuni din recipient.
5. Introduceţi torţele în tub, cu capetele pliate în sus.
Nu introduceţi torţele prea adânc. Acestea trebuie să
atingă grătarul inferior, atunci când îl aşezaţi la loc în vas.
6. Puneți tava pentru cărbuni la loc în recipient.
6.4 Pasul 3: Aprinderea aparatului
Paşii principali ai acestei acţiuni sunt ilustraţi în Figura 3,
de la pagina 108.
După ce fixaţi hârtia, puteţi aprinde aparatul. Procedaţi după
cum urmează:
1. Acoperiţi partea de jos a vasului cu cărbuni (Fig. 3a). Sugestii:
• Nu utilizaţi prea mulţi cărbuni. Doar o treime din vas
trebuie să fie umplută.
• Utilizaţi bucăţi mici de cărbuni pentru a aprinde aparatul.
Puteţi adăuga ulterior bucăţi mai mari.
2. Deschideţi orificiile de intrare a aerului din partea de jos a
tubului (Fig. 3b).
3. Aprindeţi hârtia cu un chibrit lung prin orificiile de intrare a
aerului (Fig. 3b). Hârtia arsă poate produce mult fum.
Atunci când utilizaţi aparatul pentru prima dată, lăsaţi
focul să ardă timp de 30 de minute. Acest lucru permite
îndepărtarea oricăror grăsimi rămase pe aparat în urma
fabricaţiei.
Încă nu puneţi grătarul pe aparat. Un grătar gol se poate
deforma, atunci când este ţinut în căldură prea mult timp.
ATENŢIE! A nu se utiliza alcool sau benzină pentru
aprindere sau re-aprindere! A se utiliza doar aprinzătoare
în conformitate cu EN 1860-3
4. începeţi să gătiţi numai dacă s-a format un strat de cenuşă
peste combustibil. Ez általában 15 percet vesz igénybe (3c
ábra).
5. Adam Top: înainte de a închide capacul, cărbunii trebuie să
fie acoperiți cu un strat subțire de cenușă albă.
7 RECOMANDĂRI UTILE
7.1 Reglarea intensităţii focului
Puteţi regla intensitatea focului prin deschiderea şi închiderea
orificiilor de intrare a aerului din partea de jos a conductei
centrale:
• Cu cât mai mult deschideţi orificiile, cu atât mai mult aer
este aspirat în conductă şi cu atât mai intens va fi focul.
• Cu cât mai mult închideţi orificiile, cu atât mai puţin aer este
aspirat în conductă şi cu atât mai puţin intens va fi focul.
• Adam Top: intensitatea focului poate fi reglată și prin
manevrarea butonului de control al ventilației din partea de
sus a capacului.
Modul în care aerul circulă prin conductă şi aprinde focul
este ilustrat în Figura 4, de la pagina 109.
Paşii principali ai acestei acţiuni sunt ilustraţi în Figura 2,
de la pagina 108.
Pentru funcţionarea corectă a sistemului QuickStart®, trebuie să
poziţionaţi corect hârtia în aparat. Procedaţi după cum urmează:
www.barbecook.com53
7.2 Prevenirea arderii alimentelor
Pentru a preveni arderea alimentelor:
• Nu începeţi niciodată prepararea la grătar, atunci când mai
sunt prezente flăcări în vas. Aşteptaţi până când cărbunii
sunt acoperiţi de un strat subţire de cenuşă albă.
• Evitaţi expunerea alimentelor la căldură excesivă. Puteţi să:
- Protejaţi alimentele prin mutarea grătarului într-o poziţie
mai înaltă.
- Reduceţi căldura prin închiderea (parţială a) orificiilor de
intrare a aerului din partea de jos a conductei.
- Adam top: reduceți căldura prin închiderea butonului de
control al ventilației din partea de sus a capacului
7.3 Prevenirea lipirii alimentelor
Pentru a preveni ca alimentele să se lipească pe grătar:
• Înainte de a le pune pe grătar, ungeţi uşor alimentele cu o
pensulă. De asemenea, puteţi unge grătarul.
• Nu întoarceţi alimentele prea repede. Lăsaţi-le să acumuleze
căldură.
7.4 Evitarea flamelor
Flamele sunt flăcări care izbucnesc brusc din vas atunci când
preparaţi la grătar. Acestea sunt cauzate, de obicei, de picurarea
grăsimii sau a marinatei.
În timpul preparării la grătar, apariţia câtorva flame este normală.
Totuşi, prea multe flame cresc temperatura în vas şi pot aprinde
grăsimea acumulată. Pentru a evita flamele:
• Înainte de a începe prepararea la grătar, asiguraţi-vă că
vasul este curat. Vă recomandăm să curăţaţi vasul după
fiecare utilizare.
• Îndepărtaţi grăsimea în exces şi marinata de pe carne. De
asemenea, puteţi utiliza o tavă de grătar pentru carnea
grasă şi/sau marinată.
7.5 Prepararea alimentelor la grătar, sub
capac Dome (Adam 50)
Pentru a utiliza aparatul la capacitate maximă, îl puteţi echipa cu
Dome. Dome este un capac semideschis, în formă de scoică,
care reflectă căldura cărbunilor înapoi asupra alimentelor. Ca
urmare, alimentele sunt încălzite atât de dedesubt, cât şi de
deasupra. Acest lucru vă permite, printre altele, să gătiţi uniform
bucăţi mari de carne, să pregătiţi pui pe cutie de bere şi chiar să
preparaţi pizza la grătar.
Folosiți capacul Dome 223.0050.000 pentru aparatul
Adam 50. Pentru mai multe informații despre capac,
consultați informațiile de pe site-ul www.barbecook.com.
7.6 Prepararea alimentelor la grătar, sub
capac (Adam 50 Top)
Aparatul Adam 50 Top este prevăzut cu un capac detașabil.
Capacul reflectă și menține căldura. Acest lucru vă permite să
gătiți în mod uniform bucăți mari de carne, să preparați pui la
conservă și chiar pizza. Procedați după cum urmează:
• Deschideți capacul atunci când intensitatea focului este
mare.
• Închideți capacul la căldură scăzută pentru a prepara încet
bucăți mari de carne.
8 ÎNTREŢINEREA APARATULUI
8.1 Curăţarea vasului
Vă recomandăm să curățați vasul după fiecare utilizare.
Procedați după cum urmează:
1. Lăsați aparatul să se răcească complet și scoateți grătarul.
2. Închideți orificiile de alimentare cu aer din partea inferioară a țevii
centrale (fig. 5a).
3. Scoateți tava pentru cărbuni din recipient și turnați cenușa într-o
găleată. Curățați cenușa rămasă și introduceți-o în conductă (fig. 5b).
4. Eliberați oala pentru cenușă rotind-o spre stânga (fig. 5c).
5. Turnați apa cu cenușa într-o găleată (fig. 5d).
6. Puneți la loc oala pentru cenușă Rotiți-o spre dreapta pentru a o
bloca.
7. Puneți tava pentru cărbuni la loc în recipient
8.2 Curăţarea grătarului
Vă recomandăm să curățați grătarul după fiecare utilizare, cu
soluție de curățare Barbecook.
De asemenea, puteți curăța grătarul cu un detergent
neagresiv sau cu bicarbonat de sodiu. Nu folosiți
niciodată aparate de curățat cuptoare pentru grătar.
8.3 Depozitarea aparatului
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat (spaţiu închis, sub un
adăpost etc.) după fiecare utilizare. Pentru a prelungi durata de
viaţă a aparatului, recomandăm acoperirea acestuia cu o husă
Barbecook. Înregistraţi aparatul la www.barbecook.com pentru a
găsi husa potrivită.
Înainte de a-l depozita, asiguraţi-vă că aparatul este
complet uscat. Acest lucru previne formarea ruginii.
8.4 Întreţinerea părţilor din email, oţelul
inoxidabil,, crom şi a celor acoperite
cu pulbere
Aparatul este compus din piese emailate, din oţel inoxidabil şi
cromate. Fiecare material trebuie întreţinut în mod diferit:
MaterialModul de întreţinere a acestui material
Email
Oţel inoxidabil şi
crom
Acoperit cu
pulbere
Oțel lucios
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite şi nu
loviţi pe o suprafaţă dură.
• Evitaţi contactul cu lichide reci în
timp ce acesta este încă fierbinte.
• Puteţi folosi bureţi metalici şi
detergenţi abrazivi.
• Nu folosiţi detergenţi agresivi, abrazivi
sau pe bază de ioni metalici.
• Folosiţi detergenţi cu acţiune delicată
şi lăsaţi-i să acţioneze pe oţel.
• Utilizaţi o lavetă sau un burete moale.
• Înainte de depozitare, clătiţi bine
după curăţare şi uscaţi complet.
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite. Utilizaţi
detergenţi cu acţiune delicată şi o
lavetă sau un burete moale.
• Înainte de depozitare, clătiţi bine
după curăţare şi uscaţi complet.
• Utilizați o perie pentru oțel sau o
bucată de lână pentru oțel pentru a
curăța suprafața.
• Frecați suprafețele interioară și
exterioară cu ulei de gătit după
fiecare utilizare. Acest lucru va
împiedica ruginirea recipientului. Cu
toate acestea, după o perioadă de
timp rugina va apărea.
Pașii principali ai acestei activități sunt ilustrați în Figura 5,
la pagina 109.
www.barbecook.com54
Pentru a preveni formarea de rugină pe oţelul inoxidabil,
evitaţi contactul cu clorul, sarea şi fierul. Vă recomandăm
să nu utilizaţi aparatul în apropierea litoralului, lângă calea
ferată sau lângă piscine.
Pagubele cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni
sunt considerate ca întreţinere inadecvată şi nu sunt
acoperite de garanţie.
Sub prezentarea pe părţi componente a aparatului
dumneavoastră (partea a doua a manualului), găsiţi o listă
cu toate piesele din care este compus aparatul. Această
listă include un simbol care specifică materialul din care este
compusă fiecare piesă, astfel încât puteţi să o utilizaţi pentru
a verifica modul în care trebuie să întreţineţi o anumită piesă.
Listele de piese utilizează următoarele simboluri:
Simbol
Email
Crom
Oţel inoxidabil
Acoperit cu pulbere
Oțel lucios
Material
8.5 Comandarea pieselor de schimb
Dacă una dintre condiţiile de mai sus nu este îndeplinită, nu
puteţi pretinde nicio despăgubire. În toate cazurile, garanţia este
limitată la repararea sau înlocuirea pieselor defecte.
9.2 Nu sunt acoperite
Următoarele pagube şi defecte nu sunt acoperite de garanţie:
pieselor care sunt expuse direct la foc sau la căldură
intensă. Este normal să înlocuiţi aceste piese din când în
când.
• Neregularităţile vizibile care nu pot fi evitate în timpul
procesului de fabricaţie. Aceste neregularităţi nu sunt
considerate ca fiind defecte de fabricaţie.
• Toate daunele cauzate de întreţinerea inadecvată,
depozitarea incorectă, asamblarea greşită sau modificări
aduse pieselor preasamblate.
• Toate daunele cauzate de utilizarea greşită şi abuzivă
a aparatului (neutilizarea acestuia în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, utilizarea acestuia în scopuri
comerciale, utilizarea acestuia ca vas pentru jar etc.).
• Toate pagubele indirecte cauzate de utilizarea neglijentă sau
neconformă a aparatului.
• Rugina sau decolorarea cauzate de influenţe externe,
utilizarea de detergenţi agresivi, expunerea la clor etc.
Aceste pagube nu sunt considerate ca fiind defecte de
fabricaţie.
Piesele care sunt expuse direct la foc sau căldură intensă trebuie
să fie înlocuite periodic. Pentru a comanda o piesă de schimb:
1. Căutați numărul de referință al piesei de care aveți nevoie.
În partea a doua a acestui manual și pe www.barbecook.
com găsiți o listă cu toate numerele de referință aflate sub
vizualizările detaliate.
Dacă ați înregistrat aparatul online, veți fi îndrumat
automat la lista corectă în contul dvs. MyBarbecook.
Acolo aveți posibilitatea de a comanda piesele dvs.
online.
2. Comandați piesa de schimb prin intermediul site-ului www.
barbecook.com sau la punctul de vânzare. Piesele aflate în
garanție pot fi comandate numai de la punctul de vânzare.
9 GARANŢIE
9.1 Sunt acoperite
Aparatul dumneavoastră dispune de o garanţie de doi ani,
începând de la data achiziţiei. Această garanţie acoperă toate
defectele de fabricaţie, dacă:
• Utilizaţi, asamblaţi şi întreţineţi aparatul conform
instrucţiunilor din acest manual. Pagubele cauzate de
utilizarea greşită, asamblarea incorectă sau întreţinerea
inadecvată nu sunt considerate defecte de fabricaţie.
• Puteţi prezenta factura şi numărul unic de serie al aparatului.
Acest număr de serie începe cu C, urmat de 15 cifre. Îl
puteţi găsi:
- Pe acest manual.
- Pe ambalajul aparatului.
- Pe partea de jos a piciorului aparatului.
• Departamentul de calitate al Barbecook confirmă că piesele
sunt defecte şi că acestea s-au dovedit defecte în timpul
utilizării normale, asamblării corecte şi întreţinerii adecvate.
www.barbecook.com55
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
1 REGISTRACE ZAŘÍZENÍ
Děkujeme vám za zakoupení zařízení Barbecook! Můžete začít
objevovat zcela nový svět, ať se nacházíte v klidu a tichu přírody
nebo uprostřed hluku moderního světa. Staňte se mistrem
grilování v naší komunitě #barbecook a seznamte nás s vašimi
grilovacími dovednostmi.
Zaregistrujte vaše zařízení Barbecook online a získejte důležité
výhody:
• Můžete přistupovat ke kompletnímu návodu k použití a
zevrubně se seznámit s vaším přístrojem.
• Můžete využívat individuální poprodejní služby, rychle
vyhledávat náhradní díly a využívat optimální záruční služby.
• Informujeme vás o produktových novinkách, seznamujeme
vás s tipy a triky a poskytujeme vám grilspiraci, která z vás
učiní mistra grilu.
Jste připraveni na dobrodružství? Zaregistrujte své zařízení a
připojte se ke komunitě #barbecook!
Další informace o registraci vašeho zařízení najdete na
webu www.barbecook.com.
Společnost Barbercook respektuje vaše soukromí. Vaše
údaje nebudou prodávány, předávány ani sdíleny se
třetími stranami.
2 O TÉTO PŘÍRUČCE
Tato příručka je tvořena dvěma částmi. První část je tak, kterou
čtete právě nyní. Patří sem pokyny pro montáž, použití a údržbu
spotřebiče. Druhá část začíná na straně 96. Zahrnuje všechny
typy obrázků:
• Rozložené pohledy, seznamy součástí a montážní výkresy
spotřebiče popsaného v této příručce.
• Obrázky vysvětlující nejdůležitější pokyny z první části
příručky.
Pokud je obrázek určen pro specifický pokyn, naleznete
odkaz na tento obrázek právě v pokynech v příručce. Tyto
odkazy jsou označeny ikonou tužky, které je uvidět vlevo.
Používejte spotřebič pouze ve venkovním prostředí. Pokud jej
použijete uvnitř, například v garáži nebo pod přístřeškem, může
to způsobit otravu oxidem uhelnatým.
Při výběru venkovního umístění vždy postupujte takto:
• Umístěte zařízení alespoň tři metry od budovy na otevřené a
dobře větrané místo.
• Neumísťujte zařízení pod převislou strukturu (pavlač,
přístřešek...) ani pod listoví.
• Před použitím je nezbytné umístit gril na bezpečné a rovné
místo. V žádném případě jej neumísťujte na vozidlo v
pohybu (loď, přívěs...).
4 OPAKOVANÉ KONCEPTY
Tato část zahrnuje definice některých méně známých konceptů.
Tyto koncepty jsou používány v několika tématech v této
příručce.
4.1 Zapalovací systém QuickStart
Spotřebič je vybaven zapalovacím systémem QuickStart®.
Tento systém umožňuje zapálení spotřebiče pomocí zbytků
starého papíru a zápalky. Nemusíte přidávat žádné zapalovací
kapaliny nebo podpalovače. Systém rovněž pracuje velmi rychle:
pouhých 15 minut po zapálení spotřebiče můžete začít grilovat.
Podrobné pokyny pro používání systému QuickStart®
naleznete v této příručce.
4.2 Zhášecí systém QuickStop
Spotřebič je vybaven zhášecím systémem QuickStop®. Tento
systém umožňuje velmi rychle uhasit spotřebič a vyčistit jej. Po
grilování postačuje odstranit popel kartáčem do vodní nádrže ve
středové trubce.
Vodní nádrž systému QuickStop® rovněž zvyšuje bezpečnost
spotřebiče. Zvyšuje stabilitu a zháší žhavé dřevěné uhlí v
případě, že by se spotřebič náhodou převrhl.
Podrobné pokyny pro používání systému QuickStop®
naleznete v této příručce.
®
®
4.3 Smalt
3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím spotřebiče si prostudujte veškeré pokyny. Vždy
pečlivě dodržujte pokyny. Montáž nebo použití spotřebiče jiným
způsobem může způsobit požár a poškození materiálu.
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů
(nesprávná montáž, zneužití, nepřiměřená údržba) nejsou
kryty zárukou.
• Neponechávejte spotřebič bez dozoru, je-li používán.
• VÝSTRAHA! Povrch rožně bude velmi horký, během provozu
s ním nemanipulovat.
• Při manipulaci s horkými součástmi (víko, gril,
...) používejte vhodnou ochranu.
• Udržujte hořlavé materiály, hořlavé kapaliny
a nerozpustné předměty mimo dosah
používaného spotřebiče.
• VÝSTRAHA! Děti a domácí zvířata držet z
dosahu.
• Při používání spotřebiče mějte po ruce kbelík s vodou nebo
pískem, obzvláště pokud jej používáte v horkých dnech
nebo na suchých místech.
• Nepoužívat v uzavřených prostorách.
Některé části spotřebiče jsou pokryty vrstvou roztaveného skla,
která se nazývá smalt. Tento smalt chrání spodní vrstvu kovu
před korozí. Smalt je vysoce kvalitní materiál: je odolný vůči
korozi, nebledne pod vlivem vysokých teplot a velmi snadno se
udržuje.
Protože smalt je méně pružný než kov, který chrání,
mohou se kusy smaltu odštípnout, pokud se spotřebičem
nebudete zacházet opatrně. Chcete-li se vyhnout
problémům, buďte při montáži smaltovaných součástí
opatrní a vždy udržujte smalt způsobem popsaným v této
příručce.
www.barbecook.com56
5 MONTÁŽ SPOTŘEBIČE
5.1 Bezpečnostní pokyny
• Při montáži spotřebič neměňte. Je velmi nebezpečné a
proto zakázané měnit součásti spotřebiče.
• Vždy pečlivě dodržujte pokyny montáže.
• Uživatel je odpovědný za správnou montáž spotřebiče.
Poškození způsobená nesprávnou montáží nejsou kryta
zárukou.
5.2 Sestavení spotřebiče
1. Před použitím je nezbytné umístit gril na bezpečné a rovné
místo.
2. Sestavte spotřebič způsobem znázorněným na montážních
výkresech.
Montážní výkresy naleznete v druhé části této příručky, za
rozloženým pohledem na spotřebič.
Při montáži smaltovaných součástí buďte velmi opatrní.
K ochraně smaltu okolo šroubů použijte dodané fíbrové
podložky.
K montáži spotřebiče nepoužívejte žádné nástroje.
Můžete používat pouze křížový šroubovák pro nastavení
napnutí svorek na spodku středové trubky.
6 PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE NA POUŽITÍ
Budete potřebovat vodu, dřevěné uhlí, kus suchých novin a
dlouhou zápalku.
6.1 Které dřevěné uhlí bych měl
používat?
Vždy zapalujte svůj spotřebič pomocí tradičního dřevěného uhlí,
nikdy pomocí briket. Jakmile je spotřebič zažehnutý, můžete
brikety přidat.
K zapálení spotřebiče používejte dřevěné uhlí dobré kvality,
přednostně podle normy EN 1860-2. Dřevěné uhlí dobré kvality
poznáte podle velkých lesklých kusů, ze kterých neodpadává
mnoho prachu.
Uzavřete řádně pytel s dřevěným uhlím a poté jej uložte.
Vždy jej ukládejte na suchém místě, neskladujte jej ve
sklepě.
Nepřeplňujte vnitřní nádobu na uhlí. Zajistěte, aby kousky
dřevěného uhlí nevyčnívaly přes horní okraj nádoby (max.
66 %). Nadměrné množství uhlí v míse může způsobit
vážné poškození grilu vlivem nadměrného žáru.
6.2 Krok 1: Plnění popelníku
Hlavní kroky tohoto postupu jsou uvedeny na obrázku 1
na stránce 108.
Doporučujeme naplnit popelník vodou před každým použitím.
Postupujte podle následujících pokynů:
- Adam top: snižte žár zavřením knoflíku ovládání větrání na
horní straně víka
7.3 Jak zabránit ulpívání pokrmů
Chcete-li zabránit pokrmům, aby ulpívaly ke grilu:
• Lehce potřete pokrm olejem, než jej položíte na gril. Můžete
také potřít olejem samotný gril.
• Pokrmy neotáčejte příliš často. Nechte jej nejprve trochu
prohřát.
7.4 Ochrana před prudkým vzplanutím
Prudká vzplanutí jsou náhlé plameny, které vylétnou z mísy,
když grilujete. Obvykle jsou způsobeny odkapávající tukem nebo
marinádou.
Během grilování je občasné prudké vzplanutí normální. Příliš
časté prudké vzplanutí však zvyšuje teplotu mísy a může
způsobit zažehnutí nashromážděného tuku. Jak zabránit
prudkým vzplanutím:
• Před grilováním zkontrolujte, zda je miska čistá.
Doporučujeme mísu po každém použití vyčistit.
• Odstraňte nadbytečný tuk a marinádu z masa. Pro tučné
nebo marinované maso můžete také použít grilovací mísu.
7.5 Grilování pod kopulí Dome (Adam 50)
Chcete-li využít úplný potenciál svého spotřebiče, můžete jej
vybavit krytem Dome. Kryt Dome je polootevřené víko, které
odráží teplo dřevěného uhlí zpět k pokrmům. Výsledkem je, že
pokrmy jsou zahřívány zespoda i shora. To vám kromě jiného
umožňuje rovnoměrně prohřívat velké kusy masa, připravovat
kuřata nakládaná v pivu nebo dokonce grilovat pizzu.
Použijte kopuli Dome 223.0050.000 pro gril Adam 50.
Další informace o kopuli viz www.barbecook.com
7.6 Grilování pod víkem (Adam 50 Top)
Gril Adam 50 Top je vybaven odnímatelným víkem. Toto víko
odráží a zadržuje žár. To umožňuje rovnoměrně grilovat velké
kusy masa, připravovat kuřata na pivě či dokonce grilovat pizzu.
Postupujte podle následujících pokynů:
• Když je žár silný, otevřete víko.
• Když chcete nechat velké kusy masa připravovat pomalu,
zavřete víko.
8 ÚDRŽBA SPOTŘEBIČE
8.1 Čištění mísy
Hlavní kroky tohoto postupu jsou uvedeny na obrázku 5
na stránce 109.
Po každém grilování doporučujeme očistit mísu. Postupujte
podle následujících pokynů:
1. Nechte zařízení zcela zchladnout a vyjměte gril.
2. Zavřete otvory pro přívod vzduchu v dolní části středově trubice
(obr. 5a).
www.barbecook.com58
3. Vyjměte nádobu na dřevěné uhlí z mísy a vysypte popel do
kbelíku. Zbývající popel smeťte do trubice (obr. 5b).
Po každém grilování doporučujeme očistit gril čističem Barbecook.
K čištění grilu lze rovněž použít jemný prostředek na mytí
nádobí nebo uhličitan sodný. K čištění grilu v žádném
případě nepoužívejte čističe trub.
8.3 Uskladnění spotřebiče
Po každém použití uložte spotřebič na suchém místě (uvnitř,
pod přístřeškem atd.). Chcete-li prodloužit životnost svého
spotřebiče, doporučujeme jej zakrýt Barbecook krytem.
Zaregistrujte svůj spotřebič na webu www.barbecook.com, kde
jsou také informace o tom, který kryt budete potřebovat.
Před uložením spotřebiče zkontrolujte, zda je úplně suchý.
To zabrání vytváření koroze.
8.4 Údržba součásti opatřených
ochrannou vrstvou emailu, chromu nebo
práškového laku nebo z nerezové oceli
Spotřebič je tvořen smaltovanými součástmi, součástmi z
nerezové oceli nebo chromovanými součástmi. Každý materiál
musí být udržován odlišným způsobem:
MateriálJak udržovat tento materiál
Smalt
Nerezová ocel a
chrom
Práškový lak
Zamaštěná ocel
Zabraňte kontaktu s chlórem, solí nebo železem, vyhnete
se tak vytváření rzi na nerezové oceli. Doporučujeme
nepoužívat spotřebič v blízkosti pobřeží, železničních tratí
nebo bazénů.
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů
jsou považovány za neodpovídající údržbu a nejsou proto
kryty zárukou.
• Nepoužívejte ostré předměty a
neklepejte na tvrdý povrch.
• Zabraňte kontaktu se studenými
kapalinami, dokud je spotřebič stále
horký.
• Používejte kovové houby a abrazivní
čisticí prostředky.
• Nepoužívejte agresivní, abrazivní nebo
kov obsahující čisticí prostředky.
• Používejte jemné čisticí prostředky
a nechte je na oceli nějakou dobu
působit.
• Používejte měkkou houbu nebo
tkaninu.
• Po čištění důkladně opláchněte a před
uskladněním vysušte.
• Nepoužívejte ostré. Použivejte
jemný čisticí prostředek, měkkou
houbo nebo tkaninu.
• Po čištění důkladně opláchněte a
před eskladněnim vysušte.
• Očistěte povrch ocelovým kartáčem
nebo ocelovou drátěnkou.
• Po každém použití potřete vnitřní
a vnější povrch olejem na vaření.
Tím je mísa chráněna před korozí.
Nicméně časem se koroze objeví.
Pod rozloženým pohledem na spotřebič (druhá část příručky)
naleznete seznam všech součástí, ze kterých je zařízení
sestaveno. Tento seznam zahrnuje symbol stanovující materiál
každé součásti, takže jej můžete použít k ověření způsobu
údržby specifické součásti. Seznam součástí používá následující
symboly:Listele de piese utilizează următoarele simboluri:
Symbol
Smalt
Chrom
Nerezová ocel
Práškový lak
Zamaštěná ocel
Materiál
8.5 Objednávání náhradních součástí
Díly, které jsou přímo vystaveny ohni nebo intenzivnímu žáru, je
nutno čas od času vyměnit. Pokyny pro objednání náhradního dílu:
1. Vyhledejte referenční číslo potřebného dílu. Seznam všech
referenčních čísel najdete pod podrobnými schématy v
druhé části tohoto návodu nebo na webu www.barbecook.
com.
Pokud jste zaregistrovali vaše zařízení online, budete
automaticky přesměrováni na správný seznam na vašem
účtu MyBarbecook. Zde máte možnost objednávat
náhradní díly online.
2. Objednejte náhradní díl na webu www.barbecook.com
nebo u vašeho prodejce. Díly v záruce lze objednat pouze u
vašeho prodejce.
součástí, které jsou přímo vystaveny působení ohně nebo
intenzivního tepla. Je normální, že tyto součásti budou
občas potřebovat výměnu.
• Vizuální nepravidelnosti jsou běžné v důsledku výrobního
procesu. Tyto nepravidelnosti nejsou považovány za výrobní
vady.
• Všechny škody způsobené nepřiměřenou údržbou,
nesprávným skladováním, montáží nebo změnami
provedenými na předem sestavených součástech.
• Všechny škody způsobené zneužitím a nesprávným
použitím spotřebiče (nepoužívání podle pokynů této
příručky, používání pro komerční účely, použití jako
žároviště ...).
• Všechny následné škody způsobené neopatrným nebo
nesprávným použitím spotřebiče.
• Koroze nebo odbarvení způsobené externími vlivy, použití
agresivních čisticích prostředků, působení chlóru.... Tato
poškození nejsou považovány za výrobní vady.
9 ZÁRUKA
9.1 Co je kryto
Váš spotřebič se dodává se zárukou po dobu dvou let, počínaje
dnem nákupu. Tato záruka kryje všechny výrobní závady za
následujících předpokladů:
• Spotřebič jste používali, smontovali a udržovali podle
pokynů v této příručce. Poškození způsobené zneužitím,
nesprávnou montáží nebo nepřiměřenou údržbou nejsou
považovány za výrobní vady.
• Můžete předložit stvrzenkou o koupi a jedinečné sériové
číslo svého spotřebiče. Toto sériové číslo začíná písmenem
C, které je následované 15 číslicemi. Naleznete jej na tomto
místě:
- V této příručce.
- Na obalu spotřebiče.
- Na spodní straně stojiny spotřebiče.
• Oddělení kvality Barbecook ověřuje, že součásti jsou vadné
a že se ukázaly vadnými při normálním použití, správné
montáži a přiměřené údržbě.
Pokud jedna z výše uvedených podmínek není splněna, nemůže
si jakoukoliv záruku nárokovat. Ve všech případech je záruka
omezena na opravu nebo výměnu vadné součásti.
www.barbecook.com59
EL - ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 ΉΛΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΑΣ
Ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Barbecook! Ένας
ολόκληρος νέος κόσμος σας περιμένει για να τον εξερευνήσετε,
είτε στην ησυχία και τη γαλήνη της φύσης είτε στην πολυάσχολη
και θορυβώδη πόλη. Γίνετε αρχιψήστης στην κοινότητά μας
#barbecook και αφήστε μας να αναδείξουμε τις ψηστικές σας
ικανότητες.
Καταχωρίστε τη συσκευή σας Barbecook στο διαδίκτυο και
αποκτήστε κάποια σημαντικά οφέλη:
• Αποκτάτε πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης και
γνωρίζετε κάθε μέρος της συσκευής σας.
• Έχετε εξατομικευμένη εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
που σας επιτρέπει να βρίσκετε γρήγορα ανταλλακτικά και
επωφελείστε από μια βέλτιστη υπηρεσία εγγύησης.
• Σας ενημερώνουμε σχετικά με τις ενημερώσεις των
προϊόντων και σας προσφέρουμε συμβουλές, τεχνάσματα
και έμπνευση για το ψήσιμο, για να αναδείξουμε τον
αρχιψήστη που κρύβεται μέσα σας.
Είστε έτοιμοι για μια περιπέτεια; Καταχωρίστε το προϊόν σας και
λάβετε μέρος στην κοινότητα #barbecook!
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
καταχώριση της συσκευής σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.barbecook.com.
Η Barbecook σέβεται τα προσωπικά σας δεδομένα.
Τα δεδομένα σας δεν θα πωληθούν, διανεμηθούν ή
κοινοποιηθούν σε τρίτα μέρη.
2 ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΙΟ
Αυτό το εγχειρίδιο αποτελείται από δύο μέρη. Το πρώτο μέρος
είναι αυτό που διαβάζετε αυτήν τη στιγμή. Περιλαμβάνει οδηγίες
για τη συναρμολόγηση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής
σας. Το δεύτερο μέρος ξεκινά στη σελίδα 96. Περιλαμβάνει όλα
τα είδη απεικονίσεων:
• Αναλυτικές προβολές, λίστες εξαρτημάτων και
σχεδιαγράμματα συναρμολόγησης των συσκευών που
περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
• Εικόνες που εξηγούν τις πιο σημαντικές οδηγίες του πρώτου
μέρους του εγχειριδίου.
Εάν υπάρχει διαθέσιμη εικόνα για κάποια συγκεκριμένη
οδηγία, θα βρείτε στην οδηγία την παραπομπή για την
αντίστοιχη εικόνα. Αυτές οι παραπομπές έχουν στο
πλάι ένα εικονίδιο μολυβιού, όπως αυτό που βλέπετε
αριστερά.
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες. Εάν
συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε με διαφορετικό τρόπο τη
συσκευή, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά και ζημιά.
Ζημιές που προκαλούνται από αμέλεια τήρησης των
οδηγιών (κακή συναρμολόγηση, κακή χρήση, ανεπαρκής
συντήρηση κλπ.) δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς παρακολούθηση κατά τη
χρήση.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη χρήση της, η
συσκευή θα καίει, συνεπώς μην τη μετακινείτε.
• Λάβετε τα κατάλληλα προστατευτικά μέτρα
όταν χειρίζεστε τμήματα που καίνε (καπάκι,
σχάρα κ.λπ.).
• Κρατάτε εύφλεκτα υλικά, εύφλεκτα υγρά ή
διαλυτά αντικείμενα μακριά από τη συσκευή
κατά τη χρήση της.
www.barbecook.com60
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη χρήση, κρατήστε τα παιδιά και
τα κατοικίδια μακριά από τη συσκευή.
• Έχετε κοντά σας έναν κουβά νερό ή άμμο όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ιδιαίτερα τις πολύ ζεστές
ημέρες ή όταν βρίσκεστε σε ξηρό περιβάλλον.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εσωτερικό χώρο.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε υπαίθριο χώρο. Εάν τη
χρησιμοποιήσετε σε κλειστό χώρο, ακόμη και σε γκαράζ ή
εξωτερική αποθήκη, μπορεί να προκληθεί δηλητηρίαση από
μονοξείδιο του άνθρακα.
Όταν επιλέγετε μια θέση σε ανοιχτό χώρο, προσέχετε πάντα:
• Τοποθετείτε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον τριών
μέτρων από τα κτίρια, σε ανοιχτό και καλά αεριζόμενο χώρο.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται κάτω από
κάποια προεξοχή (κάσα πόρτας, στέγαστρο...) ή κάτω από
φύλλωμα.
• Η ψησταριά πρέπει να τοποθετείται σε ασφαλή, επίπεδη
βάση πριν από τη χρήση. Μην την τοποθετείτε ποτέ σε
κινούμενο όχημα (σκάφος, τρέιλερ...)
4 ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΝΟΙΕΣ
Αυτό το μέρος περιλαμβάνει ορισμούς για κάποιες λιγότερο
γνωστές έννοιες. Αυτές οι έννοιες χρησιμοποιούνται σε διάφορες
ενότητες του εγχειριδίου.
4.1 Σύστηα ανάατος QuickStart
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα ανάμματος
QuickStart®. Αυτό το σύστημα σάς επιτρέπει να ανάβετε τη
συσκευή χρησιμοποιώντας μόνο λίγες παλιές εφημερίδες και
ένα σπίρτο. Δεν χρειάζεστε κάποιο εύφλεκτο υγρό ή αναπτήρα.
Το σύστημα επίσης λειτουργεί πολύ γρήγορα: 15 λεπτά μετά το
άναμμα της συσκευής, μπορείτε να ξεκινήσετε να ψήνετε.
Για τον τρόπο χρήσης του συστήματος QuickStart®
θα βρείτε αναλυτικές οδηγίες παρακάτω σε αυτό το
εγχειρίδιο.
4.2 Σύστηα σβησίατος QuickStop
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα σβησίματος
QuickStop®. Αυτό το σύστημα σάς επιτρέπει να σβήνετε και
να καθαρίζετε τη συσκευή σε χρόνο μηδέν. Μετά το ψήσιμο,
απλώς ρίξτε τις στάχτες στο δοχείο νερού στο κάτω μέρος του
κεντρικού αγωγού.
Επίσης, το δοχείο νερού του συστήματος QuickStop® ενισχύει
επίσης την ασφάλεια της συσκευής. Αυξάνει τη σταθερότητα
και σβήνει το αναμμένα κάρβουνα σε περίπτωση που η συσκευή
πέσει κάτω.
Για τον τρόπο χρήσης του συστήματος QuickStop®
θα βρείτε αναλυτικές οδηγίες παρακάτω σε αυτό το
εγχειρίδιο.
®
®
4.3 Εαγιέ
Ορισμένα μέρη της συσκευής καλύπτονται με μια επίστρωση
λιωμένου γυαλιού, που ονομάζεται εμαγιέ. Αυτή η επίστρωση
προστατεύει το μέταλλο από τη διάβρωση. Το εμαγιέ είναι υλικό
υψηλής ποιότητας: αντέχει στη σκουριά, δεν φθείρεται κατά
την έκθεση σε υψηλές θερμοκρασίες και είναι πολύ εύκολο στη
συντήρηση.
Επειδή η επίστρωση εμαγιέ είναι λιγότερο ελαστική
από το μέταλλο που καλύπτει, το εμαγιέ μπορεί να
ξεφλουδίσει εάν χειρίζεστε τη συσκευή απρόσεκτα. Για
να αποφύγετε προβλήματα, να είστε προσεκτικοί κατά
τη συναρμολόγηση των τμημάτων με επίστρωση εμαγιέ
και να φροντίζετε την επίστρωση όπως περιγράφεται
παρακάτω στο εγχειρίδιο.
5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
5.1 Οδηγίες ασφαλείας
• Μην τροποποιείτε τη συσκευή κατά τη συναρμολόγηση.
Είναι πολύ επικίνδυνο και δεν επιτρέπεται να αλλάζετε τα
εξαρτήματα της συσκευής.
• Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη σωστή συναρμολόγηση
της συσκευής. Ζημιές που προκαλούνται από κακή
συναρμολόγηση δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
5.2 Για να συναρολογήσετε τη συσκευή
1. Η ψησταριά πρέπει να τοποθετείται σε ασφαλή, επίπεδη
βάση πριν από τη χρήση.
2. Συναρμολογήστε τη συσκευή όπως δείχνουν τα
σχεδιαγράμματα συναρμολόγησης.
Θα βρείτε τα σχεδιαγράμματα συναρμολόγησης στο δεύτερο
μέρος αυτού του εγχειριδίου, ύστερα από την αναλυτική
προβολή των εξαρτημάτων της συσκευής σας.
Να είστε προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση των
εξαρτημάτων από εμαγιέ. Χρησιμοποιήστε τις ροδέλες που
παρέχονται για να προστατέψετε το εμαγιέ στα σημεία γύρω
από τις βίδες.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία για να συναρμολογήσετε
τη συσκευή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα
σταυροκατσάβιδο για να ρυθμίσετε το σφίξιμο των κλιπ στο
κάτω μέρος του κεντρικού αγωγού.
6 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
Χρειάζεστε νερό, κάρβουνα, στεγνή εφημερίδα και ένα μακρύ σπίρτο.
6.1 Τι κάρβουνα πρέπει να χρησιοποιώ;
Ανάβετε πάντα τη συσκευή σας με παραδοσιακά κάρβουνα,
ποτέ με μπρικέτες. Αφού ανάψετε τη συσκευή σας, μπορείτε να
προσθέσετε μπρικέτες.
Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας κάρβουνα για να ανάψετε τη
συσκευή, κατά προτίμηση συμβατά με το πρότυπο EN 1860-
2. Τα κάρβουνα καλής ποιότητας αποτελούνται από μεγάλα,
καθαρά κομμάτια που δεν βγάζουν πολλή σκόνη.
Κλείνετε καλά τη σακούλα με τα κάρβουνα προτού την
αποθηκεύσετε. Αποθηκεύετε τα κάρβουνα πάντα σε ξηρό
μέρος, όχι σε υπόγειο.
Μη γεμίζετε υπερβολικά τον εσωτερικό δίσκο κάρβουνου.
Βεβαιωθείτε ότι τα κομμάτια του κάρβουνου δεν
υπερβαίνουν το επάνω χείλος του δίσκου κάρβουνου
(mέγ. 66%). Το υπερβολικό γέμισμα της λεκάνης μπορεί
να προκαλέσεις σοβαρές φθορές στην ψηστιέρα σας
λόγω της εκτεταμένης θερμότητας.
6.2 Βήα 1: Γέισα του δοχείου στάχτης
Τα κύρια βήματα αυτής της εργασίας απεικονίζονται στο
Σχήμα 1, στη σελίδα 108.
Συνιστούμε να γεμίζεται το δοχείο στάχτης με νερό πριν από
κάθε χρήση. Κάντε τα εξής:
1. Περιστρέψτε το δοχείο στάχτης προς τα αριστερά για να το
αποσπάσετε.
2. Γεμίστε το δοχείο στάχτης μέχρι τη μέση με νερό.
3. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο στάχτης. Περιστρέψτε προς τα
δεξιά για να το ασφαλίσετε.
6.3 Βήα 2: Τοποθέτηση του χαρτιού
Τα βασικά βήματα αυτής της εργασίας περιγράφονται
στην εικόνα 2, στη σελίδα 108.
www.barbecook.com61
Για τη σωστή λειτουργία του συστήματος QuickStart®, πρέπει να
τοποθετήσετε το χαρτί σωστά μέσα στη συσκευή. Προχωρήστε
ως εξής:
1. Πάρτε τρία διπλά φύλλα εφημερίδας. Χρησιμοποιείτε πάντα
στεγνές εφημερίδες, κατά προτίμηση παλιές.
2. Στρίψτε κάθε φύλλο διαγώνια σε ρολό, σε σχήμα χωνιού.
Μην κάνετε πολύ στενά τα χωνιά.
3. Διπλώστε την άκρη κάθε χωνιού.
4. Αφαιρέστε τον δίσκο κάρβουνου από τη λεκάνη.
5. Τοποθετήστε τα χωνιά στον αγωγό, με τις διπλωμένες άκρες
στραμμένες προς τα πάνω,
Μην τοποθετείτε πολύ βαθιά τα χωνιά. Θα πρέπει να
αγγίζουν το κάτω πλέγμα όταν το τοποθετήσετε ξανά στο
μπολ.
6. Τοποθετήστε ξανά τον δίσκο κάρβουνου στη λεκάνη.
6.4 Βήα 3: Άναα της συσκευής
Τα βασικά βήματα αυτής της εργασίας περιγράφονται
στην εικόνα 3, στη σελίδα 108.
Μόλις τοποθετήσετε το χαρτί, μπορείτε να ανάψετε τη συσκευή.
Προχωρήστε ως εξής:
1. Καλύψτε το κάτω μέρος του μπολ με κάρβουνο (Εικόνα 3α).
Συμβουλές:
• Μη χρησιμοποιείτε πάρα πολύ κάρβουνο. Το μπολ θα
πρέπει να είναι γεμάτο μόνο κατά το ένα τρίτο.
• Για να ανάψετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε μικρά
κομμάτια κάρβουνο. Στη συνέχεια, μπορείτε να
προσθέσετε μεγαλύτερα κομμάτια.
2. Ανοίξτε τις οπές εξαερισμού στο κάτω μέρος του αγωγού
(Εικόνα 3β).
3. Με ένα μακρύ σπίρτο, ανάψτε το χαρτί μέσω των οπών
εξαερισμού (Εικόνα 3β). Το αναμμένο χαρτί μπορεί να
δημιουργήσει πυκνό καπνό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά,
αφήστε τη να καίει για 30 λεπτά. Έτσι αφαιρείται το
γράσο που έχει τυχόν απομείνει από το εργοστάσιο.
Μην τοποθετείτε ακόμη τη σχάρα στη συσκευή. Η άδεια
σχάρα μπορεί να παραμορφωθεί όταν μένει στη φωτιά για
πολλή ώρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή
βενζίνη για να ανάψετε τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε μόνο
προσανάμματα που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN
1860-3.
4. Μπορείτε να ξεκινήσετε το ψήσιμο μόλις το κάρβουνο
καλυφθεί από λεπτό στρώμα λευκής στάχτης. Κανονικά,
αυτό χρειάζεται περίπου 15 λεπτά (Εικόνα 3γ).
5. Adam Top: μην κλείνετε το καπάκι πριν καλυφτούν τα
κάρβουνα από ένα λεπτό στρώμα άσπρης στάχτης.
7 ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ
7.1 Ρύθιση της έντασης της θερότητας
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση της φωτιάς ανοίγοντας και
κλείνοντας τις οπές εξαερισμού στο κάτω μέρος του κεντρικού αγωγού:
• Όσο περισσότερο ανοίγετε τις οπές, τόσο περισσότερος αέρας
εισέρχεται στον αγωγό και δυναμώνει η ένταση της φωτιάς.
• Όσο περισσότερο κλείνετε τις οπές, τόσο λιγότερος αέρας
εισέρχεται στον αγωγό και χαμηλώνει η ένταση της φωτιάς.
• Adam Top: η ένταση της φωτιάς μπορεί επίσης να
προσαρμοστεί με τον χειρισμό του διακόπτη ελέγχου
αερισμού στο επάνω μέρος του καπακιού.
Ο τρόπος με τον οποίο ο αέρας εισέρχεται στον αγωγό και
ενισχύει τη φωτιά περιγράφεται στην Εικόνα 4, σελίδα 109.
7.2 Αποφυγή καψίατος του φαγητού
8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να αποφύγετε το κάψιμο του φαγητού:
• Ποτέ μην ξεκινάτε το ψήσιμο όσο υπάρχουν φλόγες στο
μπολ. Περιμένετε μέχρι το κάρβουνο να καλυφθεί από
λεπτό στρώμα λευκής στάχτης.
• Αποφεύγετε την έκθεση του φαγητού σε υπερβολική
θερμότητα. Μπορείτε:
- Να προστατέψετε το φαγητό ανεβάζοντας τη σχάρα πιο ψηλά.
- Να μειώσετε τη θερμότητα περιορίζοντας το άνοιγμα των
οπών εξαερισμού στο κάτω μέρος του αγωγού.
- Adam Top: μειώστε τη θερμότητα κλείνοντας τον
διακόπτη ελέγχου αερισμού στο επάνω μέρος του
καπακιού
7.3 Αποφυγή κολλήατος του φαγητού
Για να αποφύγετε το κόλλημα του φαγητού στη σχάρα:
• Λαδώστε ελαφρώς το φαγητό με ένα πινέλο προτού το
τοποθετήσετε στη σχάρα. Μπορείτε επίσης να λαδώσετε
την ίδια τη σχάρα.
• Μην γυρίζετε το φαγητό πολύ γρήγορα. Αφήστε το πρώτα
να ψηθεί λίγο.
7.4 Πώς να αποφύγετε τις ξαφνικές φλόγες
Οι ξαφνικές φλόγες είναι μεγάλες, απότομες φλόγες που
εκτινάσσονται από το μπολ κατά το ψήσιμο. Προκαλούνται
συνήθως από λίπος ή μαρινάδα που στάζει.
Κατά το ψήσιμο, είναι πιθανό να εμφανίζονται ξαφνικές φλόγες.
Τυχόν μεγάλος αριθμός από ξαφνικές μεγάλες φλόγες αυξάνει
τη θερμοκρασία στο δοχείο και μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη
συσσωρευμένου λίπους. Για να αποφύγετε τις ξαφνικές φλόγες:
• Βεβαιωθείτε ότι το μπολ είναι καθαρό προτού ξεκινήσετε
το ψήσιμο. Συνιστούμε να καθαρίζετε το μπολ ύστερα από
κάθε χρήση.
• Αφαιρέστε το υπερβολικό λίπος και τη μαρινάδα από το
κρέας. Επίσης, για τα πολύ λιπαρά ή μαριναρισμένα κρέατα,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταψί.
7.5 Ψήσιο κάτω από τον Θόλο (Adam 50)
Για να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυνατότητες που σας παρέχει η
συσκευή σας, μπορείτε να την εξοπλίσετε με το Dome. Το Dome
είναι ένα μισάνοιχτο καπάκι σε σχήμα κελύφους, που αντανακλά
τη θερμότητα από τα κάρβουνα επάνω στο φαγητό. Ως
αποτέλεσμα, το φαγητό σας θερμαίνεται και από κάτω και από
πάνω. Αυτό επιτρέπει, μεταξύ άλλων, να ψήνετε ομοιόμορφα
μεγάλα κομμάτια κρέας, ακόμη και να ψήνετε πίτσες.
Χρησιμοποιείτε τον Θόλο 223.0050.000 για το μοντέλο
Adam 50. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον
Θόλο, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.barbecook.com.
8.1 Καθαρισός του πολ
Τα κύρια βήματα αυτής της εργασίας απεικονίζονται στο
Σχήμα 5, στη σελίδα X.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη λεκάνη μετά από κάθε χρήση.
Κάντε τα εξής:
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και αφαιρέστε τη σχάρα.
2. Κλείστε τις οπές παροχής αέρα στο κάτω μέρος του κεντρικού
σωλήνα (Σχ. 5α).
3. Αφαιρέστε τον δίσκο κάρβουνου από τη λεκάνη και χύστε τις
στάχτες σε έναν κουβά. Σκουπίστε τις υπόλοιπες στάχτες μέσα
στον σωλήνα (Σχ. 5β).
4. Απελευθερώστε το δοχείο στάχτης με περιστροφή προς τα
αριστερά (Σχ. 5γ).
5. Χύστε το νερό με τις στάχτες σε έναν κουβά (Σχ. 5δ).
6. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο στάχτης. Περιστρέψτε προς τα δεξιά
για να το ασφαλίσετε.
7. Τοποθετήστε ξανά τον δίσκο κάρβουνου στη λεκάνη
8.2 Καθαρισός της σχάρας
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη σχάρα έπειτα από κάθε χρήση, με
ένα καθαριστικό της Barbecook.
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε τη σχάρα με ένα
μαλακό απορρυπαντικό ή με διττανθρακική σόδα. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καθαριστικά φούρνου στη σχάρα.
8.3 Αποθήκευση της συσκευής
Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος (σε εσωτερικό χώρο,
κάτω από υπόστεγο κλπ.) ύστερα από κάθε χρήση. Για να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής, συνιστούμε να την
καλύπτετε με κάλυμμα Barbecook. Δηλώστε τη συσκευή σας στη
διεύθυνση www.barbecook.com για να μάθετε ποιο κάλυμμα
χρειάζεστε.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή προτού
την αποθηκεύσετε. Αυτό εμποδίζει το σχηματισμό
σκουριάς.
8.4 Συντήρηση τrιJ.!άτων εαγιέ,
ανοξειδωτου χάλυβα και ε
επίστρωση χρωίου και πούδρας
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη από εμαγιέ, ανοξείδωτο
χάλυβα και χρωμιωμένα τμήματα. Κάθε υλικό πρέπει να
συντηρείται με διαφορετικό τρόπο:
7.6 Ψήσιο κάτω από το καπάκι (Adam 50 Top)
Το μοντέλο Adam 50 Top είναι εξοπλισμένο με αφαιρούμενο
καπάκι. Το καπάκι ανακλά και διατηρεί τη θερμότητα. Αυτό
σας επιτρέπει να μαγειρεύετε ομοιόμορφα μεγάλα κομμάτια
κρέατος, να ψήνετε κοτόπουλα σε βάσεις από τενεκάκια
μπύρας, ακόμη και να ψήνετε πίτσες. Κάντε τα εξής:
• Ανοίξτε το καπάκι όταν η φωτιά είναι έντονη.
• Κλείστε το καπάκι σε χαμηλή θερμοκρασία για να
μαγειρέψετε αργά μεγάλα κομμάτια κρέατος.
www.barbecook.com62
ΥλικόΤρόπος φροντίδας του υλικού
Εμαγιέ
Ανοξείδωτος
χάλυβας και
χρώμιο
Επίστρωση
πούδρας
Λάδωμα χάλυβα
Για να αποτρέψετε τη δημιουργία σκουριάς στον
ανοξείδωτο χάλυβα, αποφεύγετε την επαφή με χλωρίνη,
αλάτι και σίδερο. Συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή στην παραλία, κοντά σε σιδηροδρομικές
γραμμές ή κοντά σε πισίνες.
Ζημιές που προκαλούνται από αμέλεια τήρησης αυτών
των οδηγιών θεωρούνται ανεπαρκής συντήρηση και δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Κάτω από την αναλυτική προβολή της συσκευής σας (δεύτερο
μέρος του εγχειριδίου), θα βρείτε μια λίστα με όλα τα εξαρτήματα
από τα οποία αποτελείται η συσκευή. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει
ένα σύμβολο που προσδιορίζει το υλικό κάθε εξαρτήματος, για
να γνωρίζετε πώς μπορείτε να συντηρήσετε κάθε συγκεκριμένο
εξάρτημα. Η λίστα εξαρτημάτων χρησιμοποιεί τα παρακάτω
σύμβολα:
Σύβολο
• Να αποφεύγεται η χρήση αιχμηρών
αντικειμένων και τα χτυπήματα σε
σκληρές επιφάνειες.
• Να αποφεύγεται η επαφή με κρύα
υγρά όταν είναι ακόμη ζεστό.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
μεταλλικά σφουγγάρια και στιλβωτικά
απορρυπαντικά.
• Μη χρησιμοποιείτε σκληρά, στιλβωτικά
ή μεταλλικά απορρυπαντικά.
• Χρησιμοποιήστε μαλακά
απορρυπαντικά, τα οποία αφήνετε να
δράσουν στο χάλυβα.
• Χρησιμοποιήστε μαλακό σφουγγάρι ή
ύφασμα.
• Ξεπλύνετε καλά μετά τον καθαρισμό και
στεγνώστε καλά πριν από τη φύλαξη.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα. Χρησιμοποιήστε
μαλακά απορρυπαντικά και μαλακό
σφουγγάρι ή ύφασμα.
• Ξεπλύνετε καλά μετά τον καθαρισμό
και στεγνώστε καλά πριν από τη
φύλαξη.
• Χρησιμοποιήστε μια ατσαλόβουρτσα
ή ατσαλόμαλλο για να καθαρίσετε την
επιφάνεια.
• Τρίψτε την εσωτερική και την εξωτερική
επιφάνεια με λάδι μαγειρικής μετά
από κάθε χρήση. Με αυτόν τον τρόπο
η λεκάνη δεν θα σκουριάσει. Ωστόσο,
μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, θα
σχηματιστεί τελικά σκουριά.
Υλικό
Εμαγιέ
Χρώμιο
Ανοξείδωτος χάλυβας
Επίστρωση πούδρας
Λάδωμα χάλυβα
8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών
Τα μέρη που είναι απευθείας εκτεθειμένα στη φωτιά ή σε
έντονη θερμότητα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε τόσο. Για να
παραγγείλετε ένα ανταλλακτικό:
1. Αναζητήστε τον αριθμό αναφοράς του ανταλλακτικού
www.barbecook.com63
που χρειάζεστε. Θα βρείτε έναν κατάλογο με όλους τους
αριθμούς αναφοράς κάτω από τις μεγεθυσμένες εικόνες,
στο δεύτερο μέρος αυτού του εγχειριδίου και στη διεύθυνση
www.barbecook. com.
Εάν καταχωρίσατε τη συσκευή σας στο διαδίκτυο,
θα μεταβείτε αυτόματα στον σωστό κατάλογο, στο
MyBarbecook account. Εκεί έχετε τη δυνατότητα να
παραγγείλετε τα ανταλλακτικά σας μέσω διαδικτύου.
2. Παραγγείλετε το ανταλλακτικό μέσω του δικτυακού τόπου
www.barbecook.com ή στο σημείο πώλησής σας. Μπορείτε
να παραγγείλετε τα ανταλλακτικά που καλύπτονται από
εγγύηση μόνο στο σημείο πώλησης.
9 ΕΓΓΥΗΣΗ
9.1 Τι καλύπτεται
Η συσκευή σας συνοδεύεται από εγγύηση δύο ετών, ξεκινώντας
από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα τα
σφάλματα κατασκευής, με την προϋπόθεση ότι:
• Χρησιμοποιήσατε, συναρμολογήσατε και συντηρήσατε τη
συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Οι ζημιές που προκλήθηκαν από κακή χρήση, εσφαλμένη
συναρμολόγηση ή ανεπαρκή συντήρηση δεν αποτελούν
σφάλματα κατασκευής.
• Μπορείτε να προσκομίσετε την απόδειξη και τον μοναδικό
αριθμό σειράς της συσκευής σας. Ο αριθμός σειράς ξεκινά
με το γράμμα C και ακολουθείται από 15 ψηφία. Μπορείτε
να τον βρείτε:
- Σε αυτό το εγχειρίδιο.
- Στη συσκευασία της συσκευής.
- Στο κάτω μέρος του ποδιού της συσκευής.
• Το τμήμα ποιότητας Barbecook επιβεβαιώνει ότι τα
εξαρτήματα είναι ελαττωματικά και ότι αποδείχτηκαν
ελαττωματικά σε συνθήκες κανονικής χρήσης, σωστής
συναρμολόγησης και επαρκούς συντήρησης.
Εάν κάποια από τις παραπάνω προϋποθέσεις δεν ικανοποιείται,
δεν μπορείτε να προβάλετε καμιά αξίωση. Σε κάθε περίπτωση, η
εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή στην αντικατάσταση των
ελαττωματικών εξαρτημάτων.
9.2 Τι δεν καλύπτεται
Οι παρακάτω ζημιές και ελαττώματα δεν καλύπτονται από την
εγγύηση:
• Φυσιολογική φθορά (σκουριά, παραμόρφωση,
αποχρωματισμός κλπ.) εξαρτημάτων που εκτίθενται
απευθείας στη φωτιά ή σε έντονη θερμότητα. Είναι
φυσιολογικό αυτά τα εξαρτήματα να αντικαθίστανται κατά
διαστήματα.
• Οπτικές διαφορές που σχετίζονται με τη διαδικασία
κατασκευής. Αυτές οι διαφορές δεν θεωρούνται σφάλματα
κατασκευής.
• Όλες οι φθορές που προκαλούνται από ανεπαρκή
συντήρηση, εσφαλμένη αποθήκευση, κακή συναρμολόγηση
ή τροποποιήσεις σε προσυναρμολογημένα εξαρτήματα.
• Όλες οι φθορές που προκαλούνται από κακή χρήση της
συσκευής (μη τήρηση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου,
χρήση για εμπορικούς σκοπούς, χρήση της συσκευής ως
θερμάστρας κλπ.)
• Όλες οι συνεπαγόμενες φθορές που προκαλούνται από
απροσεξία ή μη συμβατή χρήση της συσκευής.
• Σκουριά ή αποχρωματισμός που προκαλείται από
εξωτερικούς παράγοντες, χρήση σκληρών απορρυπαντικών,
έκθεση σε χλώριο κλπ. Τέτοιες φθορές δεν θεωρούνται
σφάλματα κατασκευής.
SK – NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1 ZAREGISTRUJTE SI SVOJ VÝROBOK
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili spotrebič Barbecook! Celý nový
svet čaká, kým ho vyskúšate bez ohľadu na to, či je to v kľude
prírody alebo uprostred zhonu veľkomesta. Staňte sa majstrom
grilovania s našou komunitou #barbecook a dovoľte nám, aby
sme váš gril uvideli do pozornosti.
Zaregistrujte si svoj spotrebič Barbecook v režime on-line a
získajte niektorú z veľkých výhod:
• Získate prístup ku kompletnému návodu na použitie a
spoznáte každý kúsok svojho spotrebiča.
• Prospech z prispôsobeného servisu po predaji vám umožní
rýchle nájsť náhradné diely a mať úžitok z optimálneho
záručného servisu.
• Informujeme vás o aktualizáciách výrobku a dáme vám
tipy, triky a inšpirácie na grilovanie, aby ste sa mohli stať
skutočným majstrom grilovania.
Ste pripravení na dobrodružstvo? Zaregistrujte si svoj výrobok a
pripojte sa k spoločenstvu #barbecook!
Viac informácií o registrácii spotrebiča nájdete na lokalite
www.barbecook.com.
Barbecook rešpektuje vaše súkromie. Vaše údaje
nebudú predané, distribuované alebo zdieľané s tretími
stranami.
2 O TEJTO PRÍRUČKE
Túto príručku tvoria dve časti. Prvá časť je tá, ktorú práve čítate.
Obsahuje pokyny na montáž, používanie a údržbu vášho grilu.
Druhá časť sa začína na strane 96. Obsahuje rôzne nákresy:
• Zvýraznené znázornenie, zoznam dielov a nákresy montáže
výrobkov, ktoré opisuje tento návod na používanie.
• Nákresy, ktoré sú referenciou pre najdôležitejšie pokyny
obsiahnuté v prvej časti návodu.
Ak je k niektorému pokynu dostupný nákres, súčasťou
pokynu je aj odkaz na daný nákres. Tieto odkazy sú
označené symbolom ceruzky, aký je uvedený naľavo.
Výrobok používajte iba vo vonkajšom prostredí. Používanie
výrobku vo vnútri, dokonca aj v garáži či kôlni môže mať za
následok otravu oxidom uhoľnatým.
Pri používaní vonku dodržujte nasledovné:
• Spotrebič umiestnite minimálne tri metre od akejkoľvek
budovy na otvorenom a dobre vetranom priestranstve.
• Tento spotrebič nesmie byť umiestnený pod previsnutou
konštrukciou (veranda, prístrešok atď.) alebo pod listnatými
stromami.
• Tento gril musí byť pred použitím namontovaný na
bezpečnom a rovnom podklade. Gril nikdy neumiestňuje na
pohybujúce sa vozidlo (loď, prívesný voz atď.).
4 OPAKUJÚCE SA VÝRAZY
Táto časť obsahuje definície menej známych výrazov. Tieto
výrazy sú použité vo viacerých kapitolách tohto návodu.
4.1 Systém zapaľovania QuickStart
Výrobok je vybavený systémom zapaľovania QuickStart®. Tento
systém umožňuje zapáliť gril iba s pomocou starých novín a
zápalky. Netreba používať žiadne tekuté či pevné zapaľovače.
Systém pracuje veľmi rýchlo: už 15 minút po zapálení grilu
môžete začať grilovať.
Podrobný popis používania systému QuickStart® nájdete
ďalej v tejto príručke.
4.2 Hasiaci systém QuickStop
Výrobok je vybavený hasiacim systémom QuickStop®. Tento
systém umožňuje rýchle zahasenie a vyčistenie grilu. Po
dokončení grilovania stačí zmiesť popol do zásobníka s vodou v
spodnej časti podstavca.
Zásobník s vodou systému QuickStop® tiež prispieva k
bezpečnosti výrobku. Zvyšuje stabilitu výrobku a v prípade jeho
prevrátenia zahasí tlejúce uhlie.
Podrobný popis používania systému QuickStop® nájdete
ďalej v tejto príručke.
®
®
4.3 Smalt
3 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred používaním grilu si prečítajte návod na používanie. Vždy
starostlivo dodržiavajte pokyny. Nesprávne zmontovanie alebo
používanie výrobku môže mať za následok vznik požiaru alebo
materiálne škody.
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov
(nesprávna montáž, použitie, údržba...) nie sú kryté
zárukou.
• Pri používaní grilu ho nikdy nenechajte bez dozoru.
• VÝSTRAHA! Výrobok bude počas používania
veľmi horúci. Počas používania ho
nepresúvajte.
• Pri manipulácii s horúcimi dielmi (veko,
mriežka...) používajte vhodné ochranné
prostriedky.
• Udržujte horľavé materiály, kvapaliny a
rozpustné predmety mimo grilu, keď sa
používa.
• VÝSTRAHA! Udržujte deti a domáce zvieratá mimo dosahu
výrobku, keď sa používa.
• Pri používaní výrobku majte poruke vedro s vodou alebo
pieskom, najmä počas veľmi teplých dní a v suchých
oblastiach.
• VÝSTRAHA! Nepoužívajte vo vnútri!
Niektoré diely grilu sú pokryté vrstvou sklenej glazúry nazývanej
smalt. Smalt chráni podkladový kov pred koróziou. Smalt je
vysokokvalitný materiál: je odolný voči korózii, nebledne pri
pôsobení vysokých teplôt a ponúka veľmi ľahkú údržbu.
Pretože smalt je menej flexibilný než kov, ktorý pokrýva,
pri nesprávnej manipulácii sa môže smalt odlupovať.
Aby ste sa vyhli problémom, pri montáži povrchovo
upravených dielov buďte opatrní a smalt ošetrujte tak,
ako je opísané ďalej v tejto príručke.
www.barbecook.com64
5 ZOSTAVENIE GRILU
5.1 Bezpečnostné pokyny
• Pri montáži výrobok nijako neupravujte. Je veľmi
nebezpečné a zakázané upravovať diely zariadenia.
• Vždy starostlivo dodržiavajte montážne pokyny.
• Používateľ je zodpovedný za správne zmontovanie výrobku.
Škody spôsobené nesprávnou montážou nie sú kryté
zárukou.
5.2 Zostavenie grilu
1. Tento gril musí byť pred použitím namontovaný na
bezpečnom a rovnom podklade.
2. Gril zostavte podľa priložených nákresov.
Nákresy nájdete v druhej časti tohto návodu, za
zvýrazneným popisom zariadenia.
Pri montáži smaltovaných dielov dávajte pozor. Vždy
používajte dodané tkaninové podložky, ktoré zabránia
poškodeniu smaltu v okolí skrutkových spojov.
Na zmontovanie grilu nepoužívajte žiadne náradie. Použiť
môžete len skrutkovač s krížovou hlavou na nastavenia
napätia spôn v spodnej časti podstavca.
6 PRÍPRAVA ZARIADENIA NA POUŽITIE
Budete potrebovať vodu, drevené uhlie, suché noviny a dlhú
zápalku.
6.1 Aké drevené uhlie mám použiť?
Gril vždy zapaľujte pomocou bežného dreveného uhlia. Nikdy
nepoužívajte brikety. Keď uhlie horí, môžete pridať brikety.
Na zapálenie používajte kvalitné drevené uhlie, pokiaľ možno
také, ktoré vyhovuje norme EN 1860-2. Kvalitné drevené uhlie
tvoria veľké lesklé kusy, ktoré nevytvárajú príliš veľa prachu.
Vrece s dreveným uhlím pred uskladnením dobre uzavrite.
Drevené uhlie skladujte na suchom mieste, neskladujte ho
v pivnici.
Vnútornú misku na drevené uhlie neprepĺňajte. Kúsky
dreveného uhlia nesmú presahovať cez okraje misky na
drevené uhlie (max. 66 %). Pri preplnení zásobníka môže
nadmerné teplo spôsobiť závažné poškodenie grilu.
6.2 1. krok: Plnenie zásobníka na popol
Na obrázku č. 1 na strane 108 sú vyobrazené hlavné
kroky pre túto činnosť.
Do zásobníka na popol odporúčame pred použitím naliať vodu.
Postupujte podľa týchto krokov:
1. Zásobník na popol odpojte jeho otočením doľava.
2. Do zásobníka na popol nalejte vodu do polovice jeho
objemu.
3. Zásobníka na popol znova založte na jeho pôvodné miesto.
Zaistite ho otočením doprava.
2. Každú dvojstranu zrolujte diagonálne do tvaru podobného
pochodni. Nerolujte papier príliš tesne.
3. Jeden koniec každej rolky preložte.
4. Misku na drevené uhlie vyberte zo zásobníka.
5. Zasuňte rolky do podstavca tak, aby preložené konce
smerovali nahor.
Nezasúvajte papier príliš hlboko. Papier sa musí dotýkať
mriežky na dne misy.
6. Drevené uhlie vložte do zadnej časti misky.
6.4 Krok 3: Zapálenie grilu
Hlavné kroky tejto úlohy sú znázornené na obrázku 3, na
strane 108.
Po vložení papiera môžete gril zapáliť. Postupujte nasledovne:
• Nepoužívajte príliš veľa uhlia. Gril naplňte približne do
jednej tretiny.
• Pomocou malých kúskov uhlia gril zapáľte. Neskôr
môžete pridať väčšie kusy.
2. Otvorte prieduchy v spodnej časti rúry (obr. 3b).
3. Vezmite dlhú zápalku a zapáľte papier cez prieduchy (obr.
3b). Horiaci papier môže vytvárať hustý dym.
Pri prvom použití nechajte gril horieť najmenej 30 minút.
Tým sa z grilu odstránia zvyšky mastnoty z výrobného
procesu.
Na gril ešte nenasadzujte rošt. Prázdny gril sa môže pri
dlhodobom zahrievaní deformovať.
VÝSTRAHA! Nepoužívajte alkohol alebo benzín na
zapálenie grilu alebo obnovenie horenia. Používajte iba
zapaľovače vyhovujúce norme EN 1860-3.
4. Grilovať môžete začať vtedy, keď sa na uhlíkoch vytvorí
tenká vrstva bieleho popola. Obvykle to trvá približne 15
minút (obr. 3c).
5. Adam Top: Veko nezatvárajte skôr, než bude na drevenenom
uhlí tenká vrstva bieleho popola.
7 UŽITOČNÉ TIPY
7.1 Nastavenie intenzity plameňa
Intenzitu plameňa môžete nastaviť otvorením alebo zatvorením
otvorov na prívod vzduchu v spodnej časti podstavca.
• Čim viac prieduchy otvoríte, tým viac vzduchu sa nasáva do
podstavca a tým intenzívnejší bude oheň.
• Čim viac prieduchy zatvoríte, tým menej vzduchu sa nasáva
do podstavca a tým menej intenzívny bude oheň.
• Adam Top: Intenzitu ohňa môžete nastaviť pomocou
otočného vetracieho regulátora v hornej časti veka.
Prietok vzduchu cez podstavec a zásobovanie ohňa je
znázornené na obrázku 4, na strane 109.
6.3 Krok 2: Vloženie papiera
Hlavné kroky tejto úlohy sú znázornené na obrázku 2, na
strane 108.
Na správne fungovanie systému QuickStart® je potrebné vložiť
papier do grilu správnym spôsobom. Postupujte nasledovne:
1. Vezmite tri dvojstrany novinového papiera. Vždy používajte
suchý novinový papier, ideálne pár dní starý.
www.barbecook.com65
7.2 Zabránenie pripáleniu jedla
Ako zabrániť spáleniu jedla:
• Nezačínajte grilovať, pokiaľ sa v grile vyskytujú plamene.
Počkajte, kým sa na uhlíkoch nevytvorí tenká vrstva bieleho
popola.
• Vyhnite sa vystaveniu jedla nadmernému teplu. Čo môžete
urobiť:
- Chráňte jedlo posunutím roštu do vyššej polohy.
- Znížte teplo grilu (čiastočným) uzavretím prieduchov v
spodnej časti podstavca.
- Adam top: Intenzitu tepla znížte zatvorením otočného
vetracieho regulátora v hornej časti veka
7.3 Zabránenie prilepeniu jedla
3. Misku na drevené uhlie vyberte a popol vysypte do vedra. Zvyšný
popol zmeťte do rúrky (obr. č. 5b).
4. Zásobník na popol uvoľnite jeho otočením doľava (obr. č. 5c).
5. Vodu s popolom vylejte do vedra (obr. č. 5d).
6. Zásobníka na popol znova založte na jeho pôvodné miesto.
Zaistite ho otočením doprava.
7. Zásobník na drevené uhlie vložte do zadnej časti misky
8.2 Čistenie grilovacieho roštu
Gril odporúčame po každom použití vyčistiť s čistiacim
prostriedkom Barbecook.
Na čistenie grilu môžete použiť aj slabý roztok čistiaceho
prostriedku alebo hydrogénuhličitan sodný. Na čistenie
grilu nepoužívajte čistiace prípravky na rúry.
Aby ste zabránili prilepeniu jedla ku grilu:
• Pred položením jedla na gril potrite jedlo jemne olejom.
Môžete tiež natrieť olejom samotný gril.
• Neotáčajte jedlo príliš skoro. Nechajte ho najskôr trošku
opiecť.
7.4 Ako sa vyhnúť vzplanutiu
Vzbĺknutie je náhle vyšľahnutie plameňa z grilu počas grilovania.
Spôsobuje ho obvykle kvapkajúci tuk alebo marináda.
Počas grilovania môže dôjsť niekoľkokrát k vzplanutiu
plameňa. To je normálne. Avšak príliš časté vzbĺknutie plameňa
zvyšuje teplotu vo vnútri grilu a môže spôsobiť vznietenie
nahromadeného tuku. Ako sa vyhnúť vzplanutiu:
• Pred začatím grilovania gril vyčistite. Odporúčame gril
vyčistiť po každom použití.
• Odstráňte nadmerné množstvo tuku a marinády z mäsa. Pri
veľmi mastnom alebo marinovanom mäse môžete použiť
nádobu na zachytávanie tuku.
7.5 Grilovanie pod kupolou Dome (Adam 50)
Na maximálne využitie potenciálu zariadenia ho môžete
vybaviť kupolou Dome. Kupola Dome je polovičné veko v tvare
mušle, ktoré odráža teplo vyžarované dreveným uhlím späť na
pripravované jedlo. Vďaka tomu sa jedlo zohrieva zdola aj zhora.
To vám, okrem iného, umožňuje rovnomerne pripravovať hrubé
kusy mäsa, marinované kura či dokonca pizzu.
Pre zariadenie Adam 50 použite kupolu 223.0050.000.
Viac informácií týkajúcich sa kupoly nájdete na lokalite
www.barbecook.com.
7.6 Grilovanie pod vekom (Adam 50 Top)
Model Adam 50 Top je vybavený odnímateľným vekom. Veko
odráža a zadržiava teplo. To umožňuje rovnomerne grilovať veľké
kusy mäsa, kurča na plechovke piva a dokonca aj grilovanie
pizze. Postupujte podľa týchto krokov:
• Keď je oheň intenzívny, otvorte veko.
• Veko zatvorte pri nízkej teplote, aby sa veľké kusy mäsa
pomaly opekali.
8 ÚDRŽBA GRILU
8.1 Čistenie misy
8.3 Uskladnenie grilu
Gril po použití uskladnite na suchom mieste (vo vnútri, pod
prístrešok a pod.). Na predĺženie životnosti vášho grilu ho
odporúčame zakrývať krytom Barbecook. Zaregistrujte si svoj
gril na stránke www.barbecook.com, kde nájdete informácie o
tom, ktorý kryt potrebujete.
Pred uskladnením dbajte na to, aby bol gril úplne
vysušený. Tým sa zabráni tvorbe korózie.
8.4 Údržba smaltovaných, chrómovaných
a lakovaných častí a častí z
nehrdzavejúcej ocele
Výrobok je vyrobený z nehrdzavejúcej ocele upravenej smaltom
a z chrómovaných dielov. Každý materiál vyžaduje inú údržbu:
MateriálSpôsob údržby tohto materiálu
Smalt
Nehrdzavejúca
oceľ a chróm
Lakované diely
Naolejovaná oceľ
• Nepoužívajte ostré predmety a
vyhnite sa úderom o tvrdý povrch.
• Zabráňte kontaktu horúceho
materiálu s chladnou kvapalinou.
• Na čistenie možno použiť drôtenky
a abrazívne čistiace prostriedky.
• Nepoužívajte agresívne a abrazívne
alebo čistiace prostriedky s
obsahom kovov.
• Používajte iba jemné čistiace
prostriedky a nechajte ich pôsobiť.
• Na zotretie použite mäkkú špongiu
alebo tkaninu.
• Po vyčistení dôkladne opláchnite a
pred uskladnením dôkladne osušte.
• Nepoužívajte ostré predmety.
Použite jemné čistiace prostriedky a
mäkkú špongiu alebo tkaninu.
• Po vyčistení dôkladne opláchnite a
pred uskladnením dôkladne osušte.
• Na čistenie týchto povrchov použite
drôtenú kefu alebo drôtenku.
• Na vnútorné a vonkajšie povrchy
naneste po každom použití
kuchynský olej. Týmto sa zabráni
hrdzaveniu misky. Nakoniec sa však
hrdza môže časom aj tak vytvoriť.
Na obrázku č. 5 na strane 109 sú vyobrazené hlavné
kroky pre túto činnosť.
Odkvapkávaciu misku odporúčame vyčistiť po každom použití.
Postupujte podľa týchto krokov:
1. Spotrebič nechajte úplne vychladnúť a potom vyberte gril.
2. Na spodku stredovej rúrky (obr. č. 5a) zatvorte otvory na prívod
vzduchu.
www.barbecook.com66
Aby sa zabránilo tvorbe korózie, zabráňte kontaktu
chlórom, soľou a železom. Odporúčame nepoužívať
gril v pobrežných oblastiach, v blízkosti železníc alebo
bazénov.
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov sa
považujú za nesprávnu údržbu a nie sú kryté zárukou.
Pod zvýrazneným zobrazením výrobku (druhá časť príručky)
nájdete zoznam všetkých dielov, z ktorých sa výrobok skladá. V
zozname nájdete symbol, ktorý označuje materiál jednotlivých
dielov. Vďaka tomu si môžete pozrieť, ako sa má daný diel
udržiavať. V zozname dielov sú použité tieto symboly:
Symbol
Smalt
Chrom
Nehrdzavejúca oceľ
Lakované diely
Naolejovaná oceľ
Materiál
8.5 Objednávanie náhradných dielov
Diely, ktoré sú priamo vystavené ohňu alebo intenzívnemu teplu,
sa občas musia vymeniť. Postup pri objednávaní náhradného
dielu:
1. Vyhľadajte referenčné číslo dielu, ktorý potrebujete. V druhej
časti tejto príručky alebo na lokalite www.barbecook.com je
pod vyobrazeniami rozloženého zariadenia uvedený zoznam
všetkých referenčných čísiel.
Ak ste si svoje zariadenie zaregistrovali v režime on-line,
na konte MyBarbecook budete automaticky nasmerovaný
na správny zoznam. V tomto zozname si budete môcť
objednať svoje náhradné diely v režime on-line.
2. Náhradný diel si objednajte cez www.barbecook.com alebo
vo vašom mieste predaja. Diely, na ktoré sa vzťahuje záruka,
si môžete objednať iba vo vašom mieste predaja.
9.2 Záruka sa nevzťahuje na nasledovné
Na nasledujúce poškodenia alebo chyby sa záruka nevzťahuje:
• Bežné opotrebovanie a poškodenie (korózia, deformácia,
zmena farby...) dielov, ktorú sú priamo vystavené ohňu
alebo intenzívnemu teplu. Je bežné tieto časti z času na čas
vymeniť.
• Vizuálne nepravidelnosti vzniknuté pri výrobnom procese.
Tieto nepravidelnosti nie sú považované za výrobné chyby.
• Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnou údržbou,
uskladnením, zmontovaním alebo úpravami dielov
zmontovaných vo výrobe.
• Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnym
používaním výrobku (nedodržiavanie pokynov na používanie
uvedených v tomto návode, používanie na komerčné účely,
používanie ako nádoby na otvorený oheň...).
• Všetky následné poškodenia spôsobené nedbanlivosťou
alebo nevhodným používaním výrobku.
• Korózia alebo zmena farby spôsobená vonkajšími vplyvmi,
používaním agresívnych saponátov, vystaveniu pôsobeniu
chlóru a pod. Tieto druhy poškodenia nie sú považované za
výrobné chyby.
9 ZÁRUKA
9.1 Vzťahuje sa
Na váš gril sa vzťahuje 2-ročná záruka, ktorej platnosť začína
plynúť dňom zakúpenia. Táto záruka kryje všetky výrobné chyby
za nasledovného predpokladu:
• Svoj gril ste používali, zmontovali a udržiavali podľa
pokynov uvedených v tejto príručke. Poškodenie spôsobené
nesprávnym používaním, montážou alebo neadekvátnou
údržbou nie sú považované za výrobné chyby.
• Viete predložiť doklad o kúpe a jedinečné sériové číslo
výrobku. Sériové číslo sa začína písmenom C, za ktorým
nasleduje 15 číslic. Nájdete ho na nasledovných miestach:
- Na tejto príručke.
- Na obale výrobku.
- V spodnej časti podstavca.
• Oddělení kvality Barbecook ověřuje, že součásti jsou vadné
a že se ukázaly vadnými při normálním použití, správné
montáži a přiměřené údržbě.
Ak niektorá z vyššie uvedených podmienok nie je splnená,
nemôžete žiadať o žiadnu náhradu škody. Záruka je v každom
prípade obmedzená na opravu alebo výmenu chybného dielu
(dielov).
www.barbecook.com67
ET – KASUTUSJUHEND
1 REGISTREERIGE OMA SEADE
Täname teid Barbecook toote ostmise eest. Kogu uus maailm
ootab teid uut avastama, olgu see on looduse rahus ja
vaikuses või linnamüra ja -kära keskel. Hakake grillmeistriks
meie #barbecook-kogukonnas ja lubage meil seada teie
grillimisvõimed avaliku elu keskpunkti.
Registreerige oma Barbecooki seade veebis ja saate sellega
mitmed eelised.
• Teile on kättesaadavad täiemahulised kasutusjuhendid -
saate oma seadet üksikasjalikult tundma õppida.
• Saate kasutada müügijärgse teeninduse teenuseid, mis
aitavad teil kiiresti varuosi leida ja saada osa parimast
garantiiteenindusest.
• Teavitame teid seadme uuendustest, anname nõu ja
näpunäiteid ning grillimisvihjeid, et saaksite areneda
grillmeistriks.
Kas olete seikluseks valmis? Registreerige oma toode ja ühinege
#barbecook-kogukonnaga!
Lisateavet oma seadme registreerimiseks vaadake
veebisaidilt www.barbecook.com.
Barbecook ei levita teie isikuandmeid. Teie isikuandmeid
ei müüda edasi, ei levitata ega jagata kolmandate
osapooltega.
Kasutage seadet ainult väliskeskkonnas. Selle kasutamine
siseruumides, isegi garaažis või kuuris, võib põhjustada
vingumürgitust.
Väljas grillimiskoha valimisel arvestage alati järgmisega.
• Paigutage seade vähemalt kolme meetri kaugusele ehitisest,
avatud ja hästi ventileeritud kohta.
• Veenduge, et seade pole varjulise majaosa (varikatuse,
päikesevarju jne) või lehestiku all.
• Grill tuleb enne kasutamist paigutada tugevale
horisontaalsele pinnale. Ärge mingil juhul paigutage seda
liikuvale sõidukile (paati, haagisele jne).
4 LÄBIVAD MÕISTED
See osa selgitab mõnesid vähem tuntud mõisteid. Neid mõisteid
kasutatakse juhendi erinevates jaotistes.
4.1 Süütesüsteem QuickStart
Seade on varustatud süütesüsteemiga QuickStart®. See süsteem
võimaldab teil süüdata seadme kõigest vana ajalehe ja tikuga.
Teil ei ole tarvis kasutada süütevedelikke ega tulehakatist.
Samuti toimib süsteem väga kiiresti – kõigest 15 minutit pärast
süütamist saate hakata grillima.
Süsteemi QuickStart® kasutamise põhjalikud juhised
leiate selle juhendi edasistest lõikudest.
4.2 Kustutussüsteem QuickStop
®
®
2 SELLE JUHENDI KOHTA
See juhend koosneb kahest osast. Esimest osa loete praegu.
See sisaldab seadme kokkupanekut, kasutamist ja hooldamist
puudutavaid juhiseid. Teine osa algab leheküljel 96. See sisaldab
järgmisi erinevaid jooniseid:
• Selles juhendis kirjeldatud seadmete detailsed vaated,
osade loendid ja koostejoonised;
• Illustratsioonid, mis toetavad juhendi esimese osa
olulisimaid juhiseid.
Kui konkreetse juhise kohta on saadaval joonis, leiate
juhisest viite vastavale joonisele. Need viited on tähistatud
samasuguse pliiatsi ikooniga, nagu on toodud vasakul.
3 OLULISED OHUTUSJUHISED
Lugege juhiseid enne seadme kasutamist. Järgige alati juhiseid
põhjalikult. Seadme muul viisil kokku panemine või kasutamine
võib põhjustada süttimist ja materjali kahjustamist.
Garantii ei kata kahjustusi, mida on põhjustanud juhiste
eiramine (vale kokkupanek, kasutamine, ebapiisav
hooldamine).
• Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta.
• HOIATUS! Seade muutub väga kuumaks, ärge
liigutage seda kasutamise ajal.
• Kasutage kuumade osade (kaas, grillrestid
jne) käsitsemisel sobivaid kaitsevahendeid.
• Hoidke süttivad materjalid, vedelikud ja
lahustuvad esemed kasutatavast seadmest
eemal.
• HOIATUS! Hoidke lapsed ja lemmikloomad
kasutatavast seadmest eemal.
• Hoidke seadme kasutamise ajal käeulatuses ämber vee
või liivaga, eriti väga kuumadel päevadel ja kuivades
piirkondades.
• HOIATUS! Ärge kasutage siseruumides.
Seade on varustatud kustutussüsteemiga QuickStop®. See
süsteem võimaldab seadet kustutada ja puhastada hetkega.
Pärast grillimist peate lihtsalt lükkama tuha veemahutisse, mis
asub kesktoru all.
Lisaks parandab süsteemi QuickStop® veemahuti seadme
ohutust. See suurendab stabiilsust ja kustutab hõõguvad söed,
kui seade peaks ümber kukkuma.
Süsteemi QuickStop® kasutamise põhjalikud juhised
leiate selle juhendi edasistest lõikudest.
4.3 Email
Mõned seadme osad on kaetud sulatatud klaasi kihiga ehk
emailiga. See email kaitseb selle all asuvat metalli roostetamise
eest. Email on kõrge kvaliteediga materjal, see on roostekindel,
ei tuhmu kuuma temperatuuri mõjul ja seda on lihtne hooldada.
Kuna metall on seda katvast emailist painduvam,
võivad emaili tükid seadme valel käsitsemisel maha
kooruda. Probleemide vältimiseks olge emailiga osade
kokkupanekul ettevaatlik ja hooldage emaili vastavalt
selles juhendis kirjeldatule.
www.barbecook.com68
5 SEADME KOKKUPANEK
5.1 Ohutusjuhised
• Ärge ehitage seadet kokku panemise ajal ümber. See
on väga ohtlik ja seadme osade ümber ehitamine ei ole
lubatud.
• Järgige alati kokkupanemisjuhiseid põhjalikult.
• Kasutaja vastutab seadme korrektse kokku panemise
eest. Garantii ei kata valest kokku panemisest põhjustatud
kahjustusi.
5.2 Seadme kokku panemine
1. Grill tuleb enne kasutamist paigutada tugevale
horisontaalsele pinnale.
2. Pange seade kokku vastavalt koostejoonistel näidatule.
Koostejoonised leiate selle juhendi teisest osast pärast
seadme detailset vaadet.
Olge emailosade kokku panemisel ettevaatlik. Kasutage
kruvide ümber oleva emaili kaitsmiseks kaasasolevaid
fiiberseibe.
Ärge kasutage seadme kokku panemisel tööriistu. Teil
on lubatud kasutada ainult ristpeakruvikeerajat kesktoru
alumises osas asuvate klambrite pinge reguleerimiseks.
6 SEADME ETTEVALMISTAMINE
Te vajate selleks vett, puusütt, kuiva ajalehte ja pikki tikke.
6.1 Millist puusütt kasutada?
Kasutage tule süütamiseks alati traditsioonilist puusütt, mitte
briketti. Kui tuli on süttinud, võite lisada brikette.
Kasutage tule süütamisel hea kvaliteediga puusütt, mis vastaks
eelistatavalt standardile EN 1860-2. Hea kvaliteediga puusüsi
koosneb suurtest, säravatest tükkidest ja ei tolma väga palju.
Sulgege puusöe kott enne ära panemist korrektselt.
Hoidke alati kuivas kohas, ärge hoidke seda keldris.
Ärge sisemist söepanni üle täitke. Veenduge, et
söetükid ei ulatu söepanni ülaosast kõrgemale (max
66%). Söekausi ületäitmine võib grillseadet liiga tugeva
kuumuse tõttu kahjustada.
6.2 Samm 1: Tuhapoti täitmine
Selle sammu põhitoimingud on näidatud joonisel 1, lehel 108.
Soovitame enne kasutamist täita tuhapott veega. Toimige
järgmiselt.
1. Keerake tuhapotti mahavõtmiseks vasakule.
2. Täitke tuhapott pooles ulatuses veega.
3. Pange tuhapott tagasi. Lukustamiseks keerake paremale.
5. Asetage tõrvikud torusse nii, et murtud otsad oleksid üleval.
Ärge asetage tõrvikuid liiga sügavale. Need peavad
puudutama põhjaresti, kui te selle kausile tagasi panete.
6. Pange söepann kaussi tagasi.
6.4 Samm 3: tule süütamine
Selle toimingu peamised sammud on toodud joonisel 3,
lk 108.
Kui paber on kohale paigaldatud, saate süüdata tule. Tegutsege
järgmiselt.
1. Katke kausi alumine osa puusöega (joonis 3a). Soovitused:
• Ärge kasutage liiga palju puusütt. Kauss tuleks täita ainult
ühe kolmandiku ulatuses;
• Kasutage tule süütamiseks väikeseid puusöe tükke.
Hiljem saate lisada suuremaid tükke.
2. Avage toru alumises osas asuvad õhuavad (joonis 3b).
3. Süüdake paber pika tikuga läbi õhuavade (joonis 3b). Põlev
paber võib tekitada tugevat suitsu.
Seadme esmakordsel kasutamisel laske sellel põleda
30 minutit. See eemaldab seadmelt tootmisest jäänud
määrdejäägid.
Ärge pange seadmele veel grillresti. Grillrest võib
deformeeruda, kui see on tühjana liiga kaua kuuma käes.
HOIATUS! Ärge kasutage tule süütamiseks või uuesti
süütamiseks alkoholi ega bensiini. Kasutage ainult
tulehakatusvahendeid, mis vastavad standardile EN
1860-3.
4. Grillimisega võite alustada, kui puusüsi on kaetud õhukese
valge tuha kihiga. Tavaliselt kulub selleks umbes 15 minutit
(joonis 3c).
5. Adam Top: ärge sulgege kaanega enne kui süsi on kaetud
õhukese valge tuha kihiga.
7 KASULIKUD SOOVITUSED JA
NÕUANDED
7.1 Tule intensiivsuse reguleerimine
Tule reguleerimiseks saate avada ja sulgeda õhuavasid, mis
asuvad kesktoru alumises osas.
• Mida rohkem on avad avatud, seda rohkem õhku
tõmmatakse torusse ja seda intensiivsem on tuli.
• Mida rohkem on avad suletud, seda vähem õhku
tõmmatakse torusse ja seda väiksema intensiivsusega on
tuli.
• Adam Top: tule intensiivsust saab muuta kaane peal oleva
õhustusava avamisega.
Õhu liikumist läbi toru ja avade on kirjeldatud joonisel 4,
lk 109.
6.3 Samm 2: paberi panemine õigesse
Selle toimingu peamised sammud on toodud joonisel 2,
lk 108.
1. Võtke kolm kahekordset ajalehe lehte. Kasutage alati kuiva
ajalehte, eelistatavalt mõne päeva vanuseid.
2. Rullige iga paberileht diagonaalselt tõrvikukujuliseks. Ärge
rullige tõrvikuid liiga tihedaks.
3. Murdke igal tõrvikul üks ots üle.
4. Võtke söepann kausist välja.
www.barbecook.com69
7.2 Toidu kõrbemise vältimine
Toidu kõrbemist saate vältida järgmisel viisil.
• Ärge alustage grillimist, kui kausis on veel leegid. Oodake,
kuni puusüsi on kaetud õhukese valge tuha kihiga.
• Vältige toidu suure kuumusega kokku puutumist. Te saate
teha selleks järgmist.
- Kaitsta toitu, viies grillresti kõrgemale;
- Vähendada kuumust, sulgedes (osaliselt) toru alumises
osas asuvad õhuavad.
- Adam top: kuumuse vähendamiseks sulgege kaane peal
olev õhustusava
7.3 Toidu kinni jäämise vältimine
Toidu kinni jäämist saate vältida järgmistel viisidel.
• Pintseldage toitu enne grillile asetamist kergelt õliga. Samuti
võite kanda õli grillrestile.
• Ärge keerake toitu liiga kiiresti ümber. Laske sellel esmalt
natukene kuumeneda.
7.4 Lahvatuste vältimine
Lahvatused on äkilised leegid, mis süttivad grillimise ajal kausis.
Tavaliselt põhjustab neid tilkuv rasv või marinaad.
Grillimise ajal on lahvatused tavapärane. Kui aga lahvatusi
esineb liiga palju, suureneb sellega kausi temperatuur ja see
võib süüdata kogunenud rasva. Lahvatuste vältimiseks tehke
järgmist.
• Kontrollige enne grillimist, kas kauss on puhas. Me
soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda.
• Eemaldage lihalt liigne rasv ja marinaad. Rasvasemate ja/või
marineeritud liha puhul võite kasutada ka grillpanni.
7.5 Kupli all grillimine Dome (Adam 50)
Seadme täielikuks kasutamiseks saate sellele lisada kupli Dome.
Dome on pooleldi avatud, merekarbi kujuga kaas, mis peegeldab
puusöest kiirgava kuumuse tagasi toidule. Selle tulemusena
soojeneb toit nii alt kui ka pealt. See võimaldab muu hulgas
küpsetada ühtlaselt suuri lihatükke, valmistada purgiõllega
küpsetatud kana ja isegi grillida pitsasid.
Grillil Adam 50 saab kasutada kuplit 223.0050.000
Lisateavet kupli kohta vaadake veebisaidilt www.
barbecook.com
7.6 Kaane all grillimine (Adam 50 Top)
Grillil Adam 50 Top on eemaldatav kaas. Kaas peegeldab ja
hoiab kuumust. See võimaldab suuri lihatükke küpsetada
ühtlaselt, valmistada õlles marineeritud kanaliha ja isegi
valmistada grillpitsat. Toimige järgmiselt
• Avage kaas, kui tuli on tugev.
• Sulgege kaas, kui kuumus on madal, et suuri lihatükke
aeglaselt küpsetada.
8 SEADME HOOLDAMINE
8.1 Kausi puhastamine
Selle sammu põhitoimingud on näidatud joonisel 5, lehel 109.
Soovitame resti pärast iga kasutuskorda puhastada. Toimige
järgmiselt.
1. Laske seade täielikult maha jahtuda ja eemaldage rest.
2. Sulgege õhu juurdepääsuavad, mis asuvad keskmise toru põhjas
(joonis 5a).
3. Võtke söepann kausist välja ja puistake tuhk ämbrisse. Pühkige
ülejäänud tuhk torusse (joonis 5b).
www.barbecook.com70
4. Vabastage tuhapott selle keeramisega vasakule (joonis 5c).
5. Valage vesi koos tuhaga ämbrisse (joonis 5d)
6. Pange tuhapott tagasi. Lukustamiseks keerake paremale.
7. Pange söepann kaussi tagasi
8.2 Grillresti puhastamine
Soovitame resti pärast iga kasutuskorda puhastada
puhastusvahendiga Barbecook.
Võite grilli puhastada ka pehmetoimelise pesuvahendi
või söögisoodaga. Ärge mingil juhul kasutage restil ahju
puhastusvahendeid.
8.3 Seadme hoiustamine
Hoidke seadet pärast igat kasutuskorda kuivas kohas
(siseruumides, kaitsevarju all jne). Seadme kasutusea
pikendamiseks soovitame selle katta Barbecooki kattega.
Registreerige oma seade aadressil www.barbecook.com, et
leida oma seadmele sobiv kate.
Veenduge, et seade on enne ära panemist täielikult kuiv.
See takistab rooste tekkimist.
8.4 Emailitud, roostevabast terasest,
kroomitud ja pulberkattega osade
hooldamine
Seade koosneb emailitud, roostevabast terasest ja kroomitud
osadest. Igat materjali tuleb hooldada erinevalt.
Materjal
Email
Roostevaba
teras ja kroom
Pulberkate
Õlitatud teras
Roostevabale terasele rooste tekkimise takistamiseks
vältige kokkupuudet kloori, soola ja rauaga. Me ei soovita
kasutada seadet rannas, raudteede ega basseinide
läheduses.
Kahjustusi, mida on põhjustanud nende juhiste eiramine,
loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja neid ei kata
garantii.
Kuidas materjali hooldada
• Ärge kasutage teravaid esemeid ega
koputage vastu kõvasid pindasid.
• Kuumana vältige kokkupuudet
külmade vedelikega.
• Te võite kasutada metallkäsnasid ja
abrasiivseid puhastusvahendeid.
• Ärge kasutage tugevatoimelisi,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
metalli.
• Kasutage pehmeid puhastusvahendeid
ja laske neil terasel mõjuda.
• Kasutage pehmet pesukäsna või
riidetükki.
• Pärast puhastamist loputage põhjalikult
ja laske enne ära panemist täielikult
kuivada.
• Ärge kasutage teravaid esemeid.
Kasutage nõrka pesuvahendit ja
pehmet pesukäsna või riidetükki.
• Pärast puhastamist loputage
põhjalikult ja laske enne ära panemist
täielikult kuivada.
• Kasutage puhastamiseks terasharja
või teraskäsna.
• Hõõruge välis- ja sisepinnad
küpsetusõliga pärast esimest
küpsetuskorda sisse. See hoiab ära
kausi roostetamise. Rooste ilmneb
mõne aja pärast uuesti.
Pod rozloženým pohledem na spotřebič (druhá část příručky)
naleznete seznam všech součástí, ze kterých je zařízení
sestaveno. Tento seznam zahrnuje symbol stanovující materiál
každé součásti, takže jej můžete použít k ověření způsobu
údržby specifické součásti. Seznam součástí používá následující
symboly:Listele de piese utilizează următoarele simboluri:
Symbol
Smalt
Chrom
Nerezová ocel
Práškový lak
Õlitatud teras
Materiál
8.5 Varuosade tellimine
Osad, mis puutuvad kokku tulega või suure kuumusega, tuleb aegajalt asendada. Varuosade tellimiseks tehke järgmist.
1. Vaadake järgi teile vajaoleva osa tootenumber.
Tootenumbrid on näidatud ülevaatejoonisel, mis asub selle
kasutusjuhendi teises osas, samuti saidil www.barbecook.
com.
Kui olete oma seadme veebis registreerinud, saate
vajaliku lehe otse oma konto MyBarbecook kaudu.
Samas saate ka osi tellida veebi teel.
2. Tellige varuosa saidi www.barbecook.com kaudu või oma
grillseadme ostukohast. Osad, millele rakendub garantii,
saate tellida oma grillseadme ostukohast.
součástí, které jsou přímo vystaveny působení ohně nebo
intenzivního tepla. Je normální, že tyto součásti budou
občas potřebovat výměnu.
• Vizuální nepravidelnosti jsou běžné v důsledku výrobního
procesu. Tyto nepravidelnosti nejsou považovány za výrobní
vady.
• Všechny škody způsobené nepřiměřenou údržbou,
nesprávným skladováním, montáží nebo změnami
provedenými na předem sestavených součástech.
• Všechny škody způsobené zneužitím a nesprávným
použitím spotřebiče (nepoužívání podle pokynů této
příručky, používání pro komerční účely, použití jako
žároviště ...).
• Všechny následné škody způsobené neopatrným nebo
nesprávným použitím spotřebiče.
• Koroze nebo odbarvení způsobené externími vlivy, použití
agresivních čisticích prostředků, působení chlóru.... Tato
poškození nejsou považovány za výrobní vady.
9 ZÁRUKA
9.1 Co je kryto
Váš spotřebič se dodává se zárukou po dobu dvou let, počínaje
dnem nákupu. Tato záruka kryje všechny výrobní závady za
následujících předpokladů:
• Spotřebič jste používali, smontovali a udržovali podle
pokynů v této příručce. Poškození způsobené zneužitím,
nesprávnou montáží nebo nepřiměřenou údržbou nejsou
považovány za výrobní vady.
• Můžete předložit stvrzenkou o koupi a jedinečné sériové
číslo svého spotřebiče. Toto sériové číslo začíná písmenem
C, které je následované 15 číslicemi. Naleznete jej na tomto
místě:
- V této příručce.
- Na obalu spotřebiče.
- Na spodní straně stojiny spotřebiče.
• Oddělení kvality Barbecook ověřuje, že součásti jsou vadné
a že se ukázaly vadnými při normálním použití, správné
montáži a přiměřené údržbě.
Pokud jedna z výše uvedených podmínek není splněna, nemůže
si jakoukoliv záruku nárokovat. Ve všech případech je záruka
omezena na opravu nebo výměnu vadné součásti.
www.barbecook.com71
LT – NAUDOTOJO VADOVAS
1 UŽREGISTRUOKITE SAVO PRIETAISĄ
Dėkojame, kad įsigijote „Barbecook“ prietaisą! Galėsite tyrinėti
visiškai naują pasaulį gamtos prieglobstyje arba miesto triukšme.
Tapkite kepimo meistru mūsų #barbecook bendruomenėje ir
pademonstruokite savo sugebėjimus.
Užregistruokite savo „Barbecook“ prietaisą internetu ir gaukite
šiuos privalumus:
• Gaukite prieigą prie išsamaus naudotojo vadovo ir išsamiai
susipažinkite su savo prietaisu.
• Gausite naudos iš suasmenintos aptarnavimo po pardavimo
paslaugos, kuri leis greitai rasti atsarginių dalių ir gauti
naudos iš optimalios garantijos.
• Informuosime jus apie gaminio atnaujinimus, suteiksime
patarimų bei gudrybių ir įkvėpsime, kad jumyse
pažadintumėme kepimo meistrą.
Pasiruošę nuotykiui? Užregistruokite savo gaminį ir prisijunkite
prie #barbecook bendruomenės!
Norėdami daugiau informacijos, užregistruokite savo
prietaisą, žr. www.barbecook.com.
„Barbecook“ gerbia jūsų privatumą. Jūsų duomenys
nebus parduoti, platinami arba bendrinami su
trečiosiomis šalimis.
Prietaisą naudokite tik lauke. Naudojant patalpose, net garaže
arba stoginėje, galima apsinuodyti smalkėmis.
Pasirinkdami vietą lauke, visada:
• Pastatykite prietaisą bent tris metrus nuo bet kokio pastato,
atviroje ir gerai vėdinamoje vietoje.
• Įsitikinkite, kad prietaisas nėra po virš galvos esančia
konstrukcija (veranda, pašiūre...) arba po medžiais.
• Prieš naudojant keptuvą reikia pastatyti ant saugaus ir
lygaus pagrindo. Nedėkite jo į judančią transporto priemonę
(valtį, priekabą...).
4 PASIKARTOJANČIOS SĄVOKOS
See osa selgitab mõnesid vähem tuntud mõisteid. Neid mõisteid
kasutatakse juhendi erinevates jaotistes.
4.1 Uždegimo sistema „QuickStart® “
Prietaisas turi uždegimo sistemą „QuickStart®“. Ši sistema leidžia
uždegti prietaisą naudojant tik seną laikraštį ir degtuką. Nereikia
pilti jokių uždegimo skysčių ar naudoti uždegiklių. Sistema taip
pat labai greitai veikia: praėjus tik 15 minučių po uždegimo
galima pradėti kepti.
Išsamią instrukciją, kaip naudoti sistemą „QuickStart®“,
rasite toliau šiame vadove.
4.2 Gesinimo sistema „QuickStop® “
2 APIE ŠĮ VADOVĄ
Šį vadovą sudaro dvi dalys. Kaip tik dabar skaitote pirmą
dalį. Joje yra jūsų prietaiso surinkimo, naudojimo ir priežiūros
nurodymai. Antra dalis prasideda 96 psl. Joje pateikiamos
įvairios iliustracijos:
• Šiame vadove aprašytų prietaisų išskaidyti vaizdai, dalių
sąrašai ir surinkimo brėžiniai.
• Iliustracijos, papildančios svarbiausius pirmoje vadovo
dalyje pateiktus nurodymus.
Jei konkrečiam nurodymui yra iliustracija, nuorodą į ją
rasite nurodyme. Prieš šias nuorodas pateikta pieštuko
piktograma, kaip tokia, kurią matote čia kairėje.
3 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite nurodymus.
Visada atidžiai jų laikykitės. Surinkus arba naudojant prietaisą ne
pagal nurodymus gali būti sukeltas gaisras arba padaryta žala
turtui.
Jei dėl nurodymų nesilaikymo (netinkamai surikus,
naudojant, nepakankamai prižiūrint) atsiranda pažeidimų,
tokiems pažeidimams garantija netaikoma.
• Nepalikite naudojamo prietaiso be priežiūros.
• ĮSPĖJIMAS! Prietaisas stipriai įkaista,
nejudinkite jo, kai jis naudojamas.
• Dirbdami su karštomis dalimis (dangčiu,
grotelèmis ir kt.) naudokite tinkamas
apsaugos priemones.
• Laikykite degiąsias medžiagas, degiuosius
skysčius ir išsilydančius daiktus atokiau nuo
naudojamo prietaiso.
• ĮSPĖJIMAS! Laikykite vaikus ir naminius gyvūnus atokiau
nuo naudojamo prietaiso.
• Kai kūrenate prietaisą, po ranka turėkite kibirą vandens arba
smėlio, ypač labai karštomis dienomis ir sausose vietovėse.
• ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite patalpose.
Prietaisas turi gesinimo sistemą „QuickStop®“. Ši sistema leidžia
greitai užgesinti ir išvalyti prietaisą. Po kepimo reikia tik nubraukti
pelenus šepečiu į vandens talpyklą, esančią centrinio vamzdžio
dugne.
Sistemos „QuickStop®“ vandens talpykla dar ir padeda užtikrinti
prietaiso saugumą. Ji padidina stabilumą, o prietaisui nuvirtus
užgesina žioruojančias anglis.
Išsamią instrukciją, kaip naudoti sistemą „QuickStop®“,
rasite toliau šiame vadove.
4.3 Emalis
Kai kurios prietaiso dalys padengtos lydyto stiklo sluoksniu,
vadinamu emaliu. Emalis saugo po juo esantį metalą nuo
korozijos. Emalis yra aukštos kokybės medžiaga: jis atsparus
rūdims, neblunka veikiant aukštai temperatūrai ir jį labai lengva
prižiūrėti.
Kadangi emalis mažiau lankstus už metalą, kurį jis
dengia, neteisingai naudojant šį prietaisą emalio gabalai
gali atšokti. Kad išvengtumėte problemų, būkite atidūs
surinkdami emaliuotas dalis ir visada prižiūrėkite emalį,
kaip toliau aprašyta šiame vadove.
www.barbecook.com72
5 PRIETAISO SURINKIMAS
5.1 Saugos nurodymai
• Surinkdami prietaisą jo nekeiskite. Prietaiso dalis keisti labai
pavojinga ir to daryti negalima.
• Visada atidžiai laikykitės surinkimo nurodymų.
• Naudotojas privalo teisingai surinkti prietaisą. Dėl neteisingo
surinkimo patirtai žalai garantija netaikoma.
5.2 Norint surinkti prietaisą
1. Prieš naudojant keptuvą reikia pastatyti ant saugaus ir
lygaus pagrindo.
2. Surinkite prietaisą, kaip parodyta surinkimo brėžiniuose.
Šiuos surinkimo brėžinius rasite antroje vadovo dalyje, po
išskaidyto jūsų prietaiso vaizdo.
Būkite atsargūs surinkdami emaliuotas dalis. Naudokite
pateiktus veltinio tarpiklius, kurie apsaugos emalį ties
aplink varžtus.
Surinkdami prietaisą nenaudokite jokių įrankių. Galite
naudoti tik kryžminį atsuktuvą centrinio vamzdžio
apačioje esančių fiksatorių įtempimui reguliuoti.
6 PRIETAISO PARUOŠIMAS NAUDOTI
Jums reikės vandens, anglių, sausų laikraščių ir ilgo degtuko.
6.1 Kokias anglis naudoti?
Visada užkurkite savo prietaisą tradicinėmis anglimis, niekada
nenaudokite briketų. Užkūrę prietaisą galite įdėti ir briketų.
Prietaisui užkurti naudokite geros kokybės anglis, pageidautina
atitinkančias EN 1860-2 reikalavimus. Geros kokybės anglis
sudaro dideli, blizgantys, per daug nedulkantys gabalai.
Prieš padėdami anglis į laikymo vietą, gerai uždarykite
anglių maišą. Visada laikykite sausoje vietoje, ne rūsyje.
Neperpildykite vidinio anglims skirto indo. Įsitikinkite,
kad anglies gabalai neišsikiša per viršutinį anglims skirto
indo kraštą (daug. 66 %). Dubens perpildymas gali rimtai
sugadinti jūsų kepsninę dėl per didelio karščio.
6.2 1 veiksmas: pelenams skirto indo
pripildymas
Pagrindiniai šios užduoties veiksmai pavaizduoti 1 pav., 108 psl.
Prieš kiekvieną kartą naudojant rekomenduojame pripildyti
pelenams skirtą indą vandeniu. Atlikite toliau nurodytus
veiksmus:
1. Pasukite pelenams skirtą indą į kairę, kad jį atjungtumėte.
2. Pripildykite anglims skirtą indą vandeniu iki pusės.
3. Vėl uždėkite pelenams skirtą indą. Pasukite į dešinę, kad
užsifiksuotų.
4. Nuimkite anglims skirtą indą nuo dubens.
5. Įdėkite deglus į vamzdį užlenktais galais į viršų.
Nekiškite deglų pernelyg giliai. Jie turi vis dar liesti
apatines groteles, kai jas įdėsite atgal į taurę.
6. Įdėkite anglims skirtą indą atgal į dubenį.
6.4 Samm 3: tule süütamine
Pagrindiniai šio darbo veiksmai parodyti 3 pav.,108 psl.
dėję popieriaus, galite užkurti prietaisą. Veiksmus atlikite tokia
tvarka:
1. Priberkite anglių ant taurės dugno (3a pav.). Patarimai:
• Nenaudokite per daug anglių. Reikia pripildyti tik trečdalį
• Prieš dėdami maistą ant grotelių jį šiek tiek sutepkite
aliejumi. Galite sutepti ir pačias groteles.
• Pernelyg greitai neapverskite maisto. Pirmiausia leiskite jam
šiek tiek įkaisti.
7.4 Kaip išvengti liepsnos šokčiojimų
Tvykstelėjimai yra staigios liepsnos, kurios tvyksteli taurėje
kepimo metu. Paprastai jos atsiranda lašant riebalams arba
marinatui.
Kepant kepsninėje normalu, kad kartais pasitaiko liepsnos
šokčiojimų. Tačiau jei liepsna tvyksčioja per dažnai, gali padidėti
temperatūra taurėje ir užsiliepsnoti susikaupę riebalai. Norėdami
išvengti liepsnos šokčiojimų:
• Prieš pradėdami kepti įsitikinkite, kad taurė švari. Mes
rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno naudojimo.
• Nuo mėsos pašalinkite riebalų ir marinato perteklių. Riebiai ir
(arba) marinuotai mėsai galima naudoti kepsninės keptuvę.
7.5 Kepimas po kupolu „Dome” („Adam 50“)
Kad išnaudotumėte visą savo prietaiso potencialą, galite jam
uždėti gaubtą „Dome“. „Dome“ yra pusiau atviras, kevalo formos
dangtis, atspindintis anglių kaitrą ir nukreipiantis ją ant maisto.
Todėl maistas kaitinamas iš apačios ir iš viršaus. Be kita ko tai
leidžia tolygiai iškepti didelius gabalus mėsos, paruošti viščiuką
ant alaus skardinės ar net kepti picas..
„Adam 50“ naudokite kupolą 223.0050.000. Norėdami
daugiau informacijos apie kupolą, žr. www.barbecook.
com.
7.6 Kepimas po dangčiu („Adam 50 Top“)
„Adam 50 Top“ įrengtas nuimamas dangtis. Dangtis atspindi
ir išlaiko karštį. Tokiu būdu galite lygiai iškepti didelius mėsos
gabalus, paruošti keptą viščiuką ir netgi kepti picas. Atlikite
toliau nurodytus veiksmus:
• Atidarykite dangtį, kai ugnis yra intensyvi.
• Uždarykite dangtį esant nedideliam karščiui, kad lėtai
keptumėte didelius mėsos gabalus.
8 PRIETAISO PRIEŽIŪRA
8.1 Taurės valymas
Pagrindiniai šios užduoties veiksmai pavaizduoti 5 pav., 109 psl.
Rekomenduojame po kiekvieno naudojimo išvalyti dubenį.
Atlikite toliau nurodytus veiksmus:
1. Leiskite prietaisui visiškai atvėsti ir nuimkite kepimo groteles.
2. Uždarykite oro tiekimo angas, esančias centrinio vamzdžio
apačioje (5a pav.).
www.barbecook.com74
3. Išimkite anglims skirtą indą iš dubens ir supilkite pelenus į kibirą.
Sušluokite likusius pelenus į vamzdį (5b pav.).
4. Atlaisvinkite pelenams skirtą indą pasukdami jį į kairę (5c pav.).
5. Įpilkite vandenį su pelenais į kibirą (5d pav.).
6. Vėl uždėkite pelenams skirtą indą. Pasukite į dešinę, kad
užsifiksuotų.
7. Įdėkite anglims skirtą indą atgal į dubenį
8.2 Grotelių valymas
Rekomenduojame valyti kepimo groteles po kiekvieno naudojimo
su „Barbecook“ valikliu.
Taip pat galite valyti kepimo groteles su švelniu valikliu
arba natrio bikarbonatu. Niekada nenaudokite orkaičių
valiklių kepimo grotelėms.
8.3 Prietaiso laikymas
Kiekvienąkart panaudoję prietaisą jį padėkite saugoti sausoje
vietoje (patalpoje, po stogu ir pan.). Kad prietaisas kuo ilgiau
tarnautų, rekomenduojame jį uždengti „Barbecook“ dangčiu.
Užregistruokite savo prietaisą
www.barbecook.com ir sužinokite, kokio dangčio jums reikia.
Prieš pradėdami prietaisą saugoti įsitikinkite, kad jis
visiškai sausas. Taip neatsiras rūdžių.
8.4 Emaliuotų, nerūdijančiojo plieno,
chromuotų ir milteliniu būdu dažytq
dalų priežiūra
Prietaisą sudaro emaliuotos, nerūdijančiojo plieno ir chromuotos
dalys. Kiekvieną medžiagą reikia prižiūrėti skirtingai:
MedžiagaKaip prižiūrėti šią medžiagą
Emalis
Nerūdijantysis
plienas ir
chromas
Miltelinis
dažymas
Aliejuotas plienas
Kad ant nerūdijančiojo plieno nesusidarytų rūdžių, venkite
sąlyčio su chloru, druska ir geležimi. Rekomenduojame
nenaudoti šio prietaiso netoli nuo pakrančių, prie
geležinkelių ar baseinų.
Nesilaikant šių nurodymų padaryti pažeidimai laikomi
nepakankama priežiūra ir jiems netaikoma garantija.
• Nenaudokite aštrių daiktų ir
netrankykite į kietą paviršių.
• Venkite karšto emalio sąlyčio su
šaltais skysčiais.
• Galima naudoti metalines kempines
ir abrazyvines valymo priemones.
• Nenaudokite stiprių, abrazyvinių
arba metalinių valymo priemonių.
• Naudokite švelnias valymo
priemones ir palikite ant plieno,
kad jos suveiktų.
• Naudokite minkštą kempinę arba
šluostę.
• Prieš padėdami į laikymo vietą,
gerai nuplaukite ir išdžiovinkite.
• Nenaudokite aštrių daiktų.
Naudokite švelnius ploviklius ir
minkštą kempinę arba šluostę.
• Prieš padėdami į laikymo vietą,
gerai nuplaukite ir išdžiovinkite.
• Naudokite plieninį šepetį arba plieno
vatą paviršiui valyti.
• Po kiekvieno naudojimo ištrinkite
vidinį ir išorinį paviršius kepimo
aliejumi. Taip apsaugosite dubenį
nuo rūdijimo. Tačiau laikui bėgant
rūdžių vis tiek atsiras.
Po išskaidytu prietaiso vaizdu (antroje vadovo dalyje) rasite
dalių, iš kurių sudarytas prietaisas, sąrašą. Šiame sąraše yra
simbolis, nurodantis kiekvienos dalies medžiagą, taigi norėdami
pasitikrinti, kaip prižiūrėti konkrečią dalį, galite pasinaudoti šiuo
sąrašu. Dalių sąraše naudojami tokie simboliai:
Symbolis
Emalis
Chromas
Nerūdijantysis plienas
Miltelinis dažymas
Aliejuotas plienas
Medžiaga
8.5 Atsarginių dalių užsakymas
Dalis, kurios tiesiogiai veikiamos ugnies arba didelio karščio,
reikia laikas nuo laiko keisti. Norėdami užsisakyti atsarginę dalį:
1. Žr. nuorodos numerį ant dalies, kurios jums reikia. Visų
nuorodų numerių sąrašą rasite žemiau erdvinio vaizdo,
antroje šios instrukcijos dalyje, arba svetainėje www.
barbecook. com.
Jei užregistravote savo prietaisą internetu, automatiškai
būsite nukreipti į tinkamą sąrašą savo „MyBarbecook“
paskyroje. Ten turėsite galimybę užsisakyti dalis internetu.
2. Užsisakykite atsarginę dalį svetainėje www.barbecook.com
arba pardavimo vietoje. Dalis, kurioms taikoma garantija,
galima užsisakyti tik pardavimo vietoje.
9.2 Garantijos netaikymas
Toliau išvardytiems pažeidimams ir defektams garantija
netaikoma:
• Įprastam dalių, kurias tiesiogiai veikia liepsna arba intensyvi
kaitra, nusidėvėjimui (rūdijimui, deformavimuisi, spalvos
pakitimui ir t. t.). Šias dalis kartkartėmis pakeisti yra normalu.
• Matomiems netolygumams, kurie yra neatsiejami nuo
gamybos proceso. Šie netolygumai nelaikomi gamybos
defektais.
• Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl nepakankamos
priežiūros, neteisingo saugojimo, netinkamo surinkimo ar
gamintojo surinktų dalių pakeitimų.
• Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo
naudojimo, neteisingo elgesio su prietaisu (nenaudojimo
pagal šiame vadove išdėstytus nurodymus, naudojimo
komerciniais tikslais, naudojimo vietoje ugniavietės ir t. t.).
• Visiems pažeidimams, atsiradusiems kaip pasekmė
dėl nerūpestingo prietaiso naudojimo arba naudojimo
nesilaikant nurodymų.
• Korozijai arba spalvos pakitimui, kurį sukėlė išorinis
poveikis, stiprių valymo priemonių ar chloro naudojimas ir t.
t. Šie pažeidimai nelaikomi gamybos defektais.
9 GARANTIJA
9.1 Garantijos taikymas
Jūsų prietaisui taikoma dvejų metų garantija skaičiuojant nuo
įsigijimo datos. Ši garantija galioja visiems gamybos defektams
su sąlyga, kad:
• Jūs naudojote, surinkote ir prižiūrėjote savo prietaisą pagal
šiame vadove išdėstytus nurodymus. Pažeidimai, atsiradę
dėl netinkamo naudojimo, neteisingo surinkimo arba
nepakankamos priežiūros, nelaikomi gamybos defektais.
• Galite pateikti savo prietaiso kvitą ir unikalų serijos numerį.
Šis serijos numeris prasideda C, po to eina 15 skaitmenų. Jį
galite rasti:
- Šiame vadove.
- Ant prietaiso pakuotės.
- Prietaiso kojos apačioje.
• „Barbecook“ kokybės skyrius patvirtina, kad dalys yra
defektuotos ir kad tai išaiškėjo prietaisą įprastai naudojant,
tinkamai surinkus ir pakankamai prižiūrint.
Jei viena iš pirmiau paminėtų sąlygų netenkinama, negalite
reikalauti jokios kompensacijos. Visais atvejais garantija
apsiriboja defektuotos (-ų) dalies (-ių) remontu arba keitimu.
www.barbecook.com75
LV – LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
1 REĢISTRĒJIET SAVU IERĪCI
Paldies, ka iegādājāties “Barbecook” ierīci! Jūs sagaida jauna
pieredze neatkarīgi no tā, vai izmantosiet ierīci dabas klusajā
un mierpilnajā vidē vai dinamiskajā pilsētvidē. Kļūstiet par
grilēšanas ekspertu mūsu #barbecook kopienā un popularizējiet
savas grilēšanas prasmes.
Reģistrējiet savu “Barbecook” ierīci tiešsaistē un izbaudiet virkni
priekšrocību:
• Pilnu piekļuvi lietotāja rokasgrāmatai un iespēju pilnībā
iepazīt savu ierīci;
• Individuāli pielāgotu pēcpārdošanas apkalpošanu, kas ļaus
ātri sagādāt rezerves daļas un izmantot optimālu garantijas
apkalpošanu;
• Mēs informēsim jūs par produkta atjauninājumiem un
sniegsim padomus, rekomendācijas un iedvesmojošu
informāciju, kas atraisīs jūsu grilēšanas meistarību.
Esat gatavs piedzīvojumam? Reģistrējiet savu produktu un
pievienojieties #barbecook kopienai!
Papildinformācija par ierīces reģistrēšanu ir pieejama
vietnē www.barbecook.com.
“Barbecook” ciena jūsu privātumu. Jūsu dati netiks
pārdoti, izplatīti vai koplietoti ar trešajām pusēm.
2 PAR ŠO ROKASGRĀMATU
Šajā rokasgrāmatā ir divas daļas. Pirmā daļa ir tā, kuru pašreiz
lasāt. Tajā ir iekļauti norādījumi par ierīces montāžu, lietošanu un
apkopi. Otrā daļa sākas 96. lpp. Tajā ir dažādi attēli:
• Šajā rokasgrāmatā aprakstītie ierīces izvērstie skati, daļu
saraksts un montāžas zīmējumi.
• Ilustrācijas, kas attiecas uz svarīgākajiem pirmās
rokasgrāmatas daļas norādījumiem.
Ja ir pieejama konkrēta norādījuma ilustrācija, norādījumā
atradīsit atsauci uz šo ilustrāciju. Pie šādām atsaucēm ir
zīmuļa ikona, kāda redzama šeit pa kreisi.
Lietojiet šo ierīci tikai ārpus telpām. Izmantojot to telpās, kaut vai
garāžā vai šķūnītī, var tikt izraisīta saindēšanās ar tvana gāzi.
Izvēloties vietu ārpus telpām, vienmēr:
• Novietojiet ierīci vismaz trīs metru attālumā no jebkuras
ēkas, atklātā un labi vēdinātā vietā.
• Pārliecinieties, ka ierīce neatrodas zem kādas konstrukcijas
(piemēram, zem terases vai cita veida nojumes) vai zem
lapotnes.
• Barbekjū ierīce jāuzstāda uz stabilas, līdzenas pamatnes,
pirms sākat to lietot. Nekādā gadījumā neuzstādiet to uz
kustībā esoša transportlīdzekļa (laivas, treilera u. tml.).
4 ATKĀRTOTI JĒDZIENI
Šajā daļā ir iekļautas dažu mazāk pazīstamu jēdzienu definīcijas.
Šie jēdzieni tiek izmantoti vairākos rokasgrāmatas tekstos.
4.1 Aizdedzināšanas sistēma QuickStart
Ierīce ir aprīkota ar aizdedzināšanas sistēmu QuickStart®. Šī
sistēma ļauj aizdegt jūsu ierīci, izmantojot tikai vecu avīzi un
sērkociņu. Nav nepieciešams lietot nekādus aizdedzināšanas
šķidrumus vai aizdedzināšanas ierīces. Sistēma darbojas ļoti ātri:
kad pagājušas tikai 15 minūtes pēc aizdedzināšanas, vara sākt
grilēt.
Turpmāk šajā rokasgrāmatā ir sniegti secīgi apraksti par
sistēmas QuickStart® lietošanu.
®
4.2 Uguns apdzēšanas sistēma QuickStop
Ierīce ir aprīkota ar uguns apdzēšanas sistēmu QuickStop®. Šī
sistēma ļauj ātri apdzēst uguni un iztīrīt ierīci. Pēc grilēšanas
pelni jāaizslauka ūdens tvertnē zem centrālās caurules.
Sistēmas QuickStop® ūdens tvertne nodrošina ierīcei arī papildu
drošību. Tā palielina stabilitāti un, ierīcei apgāžoties, apdzēš
kvēlojošās ogles.
Turpmāk šajā rokasgrāmatā ir sniegti secīgi apraksti par
sistēmas QuickStop® lietošanu.
4.3 Emalja
®
3 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces izmantošanas izlasiet norādījumus. Vienmēr rūpīgi
izpildiet norādījumus. Ierīces nepareiza montāža vai izmantošana
var radīt aizdegšanos vai materiālos zaudējumus.
Uz bojājumiem, kas radušies, neievērojot norādījumus
(nepareiza montāža, lietošana, apkope) garantija
neattieksies.
• Lietojot ierīci, neatstājiet to bez uzraudzības.
• BRĪDINĀJUMS! Ierīce ļoti sakarst; lietošanas laikā
šķidrumus, kā arī kūstošus priekšmetus drošā
attālumā no izmantojamās ierīces.
• BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem un
mājdzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
izmantošanas laikā.
• Lietojot ierīci, vienmēr novietojiet tai blakus spaini ar ūdeni
vai smiltīm, it īpaši ļoti karstās dienās un sausās vietās.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci telpās.
Dažas ierīces daļas ir pārklātas ar izkausēta stikla slāni, kas tiek
dēvēts par emalju. Šī emalja aizsargā zem tās esošo metālu pret
koroziju. Emalja ir augstas kvalitātes materiāls: tā ir izturīga pret
rūsu, neizbalo augstā temperatūrā, ir vienkārši apkopjama.
Tā kā emalja ir mazāk elastīga nekā metāls, ko tā pārklāj,
ierīci lietojot nepareizi, emalja var atdalīties. Lai nepieļautu
kļūmes, esiet uzmanīgs, montējot emaljētās daļas, un
vienmēr apkopiet emaljas pārklājumu, kā tas aprakstīts
šajā rokasgrāmatā.
www.barbecook.com76
5 IERĪCES MONTĀŽA
5.1 Drošības norādījumi
• Saliekot ierīci, nepārveidojiet to. Ierīces daļu pārveidošana ir
ļoti bīstama un nav atļauta.
• Vienmēr rūpīgi izpildiet montāžas norādījumus.
• Lietotājs ir atbildīgs par ierīces pareizu montāžu. Uz
Ierīces montāžai neizmantojiet nekādus rīkus. Varat lietot
tikai krusta skrūvgriezi, regulējot skavu spriegojumu
centrālās caurules apakšdaļā.
6 IERĪCES SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI
Nepieciešams ūdens, kokogles, sausa avīze un garš sērkociņš.
6.1 Kādas kokogles lietot?
Vienmēr aizdedzināšanai izmantojiet tikai parastās kokogles,
nevis briketes. Kad ogles aizdedzinātas, varat pievienot briketes.
Aizdedzināšanai izmantojiet labas kvalitātes kokogles; ieteicams
lietot standartam EN 1860-2 atbilstošas ogles. Labas kvalitātes
kokogles veido lieli, spīdīgi ķieģelīši; tās neizdala daudz putekļu.
Pirms kokogļu maisa uzglabāšanas pienācīgi noslēdziet
to. Uzglabājiet kokogles tikai sausā vietā; neuzglabājiet
tās pagrabā.
Nepārpildiet iekšējo kokogļu paliktni. Pārliecinieties, ka
kokogļu gabali nav izvirzījušies ārpus kokogļu pamatnes
malām (maks. 66 %). Ja tvertnē tiek iepildīts vairāk
kokogļu, pārkaršanas rezultātā pastāv būtisku bojājumu
radīšanas risks barbekjū ierīcei.
Šī uzdevuma galvenās darbības parādītas 3. attēlā, 108.
lpp.
Kad papīrs ievietots, varat aizdegt ierīci. Rīkojieties šādi:
1. Pārklājiet metāla bļodas apakšpusi ar kokoglēm (3.a att.).
Padomi
• Neievietojiet par daudz kokogļu. Jāaizpilda tikai trešdaļa
ventilācijas kontrolmehānismu, kas atrodas vāka virspusē.
7.3 Kā nepieļaut produktu pieķepšanu
Lai nepieļautu, ka produkti pieķep grilam:
• Pirms produktu novietošanas uz grila nedaudz uzklājiet tiem
eļļu ar otiņu. Varat uzklāt eļļu arī pašam grilam.
• Neapgrieziet produktus par ātru. Ļaujiet tiem vispirms
nedaudz apcepties.
7.4 Kā izvairīties no uzliesmojumiem
Uzliesmojumi ir pēkšņa liesma, kas paceļas no metāla bļodas
grilējot. To parasti izraisa piloši tauki vai marināde.
Grilēšanas laikā daži uzliesmojumi ir parasta parādība.
Taču pārāk bieži uzliesmojumi paaugstinās metāla bļodas
temperatūru un var aizdedzināt uzkrājušos taukus. Lai nepieļautu
uzliesmojumus:
• Pirms grilēšanas pārliecinieties, ka metāla bļoda ir tīra.
Ieteicams tīrīt metāla bļodu pēc katras grilēšanas.
• Noņemiet no gaļas lieko tauku un marinādes daudzumu.
Taukainai un/vai marinētai gaļai ir iespējams izmantot arī
grilēšanas pannu.
7.5 Grilēšana zem kupolveida vāka Dome
(“Adam 50”)
Lai pilnībā izmantotu ierīces iespējas, varat aprīkot to ar Dome.
Dome ir pusatvērts, gliemežvāka formas vāks, kas atstaro
kokogļu radīto karstumu uz produktiem. Rezultātā produkti
tiek karsēti gan no apakšas, gan augšas. Tas ļauj, piemēram,
vienmērīgi pagatavot lielus gaļas gabalus, konservētu vistas gaļu
un pat grilēt picas.
Modelim “Adam 50” izmantojiet kupolveida vāku
223.0050.000. Papildinformācija par ierīces kupolveida
vāku ir pieejama vietnē www.barbecook.com.
7.6 Grilēšana zem vāka (“Adam 50 Top”)
Modelis “Adam 50 Top” ir aprīkots ar noņemamu vāku. Šis vāks
atstaro un saglabā karstumu. Tas ļauj vienmērīgi apcept lielus
gaļas gabalus, kā arī pagatavot vistu uz skārda bundžas un pat
cept picas. Turpmākā rīcība:
• Kad ir sasniegts intensīvs karstums, atveriet vāku.
• Aizveriet vāku, ja vēlaties lēni gatavot lielus gaļas gabalus,
izmantojot nelielu karstumu.
8 IERĪCES APKOPE
3. Izņemiet kokogļu paliktni no tvertnes un izberiet pelnus spainī vai
4. Atbrīvojiet pelnu trauku, pagriežot to pa kreisi (5.c attēls).
5. Lelejiet ūdeni ar pelniem spainī (5.d attēls).
6. Uzlieciet pelnu trauku atpakaļ. Pagrieziet to pa labi, lai nofiksētu.
7. LIelieciet kokogļu paliktni atpakaļ tvertnē.
8.2 Restu tīrīšana
Iesakām iztīrīt resti pēc katras lietošanas reizes, izmantojot
“Barbecook” tīrīšanas līdzekli.
Resti drīkst tīrīt arī ar maigu tīrīšanas līdzekli vai dzeramo
sodu. Nekādā gadījumā neizmantojiet restes tīrīšanai
līdzekļus, kas paredzēti cepeškrāsns tīrīšanai.
8.3 Ierīces uzglabāšana
Pēc katras lietošanas novietojiet ierīci uzglabāšanai (telpās,
zem nojumes u.c.). Lai paildzinātu ierīces darbmūžu, ieteicams
pārklāt to ar Barbecook pārsegu. Lai uzzinātu, kāds pārsegs
nepieciešams, reģistrējiet ierīci vietnē
www.barbecook.com.
Pārliecinieties, ka ierīce pirms uzglabāšanas ir pilnīgi
sausa. Tas nepieļaus rūsas veidošanos.
8.4 Emaljēto, nerūsējošā terauda,
hromēto un ar pulveri klāto dalu
uzturēšana
Ierīcē atrodas emaljētas, nerūsējošā tērauda un hromētas daļas.
Katrs materiāls jāapkopj citādi:
MateriālsKā uzturēt šo materiālu
Emalja
Nerūsējošais
tērauds un
hroms
Ar pulveri
pārklātās
Eļļots tērauds
• Neizmantojiet asus priekšmetus un
sargieties to atsist pret cietu virsmu.
• Nepakļaujiet sakarsušu emaljas
pārklājumu aukstu šķidrumu iedarbībai.
• Varat izmantot metāla sūkļus un
abrazīvus mazgāšanas līdzekļus.
• Nelietojiet agresīvus, abrazīvus un
metāla tīrīšanas līdzekļus.
• Tērauda tīrīšanai izmantojiet
saudzīgus mazgāšanas līdzekļus.
• Lietojiet mīkstu sūkli vai drānu.
• Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet
un pirms uzglabāšanas rūpīgi
nosusiniet.
• Neizmantojiet asus priekšmetus.
Lietojiet saudzīgus mazgāšanas
līdzekļus, mīkstu sūkli vai drānu.
• Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet un
pirms uzglabāšanas rūpīgi nosusiniet
• Lai notīrītu virsmu, izmantojiet
tērauda suku vai tērauda sūkli.
• Pēc katras lietošanas reizes ierīvējiet
virsmas iekšpusi un ārpusi ar
pārtikas eļļu. Tādējādi novērsīsiet
tvertnes rūsēšanu. Tomēr ilgtermiņā
rūsa sāks veidoties.
8.1 Metāla bļodas tīrīšana
Šī uzdevuma veikšanai nepieciešamās galvenās darbības
ir attēlotas 5. attēlā 109. lappusē.
Lesakām pēc katras lietošanas reizes iztīrīt tvertni. Turpmākā rīcība:
1. Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un izņemiet resti.
2. Noslēdziet gaisa ieplūdes atveres, kas atrodas centrālās caurules
apakšdaļā (5.a attēls).
www.barbecook.com78
Lai novērstu rūsas veidošanos uz nerūsējošā tērauda,
nepieļaujiet saskari ar hloru, sāli vai dzelzi. Ieteicams
neizmantot ierīci ūdens tilpņu, dzelzceļu un peldbaseinu
tuvumā.
Bojājumi, kas radušies, neievērojot šos norādījumus, tiks
uzskatīti par nepiemērotu apkopi un uz tiem neattieksies
garantija.
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa)
atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts
simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to
izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
Simbols
Emalja
Hroms
Nerūsējošais tērauds
Ar pulveri pārklātās
Eļļots tērauds
Materiāls
8.5 Rezerves daļu pasūtīšana
Ierīces daļas, kas tiek tieši pakļautas uguns iedarbībai vai augstai
temperatūrai, periodiski ir jāmaina. Rezerves daļu pasūtīšana:
1. Noskaidrojiet nepieciešamās rezerves daļas atsauces
numuru. Visi atsauces numuri ir norādīti zem klaidskatiem
šīs rokasgrāmatas otrajā daļā, kā arī vietnē www.barbecook.
com.
Ja reģistrējāt savu ierīci tiešsaistē, jūs tiksiet automātiski
novirzīts uz atbilstošo sarakstu savā “MyBarbecook”
kontā. Tādējādi varēsiet pasūtīt nepieciešamās rezerves
daļas tiešsaistē.
2. Pasūtiet rezerves daļas vietnē www.barbecook.com vai
konkrētajā tirdzniecības vietā. Detaļas, uz ko attiecas
garantija, iespējams pasūtīt tikai konkrētajā tirdzniecības
vietā.
9.2 Uz ko garantija neattiecas
Garantija neattiecas uz tālāk aprakstītiem bojājumiem un
defektiem:
• Parasts tieši ugunij vai intensīva karstuma iedarbībai
pakļauto daļu nodilums un nolietojums (rūsēšana,
deformēšanās, krāsas zaudējums...). Šīm daļām
nepieciešama regulāra nomaiņa parasta darba apstākļos.
• Vizuālas nepilnības, no kurām nav iespējams izvairīties
ražošanas procesā. Šīs nepilnības nav uzskatāmas par
ražošanas defektiem.
• Visi nepiemērotas apkopes, nepareizas uzglabāšanas,
montāžas vai iepriekš salikto daļu pārveidošanas radītie
bojājumi.
• Visi ierīces nepareizas lietošanas un nevērīgas attieksmes
radītie bojājumi (ierīce netiek lietota saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas norādījumiem; to izmanto kā uguns grozu...).
• Visi ierīces nevērīgas un neatbilstošas lietošanas radītie
bojājumi.
• Rūsa vai krāsas zudums, ko rada ārēja ietekme, agresīvu
mazgāšanas līdzekļu lietošana, hlora iedarbība... Šie
bojājumi netiek uzskatīti par ražošanas defektiem.
9 GARANTIJA
9.1 Uz ko attiecas garantija
Jūsu ierīcei ir divu gadu garantijas termiņš, kas sākas no iegādes
dienas. Šī garantija attiecas uz visiem izgatavošanas defektiem,
ar nosacījumu, ka:
• Ierīce tiek izmantota, samontēta un uzturēta saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas norādījumiem. Nepareizas montāžas vai
apkopes radīti bojājumi netiek uzskatīti par izgatavošanas
defektiem.
• Varat uzrādīt ierīces iegādes čeku un unikālo sērijas numuru.
Šis sērijas numurs sākas ar burtu C, kuram seko 15 cipari.
To var atrast:
- Šajā rokasgrāmatā.
- Uz ierīces iepakojuma.
- Ierīces kājas apakšpusē.
• Barbecook kvalitātes nodaļa apstiprina, ka daļas ir bojātas
un ka tās izrādījušās bojātas parastā darbības režīmā,
lietojot pareizi samontētu un apkoptu ierīci.
Ja kāds no iepriekš minētajiem nosacījumiem nav izpildīts,
jūs nevarat pieprasīt nekādu kompensāciju. Jebkurā gadījumā
garantija attiecas tikai uz bojātās daļas(-u) remontu un nomaiņu.
www.barbecook.com79
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
1 ZAREJESTRUJ SWOJE URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakupienie grilla węglowego Barbecook! Cały,
nowy świat czeka na ciebie, zarówno w zaciszu przyrody
jak i wśród zgiełku miasta. Zostań mistrzem grillowania w
naszej społeczności #barbecook i pozwól nam ocenić twoje
umiejętności grillowania.
Zarejestruj swój grill węglowy Barbecook online i uzyskaj dzięki
temu następujące korzyści:
• Dostęp do pełnego podręcznika użytkownika i możliwość
poznania każdego elementu urządzenia.
• Korzyści wynikające ze spersonalizowanego serwisu
posprzedażowego, co umożliwia szybkie znajdowanie części
zamiennych i profitów w postaci optymalnej usługi gwarancyjnej.
• Informacje o aktualizacjach produktu i dostępność do
wskazówek, porad oraz inspiracji grillowych, dzięki czemu
zostaniesz mistrzem grillowania.
Gotowy na wyzwanie? Zarejestruj swój produkt i przyłącz się do
społeczności #barbecook!
Dalsze informacje o rejestracji urządzenia, można
sprawdzić pod adresem www.barbecook.com.
Firma Barbecook szanuje twoją prywatność. Twoje dane
nie zostaną sprzedane, nie będą rozpowszechniane lub
udostępniane stronom trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części. Pierwszą część właśnie
Państwo czytają. Obejmuje ona instrukcje montażu, korzystania
i konserwacji urządzenia. Druga część zaczyna się na stronie 96.
Obejmuje ona wszystkie rodzaje rysunków:
• Widok urządzenia rozłożonego na części, listę części oraz
rysunki montażowe urządzenia opisanego w niniejszej instrukcji.
• Są to rysunki pomocnicze do najważniejszych instrukcji
pierwszej części instrukcji.
Jeśli dla danej instrukcji nie ma dostępnego rysunku,
można znaleźć odniesienia do tego rysunku w instrukcji.
Odniesienia te są poprzedzone symbolem ołówka, takiego
jak ten umieszczony po lewej stronie.
3 WAŻNE INSTRUKCJE DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać
instrukcje. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji.
Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą
spowodować pożar lub uszkodzenie materiału.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie,
niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
• Nie należy pozostawiać urządzenia bez
dozoru podczas korzystania.
• OSTRZEŻENIE! Urządzenie stanie się bardzo
gorące, nie należy go przemieszczać podczas
działania.
• Podczas obchodzenia się z gorącymi
częściami (pokrywa, grill...) należy stosować
odpowiednią ochronę.
• Należy przechowywać palne materiały, ciecze oraz obiekty
rozpuszczalne z dala od używanego urządzenia.
• OSTRZEŻENIE! Trzymać dzieci i zwierzęta z dala od
urządzenia podczas korzystania.
• Trzymać wiadro z wodą lub piaskiem w pobliżu podczas
korzystania z urządzenia, szczególnie w bardzo gorące dni
oraz w suchych obszarach.
• OSTRZEŻENIE! Nie używać wewnątrz.
www.barbecook.com80
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz.
Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może
spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
• Urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej trzech
metrów od wszelkich budynków, w otwartym i dobrze
wentylowanym miejscu.
• Należy się upewnić, że urządzenie nie znajduje się
pod wystającym elementem konstrukcyjnym (ganek,
zadaszenie...) lub pod folią.
• Przed użyciem, grill węglowy należy zainstalować na
bezpiecznej, wypoziomowanej podstawie. Nigdy nie należy
go umieszczać na ruchomym pojeździe (łódź, przyczepa...).
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niektórych mniej popularnych pojęć.
Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej instrukcji.
4.1 System rozpalania QuickStart
Urządzenie jest wyposażone w system rozpalania QuickStart®.
System umożliwia rozpalenie urządzenia przy użyciu wyłącznie
starej gazety oraz zapałki. Nie ma konieczności dodawania
płynów rozpalających lub podpałek. System ten działa bardzo
szybko: już po 15 minutach od rozpalenia urządzenia można
rozpocząć grillowanie.
Opis korzystania krok po kroku z systemu QuickStart®
można znaleźć w dalszej części niniejszej instrukcji.
4.2 System gaszenia QuickStop
Urządzenie jest wyposażone w system gaszenia QuickStop®.
System ten umożliwia szybkie zgaszenie i oczyszczenie
urządzenia. Po zakończeniu grillowania wystarczy zmieść
szczotką popiół do zbiornika z wodą znajdującego się w dolnej
części rury głównej.
Zbiornik z wodą systemu QuickStop® dodatkowo zwiększa
bezpieczeństwo urządzenia. Zwiększa stabilność i gasi żarzący
się węgiel drzewny w przypadku przewrócenia się urządzenia.
Opis korzystania krok po kroku z systemu QuickStop® m
ożna znaleźć w dalszej części niniejszej instrukcji.
®
®
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego
szkła, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się
pod nią metal przed korozją. Emalia jest materiałem o wysokiej
jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania
wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż
metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą
odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia
się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy
zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych
części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany
w dalszej części tej instrukcji.
5 MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
• Nie należy modyfikować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione
jest modyfikowanie części urządzenia.
• Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
• Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż
urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku
nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
5.2 Ierīces montāža
1. Przed użyciem grill węglowy należy zainstalować na
bezpiecznej, wypoziomowanej podstawie.
2. Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na
rysunkach montażowych.
Rysunki montażowe można znaleźć w drugiej części
instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
Należy zachować ostrożność podczas montażu części
emaliowanych. Należy użyć dostarczonych w zestawie
podkładek z materiału w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
Nie należy używać żadnych narzędzi do montażu
urządzenia. Stosować wyłącznie wkrętak krzyżowy do
regulacji docisku zacisków w dolnej części rury głównej.
6 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
UŻYTKU
Niezbędna jest woda, węgiel drzewny, sucha gazeta oraz długie
zapałki.
6.1 Jakiego rodzaju węgla drzewnego
używać?
Należy zawsze rozpalać urządzenie przy użyciu tradycyjnego
węgla drzewnego, nigdy nie używać brykietu. Po rozpaleniu
ognia można dodać brykietu.
Do rozpalania urządzenia należy używać węgla drzewnego
dobrej jakości, najlepiej zgodnego z normą EN 1860-2. Węgiel
drzewny dobrej jakości składa się z dużych, błyszczących
bloków i nie kurzy się.
Należy prawidłowo zamknąć opakowanie węgla
drzewnego przed przechowywaniem go. Zawsze
przechowywać w suchym miejscu, nie przechowywać w
piwnicy.
Nie należy nadmiernie napełniać węglem misy. Upewnij
się, że kawałki węgla nie przekraczają górnej krawędzi
misy na węgiel (maks. 66%). Nadmierna ilość węgla może
spowodować poważne uszkodzenie grilla z powodu zbyt
wysokiej temperatury.
6.2 Krok 1: Wypełnienie pojemnika na popiół
Główne czynności tego zadania pokazuje Rysunek 1, na
stronie 108.
Zalecamy wypełnienie pojemnika na popiół wodą przed każdym
użyciem. Wykonaj następujące czynności:
1. Przekręć pojemnik na popiół w lewo, aby go odłączyć.
2. Wypełnij pojemnik na popiół do połowy wodą.
3. Wstaw z powrotem pojemnik na popiół Przekręć w prawo,
aby go zablokować.
6.3 Krok 2: Umieszczanie papieru w
prawidłowym miejscu
Główne kroki tego zadania są przedstawione na rys. 2, na
stronie 108.
W celu umożliwienia prawidłowego działania systemu
QuickStart® należy prawidłowo umieścić papier w urządzeniu.
Należy wykonać poniższe kroki:
1. Należy wziąć trzy podwójne strony gazety. Zawsze używać
suchej gazety, najlepiej sprzed kilku dni.
2. Zrolować każdy arkusz papieru ukośnie, w kształt pochodni.
Nie rolować pochodni zbyt ciasno.
3. Zagiąć jeden z końców pochodni w górę.
www.barbecook.com81
4. Wyjmij pojemnik na węgiel z miski.
5. Umieścić pochodnie w rurze, złożonym końcem w górę.
Nie umieszczać pochodni zbyt głęboko. Muszą one
dotykać kratki dolnej po umieszczeniu jest z powrotem w
kotle.
6. Włóż z powrotem pojemnik na węgiel do miski.
6.4 Krok 3: Rozpalanie urządzenia
Główne kroki tego zadania są przedstawione na rys. 3, na
stronie 108.
Po umieszczeniu papieru można rozpalić urządzenie. Należy
wykonać poniższe kroki:
1. Przykryć spód kotła węglem drzewnym (rys. 3a).
Wskazówki:
• Nie używać zbyt dużej ilości węgla drzewnego. Kocioł
powinien być wypełniony w zaledwie jednej trzeciej
wysokości.
• Należy używać niewielkich kawałków węgla drzewnego
w celu rozpalenia urządzenia. Następnie można dodać
większe bloki.
2. Otworzyć otwory dopływu powietrza znajdujące się w dolnej
części rury (rys. 3b).
3. Przy użyciu długiej zapałki zapalić papier poprzez otwory
dopływu powietrza (rys. 3b). Palący się papier może
powodować duży dym.
Korzystając z urządzenia po raz pierwszy, należy
pozostawić je rozpalone przez 30 minut. Spowoduje to
usunięcie wszelkich pozostałości smarów produkcyjnych
z urządzenia.
Nie należy jeszcze umieszczać grilla na urządzeniu. Pusty
grill może się odkształcać w przypadku zbyt długiego
pozostawienia w cieple.
OSTRZEŻENIE! Nie należy używać spirytusu lub benzyny
w celu rozpalenia lub ponownego rozpalenia urządzenia.
Należy stosować wyłącznie podpałki zgodne z normą EN
1860-3.
4. Grillowanie można rozpocząć, gdy węgiel drzewny pokryje
się cienką warstwą białego popiołu. Zazwyczaj trwa to około
15 minut (rys. 3c).
5. Adam Top: nie należy zamykać pokrywy, zanim węgiel nie
pokryje się cienką warstwą popiołu.
7 PRZYDATNE WSKAZÓWKI I PORADY
7.1 Regulacja wielkości ognia
Istnieje możliwość regulacji wielkości ognia poprzez otwieranie
i zamykanie otworów dopływu powietrza znajdujących się w
dolnej części rury głównej:
• Im bardziej otwarte są otwory, tym więcej powietrza jest
zasysanego do rury, a ogień będzie bardziej intensywny.
• Im bardziej zamknięte są otwory, tym mniej powietrza jest
zasysanego do rury, a ogień będzie mniej intensywny.
• Adam Top: intensywność ognia można także wyregulować
pokrętłem sterowania nawiewu na pokrywie.
Sposób przepływu powietrza przez rurę i rozniecania
ognia jest przedstawiony na rysunku 4, na stronie 109
7.2 Zapobieganie przypalaniu żywności
Aby zapobiec przypalaniu żywności:
• Nigdy nie rozpoczynać grillowania, jeśli w kotle nadal są
płomienie. Należy odczekać, aż węgiel drzewny pokryje się
cienką warstwą białego popiołu.
• Unikać wystawiania żywności na nadmierne ciepło. Istnieje
możliwość:
- Zabezpieczenia żywności poprzez przesunięcie kratki na
wyższe położenie.
- Ograniczyć ciepło poprzez (częściowe) zamknięcie
otworów dopływu powietrza znajdujących się w dolnej
części rury.
- Adam top: zmniejsz temperaturę zamykając pokrętło
sterowania nawiewem na pokrywie
7.3 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
• Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy
pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również
pokryć olejem sam grill.
• Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać ją
najpierw działaniu ciepła.
7.4 Unikanie wybuchów płomieni
Wybuchy płomieni to nagłe płomienie, które wystrzelają z kotła
podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez
kapiący tłuszcz lub marynatę.
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są
zjawiskiem normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów
zwiększa temperaturę w kotle i może spowodować zapalenie się
nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć wybuchów płomieni:
• Należy upewnić się, że kocioł jest czysty przed
rozpoczęciem grillowania. Zalecamy czyszczenie kotła po
każdym użyciu.
• Usunąć nadmiar tłuszczu i marynaty z mięsa. Można
również użyć patelni grillowej do tłustego i/lub
marynowanego mięsa.
7.5 Grillowanie pod daszkiem Dome (Adam 50)
Aby wykorzystać urządzenie w pełni, można wyposażyć je w
pokrywę Dome. Pokrywa Dome to w połowie otwarta pokrywa
w kształcie muszli, która odbija ciepło wytwarzane przez
węgiel drzewny z powrotem na żywność. W rezultacie żywność
jest ogrzewana z dołu i z góry. Umożliwia to między innymi
równomierne pieczenie dużych porcji mięsa, przygotowanie
kurczaków w zalewie piwnej, a nawet grillowanie pizzy.
Dla Adam 50 użyj daszek 223.0050.000. Dalsze
informacje o daszku, można sprawdzić pod adresem
www.barbecook.com.
7.6 Grillowanie pod pokrywą (Adam 50 Top)
Adam 50 Top jest wyposażony w zdejmowaną pokrywę.
Pokrywa odbija i zatrzymuje ciepło. Umożliwia to równe
grillowanie dużych kawałków mięsa, do przygotowania
kurczaków pieczonych na puszce z piwem, a nawet pizzy z
grilla. Wykonaj następujące czynności:
• Otwórz pokrywę, gdy ogień jest intensywny.
• Przymknij pokrywę ustawiając mały ogień w celu wolnego
grillowania dużych kawałków mięsa.
8 KONSERWACJA URZĄDZENIA
8.1 Czyszczenie kotła
Główne czynności tego zadania pokazuje Rysunek 5, na
stronie 109.
www.barbecook.com82
Zalecamy czyszczenie miski po każdym użyciu. Wykonaj
następujące czynności:
1. Zaczekaj na całkowite schłodzenie urządzenia i zdejmij ruszt.
2. Zamknij otwory dopływu powietrza w dolnej części
centralnej rury (Rys. 5a).
3. Wyjmij z miski pojemnik na węgiel i wysyp popiół do wiadra.
Zmieć pozostały popiół do rury (Rys. 5b).
4. Zwolnij pojemnik na popiół przekręcając go w lewo (Rys. 5c).
5. Wlej wodę z popiołem do wiadra (Rys. 5d).
6. Wstaw z powrotem pojemnik na popiół Przekręć w prawo, aby go
zablokować.
7. Włóż z powrotem pojemnik na węgiel do miski
8.2 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie grilla po każdym użyciu, z zastosowaniem
środka czyszczącego Barbecook.
Grill można także czyścić łagodnym detergentem lub
dwuwęglanem sodu. Nigdy nie należy używać do
czyszczenia grilla środków do czyszczenia piekarników.
8.3 Przechowywanie urządzenia
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu (wewnątrz, pod
zadaszeniem...) po każdym użytku. Aby wydłużyć trwałość
urządzenia, zalecamy pokrycie go Barbecook pokrowcem.
Zarejestruj swoje urządzenie na stronie www.barbecook.com,
aby dowiedzieć się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
Należy upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche
przed przechowywaniem go. Zapobiega to powstawaniu
rdzy.
8.4 Konserwacja części pokrytych
emalią, stalą nierdzewną,-chromem oraz
malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali
nierdzewnej i chromowanych. Każdy materiał należy
konserwować w inny sposób:
MateriałSposób konserwacji materiału
Emalia
Stal nierdzewna i
chrom
Części malowane
proszkowo
Stal pokryta
olejem
• Nie używać ostrych obiektów ani
nie uderzać o twardą powierzchnię.
• Unikać kontaktu gorącego kotła z
zimnymi płynami.
• Można korzystać z metalowych
łyżek i żrących detergentów.
• Nie stosować ostrych, żrących
detergentów lub środków do metalu.
• Korzystać z łagodnych detergentów i
pozostawić je na stali.
• Używać miękkiej gąbki lub szmatki.
• Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed
przechowywaniem.
• Nie używać ostrych przedmiotów.
Używać łagodnych detergentów,
miękkiej gąbki lub szmatki.
• Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed
przechowywaniem.
• Użyj do oczyszczenia powierzchni
stalową szczotkę lub druciak.
• Po każdym użyciu natrzyj powierzchnie
wewnętrzne i zewnętrzne olejem
kuchennym. Zapobiegnie to
rdzewieniu miski. Jednakże, z czasem
rdza może się pojawić.
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Symbol
Emalia
Chrom
Stal nierdzewna
Części malowane proszkowo
Stal pokryta olejem
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa)
atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts
simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to
izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
Material
8.5 Zamawianie części zamiennych
9.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie
ognia lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest
normalna od czasu do czasu.
• Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
• Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
• Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych, zastosowanie jako kosz koksowy...).
• Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne
lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
• Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ
otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów,
wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są
uznawane za wady produkcyjne.
Części narażone bezpośrednio na ogień lub na intensywne
ciepło należy od czasu do czasu wymieniać. Aby zamówić część
zapasową:
1. Należy odszukać numer referencyjny potrzebnej części.
Lista wszystkich numerów referencyjnych znajduje się
poniżej ilustracji budowy w drugiej części tego podręcznika i
pod adresem www.barbecook. com.
śli urządzenie została zarejestrowane online, nastąpi
automatyczne przeniesienie do prawidłowej listy na
posiadanym koncie MyBarbecook. Istnieje możliwość
zamówienia części online.
2. Zamów część zapasową przez www.barbecook.com lub w
punkcie sprzedaży. Części na gwarancji można zamawiać
tylko w punkcie sprzedaży.
9 GWARANCJA
9.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą
się od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
• Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
• Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery C, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
- W niniejszej instrukcji.
- Na opakowaniu urządzenia.
- W dolnej części wspornika urządzenia.
• Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe
i okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
www.barbecook.com83
BG - РЪКОВОДСТВО ЗАПОТРЕБИТЕЛЯ
1 РЕГИСТРИРАЙТЕ СВОЯ УРЕД
Благодарим Ви, че закупихте уред Barbecook! Очаква Ви
един нов свят, на който можете да се насладите в тишината
на природата или насред шума на големия град. Станете
майстор на скарата в нашата социална мрежа #barbecook
и ни позволете да насочим прожектора към Вашите умения
със скарата.
Регистрирайте своя уред Barbecook, за да получите някои
основни предимства:
• Получавате достъп до пълното ръководство на
потребителя и се запознавате с всяка част от уреда си.
• Имате на разположение персонална услуга за продажби,
което Ви позволява бързо да откривате резервни части
и Ви дава оптимално гаранционно обслужване
• Информираме Ви за актуализации на продукти и Ви
даваме съвети, трикове и вдъхновение, което да изкара
наяве майстора на скарата във Вас.
Готови ли сте за приключения? Регистрирайте своя продукт
и се присъединете към социалната мрежа #barbecook!
За повече информация относно регистрирането на
Вашия уред вижте www.barbecook.com.
Barbecook уважава личните Ви данни. Те няма да
бъдат продавани, разпространявани или споделяни с
трети страни.
2 ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВО
Това ръководство е съставено от две части. Първата част
е тази, която четете в момента. Тя включва инструкции за
сглобяването, използването и поддръжката на вашия уред.
Втората част започва на страница 96. Тя включва всички
видове илюстрации:
• Разглобени изгледи, списъци с части и чертежи за
сглобяване на уреда, описани в това ръководство.
• Илюстрации, подпомагащи най-важните инструкции от
първата част на ръководството.
Ако за дадена инструкция е налична илюстрация,
можете да намерите справка за тази илюстрация в
инструкцията. Тези справки са предшествани от икона
на молив като тази, която виждате тук вляво.
3 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете инструкциите, преди да използвате уреда. Винаги
следвайте внимателно инструкциите. Сглобяването или
използването на уреда по различен начин, може да причини
пожар и повреда на материала.
Повредите, причинени от неспазване на инструкциите
(неправилно сглобяване, неправилна употреба,
недостатъчна поддръжка и др.) не се покриват от
гаранцията.
• Не го оставяйте без надзор, когато се
използва.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Това барбекю става
много горещо, не премествайте по време
на работа
• Използвайте подходяща защита, когато
боравите с горещи части (капак, cкapa и
дp.).
• Не допускайте уред, който се използва, да има контакт
със запалими материали, запалими течности или
www.barbecook.com84
разтворими предмети.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Дръжте децата и домашните
любимци на разстояние
• Предупреждение! Не допускайте деца и домашни
любимци близо до уреда, когато той се използва.
• Не използвайте на закрито!
Използвайте уреда само на открито. Използването му
на закрито, дори в гараж или навес, може да причини
натравяне с въглероден окис.
Когато избирате местоположение на открито, винаги:
• Поставете уреда на разстояние най-малко три метра от
сграда, на открито място с добра вентилация.
• Уверете се, че уредът не се намира под висяща
конструкция (веранда, заслон...) или под листа.
• Барбекюто трябва да бъде инсталирано на сигурна
и равна основа преди употреба. Да не се поставя в
движещо се превозно средство (лодка, ремарке...).
4 ПОВТАРЯЩИ СЕ КОНЦЕПЦИИ
Тази част включва дефиниции на някои по-непознати
концепции. Тези концепции се използват в няколко теми от
това ръководство.
4.1 Система за запалване QuickStart
Този уред е снабден със система за запалване QuickStart®.
Тази система ви позволява да запалите своя уред,
използвайки само стари вестници и клечка кибрит. Не е
нужно да добавяте течности за запалване или подпалки.
Системата също работи много бързо: само 15 минути след
запалване на уреда можете да започнете да печете.
По-нататък в това ръководство ще намерите
постъпкови описания как да използвате системата
QuickStart®.
4.2 Система за гасене QuickStop
Този уред е снабден със система за гасене QuickStop®. Тази
система ви позволява да изгасите и почистите своя уред
за минимално време. След печене на грил трябва просто
да изчеткате пепелта в контейнера с вода в дъното на
централната тръба.
Контейнерът за вода на системата QuickStop® осигурява
и допълнителна безопасност за уреда. Тойувеличава
стабилността и изгася тлеещите в случай че уредът се
събори.
По-нататък в това ръководство ще намерите
постъпкови описания как да използвате системата
QuickStop®.
®
®
4.3 Емайл
Някои части на уреда са покрити с пласт разтопено стъкло,
наречено емайл. Този емайл предпазва метала под него
от корозия. Емайлът е висококачествен материал: той е
устойчив на ръжда, не избледнява под влиянието на високи
температури и е лесен за поддръжка.
Тъй като емайлът не е толкова гъвкав, колкото
метала, който покрива, парчета от емайла могат
да се откъснат при неправилно боравене с уреда.
За да избегнете проблеми, бъдете внимателни
при сглобяване на емайлираните части и винаги
поддържайте емайла, както е описано в това
ръководство.
5 СГЛОБЯВАНЕНАУРЕДА
5.1 Инструкции за безопасност
• Не модифицирайте уреда при сглобяването му. Много
опасно е и не е позволено да се променят частите на
уреда.
• Винаги следвайте внимателно инструкциите за
сглобяване.
• Потребителят носи отговорност за правилното
сглобяване на уреда. Повредите, причинени от
неправилно сглобяване, не се покриват от гаранцията.
5.2 За да сглобите уреда
1. Барбекюто трябва да бъде инсталирано на сигурна и
равна основа преди употреба.
2. Сглобете уреда, както е показано на чертежите за
сглобяване.
Можете да намерите чертежите за сглобяване във
втората част на това ръководство след разглобеният
изглед на уреда.
Внимавайте при сглобяване на емайлираните части.
Използвайте предоставените влакнести шайби, за да предпазите емайла около винтовете.
Не използвайте никакви инструменти за сглобяване
на уреда. Можете да използвате кръстата отвертка,
за да регулирате затягането на щипките в дъното на
централната тръба.
6 ПОДГОТОВКАНАУРЕДАЗАИЗПОЛЗВАНЕ
Необходими са ви вода, въглища, сухи вестници и дълга
клечка кибрит.
6.1 Какви въглища да използвам?
Винаги запалвайте своя уред с традиционни въглища, никога с
брикети. След запалване на уреда можете да добавите брикети.
За запалване на уреда използвайте въглища с добро качество,
за предпочитане отговарящи на изискванията на стандарт EN
1860-2. Въглищата с добро качество са съставени от големи
блестящи блокове и не отделят много прах.
Затворете правилно торбата с въглища, преди да я
съхраните. Винаги я съхранявайте на сухо място, не я
съхранявайте в килер.
Не препълвайте вътрешната тава за въглища. Уверете се,
че въглищата не отиват над горния ръб на тавата (до 66%).
Препълването на купата може сериозно да повреди
барбекюто поради прекомерно високата температура.
6.2 Стъпка 1: Пълнене на съда за пепел
Основните стъпки на тази задача са илюстрирани на
Фигура 1 на страница 108.
Препоръчваме да напълните съда за пепел с вода преди
всяка употреба. Направете следното:
1. Обърнете съда за пепел наляво, за да го отделите.
2. Напълнете съда за пепел наполовина с вода.
3. Поставете съда за пепел обратно. Завъртете надясно за
заключване.
6.3 Стъпка 2: Поставяне на хартия
Главните стъпки на това действие са илюстрирани на
фигура 2 на страница 108.
www.barbecook.com85
За правилната работа на системата QuickStart®, трябва да
поставите хартията правилно в уреда. Направете следното:
1. Вземете три двойни листа вестник. Винаги използвайте
сухи вестници, за препоръчване няколко дни стари.
2. Навийте всеки лист хартия диагонално под формата на
факел. Не навивайте факлите твърде стегнато.
3. Прегънете в края на всяка факла.
4. Извадете тавата за въглища от купата.
5. Поставете факлите в тръбата с прегънатите краища
нагоре
Не поставяйте факлите твърде надълбоко. Те трябва
да докосват долната решетка, когато я поставите
обратно в купата.
6. Поставете тигана с въглен в купата.
6.4 Стъпка 3: Запалване на уреда
Главните стъпки на това действие са илюстрирани на
фигура 3 на страница 108
След като поставите хартията, можете да запалите уреда.
Направете следното:
1. Покрийте дъното на купата с въглища (фиг. 3a). Съвети:
• Не използвайте твърде много въглища. Само една
трета от купата трябва да е запълнена.
• Използвайте малки парчета въглища за запалване на
уреда. Можете да добавите по-големи късове след
това.
2. Отворете вентилационните отвори в дъното на
централната тръба (фиг. 3b).
3. Вземете дълга клечка кибрит и запалете хартията през
отворите за доставка на въздух (фиг. 3b). Горящата
хартия може да причини гъст пушек.
Когато използвате уреда за пръв път, го оставете
да гори 30 минути. Това отстранява евентуалните
останали производствени мазнини от уреда.
Все още не поставяйте скарата върхууреда. Празната
скара може да се деформира, когато се държи на
топлина дълго време.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не използвайте спирт или
нефтопродукти за запалване или разпалване!
Използвайте само подпалки, отговарящи на EN 18603!
4. Преди започване на печенето, изчакайте горивото да се
покрие със слой пепел. Това обикновено отнема около
15 минути (фиг. 3c).
5. Adam Top: не затваряйте капака преди въглищата да са
се покрили със слой бяла пепел.
7 ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИИПРЕПОРЪКИ
7.1 Регулиране на интензивността на
огъня
Можете да регулирате интензивността на огъня, като
отворите и затворите вентилационните отвори в дъното на
централната тръба:
• Колкото повече отворите вентилационните отвори,
толкова повече въздух се поглъща от тръбата, при което
огънят ще е по-интензивен.
• Колкото повече затворите вентилационните отвори,
толкова по-малък въздух се поглъща от тръбата, при
което огънят ще е по-слаб.
• Adam Top: интензивността на огъня може да се регулира
чрез дръжката за контрол на вентилацията отгоре на
капака.
Потокът на въздуха през тръбата и вентилаторите е
илюстриран на фигура 4 на страница 109
7.2 Предотвратяване на изгарянето на храната
За да предотвратите изгарянето на храната:
• Никога не започвайте да печете, когато все още има
пламъци в купата. Изчакайте, докато въглените се
покрият от тънък слой бяла пепел.
• Избягвайте излагането на храната на прекалена
топлина. Можете да:
- Защитите храната, като преместите скарата до по-
високо положение.
- Намалите топлината, като (частично) затворите
вентилационните отвори в дъното на тръбата.
- Adam Top: намалете топлината като затворите
дръжката за контрол на вентилацията отгоре на
капака.
7.3 Предотвратяване на залепването
на храната
За да предотвратите залепването на храната към скарата:
• Намажете по храната малко мазнина с четка, преди да я
поставите на скарата. Можете също да намажете самата скара.
• Не обръщайте храната прекалено бързо. Първо я
оставете да се затопли.
7.4 Избягване на внезапни пламъци:
Искрите са внезапни пламъци, които излизат от купата,
когато печете на скара. Те обикновено са причинени от
капеща мазнина или марината.
По време на печене на скара е нормално да се появят
внезапни пламъци. Прекалено многото внезапни пламъци,
обаче, увеличават температурата в купата и могат да
запалят натрупаната мазнина. За да избегнете внезапните
пламъци:
• Проверете дали купата е чиста, преди да започнете да
печете на грил. Препоръчваме ви да почиствате купата
след всяко използване.
• Отстранете излишната мазнина и марината от месото.
Можете също да използвате тиган за грил за мазно
и/или мариновано месо..
7.5 Печене на грил под купол Dome (Adam 50)
За да използвате пълния потенциал на уреда, можете да го
оборудвате с Dome. Dome е полу-отворен капак с форма на
черупка, който отразява топлината от въглищата обратно
към храната. В резултат на това храната се затопля от
долната и от горната страна. Това ви позволява, наред с
други неща, да готвите равномерно големи парчета месо, да
приготвяте пиле на скара и дори да печете пици.
Използвайте Dome 223.0050.000 за Adam 50. За
повече информация относно Dome, вижте www.
barbecook.com
7.6 Печене на грил под капак (Adam 50 Top)
Adam 50 Top е оборудван с отстраняем капак. Капакът
отразява и задържа топлината. Това позволява равномерно
готвене на големи парчета месо, приготвяне на пиле с бира и
дори печене на пица. Направете следното:
• Когато огънят стане силен, отворете капака.
• Затворете капака за по-ниска топлина и бавно готвене
на големи парчета месо.
8 IERĪCES APKOPE
8.1 Metāla bļodas tīrīšana
Основните стъпки на тази задача са илюстрирани на
Фигура 5 на страница 109.
www.barbecook.com86
Препоръчваме почистване на купата след всяка употреба.
Направете следното:
1. Оставете уредът да се охлади напълно и отстранете грила.
2. Затворете въздушните отвори в дъното на централната
тръба (Фиг. 5а).
3. Отстранете тавата за въглища от купата и изсипете пепелта в
кофа. Изметете останалата пепел в тръбата (Фиг. 5б).
4. Освободете съда с пепелта като го завъртите наляво (Фиг. 5в).
5. Излейте водата с пепелта в кофа (Фиб. 5г).
6. Поставете съда за пепел обратно. Завъртете надясно за
заключване.
7. Поставете тавата за въглища обратно в купата.
8.2 Почистване на скарата
Препоръчваме почистване на грила след всяка употреба.
Използвайте почистващ препарат Barbecook.
Можете също така да почистите грила с мек
почистващ препарат или със сода бикарбонат. Да
не се използват почистващи препарати за фурни за
почистване на грила.
8.3 Съхранение на уреда
Съхранявайте уреда на сухо място (на закрито, под навес
и др.) след всяка употреба. За да удължите живота на своя
уред, ви препоръчваме да го покриете с Barbecook капак.
Регистрирайте своя уред на
www.barbecook.com, за да разберете какъв капак ви е
необходим.
Потвърдете, че уредът е напълно сух, преди да го
съхраните. Това предотвратява образуването на
ръжда.
8.4 Помръжка на части с покритие от
емайл, неръждаема стомана, хром
и части с прахово покритие
Този уред е съставен от емайлирани части, части от
неръждаема стомана и хромирани части. Всеки материал
трябва да се поддържа по различен начин:
Материал
Емайл
Неръждаема стомана и хром
Прахово
покритие
Стомана с
мазнина
Как да поддържате този материал
• Не използвайте остри предмети и не
удряйте в твърда повърхност.
• Избягвайте контакта със студени
течности, докато уредът все още е
горещ.
• Можете да използвате метални гъби и
абразивни миещи препарати.
• Не използвайте агресивни, абразивни
или метални миещи препарати.
• Използвайте меки миещи препарати и
ги оставете да действат по стоманата.
• Използвайте мека гъба или кърпа.
• Изплакнете обилно след почистване и
изсушете добре преди съхранение.
• Не използвайте остри предмети.
Използвайте меки почистващи
препарати и мека гъба или кърпа.
• Изплакнете обилно след почистване и
изсушете добре преди съхранение.
• Използвайте стоманена четка или
стоманена вълна за почистване на
повърхността.
• Търкайте повърхността отвътре и
отвън с мазнина за готвене след
всяка употреба. Това ще предотврати
образуване на ръжда по купата. Все
пак, след известен период от време ще
се образува ръжда.
За да предотвратите образуването на ръжда по
неръждаемата стомана, избягвайте контакта с хлор,
сол и желязо. Препоръчваме ви да не използвате
уреда близо до брега, близо до железопътни релси
или близо до плувни басейни.
Повредите, причинени от неспазване на тези
инструкции, се считат за недостатъчна поддръжка и
не се покриват от гаранцията.
Под разглобения вид на вашия уред (втората част на
ръководството) ще намерите списък с всички части,
съставляващи уреда. Този списък включва символ, който
посочва материала на всяка част, така че можете да го
използвате, за да проверите как да поддържате определена
част. Списъкът с части използва следните символи:
Символ
Емайл
Хром
Неръждаема стомана
Прахово покритие
Стомана с мазнина
Материал
8.5 Поръчка на резервни части
Частите, които са изложени директно на огъня или на
висока температура трябва да се сменят от време на време.
Поръчване на резервни части:
1. Вижте номера за справка на частта, от която имате
нужда. Ще откриете всички номера за справка
под разширените изгледи във втората част на това
ръководство и на адрес www.barbecook.com.
Ако сте регистрирали уреда си онлайн, автоматично
ще бъдете пренасочени към правилния списък във
Вашия MyBarbecook профил. Там имате възможност
да поръчате своите части онлайн.
2. Поръчайте резервни части чрез www.barbecook.com или
във Вашия магазин. Гаранционните части се поръчват
само от магазина.
започва със C, последвано от 15 цифри. Можете да го
намерите:
- В това ръководство.
- На опаковката на уреда.
- В долната част на крака на уреда.
• Barbecook Отделът по качеството потвърди, че частите
са дефектни и са дефектирали при нормалната
употреба, правилно сглобяване и достатъчна
поддръжка.
Ако едно от горните условия не е изпълнено, не можете
да претендирате за каквато и да е форма на компенсация.
Във всички случаи гаранцията е ограничена до ремонта или
подмяната на дефектната(ите) част(и).
9.2 Какво не се покрива от гаранцията
Следните повреди и дефекти не се покриват от гаранцията:
• Нормално износване (ръждясване, изкривяване,
обезцветяване и др.) на частите, които са директно
изложени на огън или силна топлина. Подмяната на тези
части от време на време е нормална.
• Визуални несъответствия, които са присъщи за
производствения процес. Тези несъответствия не се
считат за производствени дефекти.
• Всички повреди, причинени от недостатъчна поддръжка,
неправилно съхранение, неправилно сглобяване или
модификации, направени по предварително сглобените
части.
• Всички повреди, причинени от неправилно използване
или злоупотреба с уреда (ако не се използва според
инструкциите в това ръководство, ако се използва за
търговски цели, ако се използва като факелна кошница
и др.).
• Всички повреди вследствие на невнимателно
използване или използване на уреда не по
предназначение.
• Ръжда или обезцветяване, причинени от външни
влияния, използването на агресивни миещи препарати,
излагането на хлор и др. Тези повреди не се считат за
производствени дефекти.
9 ГАРАНЦИЯ
9.1 Какво се покрива от гаранцията
Вашият уред се продава с двегодишна гаранция от датата
на покупка. Тази гаранция включва всички производствени
дефекти, при условие, че:
• Сте използвали, сглобили и поддържали своя уред
в съответствие с инструкциите в това ръководство.
Повредите, причинени от неправилна употреба,
неправилно сглобяване или недостатъчна поддръжка не
се считат за производствени дефекти.
• Можете да предоставите квитанцията и уникалния
сериен номер на вашия уред. Този сериен номер
www.barbecook.com87
SI – PRIROČNIK ZA UPORABO
1 REGISTRIRAJTE VAŠO NAPRAVO
Hvala, ker ste kupili napravo Barbecook! Povsem nov svet čaka,
da ga raziščete, naj bo to v miru in tišini narave ali v mestnem
vrvežu. Postanite mojster žara v naši skupnosti #barbecook in
dovolite, da vaše veščine postavimo v ospredje.
Registrirajte svojo napravo Barbecook na spletu in deležni boste
nekaj velikih prednosti:
• Dobili boste dostop do celotnega uporabniškega priročnika
in spoznali prav vsak del svoje naprave.
• Na voljo so vam poprodajne storitve po vaši meri, da boste
lahko hitro našli nadomestne dele in izkoristili optimalno
garancijo.
• Obveščeni boste o izboljšavah izdelkov in prejeli nasvete,
trike in navdih, ki bodo v vas prebudili mojstra žara.
Ste pripravljeni na dogodivščino? Registrirajte svoj izdelek in se
pridružite skupnosti #barbecook!
Več informacij o registraciji naprave najdete na spletni
strani www.barbecook.com.
Družba Barbecook spoštuje vašo zasebnost. Vaši
podatki ne bodo prodani, posredovani ali deljeni s
tretjimi osebami.
2 O TEM PRIROČNIKU
Ta priročnik je sestavljen iz dveh delov. Pravkar berete prvi del.
Ta vsebuje navodila za sestavljanje, uporabo in vzdrževanje vaše
naprave. Drugi del se začne na strani 96. Vsebuje različne slike:
• Ta priročnik vsebuje povečane prikaze, sezname delov in
skice za sestavljanje naprave.
• Slike, ki služijo kot podporno gradivo najpomembnejših
navodil iz prvega dela priročnika.
Če je za določeno navodilo na voljo slika, je sklic na sliko
naveden v tem navodilu. Pred sklicem je naveden simbol
pisala, ki je prikazan na levi strani.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo na prostem. Če napravo
uporabljate v notranjih prostorih, tudi v garaži ali uti, lahko pride
do zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Pri izbiranju mesta uporabe na prostem vedno:
• Napravo postavite najmanj tri metre od katere koli zgradbe,
na odprto in dobro prezračevano območje.
• Prepričajte se, da naprava ne stoji pod previsnimi deli
(veranda, zaklon itd.) ali pod drevesi.
• Žar je treba pred uporabo namestiti na varno, ravno
podlago. Nikoli ga ne postavljajte na premikajoče se vozilo
(čoln, prikolico itd.).
4 PONAVLJAJOČI SE KONCEPTI
Ta del vsebuje definicije nekaterih manj znanih konceptov. Ti
koncepti so uporabljeni v več poglavjih priročnika.
4.1 Sistem za prižiganje QuickStart
Naprava je opremljena s sistemom za prižiganje QuickStart®. S
pomočjo tega sistema potrebujete za prižiganje vaše naprave
samo star časopisni papir in vžigalico. Ne rabite tekočin za
prižiganje ali netil. Sistem hkrati deluje zelo hitro: s pečenjem na
žaru lahko začnete že 15 minut za tem, ko napravo prižgete.
Podrobna navodila o uporabi sistema QuickStart® so
navedena v nadaljevanju tega priročnika.
4.2 Sistem za gašenje QuickStop
Naprava je opremljena s sistemom za gašenje QuickStop®. Ta
omogoča hitro gašenje in čiščenje naprave. Po uporabi žara
morate zgolj pomesti pepel v posodo z vodo na dnu glavne cevi.
Posoda z vodo sistema QuickStop® izboljša tudi varnost
naprave. Izboljša stabilnost in pogasi žareče oglje, če se naprava
prevrne.
Podrobna navodila o uporabi sistema QuickStop® so
navedena v nadaljevanju tega priročnika.
®
®
4.3 Emajl
3 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Pred uporabo naprave preberite navodila. Vedno natančno
upoštevajte navodila. Drugačno sestavljanje ali uporaba naprave
lahko povzroči požar in materialno škodo.
Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo zaradi
neupoštevanja navodil (nepravilno sestavljanje, zloraba,
neprimerno vzdrževanje itd.).
• Naprave med uporabo ne puščajte nenadzorovane.
• POZOR! Naprava se močno segreje, med uporabo je ne
premikajte.
• Pri rokovanju z vročimi deli (pokrov, rešetka) uporabite
primerno zaščito.
• Vnetljivih materialov, vnetljivih tekočin in
topljivih predmetov ne približujte napravi, ko
jo uporabljate.
• POZOR! Otroci in živali se napravi med
uporabo naj ne približujejo.
• Med uporabo naprave imejte v bližini vedro
vode ali peska, predvsem ob zelo vročih dneh
in v suhih območjih.
• POZOR! Ni primerno za uporabo v notranjih prostorih.
Nekateri deli naprave so prevlečeni s plastjo staljenega stekla,
ki se imenuje emajl. Ta emajl ščiti kovino pred korozijo. Emajl
je visokokakovosten material: odporen je na rjo, ne zbledi pod
vplivom visokih temperatur in je preprost za vzdrževanje.
Ker je emajl manj prožen od kovine, ki jo prekriva, se
lahko delci emajla v primeru nepravilne uporabe naprave
odlomijo. Da bi preprečili težave, bodite pazljivi pri
sestavljanju emajliranih delov in emajl vedno vzdržujte,
kot je opisano v nadaljevanju tega priročnika.
www.barbecook.com88
5 SESTAVLJANJE NAPRAVE
5.1 Varnostna navodila
• Naprave med sestavljanjem ne spreminjajte. Spreminjanje
delov naprave je zelo nevarno in ni dovoljeno.
• Vedno natančno upoštevajte navodila za sestavljanje.
• Uporabnik je odgovoren za pravilno sestavljanje
naprave. Garancija ne vključuje poškodb, ki so posledica
nepravilnega sestavljanja.
5.2 Sestavljanje naprave
1. Žar je treba pred uporabo namestiti na varno, ravno
podlago.
2. Napravo sestavite, kot prikazujejo skice za sestavljanje.
Skice za sestavljanje najdete v drugem delu tega priročnika,
za povečanim prikazom vaše naprave.
Bodite pazljivi pri sestavljanju emajliranih delov. Uporabite
priložene vlaknene podložke, da zaščitite emajl okoli
vijakov.
Za sestavljanje naprave ne uporabljajte orodja. Lahko
uporabite samo križni izvijač za nastavitev napetosti na
sponkah na dnu glavne cevi.
6 PRIPRAVLJANJE NAPRAVE ZA
UPORABO
Potrebujete vodo, oglje, suh časopisni papir in dolgo vžigalico.
6.1 Katero oglje naj uporabim?
Žar vedno vžgite z običajnim ogljem, nikoli z briketi. Ko je žar
vžgan, lahko dodate brikete.
Za vžig naprave uporabite kakovostno oglje, če je možno, v
skladu s standardom EN 1860-2. Kakovostno oglje vsebuje
velike, svetleče kose oglja in ne pusti veliko pepela.
Preden vrečko oglja shranite, jo dobro zaprite. Vedno jo
shranite na suhem mestu, ne shranjujte je v kleti.
Notranje posode za oglje ne napolnite preveč. Kosi oglja
ne smejo segati čez zgornji rob posode za oglje (največ
66 %). Prenapolnjenost kotla lahko resno poškoduje žar
zaradi prekomerne toplote.
6.2 1. korak: Polnjenje posode za pepel
Glavni koraki te naloge so prikazani na sliki 1 na 108. strani.
Priporočamo, da posodo za pepel pred vsako uporabo napolnite
z vodo. To storite tako:
1. Posodo za pepel obrnite v levo, da jo snamete.
2. Posodo za pepel do polovice napolnite z vodo.
3. Ponovno namestite posodo za pepel. Obrnite jo v desno, da
se zaskoči.
3. Prepognite en konec bakle.
4. Odstranite posodo za oglje iz kotla.
5. Vstavite papirje v cev, tako da bodo prepognjeni konci
gledali navzgor.
Bakel ne vstavite pregloboko. Še vedno se morajo
dotikati spodnje rešetke, ko jo znova namestite.
6. Posodo za oglje ponovno namestite v kotel.
6.4 3. korak: Prižiganje naprave
Glavni koraki tega postopka so prikazani na sliki 3, na
strani 108.
Ko je papir nameščen, lahko vžgete napravo. Storite naslednje:
1. Dno kurišča pokrijte z ogljem (sl. 3a). Nasveti:
• Ne uporabljajte preveč oglja. Napolnjena mora biti samo
tretjina kurišča.
• Za prižiganje naprave uporabite majhne koščke oglja.
Večje kose lahko dodate naknadno.
2. Odprite odprtine za dovod zraka na dnu cevi (sl. 3b).
3. Z dolgo vžigalico vžgite papir skozi odprtine za dovod zraka
(sl. 3b). Med gorenjem papirja lahko nastane močan dim.
Pri prvi uporabi naprave pustite papir goreti 30 minut. S
tem se z naprave odstranijo morebitni ostanki proizvodnih
masti.
Rešetke še ne namestite na napravo. Prazna rešetka se
lahko preoblikuje, če je predolgo izpostavljena toploti.
POZOR! Za prižiganje ali ponovno prižiganje naprave ne
uporabljajte alkohola ali bencina. Uporabljajte samo netila
v skladu s standardom EN 1860-3.
4. Žar lahko začnete uporabljati, ko je oglje prevlečeno s tanko
plastjo belega pepela. Običajno je to po 15 minutah (sl. 3c).
5. Adam Top: pokrova ne zaprite, dokler oglje ni prekrito s
tanko plastjo belega pepela.
7 KORISTNI NASVETI IN NAMIGI
7.1 Uravnavanje moči ognja
Moč ognja lahko uravnavate z odpiranjem in zapiranjem odprtin
za dovod zraka na dnu glavne cevi.
• Bolj so odprtine odprte, več zraka je vsrkanega v cev in
večja je moč ognja.
• Bolj so odprtine zaprte, manj zraka je vsrkanega v cev in
manjša je moč ognja.
• Adam Top: moč ognja lahko prilagodite tako, da obračate
gumb za uravnavanje prezračevanja na vrhu pokrova.
Kako zrak teče skozi cev in regulira ogenj je prikazano na
sliki 4, stran 109.
6.3 2. korak: Vstavljanje papirja
Glavni koraki tega postopka so prikazani na sliki 2, na
strani 108.
Da bi sistem QuickStart® lahko pravilno deloval, morate papir
pravilno vstaviti v napravo. Storite naslednje:
1. Vzemite tri dvojne liste časopisnega papirja. Vedno
uporabite suh časopisni papir, če je možno, naj bo star
nekaj dni.
2. Vsak list zvijte diagonalno, da dobite obliko bakle. Bakel ne
zvijte pretesno.
www.barbecook.com89
7.2 Preprečevanje prismojene hrane
Da se hrana ne bi prismodila:
• Hrane ne polagajte na rešetko, ko je v kurišču še plamen.
Počakajte, da bo oglje prevlečeno s tanko plastjo belega
pepela.
• Hrane ne izpostavljanje veliki toploti. Lahko:
- Zaščitite hrano, tako da rešetko prestavite višje.
- Zmanjšate toploto, tako da (delno) zaprete odprtine za
dovod zraka na dnu cevi.
- Adam top: toploto zmanjšate tako, da zaprete gumb za
uravnavanje prezračevanja na vrhu pokrova.
7.3 Preprečevanje sprijemanja hrane
Da se hrana ne bi sprijela na rešetko:
• Preden hrano položite na rešetko, jo s čopičem rahlo
premažite z oljem. Z oljem lahko namažete tudi rešetko.
• Hrane ne obračajte prehitro. Počakajte, da se segreje.
6. Ponovno namestite posodo za pepel. Obrnite jo v desno, da se
zaskoči.
7. Posodo za oglje ponovno namestite v kotel.
8.2 Shranjevanje naprave
Priporočamo, da rešetko po vsaki uporabi očistite s čistilom
Barbecook.
Rešetko lahko očistite tudi z blagim detergentom ali
s sodo bikarbono. Rešetke nikoli ne čistite s čistili za
pečico.
8.3 Uskladnenie grilu
Napravo po vsaki uporabi shranite na suhem mestu (v notranjih
prostorih, pod zaščito). Da bi podaljšali življenjsko dobo vaše
naprave, priporočamo, da jo pokrijete s pokrivalom Barbecook.
Registrirajte vašo napravo na spletnem naslovu www.barbecook.
com in najdite pravo pokrivalo za vašo napravo.
Preden napravo shranite, se prepričajte, da je popolnoma
suha. S tem preprečite nastajanje rje.
7.4 Preprečevanje vzplamtitve ognja
Vzplamtitev ognja pomeni, da med pečenjem na žaru iz kurišča
nenadoma zagorijo plameni. Običajno do njih pride zaradi
kapljanja maščobe ali marinade.
Med pečenjem na žaru je določena mera vzplamtitve ognja
običajna. Zaradi premočne vzplamtitve ognja pa lahko naraste
temperatura v kurišču in nakopičena maščoba se lahko vname.
Da bi preprečili vzplamtitev ognja:
• Pred uporaba žara se prepričajte, da je kurišče čisto.
Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki uporabi.
• Odstranite odvečno maščobo in marinado mesa. Za mastno
in/ali marinirano meso lahko uporabite tudi ponev za žar.
7.5 Pečenje na žaru pod kupolo Dome (Adam 50)
Da bi izkoristili ves potencial naprave, jo lahko opremite s
pokrovom Dome. Pokrov Dome je polodprt pokrov v obliki
školjke, ki toploto oglja odbija nazaj na hrano. Tako se hrana
segreva od spodaj in od zgoraj. Med drugim lahko tako
pripravljate večje kose mesa, piščanca na pločevinki in celo pice.
Uporabite kupolo Dome 223.0050.000 za model Adam
50. Več informacij o kupoli najdete na spletni strani www.
barbecook.com.
7.6 Pečenje na žaru pod pokrovom
(Adam 50 Top)
Model Adam 50 Top je opremljen z odstranljivim pokrovom.
Pokrov odbija in zadržuje toploto. To vam omogoča, da na žaru
enakomerno pripravite velike kose mesa, pečenega piščanca in
celo pico. To storite tako:
• Odprite pokrov, ko je ogenj močan.
• Zaprite pokrov pri nizki toploti, da počasi pripravite velike
kose mesa.
8.4 Vzdrževanje delov iz emajla,
nerjavečega jekla, kromiranih delov in
delov s praškastim premazom
Naprava je sestavljena iz emajliranih delov, delov iz nerjavečega
jekla in kromiranih delov. Vsak material potrebuje drugačno
vzdrževanje:
MaterialKako vzdrževati ta material
Emajl
Nerjaveče jeklo
in krom
S praškastim
premazom
Oljeno jeklo
• Ne uporabljajte ostrih predmetov
in ne udarjajte ob trde površine.
• Preprečite stik s hladnimi
tekočinami, ko je emajl še vroč.
• Uporabite lahko kovinske gobice
in abrazivne detergente.
• Ne uporabljajte agresivnih,
abrazivnih ali kovinskih sredstev
za čiščenje.
• Uporabljajte blage detergente in
jih pustite delovati na jeklu.
• Uporabite mehko gobico ali krpo.
• Po čiščenju dobro sperite in
posušite, preden shranite.
• Ne uporabljajte ostrih predmetov.
Uporabljajte blage detergente in
mehko gobico ali krpo.
• Po čiščenju dobro sperite in
posušite, preden shranite.
• • Z jekleno ščetko ali kameno volno
očistite površino.
• • Notranje in zunanje površine po vsaki
uporabi zdrgnite z jedilnim oljem. To bo
preprečilo rjavenje kotla. Kljub temu se
bo rja sčasoma pojavila.
8 VZDRŽEVANJE NAPRAVE
8.1 Čiščenje kurišča
Glavni koraki te naloge so prikazani na sliki 5 na 109. strani.
Priporočamo, da kotel očistite po vsaki uporabi. To storite tako:
1. Počakajte, da se naprava povsem ohladi, in odstranite rešetko.
2. Zaprite odprtine za zrak na dnu osrednje cevi (slika 5a).
3. Odstranite posodo za oglje iz kotla in pepel stresite v vedro.
Preostali pepel pometite v cev (slika 5b).
4. Sprostite posodo za pepel, tako da jo obrnete v levo (slika 5c).
5. Vodo s pepelom zlijte v vedro (slika 5d).
www.barbecook.com90
Da bi preprečili nastajanje rje na nerjavečem jeklu,
preprečite stik s klorom, soljo in železom. Priporočamo,
da naprave ne uporabljate v bližini obale, v bližini železnic
ali bazenov.
Poškodbe, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil, se
štejejo kot neprimerno vzdrževanje in zanje garancija ne
velja.
Pod povečanim prikazom naprave (drugi del priročnika) je
naveden seznam delov, iz katerih je naprava sestavljena. Ta
seznam vsebuje simbole, ki opredeljujejo material vsakega dela
in vam bodo pomagali pri izbiranju pravilnega načina vzdrževanja
tega dela. V seznamu delov so uporabljeni naslednji simboli:
Simbol
Emajl
Krom
Nerjaveče jeklo
S praškastim premazom
Oljeno jeklo
Material
8.5 Naročanje nadomestnih delov
Dele, ki so neposredno izpostavljeni ognju ali intenzivni toploti, je
treba občasno zamenjati. Za naročilo nadomestnega dela:
1. Poiščite referenčno številko dela, ki ga potrebujete. Seznam
vseh referenčnih številk najdete pod povečanimi slikami
v drugem delu tega priročnika in na spletni strani www.
barbecook.com.
Če ste napravo registrirali na spletu, boste avtomatsko
preusmerjeni na pravi seznam v vašem računu
MyBarbecook. Tam lahko tudi naročite dele prek spleta.
2. Nadomestni del naročite na spletni strani www.barbecook.
com ali na prodajnem mestu. Dele, ki jih krije garancija,
lahko naročite samo na prodajnem mestu.
9.2 Izvzeto iz garancije
Garancija ne velja za naslednje poškodbe in napake:
delov, ki so neposredno izpostavljeni ognju ali intenzivni
toploti. Običajno je, da je treba te dele občasno zamenjati.
• Vizualne nepravilnosti, ki so običajne za postopek
proizvodnje. Te nepravilnosti se ne smatrajo kot proizvodne
napake.
• Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilnega vzdrževanja,
nepravilnega shranjevanja, nepravilnega sestavljanja ali
sprememb vnaprej sestavljenih delov.
• Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi zlorabe naprave
(uporabe, ki ni v skladu z navodili iz tega priročnika, uporabe
kot kurišče itd.).
• Vse posledične poškodbe, ki nastanejo zaradi malomarne ali
nepredvidene uporabe naprave.
• Rja ali razbarvanje, ki sta posledica zunanjih vplivov,
uporabe agresivnih čistil, izpostavljenosti kloru itd. Te
poškodbe se ne smatrajo kot proizvodne napake.
9 GARANCIJA
9.1 Vključeno v garancijo
Za vašo napravo velja dvoletna garancija, ki začne teči z dnem
nakupa. Ta garancija velja za vse proizvodne napake, če:
• Je bila naprava uporabljena in vzdrževana v skladu
z navodili iz tega priročnika. Poškodbe, ki nastanejo
zaradi zlorabe, nepravilnega sestavljanja ali nepravilnega
vzdrževanja, se ne smatrajo kot proizvodne napake.
• Lahko predložite račun in individualno serijsko številko vaše
naprave. Ta serijska številka se začne s črko C, ki ji sledi 15
števil. Navedena je:
- Na tem priročniku,
- Na embalaži naprave,
- Na dnu stojala naprave.
• Oddelek za zagotavljanje kakovosti Barbecook potrdi, da
so deli poškodovani in so se poškodovali med normalno
uporabo, kljub pravilnemu sestavljanju in primernemu
vzdrževanju.
Če kateri od prej navedenih pogojev ni izpolnjen, ne morete
zahtevati kakršnihkoli povračil. V vseh primerih je garancija
omejena na popravilo ali zamenjavo pokvarjenega(-ih) dela(-ov).
www.barbecook.com91
HR - KORISNIČKI PRIRUČNIK
1 REGISTRIRAJTE VAŠ UREĐAJ
Hvala na kupnji proizvoda Barbecook! Čitav svijet čeka da ga
istražite, bez obzira nalazite li se u mirnom i tihom okruženju
prirode ili usred užurbanog grada. Postanite majstor roštilja u
našoj #barbecook zajednici i dopustite nam da izložimo vaše
vještine.
Registrirate li svoj proizvod Barbecook putem interneta, moći
ćete uživati u sljedećim prednostima:
• Dobit ćete pristup cijelom korisničkom priručniku i moći ćete
se upoznati s radom svih dijelova uređaja.
• Moći ćete koristiti personaliziranu uslugu postprodaje koja
će vam omogućiti brzo pretraživanje rezervnih dijelova,
uključujući i optimalan jamstveni servis.
• Obavještavat ćemo vas o ažuriranjima proizvoda i s vama
ćemo dijeliti savjete, trikove i nadahnuća kako bismo iz vas
izvukli majstora roštilja.
Jeste li spremni za avanturu? Registrirajte uređaj i pridružite se
#barbecook zajednici!
Više informacija o registriranju uređaja potražite na webmjestu www.barbecook.com.
Barbecook poštuje vašu privatnost. Vaše podatke
nećemo prodavati, distribuirati niti dijeliti s trećim
stranama.
2 O OVOM PRIRUČNIKU
Ovaj priručnik se sastoji od dva dijela. Prvi dio je onaj koji upravo
čitate. Uključuje upute za sklapanje, uporabu i održavanje vašeg
uređaja. Drugi dio počinje na stranici 96. Uključuje različite vrste
ilustracija:
• Prikaze rastavljenog sklopa, popise dijelova i nacrte za
sklapanje uređaja opisanih u ovom priručniku.
• Ilustracije koje podržavaju najvažnije upute prvog dijela
priručnika.
Ako postoji ilustracija za pojedinu uputu, u uputama ćete
pronaći napomenu koja vam ukazuje na tu ilustraciju.
Ispred ovakvih napomena pronaći ćete ikonu olovke, kao
onu koju možete vidjeti s lijeve strane.
3 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Pročitajte upute prije korištenja uređaja. Uvijek pažljivo slijedite
upute. Sklapanje ili uporaba uređaja na način drugačiji od
navedenog može izazvati požar i materijalnu štetu.
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja uputa (nepravilno
sklapanje, pogrešna uporaba, neodgovarajući način
održavanja...) nisu pokrivena jamstvom.
i topive predmete podalje od uređaja koji je u uporabi.
• UPOZORENJE! Držati izvan dohvata djece i kućnih
ljubimaca!
• Držite kantu s vodom i pijeskom pri ruci prilikom korištenja
uređaja, posebno za vrućih dana i u suhim područjima.
• Ne upotrebljavati u zatvorenim prostorima!
Koristite uređaj isključivo na otvorenom. Korištenje uređaja u
zatvorenom prostoru, čak i u garaži ili spremištu, može izazvati
trovanje ugljičnim monoksidom.
Prilikom odabira lokacije na otvorenom uvijek:
• Uređaj postavite najmanje tri metra od bilo koje građevine,
na otvorenom i prozračnom mjestu.
• Uređaj nemojte držati ispod nadvijene strukture (trijem,
nadstrešnica...) niti držati prekrivenog lišćem.
• Prije upotrebe, roštilj postavite na sigurnu i ravnu površinu.
Nikad ga nemojte postavljati na vozilo u pokretu (čamac,
prikolica...).
4 ČESTO KORIŠTENI POJMOVI
U ovom dijelu pronaći ćete objašnjenja nekih manje poznatih
pojmova. Ovi pojmovi javljaju se u mnogim poglavljima ovog
priručnika.
4.1 QuickStart® sustav za paljenje
Uređaj je opremljen sustavom za paljenje QuickStart®. Ovaj
sustav omogućuje Vam paljenje Vašeg uređaja pomoću starih
novina i žigice. Ne morate dodavati nikakve tekućine ili kocke za
potpalu. Sustav je također jako brz: samo 15 minuta nakon što
ste upalili uređaj možete početi peći.
U ovom ćete priručniku pronaći detaljan opis za način
korištenja sustava QuickStart®.
4.2 QuickStop® sustav za gašenje
Uređaj je opremljen sustavom za gašenje QuickStop®. Ovaj
sustav omogućava Vam gašenje i čišćenje Vašeg uređaja u tren
oka. Nakon roštiljanja trebate samo četkom prebaciti pepeo u
spremnik s vodom na dnu središnje cijevi.
Spremnik s vodom u sustavu QuickStop® pridodaje sigurnosti
uređaja. Povećava stabilnost i gasi zapaljeni ugljen u slučaju da
se uređaj prevrne.
U ovom ćete priručniku pronaći detaljan opis za način
korištenja sustava QuickStop®.
4.3 Emajl
Neki dijelovi uređaja prekriveni su slojem rastopljenog stakla
zvanim emajl. Ovaj emajl štiti metal od korozije. Emajl je materijal
visoke kvalitete: otporan je na hrđu, ne blijedi pod utjecajem
visokih temperatura i vrlo je jednostavan za održavanje.
S obzirom da je emajl manje fleksibilan od metala koji
pokriva dijelovi emajla mogu se odlomiti ako uređaj ne
koristite pravilno. Kako biste izbjegli probleme budite
oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova i uvijek
održavajte emajl na način opisan u ovom priručniku.
www.barbecook.com92
5 SKLAPANJE UREĐAJA
5.1 Sigurnosne upute
• Nemojte raditi izmjene na uređaju tijekom montaže. Jako je
opasno i nije dopušteno mijenjati dijelove uređaja.
• Uvijek pažljivo slijediti upute za sastavljanje.
• Korisnik je odgovoran za točno sastavljanje uređaja.
Oštećenja nastala nepravilnim sastavljanjem nisu pokrivena
jamstvom.
5.2 Kako biste sklopili uređaj
1. Prije upotrebe, roštilj postavite na sigurnu i ravnu površinu.
2. Sklopite uređaj kao što je prikazano na skicama za
sklapanje.
Skice za sklapanje ćete pronaći u drugom dijelu ovog
priručnika, nakon prikaza rastavljenog sklopa Vašeg uređaja.
Budite oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova.
Upotrijebite dobiveni brtveni prsten od tkanine kako biste
zaštitili emajl oko vijaka.
Prilikom sklapanja Vašeg uređaja nemojte koristiti nikakve
alate. Možete koristiti samo križni odvijač kako biste
podesili zategnutost kvačica na dnu središnje cijevi.
6 PRIPREMANJE UREĐAJA ZA
UPOTREBU
Potrebna Vam je voda, ugljen, suhi novinski papir i duga žigica.
6.1 Koji ugljen trebam koristiti?
Uvijek potpaljujte Vaš uređaj tradicionalnim ugljenom, nikada
pomoću briketa. Nakon što je uređaj upaljen možete dodati
brikete.
Upotrebljavajte ugljen visoke kvalitete, po mogućnosti onaj
koji je u skladu s EN 1860-2, kako biste upalili uređaj. Ugljen
visoke kvalitete sadrži velike, sjajne komade i ne ispušta mnogo
prašine.
Prije pohranjivanja dobro zatvorite vašu vreću s ugljenom.
Uvijek je spremite na suho mjesto, ne pospremajte je u
podrum.
Nemojte pretrpavati unutarnju posudu za ugljen. Ugljen
ne smije viriti iznad gornjeg ruba posude za ugljen
(najviše 66 %). Prepunite li zdjelu, možete ozbiljno oštetiti
roštilj zbog generiranja prekomjerne topline.
6.2 1. korak: Punjenje posude za pepeo
Glavni koraci ovog zadatka ilustrirani su na slici 1, na 108. str.
Preporučujemo da prije svake upotrebe posudu za pepeo
napunite vodom. Postupite na sljedeći način:
1. Posudu za pepeo okrenite ulijevo kako biste ju odvojili.
2. Posudu za pepeo dopola ispunite vodom.
3. Premjestite posudu za pepeo. Okrenite ju udesno da sjedne
na mjesto.
nekoliko dana.
2. Dijagonalno uvijajte svaki list papira, u oblik sličan baklji.
Nemojte prečvrsto uvijati baklje.
3. Preklopite jednu stranu svake baklje.
4. Izvadite posudu za ugljen iz zdjele.
5. Stavite baklje u cijevi, s preklopljenim dijelovima okrenutima
prema gore.
Nemojte stavljati baklje preduboko. Još uvijek moraju
dodirivati donju rešetku nakon što je vratite na mjesto.
6. Vratite posudu za ugljen u zdjelu.
6.4 Korak 3: Paljenje uređaja
Glavni koraci ovog zadatka prikazani su na Slici 3, na
stranici 108.
Nakon što postavite papir možete upaliti Vaš uređaj. Postupak je
sljedeći:
• Nemojte koristiti previše ugljena. Potrebno je napuniti
samo trećinu zdjele.
• Upotrijebite male komade ugljena kako biste upalili
uređaj. Veće komade možete dodati kasnije.
2. Otvorite rupe za dovod zraka na dnu cijevi (Sl. 3b).
3. Uzmite dugu žigicu i upalite papir kroz rupe za dovod zraka
(Sl. 3b). Zapaljeni papir može izazvati gusti dim.
Prilikom prvog korištenja uređaja pustite ga da gori
30 minuta. Na ovaj način ćete ukloniti sve masti preostale
prilikom proizvodnje uređaja.
Još uvijek ne stavljajte rešetku na uređaj. Prazna rešetka
se može izobličiti ako se predugo zagrijava.
UPOZORENJE! Ne upotrebljavati alkohol ili benzin za
potpalu ili ponovnu potpalu! Upotrebljavati samo sredstva
za potpalu sukladna s normom EN 1860-3!
4. Ne peći prije nego što se na gorivu stvori sloj pepela! Inače
je za to potrebno oko 15 minuta (Sl. 3c).
5. Adam Top: ne zatvarajte poklopac prije no što ugljen prekrije
tanji sloj bijelog pepela.
7 KORISNI SAVJETI I TRIKOVI
7.1 Podešavanje jačine plamena
Možete podešavati jačinu plamena otvaranjem i zatvaranjem
rupa za dovod zraka na dnu središnje cijevi:
• Što su rupe više otvorene to se više zraka usisava u cijev i
plamen će biti jači.
• Što su rupe više zatvorene to se manje zraka usisava u cijev
i plamen će biti slabiji.
• Adam Top: jačinu plamena možete podešavati i pomoću
regulatora ventilacije na vrhu poklopca.
Kako zrak prolazi kroz cijev i potpiruje plamen prikazano
je na Slici 4, na stranici 109.
6.3 Korak 2: Postavljanje papira
Glavni koraci ovog zadatka prikazani su na Slici 2, na
stranici 108.
Kako bi sustav QuickStart® pravilno funkcionirao, trebate
pravilno postaviti papir u uređaj. Postupak je sljedeći:
1. Uzmite tri dvostruke stranice novinskog papira. Uvijek
koristite stari novinski papir, po mogućnosti onaj star
www.barbecook.com93
7.2 Sprečavanje spaljivanja hrane
Kako biste spriječili spaljivanje hrane:
• Nikada ne započinjite s pečenjem dok u zdjeli još uvijek ima
plamenova. Pričekajte dok ugljen ne bude prekriven tankim
slojem bijelog pepela.
• Izbjegavajte izlaganje hrane prevelikoj toplini. Možete:
- Zaštititi hranu pomicanjem rešetke na višu razinu.
- Smanjiti toplinu (djelomičnim) zatvaranjem rupa za dovod
zraka na dnu cijevi.
- Adam Top: smanjite temperaturu zatvaranjem regulatora
ventilacije na vrhu poklopca
7.3 Sprečavanje lijepljenja hrane
Kako biste spriječili lijepljenje hrane za rešetku:
• Pomoću kista premažite hranu s malo ulja prije nego što je
stavite na rešetku. Možete nauljiti i samu rešetku.
• Ne okrećite hranu prebrzo. Dopustite da se prvo malo
zagrije.
7.4 Izbjegavanje iznenadnih plamsaja
Iznenadni plamsaji su neočekivani plamečci koji iskaču iz zdjele
prilikom roštiljanja. Najčešće ih uzrokuje kapanje masnoće ili
marinade.
Tijekom pečenja hrane normalno je da se pojave iznenadni
plamsaji. Međutim, previše iznenadnih plamsaja povišava
temperaturu zdjele i može zapaliti nakupljenu masnoću. Kako
biste izbjegli iznenadne plamsaje:
• Provjerite da je zdjela čista prije nego što počnete s
pečenjem. Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake
upotrebe.
• Uklonite višak masnoće i marinade s mesa. Možete koristiti i
grill tavu za masno i/ili marinirano meso.
7.5 Roštilj ispod peke Dome (Adam 50)
Kako biste u potpunosti iskoristili potencijal Vašeg uređaja,
možete ga opremiti poklopcem Dome. Dome je poluotvoreni
poklopac u obliku školjke koji reflektira toplinu ugljena natrag
na hranu. Na taj način Vaša se hrana zagrijava s obje strane.
Na ovaj način među ostalim možete ravnomjerno peći velike
komade mesa, pripremiti pile na konzervi piva, pa čak i peći
pizzu na roštilju.
Za model Adam 50 koristite peku Dome 223.0050.000.
Više informacija o peki potražite na web-mjestu www.
barbecook.com
Preostali pepeo pometite u cijev (slika 5b).
4. Posudu za pepeo odvojite okretanjem ulijevo (slika 5c).
5. Vodu s pepelom izlijte u kantu (slika 5d).
6. Premjestite posudu za pepeo. Okrenite ju udesno da sjedne na
mjesto.
7. Vratite posudu za ugljen u zdjelu
8.2 Čišćenje rešetke
Preporučujemo da roštilj nakon svake upotrebe očistite
sredstvom za čišćenje Barbecook.
Roštilj možete čistiti i blagim deterdžentom ili sodom
bikarbonom. Roštilj nemojte čistiti sredstvima za čišćenje
pećnica.
8.3 Pospremanje uređaja
Nakon svake uporabe spremite uređaj na suho mjesto (zatvoren
prostor, ispod zaklona...). Kako biste produžili vijek trajanja
vašeg uređaja preporučamo Vam da ga pokrijete s navlakom
Barbecook. Registrirajte Vaš uređaj na
www.barbecook.com kako biste otkrili koja Vam je navlaka
potrebna.
Provjerite je li uređaj u potpunosti suh prije nego što ga
pospremite. Na ovaj način se sprečava stvaranje hrđe.
8.4 Održavanje dijelova od emajla,
nehrđajućeg čelika , kroma i elektrostatske boje u prahu
Uređaj se sastoji od dijelova napravljenih od emajla, nehrđajućeg
čelika i kroma. Svaki materijal se treba održavati na drugačiji
način:
MaterijalKako održavati ovaj materijal
Emajl
Nehrđajući čelik i
krom
• Nemojte koristiti oštre predmete i
nemojte udarati po tvrdoj površini.
• Izbjegavajte kontakt s hladnim
tekućinama dok je materijal još uvijek
vruć.
• Možete koristiti metalne spužve i
abrazivne deterdžente.
• Nemojte koristiti agresivne, abrazivne ili
metalne deterdžente.
• Upotrebljavajte biorazgradivi deterdžent i
pustite ga da djeluje na čelik.
• Upotrebljavajte mekanu spužvu ili tkaninu.
• Nakon čišćenja temeljito isperite i dobro
osušite prije pohranjivanja.
7.6 Roštilj ispod poklopca (Adam 50 Top)
Adam 50 Top opremljen je odvojivim poklopcem. Poklopac
reflektira i zadržava toplinu. Time omogućava ravnomjerno
pečenje velikih komada mesa, pripremu pileta na boci od piva ili
čak pečenje pizza. Postupite na sljedeći način:
• Kada je vatra najjača, otvorite poklopac.
• Kada temperatura padne, zatvorite poklopac za lagano
pečenje velikih komada mesa.
8 KONSERWACJA URZĄDZENIA
8.1 Czyszczenie kotła
Glavni koraci ovog zadatka ilustrirani su na slici 5, na 109. str.
Preporučujemo da zdjelu očistite nakon svake upotrebe.
Postupite na sljedeći način:
1. Pričekajte da se uređaj potpuno ohladi i uklonite roštilj.
2. Zatvorite otvore za dovod zraka na dnu središnje cijevi (slika 5a).
3. Izvadite posudu za ugljen iz zdjele, a pepeo istresite u kantu.
www.barbecook.com94
Obojen
elektrostatsko m
bojom u prahu
Nauljivanje čelika
Kako bi se spriječilo stvaranje hrđe na nehrđajućem
čeliku izbjegavajte kontakt s klorom, soli i željezom.
Preporučamo da uređaj ne koristite u blizini obale,
željezničke pruge ili bazena.
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja ovih uputa
smatraju se neodgovarajućim načinom održavanja i nisu
pokrivena jamstvom.
• Nemojte koristiti oštre predmete.
Upotrebljavajte biorazgradive
deterdžente i mekanu spužvu ili
tkaninu.
• Nakon čišćenja temeljito isperite i
dobro osušite prije pohranjivanja.
• Površinu očistite pomoću metalne četke ili
čelične vune.
• Nakon svake upotrebe unutarnje i
vanjske površine istrljajte uljem za
kuhanje. Time ćete spriječiti prohrđavanje
zdjele. Međutim, nakon nekog vremena
svejedno će doći do hrđanja.
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa)
atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts
simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to
izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
Symbol
Emalia
Chrom
Stal nierdzewna
Części malowane proszkowo
Nauljivanje čelika
Material
8.5 Naručivanje rezervnih dijelova
Dijelove koji su izravno izloženi plamenu ili intenzivnoj toplini s
vremena na vrijeme treba mijenjati. Naručivanje rezervnog dijela:
1. Potražite referentni broj predmetnog dijela. Popis svih
referentnih dijelova možete pronaći ispod proširenih prikaza
u drugom dijelu ovog priručnika i na web-mjestu www.
barbecook.com.
Ako ste uređaj registrirali na internetu, postupak će vas
automatski preusmjeriti na odgovarajući popis u vašem
računu MyBarbecook. Ondje ćete imati mogućnost
naručivanja dijelova na internetu.
2. Rezervni dio naručite na web-mjestu www.barbecook.com
ili kod svog prodavača. Dijelove obuhvaćene jamstvom
možete naručivati samo kod svog prodavača.
9.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie
ognia lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest
normalna od czasu do czasu.
• Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
• Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
• Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych, zastosowanie jako kosz koksowy...).
• Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne
lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
• Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ
otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów,
wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są
uznawane za wady produkcyjne.
9 GWARANCJA
9.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą
się od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
• Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
• Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery C, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
- W niniejszej instrukcji.
- Na opakowaniu urządzenia.
- W dolnej części wspornika urządzenia.
• Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe
i okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
www.barbecook.com95
Illustrations
www.barbecook.com96
12
11
16
15
14
13
11
11
ADAM 50
223.7050.900
1227.7050.000
2227.7050.005
3227.7050.010
4227.7050.015
5227.7050.020
6227.7050.025
7227.7050.030
8227.7050.035
9227.7050.040
10 227.7050.045
11 227.7050.050
12 227.7050.055
13 227.7050.060
14 227.7050.065
15 227.1400.050
16 227.4550.001
17 227.7050.070
18 227.2200.200
10
9
8
7
6
5
7
4
18
214
3
5
2
17
K
8x
F
2x
G
1x
L
14x
M
17x
N
11x
H
1x
I 5x
J
3x
E
1x
1x
9x
www.barbecook.com97
1
ADAM 50
J
I
I
FF
I
J
I
G
H
I
J
23
2x
www.barbecook.com98
4
6x
E
M
N
5
6x
M
K
L
K
L
K
L
M
M
N
N
67
N
K
L
M
M
N
K
L
www.barbecook.com99
8
O
P
9
10
N
M
L
3x
L
E
www.barbecook.com100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.