Austroflamm Irony M User Manual [en, de, fr, it]

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
IRONY M
Fig. 1
Fig. 1
deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire
Fig. 2
deutsch english italiano français
Inhalt contents indice sommaire
1. Techn. Daten 1 1. Techn. data 5 1. Dati tecnici 9 1. Caractéristiques 13
2. Wichtige Informationen 1 2. Important information 5 2. Informazioni importanti 9 2. Infos importantes 13
3. So bedienen Sie Ihren 3. Correct operation 3. Per un uso corretto della 3. Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 6 vostra Kaminofen 10 poêle 14
4. Die wichtigsten 4. The most important 4. Prospetto dei ricambi 4. Principales pièces Ersatzteile - Übersicht 3 spare parts - overview 7 principali 11 détachées 15
5. Montage- / Demontage 4 5. Assembly / Dismantling 8 5. Assemblaggio 12 5. Montage / démontage 16 Garantie 17 Guarantee 17 Garanzia 18 Garantie 18
Irony M 1 deutsch
g
g
g
1. TECHNISCHE DATEN
Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluß an einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste und flüssige Brennstoffe belegten Schornstein möglich, sofern die Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht.
TECHNISCHE DATEN
Höhe 1430 mm Breite 800 mm Tiefe 690 mm Gewicht 265 k Gewicht mit Keramikmantel 306 k Rauchrohrabgang Durchmesser 180 mm Nennwärmeleistung lt. DIN 18891 8 kW
Maximale Heizleistung 11 kW Kleinste Heizleistun Raumheizvermögen (abhängig von der Hausisolierung)
Abgaswerte für die Mehrfachbelegung des Schorn­steines nach DIN 4705, Teil 3 bzw. zur Bemessung des Schornsteines nach DIN 4705, Teil 2 Abgasmassenstrom geschlossen 8 g/s
Abgastemperatur geschlossen 300 °C Mindestförderdruck bei
Nennwärmeleistung (Nwl)
bei 0,8facher
geschlossen 0,11 mbar
Nwl
4 kW 90 – 180 m³
0,09 mbar
2. WICHTIGE INFORMATIONEN
Die Informationen in diesem Handbuch sind allgemeiner Natur. Vorschriften können von Land zu Land unterschiedlich sein; regionale Vorschriften können Vorrang haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise zum Betrieb Ihres Kaminofens
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie die Warnhinweise.
Für den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur zugelassene Transporthilfen mit ausreichender Tragfähigkeit verwendet werden.
Ihr Heizgerät ist nicht zur Verwendung als Leiter oder Standgerüst geeignet.
Durch den Abbrand von Brennmaterial wird Wärmeenergie frei, die zu einer starken Erhitzung der Oberfläche des Heizgerätes, der Türen, der Tür- und Bediengriffe, der Türgläser, der Rauchrohre und gegebenenfalls der Frontwand des Heizgerätes führt. Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z.B. Hitzeschutzhandschuhe oder Betätigungsmittel (kalte Hand), ist zu unterlassen.
Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern.
Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel „saubere Verbrennung“ angeführte genehmigte Heizmaterial.
Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen, wie leere Spraydosen und dgl. in den Brennraum, sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres
Heizgerätes, ist wegen Explosionsgefahr strengstens verboten.
Beim Nachheizen sollen keine weiten, oder leicht brennbaren Kleidungsstücke getragen werden.
Das Abstellen von nicht hitzebeständigen Gegenständen auf dem Heizgerät oder in dessen Nähe ist verboten.
Legen Sie keine Wäschestücke zum Trocknen auf den Ofen.
Ständer zum Trocknen von Kleidungsstücken oder dgl. müssen in ausreichendem Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden - Brandgefahr.
Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das
Verarbeiten von leicht brennbaren und explosiven Stoffen im selben oder in anschließenden Räumen verboten.
Kaminofenaufstellung
Sicherheitsabstände(Mindestabstände)
Fig. 2
1. Zu nicht brennbaren Gegenständen: a > 400 mm b > 200 mm
2. Zu brennbaren Gegenständen und zu tragenden Wänden aus Stahlbeton: a > 800 mm b > 200 mm (a - nach vorne im Strahlungsbereich) (b - seitlich und hinten)
Erfolgt die Aufstellung auf einem brennbaren bzw. temperaturempfindlichen Boden, so muß er auf eine nicht brennbare Unterlage gestellt werden, z.B. auf eine Metall­platte, die den Ofen vorne um 50 cm und seitlich um 30 cm überragt. Vor dem Ofen darf sich im Strahlungsbereich der Sichtscheibe unterhalb von 80 cm kein brennbares bzw. temperaturempfindliches Material befinden.
Bitte beachten Sie, daß der Aufstellungsraum mind. eine Türe / ein Fenster ins Freie aufweisen oder mit einem derartigen Raum direkt verbunden sein muß.
Technische und optische Änderungen, Satz- und Druckfehler vorbehalten.
deutsch 2 Irony M
Bodentragfähigkeit
Prüfen Sie vor dem Aufstellen ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofen standhält.
Rauchrohranschluß
Für den Anschluß der Rauchrohre an den Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr Kaminofen-Fachhändler kennt diese. Beauftragen Sie daher unbedingt Ihren Fachhändler mit dem Rauchrohranschluß.
3. SO BEDIENEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG
Die erste Inbetriebnahme Ihres Kaminofens
Ihr Kaminofen wurde mit einem umweltverträglichen Speziallack lackiert. Die Lackoberfläche ist bei Auslieferung Ihres Ofen noch weich. Die Aushärtung des Lacks erfolgt bei der ersten Inbetriebnahme. Die Lackoberfläche darf während dieses Vorganges nicht berührt werden. Der Kaminofen muß mindestens 1,5 Stunden stark aufgeheizt werden. Bei der Aushärtung des Lackes können sichtbare Dämpfe freiwerden. Öffnen Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme die Fenster. Dadurch können die Dämpfe schnell abziehen.
BITTE BERÜCKSICHTIGEN SIE:
mehreren Heizvorgängen ist der Betrieb Ihres Kaminofen nur mehr vom heimeligen Geruch des verbrennenden Holzes geprägt.
Erst nach
Zugelassene Brennstoffe
Trockenes, gut abgelagertes, naturbelassenes Holz, Holzbriketts, Braunkohlebriketts.
Maximale Brennstoffmenge
Maximal aufzugebende Brennstoffmenge: 2,5 kg Holz oder 2,3 kg Holzbriketts. Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen!
Saubere Verbrennung
Das Brennholz muß trocken (rel. Holzfeuchte < 15 %) und unbehandelt sein und die richtige Brennholzmenge muß verbrannt werden, um eine saubere, emissionsarme Verbrennung zu erreichen.
Richtig Feuer machen
Bereiten Sie alles zum Anheizen vor – Weichholzspäne, Anzündhilfe (wie zB Thermohit Holz-Kohleanzünder), unbeschichtetes Papier,
Brennholz. Fig. 3 gibt Ihnen eine Richtlinie hinsichtlich der Menge an Heizmaterial.
Fig. 3: Heizmaterial
Öffnen Sie die Primär- und Sekundärluftzufuhr maximal. Bewegen Sie dazu beide Schieber siehe Fig. 2 „AUF“.
Öffnen Sie die Kaminofentür.
Legen Sie unbeschichtetes Papier auf den Feuerraumboden. Legen Sie darauf eine handvoll Weichholzspäne. Legen Sie auf diese Späne 1 – 2 Scheite Holz.
Fig. 4: Anzünden
Zünden Sie nun das Papier an. Schließen Sie die Feuerraumtür. Sobald die Weichholzspäne gut brennen, schließen Sie den Primärluftschieber.
Symbolabbildungen
Irony M 3 deutsch
Sobald die Holzscheite gut brennen, können Sie mit dem Sekundärluftschieber die Heizleistung regulieren (Schieber auf Maximalstellung „AUF“ = maximale Heizleistung – siehe Fig. 2).
Beim Nachlegen gehen Sie prinzipiell wie beim Anheizen vor: Primärluftschieber öffnen, Sekundärluftschieber öffnen, Kamintüre vorsichtig öffnen, Holz nachlegen, Kaminofentüre schließen. Warten Sie, bis das nachgelegte Holz brennt. Dann schließen Sie den Primärluftschieber. Regeln Sie in der Folge die Heizleistung mit dem Sekundärluftschieber.
Fig. 5: Primärluftschieber schließen
4. DIE WICHTIGSTEN ERSATZTEILE - ÜBERSICHT
Dichtungen
Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Dichtung flach 8 x 2 mm 23 710096 Dichtung flach 8 x 2 mm 23 710096 Dichtung rund d =16 mm 21 715042
Keramott
Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Keramott seitlich links/rechts 4/8 715013 Keramott Eckstein links/rechts 5/7 715022 Keramott Rückwand 6 715014 Keramott Holzfänger 11 715025 Keramott Boden links 1 715023 Keramott Boden rechts 2 715024 KE1 Zugplatte 1 10 715177 KE1 Zugplatte 2 9 715178 KE1/KE2 Rost 3 715090
Numerierung Keramott = Einbauanleitung!
Sonstiges
Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Irony M Türglas 22 715132 Ofenlack anthrazit metallic matt -- 640138 Holz-Kohleanzünder -- 640067 Glasreiniger 0,5l -- 640070 Edelstahlreiniger -- 640085
Zubehör
Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke, Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung.
WICHTIG: Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Kaminofenfachhändler austauschen.
Damit ist gewährleistet, daß Ihr Kaminofen sicher und funktionstüchtig ist und bleibt.
Pflege
Zur Glasreinigung verwenden Sie bitte ein Spezialprodukt wie Thermohit Glasreiniger. Lackierte Oberflächen dürfen nur mit einem Tuch (ev. feucht) gereinigt werden. Für Edelstahloberflächen gibt es ebenfalls Spezialreiniger.
deutsch 4 Irony M
5. MONTAGE- / DEMONTAGEANLEITUNG
Verkleidung
Zum einfacheren Transport können folgende Verkleidungsteile abgenommen werden:
1. Heben Sie das vordere Konvektionsblech (Pos. 1) ab.
2. Entfernen sie die beiden Blechschrauben (Pos.
6).
3. Entfernen sie jetzt den vorderen Gußdeckel (Pos. 2)
4. Nehmen Sie die Deckel-Keramik (Pos. 4 und
5) ab.
5. Hängen sie jetzt den kompletten linken und rechten Mantel (Pos. 7 und 8) durch Anheben aus.
6. Um eine Beschädigung der Aschenfangplatte (Pos. 3) zu vermeiden, müssen die 2 Schrauben (Pos. 9) aus der Sockelblende (Pos. 10) entfernt und die Keramik nach vorne abgenommen werden.
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der oben angeführten Punkte.
Fig. 6: Verkleidungsteile
Irony M 5 english
g
g
1. TECHNICAL DATA
As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the flue pipe of an existing other stove or another furnace for solid and liquid fuels, as long as the chimney does complies with DIN 4705, Part 3.
TECHNICAL DATA
Height 1430 mm Width 800 mm Depth 690 mm Weight 265 k Weight with ceramic shell 306 k Flue pipe outlet diameter 180 mm Nominal thermal output (DIN 18891) 8 kW Maximum thermal capacity 11 kW
Room heating capacity (depending on building insulation)
Exhaust values for multiple use of the chimney in accordance with DIN 4705, Part 3 and for the calculation of the chimney measurements in accordance with DIN 4705, Part 2 Fluegas mass flow closed 8 g/s
Fluegas temperature closed 300 °C Minimum feed pressure
Nominal thermal output
at 0.8 times
closed 0.11 mbar
n. ther. outp.
90 – 180 m³
0.09 mbar
2. IMPORTANT INFORMATION
The installation and operation information given here is of a general nature, exact regulations may vary from country to country. The rules in force in your country should always take precedence.
General Safety Instructions for the Operation of Your Stove
Thoroughly read the entire manual before starting up your stove and ensure compliance with the warnings.
Your heating unit may not be moved without approved means of transport with sufficient load­bearing capacity.
Your heating unit is not suitable to be used as a stand or as a ladder.
heating unit is strictly forbidden due the danger of explosion.
Do not wear loose or flammable clothing when adding fuel to the fire.
Placing non-heat-resistant objects on the heating unit or in the vicinity of the heating unit is forbidden.
Do not lay laundry onto the stove for drying.
Laundry hung up to dry must be kept at a safe
distance from the stove because of the danger of fire.
When operating your heating unit it is
forbidden to use flammable or explosive materials in the same or an adjacent room to the one in which your heating unit is located.
The burning of fuel releases thermal energy that leads to a substantial heating up of the surface of the heating unit, the doors, the parts mounted on the door, door glass, flue pipe and in some cases the front wall of the heating unit. Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat-resistant gloves or a cold hand.
Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation.
Only burn approved fuels and materials listed in the section entitled Clean Burning.
The burning or introduction of flammable or explosive materials, such as empty spray cans and the like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your
Setting Up Your Stove
Safety Clearances (Minimum Distances in
Fig. 2)
1. to nonflammable objects: a > 400 mm b > 200 mm
3. to flammable objects and to supporting walls of reinforced-concrete construction with convection shell: a > 800 mm b > 200 mm (a – toward the front in the radiated area) (b – to the side and to the back)
If the installation of the stove is being made on a flammable or heat-sensitive floor, the stove must be placed on a non­flammable floor plate (e.g. a metal floor plate), which exceeds the stove dimensions, by 50 cm to the front and by 30 cm to the sides. You must not place any flammable or heat-sensitive materials 80 cm towards the front of the radiated area of the door glass.
Make sure that the room in which the stove is set up has at least one door or window to the outside or is directly adjacent to such a room.
Subject to technical and optical modifications. Formatting and printing errors excepted.
Loading...
+ 14 hidden pages