Bang & olufsen BeoCenter 2 User Manual [es]

BeoCenter 2
Guía

Índice

Esta Guía explica el manejo de su BeoCenter 2.
Describe el funcionamiento de BeoCenter 2 con o sin función de DVD. Esto quiere decir que la Guía incluye información sobre las funciones de DVD, esté BeoCenter 2 equipado con DVD o no.
Las instrucciones referentes a la puesta en marcha y a la Unidad de conexión las encontrará en una Guía independiente que se adjunta con la Unidad de conexión.
Funcionamiento del equipo de música, 4
Se explica cómo encender y manejar las fuentes a través del panel de control integrado
Cómo leer los símbolos de los menús,
6
Se explican los distintos símbolos que aparecen en los menús
Cómo utilizar los menús,
7
Se explica cómo desplazarse por los menús y cómo realizar ajustes en los menús de inserción
Configuración por primera vez,
8
Se explica el proceso para configurar el equipo por primera vez
Uso de fuentes, funciones y menús adicionales,
9
Se explica qué funciones, opciones y menús pueden activarse desde el panel de control integrado
Sintonización y modificación de las emisoras de radio, 10
Se explica cómo sintonizar, trasladar, asignar un nombre o eliminar emisoras de radio
Configuración del CD de audio, 12
Se explica cómo activar ciertas funciones especiales de reproducción de CD, además de cómo asignarles un nombre y cómo modificarlos
Inicio y parada automática del equipo de música, 13
Se explica cómo asignar un nombre y cómo activar los Timers
Configuración de audio, 14
Se explica cómo ajustar sus preferencias de volumen, graves, agudos, balance y sonoridad
Configuración de las opciones, 15
Se explica cómo modificar la configuración básica de su equipo de música
Cómo utilizar el sistema de código PIN, 16
Se explica cómo activar y utilizar el sistema de código PIN
Funcionamiento del DVD, 18
Se explica cómo reproducir un DVD y cómo utilizar los menús del DVD en la pantalla del televisor.
Uso del terminal a distancia Beo4, 22
Se explica cómo utilizar el terminal a distancia Beo4 para manejar su equipo de música a distancia
Índice alfabético, 23
3
Su equipo de música ha sido diseñado para un funcionamiento integrado. Use el equipo de música para escuchar la radio o el CD. Con sólo pulsar un botón en el panel de control integrado, podrá escuchar el sonido que prefiera.
Deslice su dedo por la “rueda” para ajustar el volumen.
Enciende la radio
Inicia la reproducción de un disco cargado
Abre y cierra el compartimento del disco
El visor muestra fuentes, funciones y menús adicionales
Selecciona programas de radio, pistas de un CD o pistas de
N.MUSIC*, o elementos del menú
Sale del sistema de menús
Conmuta BeoCenter 2 al modo standby. Pulse dos veces
para conmutar todo el sistema al modo standby
Busca en un CD, recorre las carpetas en el modo N.MUSIC*, y desplaza el cursor hacia derecha e izquierda en los menús
Se desplaza por las emisoras de radio, pistas de un CD o carpetas en el modo N.MUSIC*, y desplaza el cursor hacia arriba y abajo en los menús
Para rellenar los menús de inserción, confirma y memoriza sus elecciones. Mientras escucha un CD, pulse para detener la reproducción, pulse de nuevo para continuar la reproducción
Sirve para las funciones de DVD seleccionadas, por ejemplo para mostrar el menú de los subtítulos mientras ve un DVD.
Estos botones sólo se usan si su BeoCenter 2 está equipado con DVD*

Funcionamiento del equipo de música

GO
4 5 6
7 8
9
1 2
3
0
RADI O
DISC
LOAD
LIST
EXIT
RADIO
DISC
LOAD
LIST
0
– 9
EXIT
GO
4
*NOTA: Los botones de colores también se utilizan
al escuchar N.MUSIC, consulte la Guía de BeoPort para más información.
Toma de auriculares
Cuando los auriculares están enchufados, los altavoces conectados al equipo de música están silenciados.
Carga de un disco
Pulse LOAD para abrir el compartimento del CD.
Con el compartimento abierto, introduzca el disco* con la etiqueta mirando hacia usted.
Pulse LOAD de nuevo para cerrar el compartimento del disco o simplemente pulse DISC para reproducir el disco cargado. Recuerde que, dependiendo del estado del equipo de audio, puede tardar un poco.
*Asegúrese de colocar el disco dentro del área delimitada por las cuatro
pestañas guía. Si coloca el disco encima de una o más de las pestañas, el cargador no se cerrará correctamente. Si eso ocurre, podría dañarse el equipo o el disco.
La pantalla de estado
La pantalla de estado ampliada no está siempre encendida. Solamente la primera línea aparece de forma continuada. Al manejar su equipo de música, la pantalla muestra brevemente información adicional,
como la duración de la pista y el nombre del CD. Si modifica la configuración de la pantalla por AMPLIADA, la pantalla mostrará siempre el estado actual además de la información adicional. Para más información, consulte la página 15.
Indicador luminoso …
El indicador luminoso debajo de la pantalla parpadea al tocar un botón. La luz permanece encendida cuando el equipo de música está en modo standby.
GO
4
5
6
7
8 9
1
2
3
0
RADI
O
D
ISC
L
OAD
LIST
EXIT
LOAD DISC
CD TR ACK 11 / 12
CD TR ACK 11 / 12
2:18
GLENN MILLER
REPEAT RANDO M EDIT
5
NOTA: BeoCenter 2 también puede manejarse con el terminal a distancia Beo4. Para más información, consulte la página 22.
El sistema de menús de BeoCenter 2 le ofrece varias opciones. Seleccione funciones u opciones adicionales a través de los menús o defina sus propias preferencias de configuración.
La configuración actual para las funciones se muestra en el menú, por ejemplo “RANDOM ENCENDIDO o APAGADO”.
Los símbolos que se explican a la derecha le ayudarán a encontrar lo que busca en los menús. Utilice las flechas para desplazarse por el sistema de menús. Para completar un menú de inserción, pulse GO o
.
Siempre que salga de un menú pulsando EXIT, el sistema detectará si se ha realizado algún cambio y le preguntará si desea memorizarlo o no.
Si trata de acceder a un menú que requiere que un equipo específico esté encendido, la pantalla le informará de los pasos a seguir. Si su equipo está configurado en un sistema de imagen o sonido, deberá realizar ciertos ajustes en el televisor o radio conectados.

Cómo leer los símbolos de los menús

. OPCIONES
1 AJUS TAR RE LOJ 2
ACTIVAR TIMER 3 SELE CC. ID IOMA 4 CONF IG.
PANTALLA …
5 LIST OPC IONE S
6 OPCI ONES DVD
. OPCIONES
1 AJUS TAR RE LOJ 2
ACTIVAR TIMER 3 SELE CC. ID IOMA
4 CONF IG.
PANTALLA …
5 LIST OPC IONE S
6 OPCI ONES DVD
6
Símbolos de nivel de los menús …
Un punto delante de un menú indica que se
ha desplazado un nivel hacia abajo en el sistema de menús.
Dos puntos delante de un menú indican que
se ha desplazado dos niveles hacia abajo en el sistema de menús.
Tres puntos delante de un menú indican que
se ha desplazado tres o más niveles hacia abajo en el sistema de menús.
Tres puntos detrás del nombre del menú
indican que hay más submenús disponibles.
El cursor con forma de flecha
Una flecha delante del menú indica la
posición del cursor así como la disponibilidad de los submenús, para pasar al siguiente nivel, pulse o GO.
Una flecha hueca indica que estos menús en
particular no están disponibles en ese momento.
El cursor con forma de cuadrado …
Un cuadrado delante del nombre del menú
indica la posición del cursor y además que se trata de un menú de inserción. Para acceder a estos menús, debe pulsar o GO.
Un cuadrado hueco indica que los parámetros
de ajuste para estos menús en particular no están disponibles en ese momento.
Menús principales …
Accede al sistema de menús
Se desplaza hacia arriba o hacia abajo
Accede a un menú de inserción o a un submenú
Vuelve hacia arriba recorriendo los distintos menús
Accede a un menú de inserción o a un submenú
Sale de los menús
Menús de inserción
Ajusta hacia arriba o hacia abajo, selecciona o desmarca opciones en los menús
Guarda la configuración y sale del menú
Se desplaza entre los distintos parámetros o muestra información adicional en la pantalla
Sale de un menú, pulse dos veces para salir sin guardar
Cómo modificar un parámetro …
Pulse LIST para abrir el sistema de menús
Pulse
para desplazarse hacia abajo hasta
CONFIGURACIÓN
Pulse o GO para acceder al menú CONFIGURACIÓN
Pulse
para desplazarse hacia abajo hasta
SONIDO
Pulse o GO para acceder al menú SONIDO
Pulse
o GO para acceder al menú AJUSTAR
VOLUMEN
Pulse o para ajustar la función NIVEL
PRESELECCIONADO hacia arriba o hacia abajo
Pulse GO ara memorizar su configuración
directamente, se visualiza MEMORIZADO en la
pantalla
Pulse EXIT para salir del menú
– Si elige no memorizar su configuración, pulse
para desplazar el cursor hasta IGNORAR y pulse
GO, o simplemente pulse EXIT de nuevo
Se visualiza MEMORIZADO en la pantalla

Cómo utilizar los menús

1 N.MUSI C 2
N.RADI O 3 A.AUX 4 CD RANDOM 5 CD REPEAT 6 CD EDIT 7 TIMER 8 MOSTRAR RELOJ 9 CONFIGURACIÓN
. CONFIGURACIÓN
1 RADIO … 2 CD DE
AUDIO …
3 TIMER
4 SONIDO
5 OPCIONES …
.. SONIDO
1 AJUSTAR VOLUMEN 2 AJUSTAR BAL ANCE 3 AJUSTAR
TONO
AJUSTAR VOLUME N
MEMORIZAR IGNORAR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
AJUSTAR VOLUME N NIVEL PRESEL ECCI ONAD O: 40 _ _ _
AJUSTAR VOLUM EN
MEMORIZADO
LIST
GO
EXIT
GO
EXIT
7

Configuración por primera vez

Una vez que haya instalado el equipo de música y lo haya encendido por primera vez, se le guiará por el proceso de configuración inicial.
La configuración inicial consiste en: – Selección del idioma de los menús – Sintonización automática de las
emisoras de radio – Ajuste de la fecha y la hora – Adición a la lista de fuentes y
funciones que aparecen en la
pantalla al pulsar LIST – Ajuste de las preferencias de
pantalla
El menú CONFIGURACIÓN INICIAL aparece automáticamente al encender el equipo por primera vez.
Opciones del menú CONFIGURACIÓN INICIAL
SELECC. IDIOMA
Seleccione el idioma que
desea para los menús en pantalla en la lista de idiomas disponibles.
SINTONIZAR AUTOMÁT. … Deje que el equipo
de música sintonice por usted todas las emisoras de radio FM y DAB* disponibles.
AJUSTAR RELOJ … Ajuste el reloj incorporado a
la fecha y hora correctas.
LIST OPCIONES
Añada fuentes, funciones y
menús a la lista que aparece en la pantalla al pulsar el botón LIST.
CONFIG. PANTALLA … Seleccione la lectura por
pantalla que prefiere para radio, CD y estado respectivamente.
Consejos útiles
Todos los ajustes que haga durante la configuración inicial podrán modificarse desde el menú OPCIONES en cualquier momento. Para más información sobre el menú OPCIONES, consulte la página 15.
Si su equipo de música está conectado a un televisor o radio Bang & Olufsen con función de reloj, no se mostrará el menú A JUSTAR RELOJ. Se ajustará el reloj desde el televisor o la radio.
1 SELEC C. IDI OMA …
2 SINTONI ZAR AU
TOMAT.
3 AJUSTAR REL OJ
4 LIST OPCI ONES …
5 CONFI G.
PANTALLA …
8
*NOTA: las emisoras de radio DAB (Emisión de
audio digital) sólo están disponibles si se emiten en su área y su equipo de música está equipado con el módulo DAB incorporado. Para más información sobre la sintonización de emisoras DAB, consulte el capítulo “Sintonización y modificación de las emisoras de radio” en la página 10.

Uso de fuentes, funciones y menús adicionales

Pulse el botón LIST para mostrar fuentes, funciones y menús adicionales.
De fábrica, la única entrada de menú disponible al pulsar el botón LIST es CONFIGURACIÓN. Para encender las fuentes adicionales o crear accesos directos a funciones que se usan con frecuencia, como CD RANDOM o
TIMER, añada estas fuentes o
funciones a la lista. Para más información, consulte la página 15.
Pulse el botón LIST para mostrar fuentes, funciones y menús adicionales. Las opciones, que aparecen al pulsar LIST, son fuentes, funciones o menús adicionales.
N.MUSIC
… Seleccione para escuchar N.Music.
N. RADIO
… Seleccione para escuchar N.Radio.
A.AUX
… Seleccione para acceder al equipo
conectado a la toma AUX. Solamente activa la toma AUX.
CD RANDOM (SÍ/NO) … Seleccione para activar
o desactivar la función de reproducción aleatoria para el CD.
CD REPEAT (SÍ/NO) … Seleccione para activar o
desactivar la función de reproducción repetida para el CD.
CD EDIT (SÍ/NO) … Seleccione para activar o
desactivar la reproducción de la serie modificada del CD.
TIMER (SÍ/NO) … Seleccione para activar o
desactivar la función Timer.
MOSTRAR RELOJ
… Seleccione para mostrar el
reloj brevemente en la pantalla.
CONFIGURACIÓN
… Seleccione para mostrar el
menú de configuración, para más detalles sobre el contenido del menú de configuración, consulte las páginas siguientes.
Consejos útiles …
Puede seleccionar un menú por su número (1-9), o activar y desactivar una función pulsando el número correspondiente. Si, por ejemplo, la función CD RANDOM (SÍ/NO) tiene el número 4 en el sistema de menús, pulse 4 para activar o desactivar la función.
Navegue por los menús con las teclas en forma de flecha. También puede seleccionar un menú específico con las teclas numéricas. Pulse el botón EXIT dos veces si desea salir del sistema de menús sin guardar la configuración.
Si añade, por ejemplo, CD RANDOM a la lista de opciones, estará creando un acceso directo a esa función. Para más información, consulte la página 15.
Consulte la página 12 para obtener más información sobre las funciones especiales de reproducción de CD.
LIST
1 N.MUSIC 2
N.RADIO 3 A.AUX 4 CD RANDOM [SÍ/NO] 5 CD REPEAT [SÍ/NO] 6 CD EDIT [SÍ/NO] 7 TIMER [SÍ/NO] 8 MOSTRAR RELOJ 9 CONFIGURACIÓN
1 RADIO … 2 CD DE
AUDIO … 3 TIMER … 4 SONIDO … 5 OPCIONES …
9
NOTA: Si su BeoCenter 2 forma parte de un sistema Master Link y hay un ordenador con BeoPort conectado podrá escuchar N.Music o N.Radio a través de BeoCenter 2. Para más información consulte la Guía de BeoPort.

Sintonización y modificación de las emisoras de radio

Deje que el equipo de música busque las emisoras de radio disponibles por usted. Puede almacenar un máximo de 99 emisoras.
Una vez memorizada la emisora, podrá acceder a ella directamente tecleando el número de emisora o avanzando por todas las emisoras almacenadas.
Puede modificar el orden en que se muestran las emisoras de radio o eliminarlas desde los menús MOVER PROGRAMA o BORRAR PROGRAMA.
La propia cadena puede mostrar en la pantalla el nombre de la emisora, pero podrá asignar a la emisora el nombre que desee.
Para memorizar una emisora que ha añadido, deberá acceder al menú MEMORIZA PROG.
Si su equipo de música está equipado con el módulo DAB incorporado y se emiten emisoras DAB en su área, también podrá almacenar las emisoras de radio.
Para acceder al menú RADIO, pulse LIST, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú RADIO.
Opciones del menú RADIO …
SINTONIZAR AUTOMÁT.
.… Use este menú para
sintonizar todas las emisoras de radio automáticamente. Solamente podrán sintonizarse automáticamente las emisoras de FM y DAB.
ACTUALIZAR SINT. ... Use este menú para
sintonizar emisoras DAB nuevas. Para más información, consulte la descripción en la página siguiente.
MOVER PROGRAMA … Use este menú para
cambiar el orden en que aparecen las emisoras de radio sintonizadas.
BORRAR PROGRAMA … Use este menú para
borrar emisoras de radio no deseadas de la lista de emisoras disponibles.
AÑADIR PROGRAMA … Use este menú para
añadir emisoras nuevas, asignarles un nombre y memorizarlas.
EDITAR PROGRAMA (1–99) Use este menú
para realizar una sintonía fina de emisoras, asignarles un nombre y memorizar las emisoras de su interés.
En el menú SINTONIZAR, al que se puede acceder a través de los menús AÑADIR PROGRAMA y EDITAR PROGRAMA, puede pulsar
y para
moverse entre opciones, y
o para cambiar la configuración de una opción. Las opciones disponibles dependen de la banda que esté escuchando en ese momento: FM, AM o DAB. Por ejemplo, las opciones de SINTONIZAR en el menú AÑADIR PROGRAMA para FM son: FRECUENCIA … Muestra la frecuencia actual.
Pulse
o para iniciar la sintonización.
BANDA … Muestra la banda actual. Seleccione
FM, AM o DAB.
FINA … Sintoniza con precisión una emisora
sintonizada.
ESTÉREO … Seleccione SÍ para sonido estéreo.
AJUSTE DE ANTENA DAB … Este menú contiene
una barra indicadora. La longitud y el color de la barra indican la potencia de la recepción de la señal DAB y el riesgo de perder la señal. Observe la barra indicadora mientras ajusta la antena. Mientras se ajusta la antena no hay sonido.
– La barra indicadora se desplaza hacia la derecha
si aumenta la potencia de la señal, y se desplaza en dirección opuesta si la potencia disminuye.
– La barra indicadora se desplaza entre un campo
gris y uno blanco. El campo gris a la izquierda indica que hay un riesgo notable de pérdidas periódicas de la señal. El campo blanco a la derecha indica que el riesgo de pérdida de la señal es mínimo.
Tenga en cuenta que debe seleccionar un número
de canal con señal antes de ajustar la antena.
Compruebe los números de canal en los sitios web
de sus emisoras DAB.
. . RADIO
1 SINTONIZAR AUTOMÁT. … 2
ACTUALIZAR SINT. …
3 MOVER PROGRAMA
… 4 BORRAR PROGRAMA … 5 AÑADIR PROGRAMA
6 EDITAR PROGRAMA
… 7 AJUSTE DE ANTENA DA
B
8
DAB DRC
1 PROGRAM 1 …
99 PROGRAM 99
1 SINTONIZAR [FREQ, FM …] 2 NOMBRAR PROGRAMA 3 MEMORIZA PROG
1 SINTONIZAR [FREQ, FM …] 2 NOMBRAR PROGRAMA 3 MEMORIZA PROG
10
Consejos útiles …
Los nombres de las emisoras de radio pueden contener hasta 17 caracteres incluyendo números. Al asignarle un nombre a una emisora, seleccione los caracteres pulsando
. Para borrar un carácter
que ya ha introducido, pulse
.
Para cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas, elija la flecha hacia arriba o hacia abajo en el menú.
Si ha encontrado una emisora de radio pero la recepción no es buena, puede afinar la sintonización desde el menú EDITAR PROGRAMA. También puede introducir la frecuencia exacta de la emisora de radio y almacenarla con un número de emisora.
BeoCenter 2 puede mostrar un texto informativo sobre la emisora y la cadena actual. Puede configurar el sistema para que muestre información sobre la radio a través del menú DISPLAY. Para más información, consulte el capítulo
“Configuración de las opciones” en la página 15.
DAB DRC … En ciertas emisoras DAB puede
ajustar la compresión de la señal de audio con la función DRC (Dynamic Range Control). La compresión compensa las fuentes de ruido en su entorno inmediato.
En el menú DAB DRC …
Hay doce configuraciones posibles, con tres valores orientativos: OFF (sin compresión) NOM (recomendada por el proveedor DAB) MAX (compresión máxima, el doble de la
recomendada por el proveedor de servicios DAB).
– Pulse
o para ajustar los valores. Si ha ajustado la compresión de la señal de audio, aparece “DRC” en la esquina inferior derecha de la pantalla al escuchar una emisora DAB con DRC. Los parámetros del menú DAB DRC no influyen en las emisoras que no se emitan con DRC.
Actualizar la sintonización de emisoras DAB …
Los proveedores DAB (Emisión de audio digital) emiten las emisoras en grupos denominados conjuntos*. Un canal contiene un solo conjunto, y el conjunto suele contener 5–10 emisoras*.
Cuando haya nuevas emisoras DAB disponibles, podrá sintonizarlas con la función de actualización de la sintonización. Esta función sintoniza emisoras nuevas sin modificar las emisoras almacenadas previamente.
Al encontrar una emisora DAB, se registran todas las emisoras en la señal. Una vez completada la sintonización, se mostrará un listado de las emisoras para que seleccione las que desee almacenar.
Al sintonizar emisoras DAB nuevas …
> Las emisoras disponibles aparecen en el menú
MEMORIZAR PROGRAMA DAB.
> Pulse o para desplazarse por las emisoras. > Pulse GO para almacenar una emisora. > Si el menú MEMORIZAR PROGRAMA DAB está
vacío, o si no desea almacenar más emisoras, pulse EXIT para salir del menú.
*Algunos proveedores de servicios DAB llaman “multiplex” al conjunto o “servicio” a la emisora.
Si sintoniza emisoras desde el menú AÑADIR PROGRAMA o ACTUALIZAR SINT., no se modificarán las emisoras que tenga almacenadas. Éstas conservarán su nombre, su posición en el listado de emisoras y cualquier configuración especial que haya almacenado para estas emisoras. No
obstante, si sintoniza emisoras desde el menú SINTONIZAR AUTOMÁT., la configuración de las emisoras que tenga almacenadas se borrará.
Acerca de FM …
Si las señales estéreo no tienen la suficiente potencia para generar un sonido aceptable, el equipo de música cambiará automáticamente a sonido monofónico.
174.9 28 MHz
DAB B AND I II
DR NEW S
DR SOF T
DR ROC K
DR BOO GIE
DR SPO RT
5A 5B 5C 5D 6A - - ­Channels
- - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F
239.2 00 MHz
11
Las emisoras de radio DAB se emiten en grupos, o conjuntos, localizados en canales.

Configuración del CD de audio

Existen funciones de CD adicionales disponibles desde el menú CD DE AUDIO. Éste incluye la asignación de nombres a los CD, la modificación de la serie o de las pistas y las funciones de reproducción aleatoria y repetida.
La función de reproducción aleatoria reproduce todas las pistas del CD en orden aleatorio. La función de reproducción repetida reproduce el CD una y otra vez, durante un máximo de 12 horas de principio a fin.
Estas funciones se pueden utilizar de forma conjunta o por separado.
Si hay alguna pista de un CD de audio que no le guste, puede modificar el CD de forma que sólo se reproduzcan las pistas seleccionadas. Una vez seleccionada una serie de pistas, y activada la función Editar, el equipo reproducirá la serie de pistas que ha seleccionado siempre que ponga ese CD.
Para acceder al menú CD DE AUDIO, pulse LIST, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú
CD DE AUDIO.
Opciones del menú CD DE AUDIO
CD CARGADO
… Use este menú para asignar un
nombre o modificar un CD cargado. De forma predeterminada, al editar un CD se seleccionan todas las pistas, de modo que deberá pulsar cada pista que no desee incluir para deseleccionarla.
TODOS LOS CDs (RANDOM, REPEAT, EDIT)
Use este menú para activar las funciones de reproducción aletaoria o repetida para todos los CD, y para activar/desactivar la función de reproducción modificada.
Consejos útiles …
Solamente podrá asignarle un nombre a un CD
mientras se esté reproduciendo. Puede memorizar un total de 200 nombres de CD en su equipo de música. Cada nombre puede contener hasta 17 caracteres, incluyendo números.
Si la lista de nombres de CD está completa, el
equipo le pedirá que borre algún nombre antes de introducir uno nuevo. Cuando borre un nombre de CD, también eliminará la serie de pistas memorizada con el mismo, si ha modificado el CD.
Cuando modifique un CD, se reproducirán las pistas seleccionadas en orden numérico. Pero también puede escuchar el CD completo, si desactiva la función EDIT. También puede borrar la serie de temas que ha creado, para reproducir siempre el CD completo.
Con la pantalla ampliada activada, podrá ver el nombre del CD, el número de pista y la duración de la misma en la pantalla. Para más información sobre la pantalla ampliada, consulte la página 15.
Si su BeoCenter 2 está equipado con DVD y
conectado al televisor y desea reproducir un disco grabado con pistas en formato mp3, pulse DVD* en Beo4. Así podrá navegar por las pistas con el menú Disc Navigator que se describe en la página
21. Si pulsa CD o DISC, podrá reproducir las pistas y pasar de una a otra, pero no podrá buscar por las pistas, utilizar la función de reproducción aleatoria ni mostrar el menú Disc Navigator.
*Si su equipo está conectado al televisor mediante
un reproductor de DVD integrado, pulse LIST para mostrar DVD2 en el visor y pulse GO para reproducir el disco.
. . CD DE AUDIO
1 CD CARGADO …
2
TODOS LOS CDs [RAN DOM, REPEAT, EDIT]
1 NOMBRAR CD
2 EDITAR CD
12

Inicio y parada automática del equipo de música

Puede hacer que el equipo de música inicie o detenga la reproducción a unas horas determinadas del día y de la semana.
El equipo de música puede recordar hasta 8 programaciones de ese tipo. Ajuste un Timer para despertarse por la mañana con el sonido de su CD o emisora de radio favorita y otro para encender el equipo en modo standby a una hora concreta por la tarde, o defina Timers individuales para los días laborables, fines de semana y vacaciones.
Puede asignar un nombre a los
Timers para reconocerlos más
fácilmente y activar o desactivar cada uno de los Timers individualmente.
Los Timers pueden modificarse en cualquier momento.
Para acceder al menú TIMER, pulse LIST, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú TIMER.
Opciones del menú TIMER ENCENDIDO/APAGADO
… Use este menú para
activar o desactivar cada uno de los Timers que ha programado.
FUENTE … Use este menú para seleccionar una
fuente para el Timer que ha programado. Si selecciona radio como fuente para su Timer, seleccione también un número de emisora.
INICIO/ FINAL
… Use este menú para introducir
las horas de inicio y final para su Timer.
DÍAS
… Use este menú para seleccionar los días
específicos de la semana en que deberá activarse este Timer.
NOMBRE … Use este menú para asignar un
nombre a los diferentes Timers para reconocerlos más fácilmente.
Consejos útiles
Para detener el equipo de música, programe un Timer con el modo standby como fuente.
Si configura un Timer para el lunes, martes y jueves, el Timer se ejecutará sólo en esos días, cada semana.
Si el equipo de música está conectado a un televisor o radio Bang & Olufsen con función Timer, el Timer deberá ajustarse como se describe en la Guía del televisor o la radio. Si desea incluir su BeoCenter 2 en el Timer, deberá activar la función Timer.
Si desea usar la función Timer, es preciso que el reloj incorporado del equipo de música esté configurado de forma correcta. Para más información, consulte la página 15.
1 ENCENDIDO/APAGADO 2 FUENTE [FUENTE, PROGRAM] 3 INICIO/FINAL 4 DÍAS 5 NOMBRE
. . TIMER
1 TIMER 1 …
8 TIMER 8
13

Configuración de audio

Todos los niveles de sonido se ajustan
en fábrica a valores neutros, pero puede efectuar sus propios ajustes de sonido y guardarlos.
Puede ajustar los niveles de volumen, graves y agudos o modificar el balance entre los altavoces de la izquierda y de la derecha.
Si memoriza un nivel de volumen, el equipo de música iniciará la reproducción en ese nivel cada vez que lo encienda.
El equipo de música también incorpora una función de sonoridad (loudness) que puede activar o desactivar a su gusto. Esta función hace la música más dinámica. Compensa la falta de sensibilidad del oído humano en las altas y bajas frecuencias cuando se escucha la música a un volumen bajo.
Para acceder al menú SONIDO, pulse LIST, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú SONIDO.
Opciones del menú SONIDO
AJUSTAR VOLUMEN
Use este menú para
ajustar el nivel de volumen para su equipo de música. El nivel de volumen máximo que puede guardar en este menú es 75.
AJUSTAR BALANCE
Use este menú para
ajustar el balance entre los altavoces.
AJUSTAR TONO (GRAVES, AGUDOS,
LOUDNESS) … Use este menú para ajustar los
graves y agudos a su gusto y para activar o desactivar la función de sonoridad (loudness).
Consejos útiles …
Si no guarda los ajustes de sonido realizados, el
equipo de música volverá a los niveles de sonido preestablecidos cuando lo apague.
El nivel de volumen puede ajustarse siempre desde el panel de control integrado o desde el terminal a distancia Beo4.
Al conectar el equipo de música a un televisor
Bang & Olufsen, el sonido deberá ajustarse tal como se describe en la Guía del televisor.
. . SONIDO
1 AJUSTAR VOLUMEN
2 AJUSTAR BALA NCE
3 AJUSTAR
TONO [GRAVES, AGUDOS, LOUDNESS ]
14

Configuración de las opciones

Puede modificar la configuración básica de su equipo de música a su gusto. El menú OPCIONES le permite configurar el reloj, activar o desactivar la función Timer, configurar las opciones del DVD* y seleccionar el idioma.
También puede establecer sus
preferencias para la pantalla y seleccionar las fuentes y funciones que deberán aparecer al pulsar el botón LIST.
Para acceder al menú OPCIONES, pulse LIST, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú OPCIONES.
Opciones del menú OPCIONES
...
AJUSTAR RELOJ
Use este menú para ajustar el
reloj incorporado a la fecha y hora correctas. Este menú solamente aparece si el equipo de música no está conectado al televisor.
ACTIVAR TIMER (ENCENDIDO/APAGADO)
Use este menú para encender o apagar la función
Timer. Seleccione SÍ para incluir los altavoces
conectados al equipo de música en un Timer.
SELECC. IDIOMA … Use este menú para
seleccionar el idioma que prefiera para los
textos en pantalla de entre la lista de idiomas
disponibles.
CONFIG. PANTALLA
Use este menú para
seleccionar el tipo y cantidad de información que se visualizará para radio y CD. Las configuraciones para RADIO y CD determinan lo que se muestra en la parte superior de la pantalla, como información sobre la radio o el nombre de un CD. La configuración de ESTADO determina si la información se muestra
temporalmente (mientras se use el panel de
operación directa) o permanentemente.
LIST OPCIONES
Use este menú para añadir
funciones, opciones y menús a la lista que
aparece al pulsar LIST.
OPCIONES DVD … Use este menú para
seleccionar la configuración del DVD. Para más información, consulte la página 21.*
Consejos útiles
De fábrica, la única entrada de menú disponible al pulsar LIST es CONFIGURACIÓN.
Si cambia la opción ESTADO PANTALLA de INICIAL a AMPLIADA, la información, que de otro modo sólo aparecería brevemente en la pantalla, se mostrará continuamente.
Puede ver la hora en la pantalla. Pulse el botón LIST en BeoCenter 2 y seleccione MOSTRAR RELOJ, o pulse el botón LIST en el terminal a distancia Beo4 y seleccione RELOJ.
Si el equipo está conectado a un televisor o radio Bang & Olufsen, deberá ajustar el reloj como se describe en la Guía del televisor o la radio.
Si su equipo de música está conectado a un televisor, los Timers se programarán a través del televisor, pero si desea que se ejecuten en BeoCenter 2, deberá configurar el menú ACTIVAR TIMER en SÍ. Para ello tiene que haber conectado los altavoces a BeoCenter 2.
Si por accidente, ha seleccionado un idioma que no desea, puede acceder al menú de idiomas pulsando LIST, desplácese hasta la última entrada, pulse
, y después pulse 5 y 3.
*Esto es válido solamente si su BeoCenter 2 está
equipado con DVD.
1 RADIO 2 CD
3 ESTADO [INICIAL/ AMPLIADA]
1 EUROCONECTOR 2 SONIDO DVD 3 SALIDA VÍDEO [RGB/CVBS …] 4 CONTROL PATERNO
. . OPCIONES
1 AJUSTAR RELOJ … 2
ACTIVAR TIMER [SÍ/NO]
3 SELECC. IDIOMA
4 CONFIG.
PANTALLA … 5 LIST OPCIONES [N.MUSIC …]
6 OPCIONES DVD …
15

Cómo utilizar el sistema de código PIN

Puede optar por activar o no el sistema de código PIN. El sistema de código PIN se desactivará si borra su código.
El uso de un código PIN implica que si el equipo de música ha permanecido desconectado de la red eléctrica durante más de 30 minutos aproximadamente, sólo podrá volver a activarse encendiéndolo y tecleando su código PIN a través del a través del panel de operación directa.
Si no se introduce el código PIN, el equipo de música pasa automáticamente al modo standby al cabo de 3 minutos.
Puede modificar su código PIN, pero sólo podrá hacerlo cinco veces dentro de un periodo de 3 horas.
Si introduce un código PIN o código Master erróneo, o si trata de modificar el código PIN en más ocasiones de las permitidas, se mostrará el mensaje ERROR EN CÓDIGO PIN en la pantalla.
Para acceder al menú del código PIN, pulse LIST y después pulse
dos veces seguido de EXIT.
Opciones del menú CÓDIGO PIN
NUEVO CÓDIGO PIN
Use este menú para
introducir o modificar su código PIN.
BORRAR CÓDIGO PIN
Use este menú para
desactivar el sistema de código PIN.
Para permitir la introducción del código Master
> Cuando el equipo le pida el código PIN, pulse
tres veces para permitir la introducción del
código Master. > Introduzca el código Master. > Una vez introducido el código Master, el sistema
de código PIN se desactiva y el equipo de
música está listo para su uso. Para volver a
activar el sistema de código PIN, deberá
introducir un nuevo código PIN.
Consejos útiles
Si introduce un código PIN erróneo, tendrá cuatro
oportunidades más para introducirlo, después de las cuales el equipo de música pasará al modo standby; debe dejarlo en modo standby. No podrá encenderlo de nuevo durante tres horas.
Si la primera vez que active una función aparece
PIN en la pantalla y no ha recibido ningún código PIN de su distribuidor Bang & Olufsen, contacte con él para que le facilite un código PIN.
Si olvida su código PIN, consulte con su distribuidor
Bang & Olufsen que podrá asistirle para que reciba un código Master de Bang & Olufsen. Necesitará el código Master para reactivar el equipo de música.
CÓDIGO PIN
1 NUEVO CÓDI GO PIN … 2 BORRAR CÓDIGO PIN …
CÓDIGO PIN CONFI RMAD O
16
17

Funcionamiento del DVD

Este capítulo sólo es relevante si su BeoCenter 2 está equipado con DVD. Use el terminal a distancia Beo4 para manejar el DVD.
Durante la reproducción de un DVD puede realizar una búsqueda a distintas velocidades, pasar de un punto a otro del disco o abrir el menú del disco.
Siempre podrá reanudar la reproducción del DVD en el punto en que lo dejó siempre que lo haya detenido pulsando STOP dos veces, no tres.
Algunos discos no registran si el DVD está en modo de reproducción o en modo de menú. En esos casos deberá pulsar el botón amarillo antes de activar un comando; en los menús, por ejemplo, debe pulsar el botón amarillo seguido de GO para guardar su selección.
Si su BeoCenter 2 forma parte de un sistema con altavoces conectados a BeoCenter 2, podrá escuchar la radio mientras ve el DVD. En una instalación de ese tipo, los mandos del panel de control integrado sirven para manejar la radio.
Reproducción y cambio de capítulo en un DVD
Pulse para iniciar la reproducción del DVD
Pulse para retroceder o avanzar entre los capítulos. Pulse varias veces para saltar a otra pista del disco
Introduzca el número de capítulo para pasar a él directamente
Pulse para retroceder o avanzar durante la reproducción
Pulse para reanudar la reproducción
Realizar una pausa, reproducir a cámara lenta o detener la reproducción de un DVD
Pulse para hacer una pausa en la reproducción
Pulse para reproducir a cámara lenta hacia delante o hacia atrás
Pulse de nuevo para detener completamente la reproducción, o …
… pulse para reanudar la reproducción, o …
… pulse una tercera vez para volver al inicio del disco
Algunos DVD ofrecen prestaciones especiales que están disponibles durante la reproducción como, por ejemplo, secuencias adicionales de las películas. Si es así, pulse GO para seleccionar esta función.
Uso de los menús en pantalla
del DVD
Para abrir el menú del idioma de audio*, pulse el botón rojo. Pulse varias veces para alternar entre las opciones disponibles. Una vez hecha su selección, el menú desaparece
Para abrir el menú del idioma de los subtítulos*, pulse el botón verde. Pulse varias veces para alternar entre las opciones disponibles. Una vez hecha su selección, el menú desaparece
Pulse el botón azul para abrir el menú del disco
En los menús del disco …
Use las teclas con forma de
flecha para desplazarse por las
distintas opciones de los menús
Pulse para introducir su selección o configuración
*No todos los discos tienen
menús independientes para el idioma de audio y de los subtítulos, en cuyo caso deberá utilizar el menú principal o menú del disco.
DVD
1 – 9
GO
STOP
STOP
GO
STOP
GO
18
NOTA: Si un botón del panel de control integrado es el mismo que el del terminal a distancia Beo4, podrá usar también ese botón.
Con DVD seleccionado …
Pulse el botón amarillo y después
1 para mostrar el menú principal*
del propio disco
Use las teclas con forma de flecha para desplazarse por las distintas opciones de los menús
Pulse para introducir su selección o configuración
Pulse el botón amarillo y después 2 para mostrar el menú del visor de estado. Pulse 2 de nuevo para pasar a la pantalla siguiente. Pulse 2 una tercera vez para ocultar el visor de estado
Pulse el botón amarillo y después 3 para mostrar el menú de configuración del DVD. Este proceso se describe en la página siguiente
Pulse el botón amarillo y después 4 para hacer zoom sobre la imagen. Pulse 4 para aumentar el factor del zoom. Pulse 4 una tercera vez para salir de la función de zoom
Pulse el botón amarillo y después 5 para mostrar el menú del ángulo de cámara. Pulse 5 para alternar entre las opciones disponibles. Una vez hecha su selección, el menú desaparece. No obstante, si ha activado el indicador de ángulo en el menú de configuración del disco, el icono permanece en la pantalla.
*No todos los discos contienen un
menú principal.
Reproducción de otros formatos de discos
BeoCenter 2 ha sido diseñado para reproducir discos de diferentes formatos. Los formatos
compatibles son: – DVD–Video – Audio CD – Vídeo CD – CD–R /RW – DVD–R/RW, siempre que se hayan grabado
usando el formato DVD Video y el disco se haya completado.
– También admite discos con archivos mp3, si
la frecuencia de muestreo se configura en 32, 44,1 o 48 Khz.
– WMA (Windows Media Audio)
Al reproducir discos con archivos mp3 o
WMA, use
y para pasar de una pista a
otra, y
y para avanzar. Recuerde que sólo podrá avanzar por las pistas mp3 si ha iniciado la reproducción pulsando DVD en Beo4.
Abra el menú Disc Navigator como se
describe en la página 21 y navegue por su contenido. Pulse EXIT para salir de la lista.
– Archivos JPEG hasta una resolución de 3072
x 2048. Al reproducir discos con archivos JPEG, use el botón amarillo y después
y ,
y para girar la imagen.
– Admite versiones 3, 4, 5 de DivX y DivX VOD.
En general, la reproducción de archivos de datos sólo es posible si se han grabado en un CD-R/RW.
1
GO
2
3
4
5
19
NOTA: Este reproductor de DVD presenta una configuración regional de fábrica. Los discos de regiones incompatibles no podrán reproducirse.
Cómo usar los menús del DVD …
> Pulse el botón amarillo y después
3 para mostrar
el menú principal del DVD.
> Pulse
o para ir al menú al que desea
acceder y pulse GO
.
> Use las flechas,
, , y para desplazarse
por los menús y los parámetros.
> Pulse GO para guardar su selección. > Pulse EXIT para salir de los menús en pantalla.
Debe insertar un disco en BeoCenter 2 para poder acceder a los menús.
Opciones del menú Play mode
El menú Play Mode le permite seleccionar sus preferencias de reproducción. Las opciones disponibles son:
A–B Repeat
… La función de repetición A–B le
permite especificar dos puntos de un disco que formarán un bucle que se reproducirá una y otra vez.
Repeat
La función de repetición le permite
repetir un título o capítulo de un disco una y otra vez.
Random … La función de reproducción aleatoria
le permite reproducir títulos o capítulos de un disco en orden aleatorio.
Search Mode … El modo de búsqueda le permite
realizar la búsqueda por un disco, bien de un título o capítulo específico, o bien de un momento del disco ya visualizado.
>> Funcionamiento del DVD
Opciones del menú Initial Settings
El menú Initial Settings le permite seleccionar los parámetros que prefiera para la reproducción del DVD. Los parámetros de este menú no pueden introducirse durante la reproducción. Las opciones disponibles son: Digital Audio Out … Seleccione la salida de
sonido del sistema. Las opciones para Dolby Digital Out son: Dolby Digital
o Dolby Digital >
PCM (estéreo). Las opciones para DTS Out son: DTS
y DTS > PCM (estéreo).
Video Output
Este menú le permite
seleccionar un formato de imagen apropiado para su televisor; las opciones son 4:3 (Tipo buzón), 4:3 (Pan & Scan) y 16:9 (Panorámica). En la opción “4:3 (Tipo buzón)” se muestra la película con barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Component Out: no lo cambie a no ser que
cambie la configuración de AV Connector Out
a
Video
.
AV Connector Out: configúrelo para disfrutar de
la mejor calidad; RGB.
Language
El menú de idioma le permite
memorizar el idioma de su elección para audio, subtítulos y para el menú del disco y decidir si los subtítulos han de estar o no disponibles durante la reproducción. Si los idiomas que selecciona en este menú están disponibles en el disco cargado, se usarán. Algunos DVD requerirán que seleccione un idioma para los subtítulos del menú del disco, aunque haya seleccionado previamente un idioma en el menú “Language”
.
NOTA: Estos menús sólo estarán disponibles si su BeoCenter 2 está equipado con DVD.
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Play Mode
A-B R epeat
Repea t
Rando m
Searc h Mode
A (St art Point)
B (En d Point)
Off
Initi al Settings
Digit al Audio Out
Video Outp ut
Langu age
Displ ay
Optio ns
Dolby Digital Out Dolby Digital
DTS O ut DTS
20
Display … El menú de pantalla le permite
seleccionar el idioma de los menús del reproductor, decidir si las instrucciones de funcionamiento deberán mostrarse por pantalla, y si deberá mostrarse el indicador de ángulo. El indicador de ángulo sólo estará disponible si el disco contiene la función de ángulo de cámara alternativo.
Options
Algunos DVD incluyen un nivel de
Control paterno (Parental lock). Si especifica un
nivel inferior al que contiene el disco, éste no podrá reproducirse si no se introduce el código PIN. Algunos discos incluyen además la función de Código del país (Country Code). Esto significa que el reproductor no mostrará ciertas escenas del disco, dependiendo del Código del país y del nivel de Control paterno establecido.
Antes de poder configurar el nivel de Control
paterno o el Código del país, debe introducir un código PIN. Podrá modificar el código PIN en cualquier momento.
Si olvida su código PIN, deberá acceder al menú
OPCIONES DVD y restablecer el Control paterno.
La función quedará desactivada. El menú
OPCIONES DVD se describe a la derecha.
DivX VOD se utiliza para el vídeo a la carta. Use
este menú para generar un código de registro DivX VOD que remitirá al proveedor. Póngase en contacto con su proveedor de DivX VOD para más información.

El menú OPCIONES DVD en BeoCenter 2 …

Deberá introducir los siguientes parámetros en el menú OPCIONES DVD en BeoCenter 2. Para más información, consulte la página 15.
Opciones del menú Disc Navigator
El menú Disc Navigator le permite ir rápidamente a títulos o capítulos de un disco.
EUROCONECTOR … Si su equipo está conectado
directamente a un televisor de la serie BeoVision MX (es decir, 4000/4002, 6000/7000), un AV 9000, o a un televisor Bang & Olufsen sin Euroconector de 21 pines, seleccione OFF.
Si su equipo está conectado a BeoVision MX a
través de una caja de expansión AV 2, o si está conectado a cualquier otro televisor Bang & Olufsen, seleccione ON.
SONIDO DVD … Si desea escuchar el DVD a
través de los altavoces conectados al equipo de música, seleccione PL /SCART.
Si desea escuchar el sonido del DVD solamente
a través de los altavoces del televisor, seleccione SCART aunque el televisor no tenga Euroconector de 21 pines.
SALIDA VIDEO … Si su equipo está conectado a
un televisor AV 9000, BeoVision LX, BeoVision MS o BeoVision MX 4000/4002/6000/7000, seleccione CVBS.
Si su equipo está conectado a un televisor
BeoVision Avant 50 Hz, o a un televisor Bang & Olufsen sin Euroconector de 21 pines, seleccione Y/C.
Si su equipo está conectado a cualquier otro
televisor, seleccione RGB/CVBS.
CONTROL PATERNO … Si ha olvidado el código
PIN de su DVD o desea restaurar el código, acceda a este menú y seleccione YES.
Disc Navigator
Titl
e
Chapt er
21
TV LIGHT RADIO
DTV DVD CD
V MEM RECORD A MEM
7 8 9
4 5 6
TEXT
0
MENU
1 2 3
LIST EXIT
STOP
GO
Si va a utilizar su equipo de música con otros productos Bang & Olufsen, consulte las Guías que se adjuntan con éstos para obtener más información sobre su funcionamiento.
Avanza o retrocede a través de las emisoras de
radio o pistas de un CD. Mientras el visor de Beo4
muestra RANDOM o REPEAT, pulse
para activar
la función, y pulse
para desactivarla
Busca por un CD, o se desplaza hacia izquierda o
derecha en los menús
Restaura la reproducción, activa la fuente y
acepta la configuración, o activa una función que
aparece en el visor de Beo4, como RELOJ
Muestra los botones adicionales, como RANDOM,
REPEAT o N.MUSIC*.
¡No es igual que el botón LIST en BeoCenter 2!
Realiza una pausa en la reproducción del
CD en cualquier momento o retrocede
un nivel en los menús
Sube o baja el volumen. Pulse en el centro para
silenciar los altavoces, pulse de nuevo para
restaurar el sonido

Uso del terminal a distancia Beo4

Para poder ver los botones adicionales en el visor de Beo4, debe añadirlos a su lista de funciones:
Añada RANDOM y REPEAT a Beo4 para usar estas
funciones. Añada A.AUX para poder encender cualquier otro equipo conectado a la toma AUX. Consulte la Guía de Beo4 para obtener más información.
Enciende la radio
Enciende el DVD, si su BeoCenter 2 está equipado con DVD
Enciende el CD
Introduce números de emisoras de radio, de pistas de un CD o de capítulos de un DVD. Utilice las teclas numéricas para seleccionar un elemento del menú
Accede al sistema de menús; equivale al botón LIST
en BeoCenter 2
Sirve para las funciones de DVD seleccionadas, por
ejemplo para mostrar el menú de los subtítulos mientras ve un DVD. Estos botones sólo se usan si
su BeoCenter 2 está equipado con DVD*
Sale del sistema de menús
Conmuta el equipo de música al modo standby
GO
LIST
RAN DOM
N. MUS IC
STOP
RADIO
DVD
CD
0 – 9
MENU
EXIT
22
*NOTA: Los botones de colores también se utilizan
al escuchar N.MUSIC, consulte la Guía de BeoPort para más información.

Índice alfabético

Altavoces
Conexión de altavoces, Guía de la Unidad de
conexión, p. 6
Asignación de nombres
Asignar un nombre a un CD, 12 Asignar un nombre a una emisora de
radio, 10
Borrar los nombres de los CD, 12
Auriculares
Conexión de auriculares, 5
Borrar
Borrar emisoras sintonizadas, 10 Borrar los nombres de los CD, 12 Borrar series de pistas, 12
Cables
Conexión de los cables, Guía de la Unidad de
conexión, p. 6
Montaje de la tapa de los cables, Guía de la
Unidad de conexión, p. 5
Conexiones
Conexión de altavoces, Guía de la Unidad de
conexión, p. 6
Conexión de auriculares,
5
Conexión del equipo de música a un equipo
de vídeo, Guía de la Unidad de conexión, p. 6
Toma de antena, Guía de la Unidad de conexión,
p. 6
Unidad de conexión, Guía de la unidad de
conexión, p. 6
Configuración
Ajustes de sonido, 14 Ajuste del reloj, 15 Configuración de preferencias para la
reproducción del DVD, p. 19–20
Configuración por primera vez
Configuración por primera vez, 8
Código PIN
Activar el sistema de código PIN, 16 Cambiar o borrar su código PIN, 16 Permitir la introducción del código Master, 16 Uso de su código PIN, 16
¿Ha olvidado su código PIN?, 16
Datos de contacto
Datos de contacto de Bang & Olufsen, 25
DVD
DVD: Control paterno, p. 19–20 DVD: selección del idioma de audio, 19 DVD: selección del idioma de los
subtítulos, 19 El menú OPCIONES DVD, 20 Funcionamiento del DVD, 18 Los menús en pantalla del DVD, 19 Reproducir un DVD, 18
Emisoras de radio DAB
Ajuste de la antena DAB, 11 Ajuste de la compresión de la señal de audio
DAB: DAB DRC, 10 Sintonización de emisoras de radio DAB,
p. 10–11
Toma de antena DAB, Guía de la Unidad de
conexión, p. 6
Idiomas
Cambiar el idioma de la pantalla, 15 Cambiar los idiomas del DVD, 19
Indicador luminoso
El indicador luminoso, 5
Limpieza
Cuidado del equipo de música, Guía de la
Unidad de conexión, p. 12 Manipulación de los CD, Guía de la Unidad de
conexión, p. 12
Mantenimiento
Cuidado del equipo de música, Guía de la
Unidad de conexión, p. 12
23
Master Link
Configuración de sonido e imagen, Guía de la
Unidad de conexión, p. 10
Programación de las opciones, Guía de la
Unidad de conexión, p. 11
Uso de un sistema de imagen y sonido, Guía
de la Unidad de conexión, p. 11
Menús
Cómo leer los símbolos de los menús, 6 Cómo utilizar los menús,
7
N.Music
Reproducir N. MUSIC, 9
N.Radio
Reproducir N.RADIO, 9
Opción
Programación del equipo de música en la
opción correcta, Guía de la Unidad de
conexión, p. 10
Panel de conexión
Descripción general de las tomas, Guía de la
Unidad de conexión, p. 6
Panel de control
Descripción general del panel de control, 4
Pantallas
Comprender y cambiar la información
visualizada, 5 y 15
Pistas
Reproducir las pistas en orden aleatorio, 12 Reproducir sólo sus pistas favoritas, 12
Radio
Asignar nombres a las emisoras de radio, 10
Borrar emisoras sintonizadas, 10 Encender la radio,
4
Sintonizar emisoras de radio, 10
Trasladar emisoras sintonizadas, 10
Reloj
Ajuste del reloj incorporado, 15
Repetición
Repetir un CD, 12
Reproducción aleatoria
Reproducir las pistas en orden aleatorio, 12
Reproductor de CD
Asignar nombres a los CD, 12
Borrar los nombres de los CD, 12 Carga de un disco,
5 Repetir un CD durante hasta 12 horas, 12 Reproducir las pistas en orden aleatorio, 12 Reproducir sólo sus pistas favoritas, 12 Reproducir un CD,
4
Sistema de imagen y sonido
Conexión del equipo de música a un equipo
de vídeo, Guía de la Unidad de conexión, p. 6
Programación de las opciones, Guía de la
Unidad de conexión, p. 11
Uso de un sistema de imagen y sonido, Guía
de la Unidad de conexión, p. 11
Sonido
Ajuste del volumen, 4
Cambio de sonido estéreo a mono, 10 Cambio del volumen, graves, agudos o
sonoridad (loudness) 14
Soporte de pared
Montaje del soporte de pared opcional, Guía
de la Unidad de conexión, p. 8
Terminal a distancia Beo4
Uso del terminal a distancia Beo4, 22
Timer
Activación de la función de reproducción
programada, 13
Ajuste del reloj incorporado, 15
Inicio y parada automática del equipo de
música, 13
Visualizar, modificar o borrar un Timer, 13
Ubicación
Ubicación del equipo de música, Guía de la
Unidad de conexión, p. 4
>> Índice alfabético
24
Para su información …
Prestamos una cuidadosa atención a sus necesidades como usuario durante el proceso de diseño y desarrollo del producto Bang & Olufsen y nos esforzamos para que nuestros productos tengan un manejo cómodo y fácil.
Por tanto, le agradeceremos que tenga la amabilidad de transmitirnos sus experiencias con su producto Bang & Olufsen. Toda la información que considere de importancia, tanto si es positiva como negativa, puede ayudarnos a perfeccionar nuestros productos.
¡Muchas gracias!
Para contactar con nosotros, visite nuestro sitio web en …
www.bang-olufsen.com
o escriba a: Bang & Olufsen a /s BeoCare Peter Bangs Vej 15 DK–7600 Struer
o envíe un fax a: Bang & Olufsen
BeoCare +45 97 85 39 11 (fax)
25
Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) – Protección medioambiental
El Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea han publicado la Directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). El objetivo de la Directiva es la prevención de residuos de equipos eléctricos y electrónicos así como promover la reutilización y el reciclaje y otras formas de recuperación de tales residuos. Como tal, la Directiva afecta a fabricantes, distribuidores y consumidores.
La directiva WEEE requiere que tanto los fabricantes como los consumidores finales se deshagan de los residuos de equipos eléctricos y electrónicos de un modo seguro desde el punto de vista medioambiental, y que los residuos se reutilicen o recuperen en forma de materiales o de energía. Las piezas y equipos eléctricos y electrónicos no se deben tratar como residuos domésticos comunes; todas las piezas y equipos eléctricos y electrónicos deben recogerse y tratarse por separado.
Los productos y equipos que deban recogerse para su reutilización, reciclaje y otras formas de recuperación llevan una marca con el pictograma que se muestra.
Al desechar equipos eléctricos y electrónicos
mediante los sistemas disponibles en su país, usted protege el medio ambiente, la salud humana y contribuye a una utilización prudente y racional de los recursos naturales. La recogida de equipos y residuos eléctricos y electrónicos evita la contaminación potencial de la naturaleza con sustancias peligrosas que pueden estar presentes en los productos y equipos de este tipo.
Su distribuidor de Bang & Olufsen le ayudará y
aconsejará sobre los pasos a seguir en su país.
26
Las especificaciones técnicas, las
características y la utilización del producto
están sujetas a cambios sin previo aviso.
La etiqueta negra y amarilla del reproductor de CDs avisa de que el aparato contiene un sistema láser tipificado como producto láser de clase 1 En caso de tener algún problema con el reproductor de CD, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor de productos Bang & Olufsen. El aparato sólo podrá ser abierto por personal del servicio técnico debidamente cualificado.
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier control, ajuste o procedimiento que no sean los expuestos en el presente documento puede dar lugar a emisiones de radiación peligrosas.
Este producto incorpora tecnología protegida por derechos de propiedad intelectual contra reclamaciones de ciertas patentes americanas 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; y 6,516,132 y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología protegida debe estar autorizada por Macrovision, y está prevista para el uso doméstico y otros usos de visión limitados salvo que se autorice de otra forma por Macrovision. Se prohíbe el desmontaje y la ingeniería inversa del producto.
El logotipo DVD Video es una marca comercial
registrada.
Este producto cumple las normas establecidas en las directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE.
Sólo para el mercado estadounidense
NOTA: Este equipo se ha probado y cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de la clase B, de conformidad con el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que no vaya a haber interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a las recepciones de radio o televisión, que se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
– Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el
receptor
– Conecte el equipo en un enchufe de un circuito
diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte al distribuidor o a un técnico
especializado en radio o televisión para obtener ayuda.
Sólo para el mercado canadiense
Este aparato digital de clase B cumple con todos los requisitos de las Canadian Interference­Causing Equipment Regulations.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol
are trademarks of Dolby Laboratories.
Confidential unpublished works.
Copyright 1992–1997. All rights reserved.
3507671 0702
www.bang-olufsen.com
Loading...