Bang & olufsen BeoCenter 2 User Manual [pt]

BeoCenter 2
Livro de consulta

Índice

Este Livro de consulta explica como utilizar o BeoCenter 2.
O mesmo descreve o funcionamento do BeoCenter 2 com ou sem a função DVD. Isto significa que a informação sobre as funções de DVD está incluída no Livro de consulta esteja o BeoCenter 2 equipado com DVD ou não.
As instruções referentes à configuração e à unidade de terminais encontram-se no Livro de consulta separado fornecido com a unidade de terminais.
Como utilizar o seu sistema de música, 4
Saiba como ligar e utilizar fontes através do painel de funcionamento directo
Como ler os símbolos dos menus,
6
Obtenha uma explicação dos símbolos que aparecem nos menus
Como utilizar os menus,
7
Saiba como fazer para se deslocar nos menus e como fazer definições nos menus de preenchimento
Primeira configuração, 8
Fique a conhecer o procedimento da primeira configuração
Chamar fontes, funções e menus adicionais,
9
Veja quais as funções, características e menus que podem ser activados através do painel de funcionamento directo
Sintonizar e editar estações de rádio, 10
Saiba como sintonizar, mudar, nomear e eliminar estações de rádio
Definições do CD de áudio, 12
Saiba como activar funções de reprodução de CDs especiais e como nomear e editar CDs
Fazer o sistema de música arrancar e parar automaticamente, 13
Saiba como nomear e activar Temporizadores
Fazer definições de som, 14
Saiba como configurar as suas preferências pessoais de volume, graves, agudos, balanço e intensidade sonora
Fazer definições de opções, 15
Saiba como mudar as definições básicas do seu sistema de música
Como utilizar o sistema do código PIN, 16
Saiba como activar e utilizar o sistema do código PIN
Utilização do DVD, 18
Saiba como reproduzir um DVD e como utilizar os menus do DVD no ecrã do televisor.
Utilizar o comando à distância Beo4, 22
Saiba como utilizar o comando à distância Beo4 e comandar o sistema de música à distância
Índice remissivo, 23
3
O seu sistema de música foi concebido para operação directamente no aparelho. Utilize o sistema de música para ouvir rádio ou CD. Basta premir um só botão no painel de funcionamento directo para ouvir o som que escolheu.
Faça deslizar o dedo em torno da “roda” para ajustar o volume.
Liga o rádio
Inicia a reprodução de um disco carregado
Abre e fecha o compartimento do disco
Faz aparecer fontes, funções e menus adicionais no visor
Selecciona estações de rádio, faixas num CD ou faixas de
N.MUSIC* ou itens dos menus
Sai do sistema de menus
Coloca o BeoCenter 2 em standby. Prima duas vezes para
colocar todo o sistema em modo stand-by
Faz procuras num CD, permite deslocar-se entre pastas no modo N.MUSIC* e desloca o cursor lateralmente nos menus
Percorre estações de rádio, faixas num CD ou no modo N.MUSIC* e desloca o cursor para cima ou para baixo nos menus
Entra nos menus de preenchimento, confirma e memoriza opções nos menus. Enquanto está a ouvir um CD, prima para fazer uma pausa na reprodução, prima novamente para retomar a reprodução
Utilizado para funções de DVD seleccionadas, por exemplo, chamar o menu de legendas quando está a ver um DVD.
Estes botões são utilizados apenas se o BeoCenter 2 estiver equipado com DVD*

Como utilizar o seu sistema de música

GO
4 5 6
7 8
9
1 2
3
0
RADI O
DISC
LOAD
LIST
EXIT
RADIO
DISC
LOAD
LIST
0
– 9
EXIT
GO
4
*NOTA! Os botões coloridos também são utilizados
quando se ouve N.MUSIC; consulte o Livro de consulta do BeoPort para obter mais informações.
Terminal para auscultadores
Quando os auscultadores estão ligados, as colunas ligadas ao sistema de música não emitem som.
Inserir um disco …
Prima LOAD para abrir o compartimento do disco.
Quando o compartimento do disco estiver aberto, coloque o disco* com o texto virado para si.
Prima LOAD novamente para fechar o compartimento do disco ou prima simplesmente DISC para a reprodução do disco carregado. Tenha em conta que, dependendo do estado do sistema de áudio, isto poderá levar algum tempo.
*Certifique-se de que coloca o disco no interior da área criada pelas quatro
patilhas-guia! Se o disco for colocado sobre uma ou mais patilhas, o carregador não consegue recolher e fechar correctamente. Isto pode danificar o sistema ou o disco.
A visualização do estado …
A visualização alargada do estado não está ligada permanentemente. Somente a primeira linha é sempre exibida. Quando utiliza o sistema de música, o visor mostra informações adicionais como, por exemplo, o tempo da faixa e o nome do CD de forma breve. Se mudar a configuração do visor para EXTENDED, o visor mostra sempre o estado actual e as informações adicionais. Para obter mais informações, consulte a página 15.
Luz indicadora …
A luz indicadora por baixo do visor pisca quando toca num botão. A luz mantém-se estável quando o sistema de música está em standby.
GO
4
5
6
7
8 9
1
2
3
0
RADI
O
D
ISC
L
OAD
LIST
EXIT
LOAD DISC
CD TR ACK 11 / 12
CD TR ACK 11 / 12
2:18
GLENN MILLER
REPEAT RANDO M EDIT
5
NOTA! O BeoCenter 2 também pode ser controlado com o comando à distância Beo4. Para mais informações, consulte a página 22.
O sistema de menus do BeoCenter 2 dá-lhe várias opções. Pode escolher funções e características adicionais através dos menus ou criar as suas próprias preferências de configuração.
As actuais definições para as funções estão indicadas no menu, por exemplo
“RANDOM – ON ou OFF”.
Os símbolos explicados à direita vão ajudá-lo a orientar-se nos menus. Utilize as teclas das setas para se deslocar dentro do sistema de menus. Para entrar num menu de preenchimento, prima GO ou
.
Sempre que sai de um menu premindo EXIT, o sistema detecta se foram feitas algumas alterações e pergunta-lhe se quer guardá-las.
Se tentar aceder a um menu que exija a ligação de uma fonte específica, o visor informa-o sobre o que fazer. Se o seu sistema estiver configurado num sistema de Áudio /Vídeo, algumas configurações têm de ser realizadas no televisor ou rádio ligado.

Como ler os símbolos dos menus

. OPTIONS
1 SET CLOC K 2
ACTIVATE TI MER 3 SELE CT L ANGUAG E 4 DISP LAY SETU P
… 5 LIST OPT IONS
6 DVD OPTI ONS
. OPTIONS
1 SET CLOC K 2
ACTIVATE TI MER
3 SELE CT L ANGU
AGE
4 DISP LAY SETU P
… 5 LIST OPT IONS
6 DVD OPTI ONS
6
Símbolos dos níveis dos menus …
Um ponto em frente de um menu indica
que desceu um nível no sistema de menus.
Dois pontos em frente de um menu indica
que desceu dois níveis no sistema de menus.
Três pontos em frente de um menu indica
que desceu três níveis no sistema de menus.
Três pontos depois do nome de um menu
indica que estão disponíveis mais submenus.
O cursor da seta …
Uma seta em frente a um menu indica a
posição do seu cursor bem como a disponibilidade dos submenus; para passar ao nível seguinte, prima ou GO.
Uma seta não preenchida indica que estes
menus específicos não estão disponíveis no momento.
O cursor quadrado …
Um quadrado em frente do nome de um menu
indica a posição do seu cursor e que se trata de um menu de preenchimento. Para entrar nestes menus, prima ou GO.
Um quadrado não preenchido indica que as
definições para estes menus específicos não estão disponíveis no momento.
Menus principais …
Entra no sistema de menus
Permite deslocar-se para cima ou para baixo
Entra num menu ou submenu de preenchimento
Recua através dos menus
Entra num menu ou submenu de preenchimento
Sai dos menus
Menus de preenchimento …
Ajusta para cima ou para baixo, selecciona ou desselecciona nos menus
Guarda as definições e sai do menu
Permite deslocar-se entre as definições ou faz aparecer informações adicionais no visor
Permite sair de um menu, prima duas vezes para sair sem guardar
Como mudar uma definição …
Prima LIST para chamar o sistema de menus
Prima
para descer até SETUP
Prima
ou GO para entrar no menu SETUP
Prima
para descer até SOUND
Prima
ou GO para entrar no menu SOUND
Prima ou GO para entrar no menu PRESET VOLUME
Prima ou para ajustar o PRESET LEVEL para
cima ou para baixo
Prima GO para guardar directamente as suas
definições; STORED aparece em seguida no visor
Prima EXIT para sair do menu
– Se optar por não guardar as suas definições,
prima
para deslocar o cursor para IGNORE e prima GO, ou prima simplesmente
EXIT novamente
STORED aparece no visor

Como utilizar os menus

1 N.MUSI C 2
N.RADI O 3 A.AUX 4 CD R ANDO M 5 CD R EPEAT 6 CD E DIT 7 TIME R 8 SHOW CLO CK 9 SETU P
. SETUP
1 RADI O … 2
AUDIO CD … 3 TIME R
4 SOUN D
5 OPTI ONS …
.. SOUND
1 PRES ET VOLU ME 2 ADJU ST BA LANC E 3 SET
TONE
PRESET VOL UME
STORE IGNORE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
PRESET VOL UME PRESET LEVEL : 40 _ _ _
PR ESET VOLUME
STORED
LIST
GO
EXIT
GO
EXIT
7

Primeira configuração

Assim que o seu sistema de música estiver instalado e o ligar pela primeira vez, tem uma função que o irá guiar ao longo do procedimento da primeira configuração. A primeira
configuração consiste em: – Seleccionar a língua do menu – Sintonizar automaticamente as
estações de rádio – Acertar a hora e a data – Fazer adições à lista de fontes e
de funções que aparecem no visor
quando prime LIST – Definir preferências do visor
Os menus FIRST-TIME SETUP aparecem automaticamente quando liga o sistema pela primeira vez.
O que pode encontrar no menu FIRST-TIME SETUP …
SELECT LANGUAGE … Selecciona a sua língua
preferida para os menus no visor na lista de línguas disponíveis.
AUTO TUNING … Deixa o sistema de música
sintonizar por si todas as estações de rádio FM e DAB* disponíveis.
SET CLOCK … Acerta o relógio incorporado para
a hora e data correctas.
LIST OPTIONS … Adiciona fontes, funções e
menus à lista que aparece no visor quando prime o botão LIST.
DISPLAY SETUP … Selecciona a leitura do visor
que prefere para o rádio, CD ou estado, respectivamente.
Sugestões úteis …
Todas as definições que fizer durante a primeira configuração poderão ser alteradas posteriormente, em qualquer altura, através do menu OPTIONS. Para mais informações sobre o menu OPTIONS, consulte a página 15.
Se o seu sistema de música estiver ligado a um televisor ou rádio Bang & Olufsen com função de relógio, o menu SET CLOCK não aparece. Pode acertar o relógio através do televisor ou do rádio.
1 SELEC T LA NGUAGE …
2 AUTO
TUNING
3 SET C LOCK
4 LIST OPTI ONS …
5 DISPL AY SETUP …
8
*NOTA! Os programas de rádio DAB (Digital Audio
Broadcast) só estão disponíveis se forem emitidos na sua área e se o seu sistema de música estiver equipado com o módulo DAB incorporado. Para mais informações sobre como sintonizar programas DAB, consulte o capítulo “Sintonizar e editar estações de rádio” na página 10.

Chamar fontes, funções e menus adicionais

As opções que aparecem quando prime LIST são fontes, funções ou menus adicionais.
De fábrica, a única entrada de menu disponível quando prime o botão LIST é SETUP. Para ligar fontes adicionais ou criar atalhos para funções utilizadas com frequência, como CD RANDOM ou TIMER, adicione estas fontes ou funções à lista. Para mais informações, consulte a página 15.
Prima o botão LIST para chamar as fontes, funções e menus adicionais. O conteúdo da lista depende daquilo que lhe tiver adicionado.
N.MUSIC … Seleccionar para ouvir N.Music. N. RADIO … Seleccionar para ouvir N.Radio. A.AUX … Seleccionar para aceder a equipamento
ligado ao terminal AUX. Isto activa apenas o terminal AUX.
CD RANDOM (ON/OFF) … Seleccionar para activar
ou desactivar a função de reprodução aleatória do CD.
CD REPEAT (ON/OFF) … Seleccionar para activar
ou desactivar a função de reprodução repetida do CD.
CD EDIT (ON/OFF) … Seleccionar para activar ou
desactivar a reprodução da série editada de CDs inseridos.
TIMER (ON/OFF) Seleccionar para activar
ou desactivar a função do Temporizador.
SHOW CLOCK … Seleccionar para fazer aparecer
o relógio por breves momentos no visor.
SETUP … Seleccionar para chamar o menu SETUP;
para obter pormenores sobre o conteúdo do menu SETUP, consulte as páginas que se seguem.
Sugestões úteis …
Pode seleccionar um menu pelo seu número (1–9) ou ligar ou desligar uma função premindo o número apropriado. Se, por exemplo, à função CD RANDOM ON/OFF corresponder o número 4 no sistema de menus, prima 4 para ligar ou desligar a função.
Para navegar nos menus utilize as teclas das setas. Pode também seleccionar um menu específico através das teclas numéricas. Prima o botão EXIT duas vezes se desejar sair do sistema de menus sem guardar as suas definições.
Se adicionar, por exemplo, CD RANDOM às opções LIST, está a criar um atalho para esta função. Para mais informações, consulte a página 15.
Para mais informações sobre as funções de reprodução especiais de CDs, consulte a página 12.
LIST
1 N.MUSIC
2
N.RADI O
3 A.AUX
4 CD RANDOM [ON/OFF]
5 CD REPEAT [ON/O FF]
6 CD EDIT [ON/OFF]
7 TIMER [ON/OFF]
8 SHOW CLOCK
9 SETUP
1 RADIO …
2
AUDIO CD …
3 TIMER …
4 SOUND …
5 OPTIONS …
9
NOTA! Se o BeoCenter 2 fizer parte de um sistema Master Link e se tiver um computador com o BeoPort ligado, pode ouvir N.Music ou N.Radio através do BeoCenter 2. Para mais informações consulte o Livro de consulta do BeoPort.

Sintonizar e editar estações de rádio

Deixe o sistema de música encontrar por si todas as estações de rádio disponíveis. Pode memorizar até 99 estações de rádio.
Depois de uma estação ser memorizada, pode aceder directamente a esta introduzindo o número da estação ou percorrendo todas as estações memorizadas.
Pode reordenar a ordem pela qual as estações de rádio sintonizadas aparecem ou apagá-las através dos menus MOVE PROGRAM ou DELETE PROGRAM.
No visor poderá aparecer um nome transmitido pela emissora, mas pode dar um nome escolhido por si à estação de rádio.
Para memorizar uma estação adicionada, deverá entrar no menu STORE PROGRAM.
Se o seu sistema de música estiver equipado com o módulo DAB incorporado e as estações DAB forem emitidas na sua área, pode também memorizar estações de rádio digitais.
Para entrar no menu RADIO, prima LIST, entre no menu SETUP e depois entre no menu RADIO.
O que pode encontrar no menu RADIO …
AUTO TUNING … Utilizar este menu para
sintonizar automaticamente todas as estações de rádio. Só as estações FM e DAB é que podem ser sintonizadas automaticamente.
UPDATE TUNING … Utilize este menu para
sintonizar estações DAB novas. Para mais informações, consulte a descrição na página oposta.
MOVE PROGRAM … Utilizar este menu para
mudar a ordem pela qual as estações de rádio sintonizadas aparecem.
DELETE PROGRAM … Utilizar este menu para
eliminar as estações de rádio que não quer da lista de estações disponíveis.
ADD PROGRAM … Utilizar este menu para
adicionar estações novas e nomear e memorizar uma estação adicionada.
EDIT PROGRAM (1–99) … Utilizar este menu para
a sintonização fina das estações e para nomear e memorizar as estações relevantes.
No menu TUNE, acessível através dos menus ADD PROGRAM e EDIT PROGRAM, pode premir
e para se movimentar entre as várias opções e premir
ou para alterar as definições para uma opção. As opções disponíveis dependem da banda que estiver a ouvir: FM, AM ou DAB. Por exemplo, as opções para TUNE no menu ADD PROGRAM para FM são: FREQUENCY … Mostra a frequência actual. Prima
ou para iniciar a sintonização.
BAND … Mostra a banda actual. Seleccione FM,
AM ou DAB.
FINE … Sintonização fina de uma estação já
sintonizada.
STEREO … Seleccione YES para som estéreo.
DAB AERIAL ADJUSTMENT … Este menu contém
uma barra indicadora. O comprimento e a cor da barra indicam a intensidade da recepção do sinal DAB e o risco de queda do sinal. Esteja atento à barra indicadora enquanto ajusta a antena. Não há som enquanto ajusta a antena.
– A barra indicadora prolonga-se para a direita se a
intensidade do sinal aumentar e muda de direcção se diminuir.
– A barra indicadora movimenta-se através de um
campo cinzento e branco. O campo cinzento para a esquerda indica que há um risco significativo de queda de sinal periódica. O campo branco para a direita indica que o risco de queda de sinal é mínimo.
Note que tem que seleccionar um número de canal com um sinal antes de ajustar a antena. Consulte os sítios na web dos emissores em DAB para saber os números de canal.
. . RADIO
1 AUTO TUNING …
2 UPD
ATE TUNING …
3 MOVE PROGRAM
4 DELETE PROGRAM
5 ADD PROGRAM …
6 EDIT PROGRAM
7
DAB AERIAL ADJUSTMENT
8
DAB DRC
1 PRO GRAM
1
99 PR OGRA M 99
1 TUNE [FREQ, FM …]
2 NAME PROGRAM
3 STORE PROGRAM
1 TUNE [FREQ, FM …]
2 NAME PROGRAM
3 STORE PROGRAM
10
Sugestões úteis …
Os nomes das estações de rádio podem conter um máximo de 17 caracteres, incluindo números. Quando der um nome a uma estação, seleccione os caracteres premindo
. Para eliminar um caracter
introduzido, prima
.
Para mudar de maiúsculas para minúsculas, escolha a seta para cima ou para baixo no menu.
Se detectou uma estação de rádio mas a recepção é má, pode sintonizá-la através do menu EDIT PROGRAM. Também pode inserir a frequência exacta de uma estação de rádio e memorizá-la com um número de programa.
Radio text – a informação de texto sobre a estação e o radiodifusor actuais – é suportada pelo BeoCenter 2. Pode definir o seu sistema para ver o texto de rádio através do menu DISPLAY. Para mais informações, consulte o capítulo “Fazer definições de opções” na página 15.
DAB DRC … Para determinadas estações DAB,
pode ajustar a compressão do sinal áudio com a função DRC (Dynamic Range Control). A compressão compensa fontes de ruído na proximidade imediata.
No menu DAB DRC …
Existem doze definições possíveis com três valores para o orientar: OFF (sem compressão) NOM (recomendado pelo fornecedor DAB) MAX (compressão máxima, duas vezes a
recomendada pelo fornecedor DAB).
– Prima ou para ajustar os valores. Se tiver
ajustado a compressão do sinal áudio, “DRC” aparece no canto inferior direito do visor quando ouve um programa DAB com DRC. As definições do menu DAB DRC não têm qualquer efeito sobre programas não difundidos com DRC.
Sintonização de actualização de estações DAB …
Os fornecedores de Digital Audio Broadcast (DAB) enviam estações em grupos chamados ensembles*. Um canal contém um único ensemble, e um ensemble, tipicamente contém 5 a 10 estações*.
Quando estações DAB novas ficam disponíveis, pode sintonizá-las com a função de sintonização de actualização. Esta função sintoniza estações novas e deixa as estações anteriormente memorizadas inalteradas.
Quando é detectado um sinal DAB, todas as estações no sinal são registadas. Quando a sintonização está concluída, percorre uma lista das estações individuais e selecciona aquelas que deseja memorizar.
Quando sintoniza estações DAB novas …
> As estações disponíveis aparecem no menu
STORE DAB PROGRAM.
> Prima ou para se deslocar entre as
estações.
> Prima GO para memorizar uma estação. > Se o menu STORE DAB PROGRAM estiver vazio,
ou se não quiser memorizar mais estações, prima EXIT para sair do menu.
*Alguns fornecedores DAB denominam um conjunto
(ensemble) de “multiplex”, ou denominam um programa de “serviço”.
Se sintonizar estações através do menu ADD PROGRAM ou UPDATE TUNING, as estações sintonizadas anteriormente continuam inalteradas. Mantêm os seus nomes, a ordem na lista de estações e quaisquer definições especiais que possa ter memorizado para estas estações. Contudo, se
sintonizar estações através do menu AUTO TUNING, as definições para as estações sintonizadas anteriormente são eliminadas.
Acerca de FM …
Se os sinais de estéreo não forem suficientemente
fortes para produzir um som aceitável, o sistema de música muda automaticamente para som mono.
174.9 28 MHz
DAB B AND I II
DR NEW S
DR SOF T
DR ROC K
DR BOO GIE
DR SPO RT
5A 5B 5C 5D 6A - - ­Channels
- - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F
239.2 00 MHz
11
As estações de rádio DAB são emitidas em grupos,
ou conjuntos, localizados em canais.

Definições do CD de áudio

As funções de CD adicionais estão disponíveis através do menu AUDIO CD. Este inclui a nomeação de CDs, edição de séries de faixas e as funções de reprodução aleatória e de repetição.
A função de reprodução aleatória reproduz todas as faixas no CD inserido por ordem aleatória. A função de reprodução de repetição reproduz o CD inserido repetidamente
– durante 12 horas a fio.
As funções de reprodução aleatória e de repetição podem ser utilizadas em conjunto ou separadamente.
Se algumas das faixas num CD de áudio não forem do seu agrado, pode editar o CD para que sejam reproduzidas apenas as faixas que seleccionou. Assim que seleccionar uma série de faixas e activar a função de edição, o sistema de música reproduz a série de faixas que escolheu sempre que ouvir este CD.
Para entrar no menu AUDIO CD, prima LIST, entre no menu SETUP e depois entre no menu AUDIO CD.
O que pode encontrar no menu AUDIO CD …
THIS CD … Utilizar este menu para nomear ou
editar um CD inserido. Por defeito, todas as faixas são seleccionadas quando edita um CD, por isso tem que premir para desseleccionar cada uma das faixas que não queira ouvir.
ALL CDs (RANDOM, REPEAT, EDIT) … Utilizar
este menu para activar as funções de reprodução aleatória ou de repetição para todos os CDs e ligar ou desligar a função de reprodução editada.
Sugestões úteis …
Só pode dar um nome a um CD quando este está a tocar. Pode memorizar um total de 200 nomes de CDs no seu sistema de música. Cada nome pode ter até 17 caracteres, incluindo números.
Se a lista dos nomes de CDs estiver cheia, o sistema de música vai exigir que elimine o nome de um CD antes de introduzir um novo. Quando elimina o nome de um CD, retira também a série de faixas memorizadas com este, se tiver editado o CD.
Depois de editar um CD, as faixas seleccionadas são reproduzidas por ordem numérica. Mas pode continuar a ouvir o CD por inteiro se desactivar a função de edição. Também pode eliminar a série de faixas que criou para reproduzir sempre o CD na sua totalidade.
Com o visor alargado ligado, pode ver o nome do CD, o número da faixa e o tempo da faixa no visor. Para mais informações sobre o visor alargado, consulte a página 15.
Se o BeoCenter 2 estiver equipado com DVD, estiver ligado a um televisor e quiser reproduzir um disco carregado com faixas mp3, prima DVD* no Beo4. Isto vai permitir-lhe navegar pelas faixas usando o menu Disc Navigator descrito na página 21. Se premir CD ou DISC, ainda pode reproduzir faixas e passar dumas para as outras mas não pode procurar faixas, utilizar a função de reprodução aleatória ou chamar o menu Disc Navigator.
*Se o seu sistema estiver ligado a um televisor com
um leitor de DVD incorporado, prima LIST para chamar DVD2 ao visor e prima Go para reproduzir o disco.
. . AUDIO CD
1 THIS CD …
2 ALL CDs [RANDOM, REPEAT, EDIT]
1 NAME CD
2 EDIT CD
12

Fazer o sistema de música arrancar e parar automaticamente

Pode fazer o sistema de música activar-se ou desligar-se a horas pré­determinadas ao longo do dia e da semana.
O sistema de música tem capacidade para 8 temporizações deste tipo. Programe uma para acordar de manhã ao som do seu CD ou estação de rádio preferida e outra para colocar o sistema de música em standby à noite a uma determinada hora ou programe Temporizadores individuais para dias úteis, fins-de-semana e feriados.
Pode dar nomes aos Temporizadores para reconhecê-los facilmente e ligar ou desligar cada um dos
Temporizadores individualmente.
Pode mudar os Temporizadores em qualquer altura.
Para entrar no menu TIMER, prima LIST, entre no menu SETUP e depois entre no menu TIMER.
O que pode encontrar no menu TIMER …
ON/OFF … Utilizar este menu para activar ou
desactivar cada um dos Temporizadores programados.
SOURCE … Utilizar este menu para seleccionar
uma fonte para o Temporizador programado. Se seleccionar o rádio como a fonte do temporizador, seleccionar também um número de estação.
START/STOP … Utilizar este menu para introduzir
os tempos de início e paragem do Temporizador.
DAYS … Utilizar este menu para seleccionar os dias
da semana em que quer que este Temporizador seja activado.
NAME … Utilizar este menu para dar nomes aos
diferentes Temporizadores para reconhecê-los facilmente.
Sugestões úteis …
Para parar o sistema de música, programe um
Temporizador com standby como a fonte.
Se programar um Temporizador para Segunda, Terça
e Quinta-feira, o Temporizador será repetido
apenas nesses dias, todas as semanas.
Se ligou o sistema de música a um televisor ou
rádio Bang & Olufsen com função de Temporizador, deverá introduzir as definições dos Temporizadores no televisor ou rádio conforme descrito neste Livro de consulta. Se quiser que estas definições se apliquem também ao BeoCenter 2, deverá activar a função do Temporizador no BeoCenter 2, conforme descrito na página 15.
Se quiser utilizar a função de Temporizador, é
preciso que o relógio incorporado no sistema de música tenha as horas certas. Para mais informações, consulte a página 15.
1 ON/OFF
2 SOURCE [SOURCE, PROGRAM]
3 START/STOP
4 DAYS
5 NAME
. . TIMER
1 TIMER 1
8 TIMER 8
13

Fazer definições de som

Todos os níveis de som são definidos
de fábrica para valores neutros, mas pode fazer os seus próprios ajustes de som e memorizá-los.
Pode ajustar os níveis de volume, dos graves e dos agudos ou alterar o balanço entre as colunas do lado esquerdo e do lado direito.
Se memorizar um nível de volume, o sistema de música começa a tocar com este nível da próxima vez que o ligar.
O sistema de música também tem uma função de intensidade sonora que pode ser activada ou desactivada. A função de intensidade sonora torna a música mais dinâmica. Compensa a falta de sensibilidade do ouvido humano para distinguir frequências altas e baixas quando se ouve música com o som baixo.
Para entrar no menu SOUND, prima LIST, entre no menu SETUP e depois entre no menu SOUND.
O que pode encontrar no menu SOUND …
PRESET VOLUME … Utilizar este menu para
predefinir um nível de volume para o sistema de música. O nível máximo de volume que pode ser memorizado neste menu é 75.
ADJUST BALANCE … Utilizar este menu para
ajustar o balanço entre as colunas.
SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Utilizar
este menu para ajustar os graves e os agudos a seu gosto e ligar ou desligar a característica de intensidade sonora.
Sugestões úteis …
Se não memorizar os ajustes de som que fizer, o sistema de música irá regressar aos níveis de som predefinidos quando desligar o aparelho.
O nível do volume pode sempre ser ajustado através do painel de funcionamento directo ou do comando à distância Beo4.
Quando o sistema de música é ligado a um televisor Bang & Olufsen, o som deve ser ajustado conforme descrito no Livro de consulta para o televisor.
. . SOUND
1 PRESET VOLUME
2 ADJUST BALANCE
3 SET
TONE [BASS, TREBL E, LOUDNE SS]
14

Fazer definições de opções

Pode mudar as definições básicas do sistema de música para que fiquem a seu gosto. O menu OPTIONS permite­lhe acertar o relógio, ligar ou desligar a função de Temporizador, definir as opções* do DVD ou escolher a língua.
Pode igualmente definir as suas preferências para o visor e seleccionar as fontes e as funções que aparecerão assim que premir o botão LIST.
Para entrar no menu OPTIONS, prima LIST, entre no menu SETUP e depois entre no menu OPTIONS.
O que pode encontrar no menu OPTIONS ...
SET CLOCK … Utilizar este menu para acertar o
relógio incorporado para a hora e data correctas.
– Este menu só aparece se o sistema de música
não estiver ligado a um televisor.
ACTIVATE TIMER (ON/OFF) … Utilizar este menu
para ligar ou desligar a função de Temporizador. Seleccione ON para incluir as colunas ligadas ao sistema de música num Temporizador.
SELECT LANGUAGE … Utilizar este menu para
seleccionar a língua que prefere para os textos no visor, a partir da lista de línguas disponíveis.
DISPLAY SETUP … Utilizar este menu para
seleccionar o tipo e a quantidade de informações visualizadas para o rádio e CD. As definições para RADIO e CD determinam o que é mostrado na parte superior do visor como, por exemplo, o texto do rádio ou o nome de um CD. A definição para STATUS determina se as informações no visor são apresentadas a título temporário – ou seja, durante a utilização do painel de operação directamente no aparelho – ou permanentemente.
LIST OPTIONS … Utilizar este menu para adicionar
funções, características e menus à lista que aparece quando prime LIST.
DVD OPTIONS … Utilizar este menu para
seleccionar definições para o DVD. Para mais informações, consulte a página 21.*
Sugestões úteis …
De fábrica, a única entrada de menu disponível quando prime LIST é SETUP.
Se mudar o STATUS DISPLAY de DEFAULT para
EXTENDED, as informações que, caso contrário são mostradas apenas de forma breve no visor, serão mostradas continuamente.
Pode chamar as horas para o visor. Prima o botão LIST no BeoCenter 2 e seleccione SHOW CLOCK, ou prima o botão LIST no comando à distância Beo4 e seleccione CLOCK.
Quando o sistema está ligado a um televisor ou
rádio Bang & Olufsen, deverá acertar o relógio conforme descrito no Livro de consulta para o
televisor ou rádio.
Quando o seu sistema de música está ligado a
um televisor, os Temporizadores são programados através do televisor, mas se pretender que sejam executados no BeoCenter 2, tem que definir o menu
ACTIVATE TIMER para ON. Isto requer que tenha
colunas ligadas ao BeoCenter 2.
Se escolheu por engano uma língua que não queria,
pode entrar no menu Language premindo LIST, descer até à última entrada do menu, premir
, e
premir 5 e depois 3.
*Aparece no menu apenas se o BeoCenter 2 estiver
equipado com DVD.
1 RADIO
2 CD
3
STATUS [DEFAULT/ EXTENDED]
1 SCART S ENSE OUT
2 DVD SOUND
3 SCART VIDEO OUT [ RGB/ CVBS …]
4
PARENTAL LOC K
. . OPTIONS
1 SET CLOCK …
2
ACTIVATE TIMER [ON/ OFF]
3 SELECT LANGU
AGE …
4 DISPLAY SETUP
5 LIST OPTIONS [N.MUSIC …]
6 DVD OPTIONS
15

Como utilizar o sistema do código PIN

Escolha se pretende ou não activar o sistema de código PIN. O sistema de código PIN é desactivado quando eliminar o seu código PIN.
A utilização de um código PIN significa que se o seu sistema de música estiver desligado da corrente eléctrica durante mais de 30 minutos, só pode ser activado novamente ligando-o e introduzindo o código PIN no painel de funcionamento directo.
Se o código PIN não for introduzido, o sistema de música passa automaticamente para o modo de standby ao fim de 3 minutos.
Pode mudar o código PIN, mas só é possível mudá-lo cinco vezes num período de 3 horas.
Se introduzir o código PIN ou o código Master errado, ou se tentar mudar o código PIN mais vezes do que o permitido, a mensagem PINCODE ERROR aparece no visor.
Para chamar o menu do código PIN, prima LIST e depois prima
duas vezes seguido de EXIT.
O que pode encontrar no menu PINCODE …
NEW PINCODE … Utilizar este menu para
introduzir ou mudar o código PIN.
DELETE PINCODE … Utilizar este menu para
desactivar o sistema do código PIN.
Para abrir e introduzir o código Master …
> Enquanto o sistema de música lhe pede o seu
código PIN, prima
três vezes para abrir e
introduzir o código Master. > Introduza o código Master. > Depois de introduzir o código Master, o sistema
do código PIN é desactivado e o sistema de
música está pronto a ser utilizado. Para activar
novamente o sistema do código PIN, terá que
introduzir um código PIN novo.
Sugestões úteis …
Se introduzir um código PIN errado, tem mais quatro tentativas para introduzir o código correcto. Após estas quatro tentativas o sistema de música coloca­se em standby, tendo de o deixar ficar em standby. O sistema não pode ser novamente ligado durante três horas.
Se aparecer PIN no visor a primeira vez que activar uma função, e o revendedor Bang & Olufsen não lhe tiver dado um código PIN, contacte o seu revendedor para solicitar um código PIN.
Caso se esqueça do código PIN, contacte o seu revendedor Bang & Olufsen que o ajudará a obter um código Master junto da Bang & Olufsen. Precisa do código Master para reactivar o sistema de música.
PINCODE
1 NEW P INCO DE …
2 DELET E PI NCOD E …
CONF IRM PINC ODE
16
17

Utilização do DVD

Este capítulo só é relevante se o seu BeoCenter 2 estiver equipado com DVD. Utilize o comando à distância Beo4 para controlar o DVD.
Durante a reprodução de um DVD pode procurar a diferentes velocidades, percorrer o disco ou chamar um menu do disco DVD.
Pode sempre retomar a reprodução do DVD que está carregado no ponto em que parou a reprodução, desde que tenha parado a reprodução do DVD premindo STOP duas vezes, não três.
Alguns discos não se registam, quer o leitor de DVD esteja no “modo de reprodução”, quer esteja no “modo de menu” ao ser operado. Nestes casos raros, tem que premir o botão amarelo antes de enviar um comando ao leitor. Nos menus, por exemplo, tem que premir o botão amarelo e depois GO para memorizar uma selecção.
Se o seu BeoCenter 2 estiver configurado num sistema com colunas ligadas ao BeoCenter 2, pode ouvir rádio ao mesmo tempo que vê um DVD. Numa configuração deste tipo, as operações através do painel de funcionamento directo são dirigidas ao rádio.
Reproduzir e mudar de capítulo num DVD …
Prima para iniciar a reprodução de um DVD
Prima para passar de capítulo para capítulo. Prima repetidamente para saltar para outro capítulo no disco
Introduza o número do capítulo para ir directamente para um capítulo
Prima para avançar ou recuar rapidamente durante a reprodução.
Prima para retomar a reprodução
Fazer uma pausa, uma reprodução lenta ou parar a reprodução de um DVD …
Prima para fazer pausa na reprodução
Prima para reprodução em câmara lenta em ambos os sentidos
Prima novamente para parar completamente a reprodução ou ...
… prima para retomar a reprodução ou ...
… prima uma terceira vez para voltar ao início do disco
Alguns DVDs têm funções especiais que estão temporariamente disponíveis durante a reprodução como, por exemplo, sequências adicionais do filme. Nessas situações, prima GO para seleccionar esta função especial.
Utilizar menus de DVD em ecrã …
Prima o botão vermelho para chamar o menu das línguas de áudio*. Prima repetidamente para alternar entre as opções disponíveis. Depois de terminar a selecção, o menu desaparece
Prima o botão verde para chamar o menu das línguas das legendas*. Prima repetidamente para alternar entre as opções disponíveis. Depois de terminar a selecção, o menu desaparece
Prima o botão azul para chamar o menu do disco
Nos menus dos discos …
Utilize as teclas das setas para se movimentar nas opções nos menus
Prima para introduzir a sua opção ou definição
*Nem todos os discos têm menus
separados de legendas e línguas de áudio; nesse caso tem que utilizar o menu principal ou o menu do disco.
DVD
1 – 9
GO
STOP
STOP
GO
STOP
GO
18
NOTA! Se um botão no painel de funcionamento directo for igual a um no comando à distância Beo4, também pode utilizar este botão.
Com o DVD seleccionado …
Prima o botão amarelo e depois 1 para chamar o menu principal* do disco
Utilize as teclas das setas para se movimentar nas opções dos menus
Prima para introduzir a sua opção ou definição
Prima o botão amarelo e depois 2 para chamar o menu de visualização de estado. Prima novamente 2 para ir para a visualização seguinte. Prima 2 uma terceira vez para retirar a visualização de estado
Prima o botão amarelo e depois 3 para chamar o menu de configuração do DVD. Este procedimento está descrito na página seguinte
Prima o botão amarelo e depois 4 para aumentar a imagem com o zoom. Prima 4 para aumentar o factor do zoom. Prima 4 uma terceira vez para sair da função de zoom
Prima o botão amarelo e depois 5 para chamar o menu de ângulo da câmara. Prima 5 para alternar entre as opções disponíveis. Depois de terminar a selecção, o menu desaparece. No entanto, se tiver ligado o indicador de ângulo no menu de configuração do disco, o ícone permanece no ecrã.
*Nem todos os discos contêm um
menu principal.
Para reproduzir outros formatos de disco
O BeoCenter 2 foi concebido para reproduzir formatos de disco diferentes. Os formatos
suportados são: – DVD–Vídeo – CD de áudio – CD de vídeo – CD–R /RW – DVD–R/RW, desde que estes sejam gravados
utilizando o formato DVD Vídeo e o disco esteja finalizado.
– Os discos contendo ficheiros mp3 são
suportados se a frequência de amostragem estiver definida para 32, 44,1 ou 48 Khz.
– WMA (Windows Media Audio)
Quando estiver a reproduzir discos com
ficheiros mp3 ou WMA, use
e para
passar de faixa para faixa e
e para retroceder. Note que só pode retroceder em faixas mp3 se tiver iniciado a reprodução premindo DVD no Beo4.
Chame o menu Disc Navigator como descrito
na página 21 e explore o conteúdo. Prima EXIT para remover a lista.
– Ficheiros JPEG com uma resolução máxima
de 3072 x 2048. Quando reproduzir discos com ficheiros JPEG, use o botão amarelo, depois e , e para rodar a imagem.
– São suportados DivX versões 3, 4, 5 e DivX
VOD.
Regra geral, a reprodução de ficheiros gerados por dados só é possível se os ficheiros estiverem gravados num CD-R/RW.
1
GO
2
3
4
5
19
NOTA! Este leitor de DVD vem preparado de fábrica para a região apropriada. Os discos de regiões incompatíveis não serão reproduzidos neste leitor.
Como utilizar os menus dos DVDs …
> Prima o botão amarelo e depois
3 para chamar
o menu principal do DVD.
> Prima
ou para ir para o menu em que deseja
entrar e prima GO
.
> Utilize as teclas das setas;
, , e para se
movimentar entre os menus e as definições.
> Prima GO para memorizar a sua escolha. > Prima EXIT para sair dos menus no ecrã.
Tem que inserir um disco no BeoCenter 2 para
poder aceder aos menus.
O que pode encontrar no menu Play mode
O menu Play Mode permite-lhe fazer selecções para reprodução. Estão disponíveis as seguintes opções: A–B Repeat … A função de repetição A–B
permite-lhe especificar dois pontos num disco que formam um circuito fechado que será reproduzido continuamente.
Repeat … A função de repetição permite repetir
um título ou um capítulo num disco continuamente.
Random … A função de reprodução aleatória
permite-lhe reproduzir aleatoriamente títulos ou capítulos de um disco.
Search Mode … A função do modo de procura
permite-lhe procurar num disco um título ou um capítulo específico ou um momento específico no tempo decorrido num disco.
>> Utilização do DVD
O que pode encontrar no menu Initial Settings
O menu Initial Settings permite-lhe escolher as suas definições preferidas para reprodução de um DVD. Neste menu não é possível aceder às definições durante a reprodução. Estão disponíveis as seguintes opções: Digital Audio Out … Escolha a saída de som
para o seu sistema. As opções para Dolby Digital Out são: Dolby Digital ou Dolby Digital > PCM (estéreo). As opções para DTS Out são: DTS
e
DTS > PCM (estéreo).
Video Output
Este menu permite-lhe seleccionar um formato de imagem adequado ao seu televisor; As opções são 4:3 (Letter Box)
,
4:3 (Pan & Scan)
e 16:9 (Wide).
Em “4:3 (Letter Box)” o filme é mostrado com
barras pretas na parte superior e inferior do ecrã.
Component Out; Não alterar a menos que mude
a definição AV Connector Out para Video
.
AV Connector Out, Definir para a melhor
qualidade; RGB.
Language
O menu da língua permite-lhe memorizar a sua língua preferida para o áudio, legendas e para o menu do disco e decidir se quer ou não ver legendas durante a reprodução. Se as línguas que escolher neste menu estiverem disponíveis no disco inserido, estas serão utilizadas.
Alguns DVDs necessitam que seleccione uma
língua para as legendas de um menu existente no disco, mesmo que já tenha seleccionado uma língua predefinida no menu “Language”.
NOTA! Estes menus só estão disponíveis se o BeoCenter 2 estiver equipado com DVD.
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Play Mode
A-B R epeat
Repea t
Rando m
Searc h Mode
A (St art Point)
B (En d Point)
Off
Initi al Settings
Digit al Audio Out
Video Outp ut
Langu age
Displ ay
Optio ns
Dolby Digital Out Dolby Digital
DTS O ut DTS
20
Display … O menu desta função permite-lhe
seleccionar a língua dos menus do leitor de DVD, decidir se quer ou não ver indicações de operação no ecrã e se quer ver o indicador de ângulo. O indicador de ângulo apenas está disponível se o disco contiver a função de ângulo de câmara alternativo.
OptionsAlguns DVDs possuem um nível de
Parental Lock. Se especificar um nível inferior ao
contido no disco, o disco não será reproduzido, a menos que introduza o código PIN. Alguns discos também possuem a função Country Code
.
Isto significa que o leitor não reproduz certas cenas num disco, consoante o Country Code
e o
nível de Parental Lock que definir. Antes de definir o nível de Parental Lock ou o Country Code, deverá introduzir um código PIN. Pode mudar o código PIN em qualquer altura.
Se se esquecer do código PIN, terá que entrar no
menu DVD OPTIONS e redefinir PARENTAL LOCK.
A função é desactivada. O menu DVD OPTIONS
está descrito à direita.
DivX VOD é utilizado para vídeo a pedido. Use o
menu para gerar um código de registo DivX VOD que vai apresentar ao fornecedor do serviço. Contacte o seu fornecedor de serviço DivX VOD para mais instruções.

O menu DVD OPTIONS no BeoCenter 2 …

É necessário introduzir as definições seguintes no menu DVD OPTIONS no BeoCenter 2. Para mais informações, consulte a página 15.
O que pode encontrar no menu Disc Navigator
O menu Disc Navigator permite-lhe ir rapidamente para títulos ou capítulos específicos de um disco.
SCART SENSE OUT … Se o seu sistema estiver
directamente ligado a um televisor da série BeoVision MX (ou seja, 4000/4002, 6000/7000), um AV 9000, ou a um televisor Bang & Olufsen sem terminal SCART de 21 pinos, seleccione OFF.
Se o sistema estiver ligado a um BeoVision MX
através de uma caixa expansora AV 2 ou se estiver ligado a qualquer outro televisor Bang & Olufsen, seleccione ON.
DVD SOUND … Se quiser ouvir o som do DVD nas
colunas ligadas ao sistema de música, seleccione PL/SCART.
Se quiser ouvir o som do DVD apenas nas colunas
do televisor, seleccione SCART, mesmo se o seu televisor não tiver um terminal SCART de 21 pinos.
SCART VIDEO OUT … Se o sistema estiver
ligado a um televisor AV 9000, BeoVision LX, BeoVision MS ou BeoVision MX 4000/4002/6000/ 7000, seleccione CVBS.
Se o seu sistema estiver ligado a um televisor
BeoVision Avant de 50 Hz ou a um televisor Bang &Olufsen sem um terminal SCART de 21 pinos, seleccione Y/C.
Se o seu sistema estiver ligado a qualquer outro
televisor, seleccione RGB/CVBS.
PARENTAL LOCK … Se se tiver esquecido do
código PIN do DVD ou se quiser redefinir o código, entre neste menu e seleccione YES.
Disc Navigator
Titl
e
Chapt er
21
TV LIGHT RADIO
DTV DVD CD
V MEM RECORD A MEM
7 8 9
4 5 6
TEXT
0
MENU
1 2 3
LIST EXIT
STOP
GO
Se o sistema de música for utilizado
em conjunto com outros produtos Bang & Olufsen, consulte os Livros de consulta fornecidos com estes produtos para obter mais explicações
sobre o seu funcionamento.
Percorre as estações de rádio ou as faixas num CD. Quando RANDOM ou REPEAT aparece no visor do
Beo4, prima
para activar a função e prima
para a desactivar
Faz procuras num CD ou anda para a esquerda ou
para a direita nos menus
Retoma a reprodução, activa a fonte e aceita as
definições ou activa uma função que esteja no
visor do Beo4, como CLOCK
Mostra “botões” adicionais, como RANDOM,
REPEAT ou N.MUSIC*
– Não é o mesmo que LIST no BeoCenter 2!
Faz uma pausa na reprodução do CD em qualquer
altura ou retrocede um nível nos menus
Aumenta ou diminui o volume. Carregue no
centro para retirar o som das colunas e prima
novamente para repor o som

Utilizar o comando à distância Beo4

Para ver os “botões” suplementares relevantes no Beo4, tem de os adicionar à lista do Beo4: Adicione RANDOM e REPEAT ao Beo4 para utilizar estas funções. Adicione A.AUX para poder ligar qualquer fonte ligada ao terminal AUX. Consulte o Livro de consulta do Beo4 para obter mais informações.
Liga o rádio
Liga o DVD, caso o BeoCenter 2 esteja equipado com DVD
Liga o CD
Para introduzir os números das estações de rádio, os números das faixas dos CDs ou os números dos capítulos dos DVDs. Utilize as teclas numéricas para seleccionar um item do menu numerado
Entra no sistema de menus – Corresponde ao botão
LIST no BeoCenter 2
Utilizado para funções de DVD seleccionadas, por exemplo, chamar o menu de legendas quando está a ver um DVD. Estes botões são utilizados apenas
se o BeoCenter 2 estiver equipado com DVD*
Sai do sistema de menus
Coloca o sistema de música em standby
GO
LIST
RAN DOM
N. MUS IC
STOP
RADIO
DVD
CD
0 – 9
MENU
EXIT
22
*NOTA! Os botões coloridos também são utilizados
quando se ouve N.MUSIC; consulte o Livro de consulta do BeoPort para obter mais informações.

Índice remissivo

Apagar
Apagar estações de rádio, 10 Apagar nomes de CDs, 12 Apagar séries de faixas, 12
Auscultadores
Ligar auscultadores, 5
Cabos
Ligar os cabos, Livro de consulta da unidade de
terminais p. 6
Montar a cobertura dos cabos, Livro de
consulta da unidade de terminais p. 5
Colocação
Colocar o sistema de música, Livro de consulta
da unidade de terminais p. 4
Colunas
Ligar colunas, Livro de consulta da unidade de
terminais p. 6
Comando à distância Beo4
Utilizar o comando à distância Beo4, 22
Contacto
Contacte a Bang & Olufsen, 25
Código PIN
Abrir para código Master, 16 Activar o sistema do código PIN, 16 Alterar ou apagar o código PIN, 16 Esqueceu o seu código PIN?, 16 Usar o seu código PIN, 16
Definições
Acertar o relógio, 15 Ajustes de som, 14 Definir as suas preferências para reprodução
de DVD, páginas 19 a 20
DVD
DVD – língua de áudio, 19 DVD – língua das legendas, 19 DVD – Parental Lock, páginas 19 a 20 Menus no ecrã do DVD, 19 Menu DVD OPTIONS, 20
Reproduzir um DVD, 18 Utilização do DVD, 18 Utilizar um sistema de Áudio / Vídeo, Livro de
consulta da unidade de terminais p. 11
Estações de rádio DAB
Ajustar a antena DAB, 11 Ajustar a compressão do sinal áudio – DAB
DRC, 10 Sintonizar estações de rádio DAB, páginas 10 a 11 Terminal de antena DAB, Livro de consulta da
unidade de terminais p. 6
Exibições
Entender e alterar a informação exibida, 5 e 15
Faixas
Reproduzir apenas as faixas preferidas, 12 Reproduzir faixas aleatoriamente, 12
Leitor de CDs
Apagar nomes de CDs, 12
Inserir um disco
5 Nomear CDs, 12 Repetir um CD durante 12 horas, 12 Reproduzir apenas as faixas preferidas, 12 Reproduzir faixas aleatoriamente, 12 Reproduzir um CD,
4
Ligações
Ligar auscultadores, 5 Ligar colunas, Livro de consulta da unidade de
terminais p. 6
Ligar o sistema de música a um sistema de
vídeo, Livro de consulta da unidade de
terminais p. 6
Terminal de antena, Livro de consulta da
unidade de terminais p. 6
Unidade de terminais, Livro de consulta da
unidade de terminais p. 6
23
Limpeza
Como tratar o seu sistema de música, Livro de
consulta da unidade de terminais p. 12
Manusear os seus CDs, Livro de consulta da
unidade de terminais p. 12
Língua
Alterar a língua no visor, 15 Alterar as línguas do DVD, 19
Luz indicadora
A luz indicadora, 5
Manutenção
Como tratar o seu sistema de música, Livro de
consulta da unidade de terminais p. 12
Master Link
Configuração do sistema de Áudio /Vídeo,
Livro de consulta da unidade de terminais p. 10
Programação de Option, Livro de consulta da
unidade de terminais p. 10
Utilizar um sistema de Áudio / Vídeo, Livro de
consulta da unidade de terminais p. 11
Menus
Como ler os símbolos dos menus, 6 Como utilizar os menus,
7
Nomear
Apagar nomes de CDs, 12
Nomear um CD, 12 Nomear uma estação de rádio, 10
N.Music
Reproduzir N. MUSIC, 9
N.Radio
Reproduzir N.RADIO, 9
Option
Programar o sistema de música para a Option
correcta, Livro de consulta da unidade de
terminais p. 10
O painel de terminais
Apresentação geral dos terminais, Livro de
consulta da unidade de terminais p. 6
Painel de operação
Apresentação geral do painel de operação, 4
Primeira configuração
Procedimento de primeira configuração, 8
Random
Reproduzir faixas aleatoriamente, 12
Rádio
Apagar estações de rádio, 10 Ligar o rádio,
4 Mover estações de rádio, 10 Nomear estações de rádio, 10 Sintonizar estações de rádio, 10
Relógio
Introduzir definições para o relógio
incorporado, 15
Repeat
Repetir um CD, 12
Som
Regular o volume de som, 4 Mudar o som de estéreo para mono, 10 Mudar o volume, os graves, os agudos ou a
intensidade sonora, 14
Sistema de Áudio/Vídeo
Ligar o sistema de música a um sistema de
vídeo, Livro de consulta da unidade de
terminais p. 6
Programação de Option, Livro de consulta da
unidade de terminais p. 10
Suporte de parede
Montar o suporte de parede opcional, Livro
de consulta da unidade de terminais p. 8
Temporizador
Fazer o sistema de música arrancar ou parar
automaticamente, 13
Introduzir definições para o relógio
incorporado, 15
Ligar a função de reprodução
temporizada, 13
Ver, editar ou apagar um Temporizador, 13
>> Índice remissivo
24
Para sua informação …
Durante os processos de concepção e desenvolvimento de um produto Bang & Olufsen, todas as suas necessidades como utilizador são pensadas e consideradas e fazemos todos os esforços para que os nossos produtos sejam fáceis e confortáveis de utilizar.
Deste modo, esperamos que nos dispense alguns minutos do seu tempo para nos falar das suas experiências com o seu produto Bang & Olufsen. Tudo o que considere ser importante, positivo ou negativo, pode ajudar-nos nos nossos esforços para melhorar ainda mais os nossos produtos.
Muito obrigado!
Para nos contactar, visite o nosso site em …
www.bang-olufsen.com
ou escreva para: Bang & Olufsen a /s
BeoCare Peter Bangs Vej 15 DK–7600 Struer
ou envie um fax para: Bang & Olufsen
BeoCare +45 97 85 39 11 (fax)
25
Resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) – Protecção ambiental
O Parlamento Europeu e o Conselho da União Europeia publicaram a Directiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. O objectivo da Directiva é evitar a criação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e promover a reutilização e reciclagem e outras formas de recuperação deste tipo de resíduos. Como tal, a Directiva diz respeito a fabricantes, distribuidores e consumidores.
A Directiva REEE determina que tanto os fabricantes como os consumidores finais eliminem equipamento e componentes eléctricos e electrónicos de forma segura para o ambiente, e que o equipamento e os resíduos sejam reutilizados ou recuperados para os seus respectivos materiais ou energia. Equipamento e peças eléctricos e electrónicos não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal; todo o equipamento e peças eléctricos e electrónicos têm que ser recolhidos e eliminados separadamente.
Produtos e equipamentos que tenham que ser recolhidos para reutilização, reciclagem e outras formas de recuperação estão identificados com o pictograma apresentado.
Sempre que elimina equipamento eléctrico e electrónico através dos sistemas de recolha disponíveis no seu país, está a proteger o ambiente, a saúde humana e a contribuir para uma utilização prudente e racional dos recursos naturais. A recolha de equipamento e resíduos eléctricos e electrónicos impede a potencial contaminação da natureza por substâncias nocivas que possam estar presentes nos produtos e equipamentos eléctricos e electrónicos.
O seu revendedor Bang & Olufsen poderá ajudá-lo e aconselhá-lo sobre a forma correcta de eliminação no seu país.
26
As especificações técnicas, as funcionalidades e a respectiva utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
O rótulo preto e amarelo no leitor de discos compactos funciona como aviso, pois o aparelho contém um sistema laser e está classificado como sendo um produto laser de classe 1. Caso surjam quaisquer dificuldades com o leitor de discos compactos, contacte um revendedor Bang & Olufsen. O aparelho só pode ser aberto por pessoal de assistência qualificado.
AVISO: A utilização de comandos, ajustes ou procedimentos diferentes dos especificados neste manual pode resultar em exposição a radiações perigosas.
Este produto incorpora tecnologia de protecção de copyright que está protegida pelas patentes dos EUA 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; e 6,516,132 e outros direitos de propriedade industrial. A utilização desta tecnologia de protecção de copyright deve ser autorizada pela Macrovision, e destina-se apenas à utilização em exibições em casa e outras exibições limitadas, excepto se autorizado de outra forma pela Macrovision. É proibida a retroengenharia ou desmontagem.
O logotipo DVD Video é uma marca registada. Este produto encontra-se em conformidade com os requisitos indicados nas directivas 89/336/CEE e 73/23CEE.
Apenas para o mercado dos EUA!
NOTA: Este equipamento foi testado e constatou­se que cumpre os limites de um dispositivo digital de classe B, de acordo com os termos da secção
15 das Regras da FCC. Estes limites destinam-se a
fornecer uma protecção razoável contra interferência nociva numa instalação doméstica.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode gerar interferências nocivas às comunicações rádio. No entanto, não há qualquer garantia de que não ocorra uma interferência numa determinada instalação. Se este equipamento gerar interferências nocivas a recepção de rádio ou televisão, que pode ser determinada ligando e desligando o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das
seguintes medidas: – Reoriente ou mude a antena de recepção de sítio. – Aumente a distância entre o equipamento e o
receptor.
– Ligue o equipamento a uma tomada num circuito
diferente daquele ao qual o receptor está ligado.
– Consulte o fornecedor ou um técnico
especializado em rádio / TV para pedir ajuda.
Apenas para o mercado Canadiano!
Este aparelho digital de classe B cumpre todos os
requisitos dos Regulamentos para Equipamento
Gerador de Interferências do Canadá
CLASS 1
LASER PRODUCT
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol
are trademarks of Dolby Laboratories.
Confidential unpublished works.
Copyright 1992–1997. All rights reserved.
3507672 0702
www.bang-olufsen.com
Loading...