List of models and included accessories. Please check the packaging content after purchase.
Models and accessories might vary, depending on country of purchase. For more information, visit www.bamix.com
✓
3
Inhoud
Voorwoord 4
Voor het gebruik 4
Veiligheidsvoorschriften voor bamix
Productoverzicht/Matrix 2
Toebehoren 6
De hulpstukken 8
Toepassingen/handbewegingen 9
Schakelaars/schakelstanden 9
De hulpstukken opzetten en wisselen 10
Werkrecipiënten 11
Reiniging en onderhoud 12
Wat te doen... 12
Technische gegevens 13
Gebruiksaanwijzing
®
5
Beste klant,
Wij feliciteren u met de aankoop van het universele bamix
Universeel keukenapparaat
®
bamix
4
apparaat. bamix
heeft tevreden gebruikers in alle 5 de continenten. Het apparaat is
geschikt voor de dagelijks in de keuken voorkomende kleine en
minder kleine karweitjes. bamix
greep goed in de hand en is gemakkelijk in te schakelen.
Zelfs met kleine handen is het apparaat eenvoudig te bedienen.
Het is ook geschikt voor linkshandigen. bamix
Zwitsers kwaliteitsproduct, waarop wij sedert 1954 trots kunnen zijn.
Voor uw veiligheid.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor u het apparaat in gebruik
neemt.
Voor het gebruik
Lees alle informatie in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
U vindt daarin belangrijke tips voor het gebruik, de veiligheid en
het onderhoud van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en geef hem met het apparaat mee als u het van de hand
doet. Het apparaat mag uitsluitend voor het daarvoor bestemde
doel en volgens deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
®
heeft zijn waarde miljoenen malen bewezen en
®
ligt door de ergonomisch gevormde
®
is een hoogprecies
®
keuken-
Besteed de nodige aandacht aan de veiligheidsinstructies
voor bamix
®
• Het toestel alleen aansluiten aan wisselstroom – met spanning als vermeld op het
typeplaatje bovenop het apparaat
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, indien zij onder toezicht het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd
onder toezicht en de gevaren die hierbij horen begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Het reinigen en het onderhoud door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij onder toezicht
• Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Kinderen zien de gevaren niet die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Gebruik en bewaar het
apparaat daarom buiten handbereik van kinderen
• Als er geen toezicht is en voor het monteren, het demonteren en het reinigen moet
het apparaat altijd van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld
• Zet het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur neer om te
verhinderen dat het omhulsel beschadigd geraakt
• Het apparaat mag enkel tot onder de scheiding van de behuizing en de greep in
vloeistoffen worden ondergedompeld
• Het apparaat en de beschermkap niet in de vaatwasser reinigen
• Maak het apparaat enkel schoon met een vochtige doek
• Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat aan de beschermkap of
de hulpstukken vasthoudt, bijv. bij het reinigen onder stromend water en bij het
wisselen van hulpstukken
• Schakel het apparaat pas in als de staaf zich in de werkbak bevindt
• bamix
®
is voorzien van een veiligheidsschakelaar, die ongewild inschakelen van het
apparaat verhindert en het apparaat bij het loslaten van de schakelaar direct uitzet
• Als de stekker van dit apparaat beschadigd is, moet die door de fabrikant of zijn
klantendienst of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen om
problemen te vermijden
• Trek na het gebruik en bij storingen tijdens het gebruik de stekker uit het stopcontact
• Trek de stekker nooit met natte handen uit het stopcontact
• Draag het apparaat nooit aan het snoer en trek nooit aan het snoer
• Trek of klem het snoer niet over scherpe kanten
• Leg of hang het snoer niet boven hete voorwerpen of open vlammen en bescherm
het tegen hitte en olie
• Neem het apparaat nooit in gebruik als:
– het apparaat, de behuizing of het snoer beschadigd is,
– een defect wordt vermoed nadat het apparaat gevallen is of iets dergelijks.
In deze gevallen moet het apparaat aan onze reparatiedienst worden bezorgd
• Reparaties mogen alleen door onze vaklui worden uitgevoerd. Door niet vakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke risico’s voor de gebruiker ontstaan. Als het apparaat voor een andere doel wordt gebruikt dan waarvoor het bestemd
is, het verkeerd bediend of niet vakkundig gerepareerd wordt, wijzen wij alle
aansprakelijkheid voor eventuele schade af. In dat geval vervalt de garantie
• Wanneer het apparaat als afval wordt verwijderd, moet dit volgens de lokale
voorschriften plaatsvinden. Technische wijzigingen en afwijkingen per land blijven
voorbehouden
5
Toebehoren
Kruik
1000 ml met maatverdeling, hitte en met handvat, hitte- en magnetronbestending, neemt geur noch kleur aan deksel optioneeel
(afhankelijk van het land en/of aanbieding)
Nooit met het deksel in de magnetron opwarmen.
Vet - en oliehoudende vloeistoffen kunnen tijdens het
verwarmen sporen achterlaten op de binnenkant
van de recipiënt.
Beker 0,6 l
met deksel, 0,6 l, met maatverdeling, hittebestendig, bestand tegen
gebruik in de magnetron
Nooit met het deksel in de magnetron opwarmen.
Vet- en oliehoudende vloeistoffen kunnen tijdens het
verwarmen sporen achterlaten op de binnenkant
van de recipiënt.
Beker 0,4 l
met deksel, 0,4 l, ideaal voor kleine hoeveelheden
Nooit met het deksel erop in de magnetron opwarmen. Vet- en oliehoudende vloeistoffen kunnen tijdens
het verwarmen sporen achterlaten op de binnenkant
van de recipiënt.
Indien u een andere recipiënt gebruikt, gebruik dan aub geen recipiënt
met een bodem die naar binnen gewelfd is. Als de recipiënt een
gebogen bodem heeft, kan die in contact komen met de hulpstukken.
Processormolen
Maalt noten, amandelen, kruiden, granen, chocolade, kaas, suiker tot
poedersuiker, kruiden, brood tot paneermeel, koffie, knoflook, mierikswortel, hardgekookte eieren/eigeel voor garnering. Tip: De chocolade
moet hard zijn op het moment dat hij gemalen wordt. Stop niet te veel
materiaal om te malen in de processor (gevaar op blokkeren).
Gebruik de processor altijd op stand II. Voor een beter resultaat neemt
u de processor in de hand en schudt u de processor tijdens het werk.
Bij het afwassen kan de voet van de processor uit het kuipje worden
gehaald. Druk de twee klemmen tegelijk uit elkaar. Leg het kuipje na
het afwassen weer in de voet van de processor en druk ze samen.
De processor mag enkel met gesloten deksel /in
gebruik worden genomen.
6
Reinig de processor niet in de vaatwasser.
Poederschijf
®
De bamix
poederschijf is een accessoire bij de bamix® processor.
Hiermee kunt u enkel droge voedingsmiddelen verpulveren.
®
Vermaal grote ingrediënten om te malen eerst in de bamix
processor
(zonder poederschijf). Doe eerst de ingrediënten in het kuipje van de
processor doen en breng dan de poederschijf aan. (Schijf onderaan,
®
cilinder bovenop) en schakel dan de bamix
in op stand 2. U bereikt
een beter resultaat door de processor in de hand te nemen en een
beetje schuin te houden en er zelfs zachtjes mee te schudden.
Gebruik enkel droge ingrediënten om te malen. Wij raden aan de
schijf 30 seconden te gebruiken. Daarna moet u een afkoelingspauze
inlassen van ongeveer 1 minuut.
De poederschijf enkel gebruiken bij temperaturen tussen -20°C en
+70°C. Bescherm de poederschijf tegen sterke schokken, want hij is
®
heel breekbaar. Door gebruik wordt de bamix
poederschijf mat.
Dat heeft geen invloed op de werking ervan. Wacht totdat het poeder
gezakt is om het deksel van de processor te openen.
Hakmolen
Hakt noten, amandelen, gedroogde kruiden en specerijen, granen,
suiker, koffie. Tip: verwerk enkel droge voedingsmiddelen. Stop niet
te veel ingrediënten om te malen in de molen (gevaar op blokkeren).
Gebruik de hakmolen altijd op stand II.
De hakmolen mag enkel met gesloten deksel in gebruik worden genomen. Bewaar het hakmes altijd in
de molen, nooit apart. Hakmolen niet reinigen in de
vaatwasser. Gebruik de hakmolen max. 3 minuten
na elkaar.
Wandhouder
De wandhouder is bedoeld voor montage tegen een muur. Gebruik
geen snoeren of koorden voor de montage, maar wel de meegeleverde schroeven.
Statieven
Wij raden u aan het statief altijd binnen
handbereik op de werkplaats te zetten.
®
Hoe beter de bamix
binnen handbereik
staat, hoe vaker u hem zult gebruiken.
7
De hulpstukken
Multifunctioneel mes (versnippert)
Snippert, hakt, pureert rauwe en gekookte groente, vruchten,
bessen, babyvoeding, gekookt vlees, diepvriesvruchten tot
vruchtenijs, jam en zelfs ijsblokjes. Passeert soepen en sausen.
Roert deeg voor gebak en omeletten. Dus voor alle zware producten.
Risico op verwondingen door scherpe randen/
messen en draaiende onderdelen.
Gladdeschijf (schuimt op)
Klopt eiwit en room op, mengt het en maakt het luchtig. Wordt gebruikt
voor het opkloppen van soepen en sauzen. Voor alles wat schuimig
en luchtig moet zijn.
Risico op verwondingen door scherpe randen/
messen en draaiende onderdelen.
Gaatjesschijf of mixer (mixt)
Roert en mixt shakes, dranken, puree, slasausen, mayonaise.
Dus voor alles wat dik crèmeachtig en dik vloeibaar is.
Risico op verwondingen door scherpe randen/
messen en draaiende onderdelen.
Vlees- en groentemes (snijdt)
Snijdt, hakt, versnippert vlees of vis (rauw en gekookt) en hardvezelige groenten.
Verwerk enkel vleessoorten zonder been en arm aan pezen.
Een belangrijk deel van de pezen wordt verwijderd doordat die zich
rond de schacht van het mes wikkelen en daar tijdens het proces af
en toe verwijderd moeten worden. Snij het vlees, de vis of de groenten
in blokjes van ca. 1 cm en leg ze in het bakje. Verwerk per keer niet
meer dan 500 gram.
Risico op verwondingen door scherpe randen/
messen en draaiende delen.
8
Toepassingen/handbewegingen
Risico op brandwonden bij verwijdering van
de mixer uit verhitte ingrediënten.
Draaien
Draai tijdens het werken het apparaat met lichte bewegingen
vanuit de pols, til het een beetje op en laat het weer op de massa
zakken (niet drukken of stampen). De fijnheidsgraad bepaalt u
via de lengte van de mengduur.
Omhoog trekken
®
Laat de bamix
een paar seconden op de bodem staan.
Hou hem daarna schuin en trek hem langzaam langs de wand
van de recipiënt naar boven. Als de massa niet meer meestijgt,
breng het apparaat weer terug naar de bodem en herhaal alles
tot de massa stijf geslagen is.
Passeren
®
Dompel de bamix
schuin in de massa, schakel het apparaat
in en passeer de massa. Schakel vóór het eruit nemen het
apparaat uit om spatten te vermijden.
Schakelaar/schakelstanden
Stand I voor alle lichte, luchtige gerechten en geringe hoeveelheden.
Stand II voor alle dikvloeibare, harde producten en grote
hoeveelheden.
Dit apparaat mag enkel voor het bereiden van voedingswaren worden gebruikt. Elk ander gebruik van het apparaat
kan gevaarlijk zijn en verwondingen veroorzaken. Bij onjuist
gebruik vervallen de aansprakelijkheid en de garantie van de
fabrikant.
Andere nuttige tips vindt u op onze website
www.bamix.com
9
De hulpstukken opzetten en wisselen
Als u de hulpstukken goed bestudeert, vindt u een uitsparing
(afbeelding1).
Uitsparing
Meeneempen
®
Op het einde van de aandrijfas van de bamix
, in het midden van de
beschermkap vindt u de zogenaamde meeneempen (afbeelding 2).
Steek nu het gewenste hulpstuk op het uiteinde van de as en wel
zo dat de meeneempen precies in de uitsparing terechtkomt.
Let er tijdens het opzetten van het hulpstuk op dat het loodrecht
op de as wordt gestoken (afbeelding 3/4).
Als u het hulpstuk wilt verwijderen, trekt u het gewoon naar onder.
Mocht het maar moeilijk naar onder komen, zet de bamix
®
dan in
heet afwaswater en schakel hem kort in. Trek daarna de stekker
weer uit het stopcontact en haal het hulpstuk er eventueel met
behulp van een hendel (bijv. een schroevendraaier) uit.
Trek als u de hulpstukken wisselt om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact. Raak nooit
draaiende hulpstukken aan.
10
Werkrecipiënten
U kunt in iedere recipiënt werken, ook direct in de pan op het
fornuis. Gebruik kleine recipiënten voor kleine hoeveelheden en
grote recipiënten voor grotere hoeveelheden. Smalle hoge
recipiënten zijn voor het werken beter geschikt dan brede en lage.
Indien u andere recipiënten gebruikt, gebruik dan aub geen
recipiënten met een bodem die naar binnen gebogen is. Als de
recipiënt een gebogen bodem heeft, kan die in contact komen
met de hulpstukken.
Risico op spatten en
Klop de voet van de mixer of de staaf nooit af op een
pot-of panrand, maar wel op uw hand.
11
Reiniging en
De reiniging is heel eenvoudig. Neem het hulpstuk eraf en maak
het schoon. Het is voldoende het vuile gedeelte van het apparaat na
ieder gebruik onder stromend water te reinigen (niet inschakelen).
Bij hardnekkige etensresten gaat het schoonmaken het eenvoudigste
®
als u de bamix
in een recipiënt met heet water laat draaien. Zorgt u
er wel voor dat de schakelaar niet met water in aanraking komt.
Het apparaat en de beschermkap zijn niet geschikt
voor de vaatwasser.
Belangrijk: Maak het apparaat onmiddellijk na het werken goed
schoon en verwijder het hulpstuk. Daardoor verhindert u dat
de aandrijfas of het hulpstuk vast gaat kleven. Zet hulpstukken
enkel op als u ze gebruikt.
®
De bamix
blijft langer ‚fit‘ als u hem om de paar maanden met olie
smeert. Gebruik daarvoor een druppel voedingsolie.
®
Houd de bamix
met de beschermkap naar boven, doe 2 à 3 druppels
olie op de aandrijfas en schakel het apparaat ca. 30 seconden lang in.
Reinig het apparaat daarna in heet water.
Wat te doen...
als de aandrijfas van het apparaat niet meer draait?
®
Als de bamix
enige tijd niet is gebruikt, kan het gebeuren dat de
aandrijfas vastzit of de hulpstukken van de as schuiven, omdat ternauwernood zichtbare, heel kleine etensrestjes hard zijn geworden
en verkleven. Zet het werkgedeelte van het apparaat 5 à 10 minuten
in een recipiënt heet of kokend water. Schakel daarna het apparaat
in, het is dan meestal weer klaar voor gebruik. Als dit niet het geval
is, probeer de as dan voorzichtig met een tangetje los te draaien.
Montage statief SwissLine
1. Steek de voorkant op de bodem
2. Schuif de kabelhouder erin
3. Steek de klep voor de opslag van de hulpstukken erin
12
Technische gegevens (Toerental en vermogen zie matrix)
Mechanische en EN 50564
elektrische veiligheid EN 50581
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60335-1
EN 60335-2-14
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Isolatie dubbel geïsoleerd
Schakelaar veiligheidsschakelaar met impulscontact
Kortdurend gebruik max. 5 minuten
Materiaal Alle onderdelen zijn roestvrij, bestand tegen levensmiddelen
en neutraal van smaak.
Keurmerken
Contact met Hierbij bevestigen wij dat het materiaal en het toebehoren
levensmiddelen voldoet aan de EN-norm 10/2011. De wettelijke grenswaarden
werden gerespecteerd.
AfvoerDit apparaat heeft het keurmerk en is dus conform de Europese richtlijn 2012/19/EG wat betreft afgedankte elektrische en elek tronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). De richtlijn geeft het kader voor een terugname en
verwerking van afgedankte apparatuur dat geldt in de hele EU.
Gelieve u voor de actuele richtlijnen voor afvoer te informeren
bij uw vakhandelaar of uw gemeente.
FabrikantESGE AG, Hauptstrasse 21, CH-9517 Mettlen/SchweizMade in Switzerland
Technische wijzigingen voorbehouden Bovenstaande
gegevens zijn landspecifiek
www.bamix.com
13
Sisällysluettelo
Esipuhe 14
Ennen käyttöä 14
®
-laitteen turvallisuusmääräykset 15
bamix
Tuotteen kuvaus/erittely 2
Tarvikkeet 16
Teräosat 18
Käyttötavat/käsittely 19
Käyttöopas
Yleiskeittiökone
®
Kytkin/Nopeuden valinta 19
Laitteen vaihto-osien kiinnitys ja vaihtaminen 20
Käyttöastiat 21
Puhdistus ja huolto 22
Toimintahäiriön sattuessa... 22
Tekniset tiedot 23
bamix
Hyvä asiakkaamme,
onnittelumme bamix
bamixilla
Se soveltuu jokapäiväisiin pieniin ja suurempiin keittiötöihin.
bamix
Sen käyttö on vaivatonta myös pienemmillä käsillä ja se sopii myös
vasenkätisille. bamix
voineet olla ylpeitä vuodesta 1954 lähtien.
Turvallisuutesi vuoksi:
lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttöönottoa.
Ennen käyttöä
Lue tämän käyttöoppaan ohjeet huolellisesti läpi. Opas sisältää
tärkeitä laitteen käyttöä, turvallisuutta ja huoltoa koskevia ohjeita.
Säilytä käyttöopas huolellisesti ja luovuta se laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Laitetta saa käyttää vain tämän käyttöoppaan
esittämiin käyttötarkoituksiin.
14
®
on miljoonia tyytyväisiä käyttäjiä kaikilla viidellä mantereella.
®
on kätevä, muotoilultaan käteen sopiva ja helppo käynnistää.
®
-yleiskeittiökoneen hankinnan johdosta.
®
on sveitsiläinen laatutuote, josta olemme
Noudata bamix®-laitteen turvallisuusohjeita.
• Laitteen voi kytkeä vain vaihtovirtalähteeseen laitteen tyyppikilven mukaisesti.
• Laite ei sovellu alle 8-vuotiaiden lasten tai henkilöiden käyttöön, joiden alentuneet
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen tai tietojen puute
estävät laitteen turvallisen käytön. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta ainoastaan
heidän turvallisuudestaan vastaavan ja laitteen käytöstä mahdollisesti johtuvat vaarat
ymmärtävän henkilön valvonnassa, joka neuvoo heille laitteen turvallisen käytön.
On huolehdittava siitä, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa. Sähkölaite ei ole leikkikalu.
Lapset eivät voi tunnistaa sähkölaitteeseen liittyviä vaaroja. Laitetta tulee käyttää ja
sitä saa säilyttää vain poissa lasten ulottuvilta
• Laite on kytkettävä irti verkkovirrasta silloin, kun sitä ei käytetä, sekä ennen sen purkamista, kokoamista tai puhdistamista
• Laitetta ei saa asettaa kuumalle pinnalle tai avoimen kaasuliekin lähelle. Kuumuus
voi vaurioittaa sen koteloa
• Laitteen saa upottaa nesteisiin vain sen rungon ja kädensijan liitoskohtaan saakka
• Laitetta ja sen teräsuojusta ei saa pestä astianpesukoneessa
• Puhdista laite kostealla liinalla
• Irrota verkkopistoke aina kun käsittelet teräsuojusta tai teräosia, kuten esimerkiksi puhdistaessasi laitetta juoksevalla vedellä ja vaihtaessasi teräosia
• Käynnistä laite vasta sen jälkeen, kun se on asetettu käyttöastiaan
• bamix
®
on varustettu turvakytkimellä, joka ehkäisee laitteen tahattoman käytön ja
kytkeytyy välittömästi pois päältä heti kun sen kytkin on vapautettu
• Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan tai sen
asiakaspalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattihenkilön toimesta
vaaratilanteiden välttämiseksi
• Vedä pistoke irti pistorasiasta, jos käytön aikana esiintyy häiriöitä, sekä käytön
päätyttyä
• Älä koskaan irrota pistoketta märillä käsillä
• Laitetta ei saa koskaan kantaa tai vetää virtajohdosta
• Virtajohtoa ei saa vetää tai pingottaa terävien reunojen yli
• Älä aseta tai ripusta virtajohtoa kuumien esineiden tai pintojen tai avoimien liekkien
yläpuolelle. Suojaa virtajohto kuumuudelta ja öljyltä
• Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos:
– laite, sen kotelo tai virtajohto on vaurioitunut,
– on syytä epäillä, että laite on vaurioitunut putoamisen tai muun vahingon
seurauksena. Näissä tapauksissa laite on toimitettava huoltopalveluumme
tarkastettavaksi
• Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan valmistajan valtuuttamat ammattihenkilöt.
Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran laitteen käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta laitteen käyttötarkoituksen vastaisen käytön,
väärin suoritettujen huoltotoimenpiteiden tai asiantuntemattoman korjauksen
aiheuttamista vahingoista. Ne johtavat takuun raukeamiseen
• Laitteen mahdollisessa hävittämisessä on noudatettava paikallisia määräyksiä. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja maakohtaisiin poikkeamiin
15
Tarvikkeet
Kannu
1.0 l mitta-asteikolla, lämmön ja mikroaaltouunin kestävä, kansi
lisävarusteena (maakohtainen)
Älä koskaan kuumenna mikroaaltouunissa kansi
suljettuna. Rasva- ja öljypitoiset nesteet voivat kuumennettaessa jättää jälkiä astian sisäpintaan.
Kulho 0,6 l
kannellinen, 0,6 l mitta-asteikolla, lämmön ja mikroaaltouunin kestävä
Älä koskaan kuumenna mikroaaltouunissa kansi
suljettuna. Rasva- ja öljypitoiset nesteet voivat kuumennettaessa jättää jälkiä astian sisäpintaan.
Älä koskaan kuumenna mikroaaltouunissa kansi
suljettuna. Rasva- ja öljypitoiset nesteet voivat kuumennettaessa jättää jälkiä astian sisäpintaan.
®
Käytettäessä muita kuin bamixin
valmistamia astioita huomaa,
että pohjastaan kuperat astiat eivät sovellu käytettäväksi laitteen
kanssa. Pohjastaan kupera astia voi joutua kosketuksiin laitteen
teräosien kanssa.
Prosessori
Pähkinöiden, mantelien, viljan, suklaan, juuston, sokerin (tomusokeriksi),
mausteiden, leivän (korppujauhoksi), kahvin, valkosipulin, piparjuuren,
murutaikinan jne. jauhamiseen. Vinkki: Suklaa voi olla kovaa jauhettavaksi. Älä täytä prosessoria liian täyteen (lukkiutumisvaara). Käytä
prosessoria aina nopeudella II. Paremman tuloksen saamiseksi nosta
prosessori pöydältä ja ravista sitä aika ajoin jauhamisen aikana.
Prosessorin pohjaosa voidaan irrottaa säiliöstä puhdistusta varten.
Paina pohjaosassa olevia kahta salpaa samanaikaisesti. Aseta säiliö
puhdistamisen jälkeen takaisin kiinni pohjaosaan ja paina osat yhteen.
Prosessoria saa käyttää vain sen kannen ollessa suljettuna.
Älä puhdista prosessoria astianpesukoneessa.
16
Jauhinlevy
®
-jauhinlevy on bamix®-prosessorin tarvikeosa. Jauhinlevy
Bamix
soveltuu vain kuivien ruoka-aineiden jauhamiseen.
®
Jauha karkeammat ruoka-ainekset ensin bamix
-prosessorilla
(ilman jauhinlevyä). Aseta jauhettavat aineet ensin prosessorin säiliöön
ja aseta sen jälkeen jauhinlevy paikoilleen. (Jauhinlevyn levyosa
osoittaa alaspäin ja sylinterimäinen puoli ylöspäin.) Käynnistä tämän
®
jälkeen bamix
nopeudella II. Parempi tulos saavutetaan siten, että
prosessoria pidetään kädessä hiukan kallistetussa asennossa ja
ravistetaan kevyesti jauhannan aikana.
Käytä vain täysin kuivia ruoka-aineita. Suosittelemme käyttämään
laitetta kerrallaan noin 30 sekunnin ajan. Anna laitteen jäähtyä tämän
jälkeen noin 1 minuutin ajan. Jauhinlevyä saa käyttää vain
-20...+70 °C:n lämpötilassa. Suojaa jauhinlevy voimakkailta iskuilta,
®
sillä se voi murtua. Bamix
-jauhinlevy sameutuu käytön seurauksena.
Tämä ei vaikuta sen käyttöön millään tavalla. Odota jauheen asettumista ennen prosessorin kannen avaamista.
Mylly
Pähkinöiden, mantelien, kuivattujen yrttien ja mausteiden, viljan, sokerin, teen jne. hienontamiseen. Vinkki: Käsittele myllyllä vain kuivia
ruoka-aineita. Älä täytä myllyä liian täyteen (lukkiutumisvaara).
Käytä myllyä aina nopeudella II.
Myllyä saa käyttää vain sen kannen ollessa suljettuna.
Säilytä myllyn terää aina myllyn sisällä, ei irtonaisena.
Älä puhdista myllyä astianpesukoneessa.
Käytä myllyä kerrallaan enintään 3 minuutin ajan.
Seinäteline
Seinäteline on tarkoitettu kiinnitettäväksi kiinteään seinärakenteeseen. Käytä kiinnitykseen sen mukana tulevia ruuveja. Älä käytä
naruja tai muita kiinnitysmenetelmiä.
Pöytätelineet
Suosittelemme pitämään pöytätelinettä
ruoanlaittotasolla ja aina käden ulottuvilla.
®
Mitä kätevämmin bamix
on saatavilla,
sitä useammin sitä käytetään.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.