bamix Basic User Manual [en, de, fr]

Page 1
basic / Magic Wand
Instructions for use p. 15
Gebrauchsanleitung S. 3
Mode d’emploi p. 9
Page 2
.
Page 3
Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Vorwort 3 Vor dem Benutzen 3 Sicherheitsvorschriften für bamix 4
basic
Die Arbeitsteile 5
R
Aufstecken und Auswechseln der Aufsteckteile 5 Arbeitsgefässe 6 Schaltstufen 6 Anwendungen/Handbewegungen 6 Das Passieren 7 Reinigung und Pflege 7 Technische Daten 8
bamix
Für Ihre Sicherheit. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Gebrauchs­anleitung.
Vor dem Benutzen
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hin­weise hinsichtlich des Gebrauchs, der Sicherheit und der Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Gebrauchsanleitung ver­wendet werden.
3
Page 4
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Sicherheitsvorschriften für bamix
Das Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät – anschliessen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kindern darf der Gebrauch des Mixers nicht ohne Aufsicht erlaubt werden.
Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die bei Um­gang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb ausser Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Herstel­ler oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Mixer ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinan­dernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder in Nähe von offenen Gasflammen abstellen, damit das Gehäuse nicht anschmilzt.
Das Gerät darf nur bis zum Griff in Flüssigkeiten getaucht werden.
Das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Netzstecker ziehen, wenn Sie an der Schutzhaube oder an den Arbeitsteilen hantieren, wie z.B. beim Reinigen des Gerätes unter fliessendem Wasser und beim Auswechseln der Arbeitsteile.
Gerät erst einschalten, wenn sich der Stab im Arbeitsgefäss befindet.
bamix ist mit einem Sicherheitsschalter versehen, der eine ungewollte Inbetriebnahme ver­hindert und beim Loslassen des Schalters sofort abstellt.
Den Netzstecker ziehen bei Störungen während des Gebrauchs und nach dem Gebrauch.
Den Stecker niemals mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
Das Netzkabel nicht über heisse Gegenstände oder offene Flammen legen oder hängen und vor Hitze und Öl schützen.
Das Gerät ist nicht in Betrieb zu nehmen, wenn: – das Gerät, das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt ist, – der Verdacht auf einen Defekt nach einem Fallenlassen oder ähnlichem besteht. In diesen Fällen ist das Gerät unserem Reparaturdienst zu übergeben.
Reparaturen dürfen nur von unseren Fachkräften durchgeführt werden. Durch nicht fachge­rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Eine allfällige Entsorgung des Gerätes muss nach den Vorschriften des Wohnortes erfolgen.
Technische Änderungen sowie länderspezifische Abweichungen bleiben vorbehalten.
4
Page 5
Die Arbeitsteile
Multimesser
Zerkleinert, hackt, püriert rohes und gekochtes Gemüse, Früchte, Beeren, Babynahrung, gekochtes Fleisch, Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis, Marmelade und sogar Eiswürfel. Passiert Suppen und Saucen. Rührt Kuchenteig und Omeletteteig. Also, für alle schwe­ren Sachen.
ACHTUNG: Das Multimesser weist scharfe Kanten auf. Bei unsachgemässer Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
Schlagscheibe
Schlägt, lockert, emulgiert Eiweiss und Sahne. Dient zum Auf­schlagen von Suppen und Saucen. Alles, was schaumig und luftig sein soll.
Quirl
Rührt und mixt Shakes, Getränke, Purée, Salatsaucen, Mayonnai­se, Frappés. Also, für alle dickcremigen bzw. dickflüssigen Sachen.
Aufstecken und Auswechseln der Aufsteckteile
Stecken Sie das Arbeitsteil möglichst senkrecht auf die Welle, und zwar so, dass der Mitnehmerstift der Antriebswelle genau in die Kerbe des Arbeitsteils passt. Die Aufsteckzentrierung erleichtert das Aufstecken. Das Abnehmen des Arbeitsteils erfolgt durch ein­faches Herausziehen. Zum Schutz der Finger können Sie dazu auch einen Lappen verwenden.
Achtung: Wenn Sie die Arbeitsteile wechseln, aus Sicher­heitsgründen den Stecker ziehen.
5
Page 6
Arbeitsgefässe
Sie können in jedem Gefäss arbeiten, auch direkt in der Pfanne auf dem Herd. Verwenden Sie kleine Gefässe für kleine Mengen und grosse Gefässe für grössere Mengen. Schmale, hohe Gefässe eignen sich besser zum Arbeiten als breite, niedrige Gefässe.
Schaltstufen
Stufe I für alle leichten, luftigen Sachen und kleine Mengen. Stufe II für alle dickflüssigen, harten Sachen und grosse Mengen.
Dieses Gerät darf nur für die Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein und zu Verletzungen führen. Bei bestimmungswidrigem Gebrauch entfallen Haftung und Garantie des Herstellers.
Anwendungen/Handbewegungen
Das Drehen
Während der Arbeit das Gerät leicht aus dem Handgelenk heraus drehen, ein wenig hochheben und auf die Masse fallen lassen (nicht drücken oder stampfen). Den Feinheitsgrad bestimmen Sie durch die Länge der Arbeitsdauer.
Das Hochziehen
Den bamix einige Sekunden auf dem Boden stehen lassen. Danach schräg halten und langsam an der Wand des Gefässes hochziehen. Wenn die Masse nicht mehr mitsteigt, wieder auf den Boden zurückkehren und den Vorgang wiederholen, bis die Masse steif geschlagen ist.
6
Page 7
Das Passieren
bamix schräg in die Masse eintauchen, das Gerät einschalten und die Masse durchpassieren. Vor dem Herausnehmen des Gerätes abschalten, damit ein Spritzen vermieden wird. Tipp: Beim Arbeiten freie Hand über Krugöffnung halten; damit verhindern Sie das Austreten von Mixgut.
Reinigung und Pflege
Die Reinigung ist sehr einfach. Arbeitsteil wegnehmen und reini­gen. Es genügt, den verchromten Teil des Gerätes nach jedem Gebrauch unter fliessendem Wasser zu reinigen (nicht einschal­ten). Bei hartnäckigen Speiseresten reinigen Sie den bamix am einfachsten, wenn Sie ihn in einem Gefäss mit heissem Wasser laufen lassen. Vermeiden Sie, dass der Schalter mit Wasser in Berührung kommt.
Wichtig: Gleich nach der Arbeit Gerät sauber reinigen, damit verhindern Sie, dass die Antriebswelle festklebt.
Was ist zu tun…
wenn die Antriebswelle des Gerätes nicht mehr rotiert? Wenn der bamix einige Zeit nicht benutzt wurde, kann es vorkom­men, dass die Antriebswelle festsitzt, weil kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere Wellenlager verklebt. Stellen Sie das Arbeitsteil des Gerätes 5–10 Minuten in ein Gefäss mit heissem Wasser. Danach schalten Sie das Gerät ein, er ist dann meist wieder betriebsbereit. Wenn nicht, versuchen Sie die Welle vorsichtig mit einer Zange zu lösen.
7
Page 8
Technische Daten
Motor 220-240 Volt AC /50-60 Hz
Leistung Typ MW 120 = 120 W
Umdrehungszahl Typ MW 120 = 7’000/12’000 U/min
Mechanische und EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 elektrische Sicherheit EN 60335-1:2010 (Fifth Edition)
Isolation doppelt
Schalter Sicherheitsschalter mit Impulskontakt
Gesamtlänge 33 cm
Gewicht
Kurzzeitbetrieb 5 min
Typ MW 140 = 140 W Typ MW 160 = 160 W Typ MW 180 = 180 W Typ MW 200 = 200 W
Typ MW 140 = 10’000/15’000 U/min Typ MW 160 = 10’000/16’000 U/min Typ MW 180 = 11’500/16’500 U/min Typ MW 200 = 12’000/17’000 U/min
EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-1/A1:09+A2:11 EN 55014-2/A2:08 EN 62233:2008
960 g
˜
Material und Gehäuse Sämtliche Teile sind rostfrei, nahrungsmittel-
Prüfzeichen
Hersteller ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Technische Änderungen vorbehalten. Obige Angaben sind länderspezifisch.
8
beständig und geschmacksneutral
Page 9
Table des matières
Avant-propos 9 Avant l’utilisation 9 Consignes de sécurité pour bamix 10
basic
R
Accessoires 11 Utilisation/manipulation 11 Les accessoires 12 Niveaux de puissance 12 Pour insérer et changer les accessoires 12 Passer 13 Rangement 13 Caractéristiques techniques 14
bamix
Mode d’emploi
Cher client, Nous vous félicitons d’avoir choisi ce mixer universel bamix. Cet appareil a fait ses preuves des millions de fois et compte des utili­sateurs satisfaits sur les cinq continents. Il convient pour diverses tâches quotidiennes grandes et petites dans la cuisine. Le bamix est un appareil pratique doté d’une poignée ergonomique et facile à enclencher. Même de petites mains féminines pourront s’en servir sans peine. Le bamix est également adapté pour les gauchers. Ce produit de qualité de haute précision est l’objet de notre fierté depuis 1954.
Pour votre sécurité. Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive­ment le mode d’emploi.
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Elles procurent des informations importantes concernant l’utilisation, la sécurité et le rangement de l’appareil. Conservez soigneusement ce mode d’emploi et joignez-le à l’appareil si vous vous en séparez. Cet appareil doit uniquement être utilisé conformément aux indications de ce mode d’emploi et dans les buts pour lesquels il a été prévu.
9
Page 10
Observez les consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour bamix
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience et/ou sans compétences, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne ait donnés des instructions comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’usage du mixeur ne doit pas être autorisé aux enfants sans surveillance.
Si le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabri­cant ou son service après-vente ou une personne aussi qualifiée afin d’éviter tout risque de danger.
En l’absence de surveillance et avant assemblage, désassemblage ou nettoyage, le mixeur doit être débranché du secteur.
Ne raccordez cet appareil que sur le secteur à courant alternatif, à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Un appareil électrique n’est pas un jouet. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qu’un tel appareil pourrait présenter. Par conséquent, utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes de gaz, pour éviter que le corps en matière plas tique ne fonde.
L’appareil ne doit être plongé dans un liquide que jusqu’au niveau de la poignée.
L’appareil ne doit pas être nettoyé dans un lave-vaisselle.
Déclenchez l’appareil ou, mieux, retirez la fiche secteur lorsque vous manipulez la coupole de protection ou les accessoires pour nettoyer l’appareil sous l’eau courante ou pour changer d’accessoire.
N’enclenchez l’appareil qu’après avoir plongé le tube dans le récipient de travail.
Le bamix est doté d’un interrupteur de sécurité prévenant toute mise en service intempe­stive, et qui arrête instantanément l’appareil dès qu’il est relâché.
Débrancher la fiche secteur en cas de dérangement et après l’utilisation.
Ne retirez jamais la fiche secteur hors de la prise lorsque vous avez les mains mouillées.
Ne portez ni ne tirez jamais l’appareil par son cordon.
Le cordon secteur ne doit pas reposer sur des arêtes tran chantes ni être pincé.
Evitez de placer le cordon sur des objets chauds ou à proximité de flammes de gaz, et protégez-le de la chaleur et de l’huile.
Ne mettez jamais l’appareil en service quand: – l’appareil, son boîtier ou son cordon secteur sont endommagés, – au moindre soupçon de défaut après une chute ou autre circonstance similaire. Dans ce cas, confiez l’appareil à notre service de réparation.
Les réparations doivent uniquement être confiées à nos spécia listes. Des réparations qui n’auraient pas été effectuées dans les règles de l’art pourraient exposer l’utilisateur à de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui pourraient survenir en cas d’utilisation erronée, contraire à sa destination ou de réparation défectueu­se. De plus, la garantie s’en trouverait invalidée.
Le recyclage de l’appareil s’effectue selon les normes en vigueur.
Sous réserve de modifications techniques ou de différences nationales spécifiques..
10
Page 11
Les accessoires
Couteau étoile
Hache, émince et réduit en purée légumes et fruits crus ou cuits, baies, aliments pour bébé, viande cuite, fruits surgelés pour sor­bet, marmelade et même cubes de glace. Passe des potages et des sauces. Mélange la pâte à gâteau et les omelettes. Convient également pour tous les aliments de consistance épaisse.
ATTENTION: Le couteau étoile est coupant. Il y a un risque de blessures en cas d’utilisation non-conforme.
Disque fouet
Fouette, liquéfie, émulsionne les blancs d’œufs et la crème. Permet de battre des potages et des sauces. Pour aérer et battre toutes sortes d’ingrédients.
Mélangeur
Agite et mélange les frappés, boissons, purées, sauces à salade, mayonnaises, etc. Convient également pour les matières cré ­meuses et épaisses.
Pour insérer et changer les accessoires
Insérez l’accessoire aussi verticalement que possible sur l’axe de manière que la goupille d’entraînement s’ajuste dans l’encoche de celui-ci. L’insertion est facilitée par le centrage. Pour retirer l’accessoire, il suffit de le tirer. Veillez à protéger vos doigts avec un chiffon.
Attention: Avant de changer d’accessoire, retirez la fiche secteur de la prise pour des raisons de sécurité.
11
Page 12
Récipients de travail
Vous pouvez travailler dans toutes sortes de récipients, même directement dans une casserole placée sur la cuisinière. Utilisez de petits récipients pour de petites quantités, et d’autres plus grands pour de grandes quantités. Les récipients étroits et hauts conviennent mieux pour travailler que des récipients larges et bas.
Niveaux de puissance
Niveau I pour tous les produits légers, aérés et les petites quan­tités. Niveau II pour tous les produits épais, durs et les grandes quantités.
Cet appareil est exclusivement conçu pour des préparations alimentaires. Tout autre utilisation de cet appareil peut s’avérer dangereuse et provoquer des blessures. Les dommages résultant d’abus ou d’une utilisation non­conforme ne sont pas couverts par la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité dans ces cas.
Utilisation/manipulation
Tourner
Durant le travail, faire tourner lentement l’appareil avec le poignet, le soulever légèrement et le laisser retomber dans la masse (sans presser ni refouler). La finesse du mélange est déterminée par la durée du malaxage.
12
Monter
Laissez le bamix reposer durant quelques secondes au fond du récipient. Ensuite inclinez-le et remontez lentement le long du bord du récipient. Lorsque la masse ne monte plus, ramenez l’appareil au fond et répétez l’opération jusqu’à ce que la masse soit ferme.
Page 13
Passer
Plongez le bamix de biais dans la masse, enclenchez et passez la masse de part en part. Déclenchez l’appareil avant de le sortir afin d’éviter les projections. Conseil: en travaillant, placez votre main libre sur le bord du réci ­pient pour éviter tout débordement du produit.
Nettoyage et entretien
Le nettoyage est très simple. Otez l’accessoire et nettoyez-le. Il suffit après l’emploi de rincer la partie chromée de l’appareil sous l’eau courante (sans enclencher l’appareil). Pour enlever les rési­dus collants, faites tourner l’appareil pendant quelques secondes dans un récipient rempli d’eau chaude. Veillez à ce que le com­mutateur n’entre pas en contact avec de l’eau.
Important: Nettoyez l’appareil immédiatement après l’emploi pour éviter que l’axe d’entraînement ne se grippe.
Que faire…
si l’axe d’entraînement ne tourne plus? Lorsque vous n’avez pas utilisé votre bamix depuis quelque temps, il peut arriver que l’axe refuse de tourner en raison de minuscules résidus desséchés et collés sous le coussinet inférieur. Plongez l’élément de travail de votre appareil durant 5 à 10 minu­tes dans un récipient rempli d’eau chaude. Ensuite, enclenchez-le; dans la plupart des cas, il sera à nouveau prêt à fonctionner. Si ce n’est pas le cas, essayez de débloquer l’axe avec une pince en agissant délicatement.
13
Page 14
Caractéristiques techniques
Moteur 220-240 volts AC /50-60 Hz
Puissance Type MW 120 = 120 W
Vitesse de rotation Type MW 120 = 7’000/12’000 t/min
Sécurité mécanique EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 et électrique EN 60335-1:2010 (Fifth Edition)
Isolation double
Interrupteur Interrupteur de sécurité à contact impulsionnel
Longueur totale 33 cm
Poids
Fonctionnement 5 min de courte durée
Type MW 140 = 140 W Type MW 160 = 160 W Type MW 180 = 180 W Type MW 200 = 200 W
Type MW 140 = 10’000/15’000 t/min Type MW 160 = 10’000/16’000 t/min Type MW 180 = 11’500/16’500 t/min Type MW 200 = 12’000/17’000 t/min
EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-1/A1:09+A2:11 EN 55014-2/A2:08 EN 62233:2008
960 g
˜
14
Matériaux et boîtier Toutes les pièces sont inoxydables, résistantes aux
denrées alimentaires et neutres pour le goût
Sigles de contrôle
Fabricant ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Sous réserve de modifications techniques. Ces renseignements sont propre à chaque pays.
Page 15
Instructions for use
Table of contents
Preface 15 Before using 15 Safety regulations for bamix 16
basic
R
Description of appliance 17 Working parts 18 Applications/handling 18 Switch positions 19 Putting on and exchanging the attachments 19 Pureeing 19 Storage 19 Technical details 20
bamix
Dear Customer, We congratulate you on buying the bamix all-purpose wand mixer. bamix has proved its worth a thousand times over and has satisfied users in all 5 continents. It is ideal for the daily chores, small and not-so-small, which occur in the kitchen. bamix is handy, because its grip is specially designed to fit the hand and is easy to switch on. It is no trouble even for small hands to use and is also suitable for left-handers. bamix is a high quality precision product, of which we have been proud since 1954.
For your safety. Please read these instructions before switching on your appliance.
Before using
Please read all the information given in these instructions for use very carefully. It gives you important tips about the use, the safety and the care of the appliance. Keep these instructions carefully and pass them on to the next user. The appliance may only be used for the intended purpose according to these instructions for use.
15
Page 16
Pay attention to the safety instructions
Safety regulations for bamix
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental faculties or with a lack of experience and /or knowledge, unless they are continually supervised by a person responsible for their safety or have been carefully instructed in the use of the appliance.
Children should always be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Children must not be allowed to use the mixer without supervision.
If the mains connection of this appliance becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer or his After-Sales Service or by a similarly qualified person in order to avoid risks.
The mixer must always be disconnected from the mains supply when not supervised or before assembling, dismantling or cleaning.
The appliance should only be plugged in to AC connections with a voltage corresponding to the identification plate on the appliance.
An electrical appliance is not a child’s toy. Children do not re cognise the dangers which can arise when handling electrical appliances. So keep it out of reach of children both when using and storing.
Do not put the appliance down on hot surfaces or near open gas flames, to be sure that the housing does not start to melt.
The appliance may only be immersed in liquids as far up as the handle.
Do not clean the appliance in the dishwasher.
Switch off the appliance or – even better – unplug it when you handle the cutter guard or the working parts, as for example when cleaning the appliance under running water and when exchanging the attachments.
Only switch on the appliance when the mixer is in the recep tacle.
bamix is fitted with a safety switch, which prevents it being put into operation by mistake and which switches off straight away when pressure on the switch is released.
Pull out the plug when something goes wrong during use and also after use.
Never pull out the plug with wet hands.
Never carry or pull the appliance by the cable.
Do not pull or wedge in the cable over sharp edges.
Do not lay or hang the cable over hot objects or open flames and protect it from heat or oil.
The appliance should not be started up when: – the appliance, the housing or the cable is damaged, – a fault is suspected after it has been dropped, or a similar mishap has occurred. In such cases the appliance should be sent back to our repair service.
Repairs may only be carried out by our qualified service facilities. Considerable danger may arise for the user through repairs by unauthorized persons.
If the appliance is used for other purposes than those for which it is intended, if it is incor­rectly operated or repaired by unqualified persons, no responsibility can be accepted for any damages which occur. In such a case the guarantee becomes invalid.
An eventual disposal of the appliance should be done according to the regulations of your place of residence.
We reserve the right to make technical changes or country-specific modifications.
16
Page 17
Working parts
Mincer
Chops up, minces, purées raw and cooked vegetables, fruit, berries, baby food, cooked meat, frozen fruit for fruit ice-cream and jam, and even crushes ice-cubes. Blends soups and sauces. Mixes cake and pancake doughs. For all heavy ingredients.
ATTENTION: The mincing blade has sharp edges. There is a risk of perso­nal injury when handled improperly.
Beater
Beats, aerates, blends egg-white and cream. Is used to whip up soups and sauces. For everything which should be light and fluffy.
Whisk
Stirs and mixes shakes, drinks, purées, salad sauces, mayonnaise. For all mixtures with a thick or creamy consistency.
Putting on and exchanging the attachments
Push the attachment as straight as possible on to the stub in such a way that the drive pin on the stub fits exactly into the small recess in the socket of the attachment. The attachment is designed to make this process easy. The attachment is removed by simply pulling it off from the stub. For protection please use a cloth.
Careful: For safety’s sake, when you exchange the attach­ments always pull out the plug.
17
Page 18
Receptacles
You can work in any receptacle, even directly in a pan on the stove. Use small receptacles for small amounts and large receptacles for larger amounts. Narrow, high receptacles are more suitable for working in than wide, shallow ones.
Switch positions
Step I for all light, airy dishes and small amounts. Step II for all viscous, firm ingredients and large amounts.
This appliance is only to be used for the preparation of food. Any other application of the unit can be dangerous and can lead to personal injuries. When the appliance is operated incorrectly, the liability and the guarantee become invalid.
Applications/handling
Wrist movement
Whilst processing, use a light swivelling motion from the wrist, draw bamix up a little and let it fall again on the ingredients (do not press or pound). The fineness of the result depends on the length of processing.
18
Drawing up
Rest the bamix for a few seconds on the bottom of the jug. Then hold it at an angle and draw it up slowly against the side of the jug. When the ingredients no longer are drawn with it, put it back on the bottom and repeat the process until the ingredients are whipped to the required stiffness.
Page 19
Blending
Dip bamix at an angle in the ingredients, switch it on and blend. Before removing the appliance from the ingredients, switch it off to prevent splashing. Tip: Whilst working, hold your free hand over the top of the jug to prevent ingredients spraying out.
Cleaning and care
Cleaning is very easy. Remove the attachment and clean it. It is enough to clean the chromium-plated part of the appliance after every use under running water (do not switch on). The easiest way to clean off bits of food which have stuck to bamix is to hold it in a jug with hot water and switch it on. Take care that the switch does not come in contact with water.
Important: Clean the appliance as soon as you have finished working, to prevent the drive shaft getting clogged.
What can be done…
if the drive shaft of your appliance no longer rotates? When you have not used your appliance for some time, the drive shaft may get stuck due to minute foodstuff residues which have hardened and are now gumming up the lower shaft bearing. Place the operative part of the appliance for 5 to 10 minutes in a jug with hot water, then switch it on. In general the appliance will then work again; if not, just try to free the shaft carefully with pliers.
19
Page 20
Technical details
Motor 220-240 V AC /50-60 cycles
Power input Model MW 120 = 120 W
r.p.m. Model MW 120 = 7’000/12’000 rev./min
Mechanical and EN 60335-2-14/A1:2008/A2:2012 electrical safety EN 60335-1:2010 (Fifth Edition)
Insulation double sleeving
Switch safety switch with impulse contact
Total length 33 cm
Weight
Intermittent operation 5 minutes at a time
Model MW 140 = 140 W Model MW 160 = 160 W Model MW 180 = 180 W Model MW 200 = 200 W
Model MW 140 = 10’000/15’000 rev./min Model MW 160 = 10’000/16’000 rev./min Model MW 180 = 11’500/16’500 rev./min Model MW 200 = 12’000/17’000 rev./min
EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-1/A1:09+A2:11 EN 55014-2/A2:08 EN 62233:2008
960 g
˜
20
Material and housing All material parts are rust-proof,
tasteless and resistant to corrosive foodstuffs
Official test marks
Manufacturer ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz
We reserve the right to make technical alterations. Above specifications are country-specific.
Page 21
...
Page 22
Page 23
Page 24
06.13. 5’000
© ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz
Gebrauchsanleitung DE / FR / EN
Bamix basic 793.070
Loading...