Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Armbanduhr. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieser Armbanduhr. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der Armbanduhr mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie die Armbanduhr nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Armbanduhr an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der beschriebenen
Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Armbanduhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden. Die Armbanduhr ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
• Armbanduhr
• Bedienungsanleitung
• Bandwechsler
Wichtige Sicherheitshinweise
- Batterien
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden, versuchen Sie nicht,
Batterien wieder aufzuladen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins
Feuer, da diese eventuell explodieren können. Bei unsachgemäßem Gebrauch der
Batterien besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Page 5
-
3 -
Sollten die Batterien doch einmal ausgelaufen sein, benutzen Sie Handschuhe und
Stoppuhr Sekunden
Stoppuhr Minuten
Datum
Stoppuhr 1/10
reinigen Sie die Armbanduhr gründlich mit einem trockenen Tuch.
- Armbanduhr nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt die Armbanduhr
benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Funktionen
Sekunden
Einstellen der normalen Zeitanzeige
Überprüfen Sie vor der Zeiteinstellung, dass die Stoppuhren auf 0-Stellung sind und
betätigen Sie keine Taste, da sich sonst die Chrono-Zeiger verstellen.
Wenn sich der Sekundenzeiger auf der 12-Uhr-Position befindet, ziehen Sie die
Krone vorsichtig bis zum Anschlag heraus. Stellen Sie durch Drehen der Krone im
Uhrzeigersinn die genaue Zeit ein und drücken Sie die Krone wieder an das
Gehäuse.
Einstellen des Datums
Ziehen Sie die Krone nur halb heraus - drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn bis
das aktuelle Datum erscheint. Drücken Sie die Krone danach wieder in die
Page 6
-
4 -
Ausgangsposition zurück. Das Datum springt zwischen 23:30 und 24:00 Uhr um.
Falls das Datum zwischen 11.30 und 12:00 Uhr umspringt, verstellen Sie die Zeit
um 12 Stunden.
Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 1:00 Uhr, da dies zu
einer Beschädigung des Uhrwerks führen kann.
Stoppfunktion
Die Stoppuhr kann einen Zeitraum von bis zu 60 Minuten in 1/10
Sekundenabständen messem.
Start: Drücken Sie Knopf A, der 1/10 Sekundenzeiger beginnt zu laufen. Er zeigt
in der ersten Minute die 1/10 Sekunden an - danach zählt das Uhrwerk zur
Batterieschonung intern weiter. Die gemessene Zeit wird von den Sekunden- und
Minuten-Stoppuhren weiterhin angezeigt. Bei nochmaligem Druck auf Knopf A
wird die Stoppzeit angehalten. Sie können die gestoppte Zeit ablesen.
Mit Druck auf Knopf B stellen Sie die Zeiger wieder in die 0 Position.
Zwischenzeitmessung
Mit Druck auf Knopf A beginnen Sie die Stoppzeit - mit Druck auf Knopf B halten
Sie die Stoppzeit an und können die Zwischenzeit ablesen, das Uhrwerk zählt
intern weiter. Nach einem weiteren Druck auf den Knopf B springt der Zeiger in die
bereits abgelaufene Stoppzeit vor. Diesen Vorgang können Sie beliebig oft
wiederholen. Bei nochmaligem Druck auf Knopf A wird die Stoppzeit angehalten.
Sie können die gestoppte Zeit ablesen.
Justieren der Stoppzeiger
Falls die kleinen Stoppzeiger nach Beendigung des Stoppvorganges nicht exakt in
die 0-Stellung (12 Uhr Position) springen, müssen diese justiert werden. Ziehen Sie
dazu die Krone vorsichtig bis zum Anschlag heraus - durch wiederholtes Drücken
der Knöpfe A (1/10 Sekunden) bzw. B (Sekunden) stellen Sie die Zeiger wieder in
die 0 Position. Den Minutenzeiger der Stoppuhr justieren Sie durch längeres
Drücken auf B. Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse.
Page 7
-
5 -
Wasserdichtigkeit
Wasserdicht bis 10 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck,
welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN 8310).
Bandkürzungsanleitung für Metallbänder
Sie können Ihr Uhrenarmband auf zwei Arten kürzen.
1. Am Verschluss (siehe Abb. 1)
Entriegeln Sie Ihre Verschlusssicherung und öffnen Sie den Verschluss. Das
Armband wird durch einen Federsteg im Verschluss gehalten. Den Federsteg
können Sie mit einem spitzen Werkzeug zusammendrücken und so das Band auf
gewünschte Länge verschieben. Lassen Sie den Federsteg wieder einrasten.
2. Am Armband (siehe Abb. 2 + 3)
Die Kürzung kann auch durch Entnahme von einzelnen Gliedern erfolgen.
Verschluss öffnen, den Federsteg wie unter 1 beschrieben herausnehmen und die
Uhr mit dem Zifferblatt nach unten flach auf eine weiche Oberfläche legen.
Page 8
-
6 -
Abb. 2.... Die Glieder, die entfernt werden können, sind mit einem Pfeil
gekennzeichnet. Abb.3. Spannen Sie das Armband in den Bandwechsler so ein,
dass die Spitze des Werkzeugs exakt auf den Splint zeigt. Drehen Sie nun die
Schraube in Pfeilrichtung bis der Splint ein Stück aus den Gliedern ragt. Den Splint
herausziehen (ggf. mit einer Pinzette). Das Band kann nun auseinander genommen
werden. Je nach Bedarf können Sie weitere Glieder entfernen und das Band
wieder zusammensetzen. Splint entgegen der Pfeilrichtung einsetzen und
hineindrücken. Das Band und die Schließe mit dem Federsteg wieder
zusammenfügen.
Batteriewechsel
(SR920SW)
Ein Batteriewechsel muss von einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So
vermeiden Sie Beschädigungen am Gehäuse und an den Dichtungsringen. Sie
können Ihre Armbanduhr auch zwecks kostenpflichtigen Batteriewechsels an unsere
unten genannte Serviceadresse senden.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Armbanduhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B.
zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird.
Entsorgung der Armbanduhr
Diese Armbanduhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie die Armbanduhr über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Page 9
-
7 -
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Armbanduhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieser Armbanduhr stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Armbanduhr ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird die Armbanduhr von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte Armbanduhr und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte oder eine neue Armbanduhr zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Page 10
-
8 -
Garantieumfang
Die Armbanduhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn die Armbanduhr beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der Armbanduhr
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Die Armbanduhr ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(91926) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Eine als defekt erfasste Armbanduhr können sie anschließend unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Merci d’avoir acheté cette montre-bracelet. En optant pour ce produit de haute
qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie constituante de
votre montre. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l’usage et
l’évacuation de celle-ci. Il est primordial de se familiariser avec tous les
avertissements relatifs à la sécurité et à l’utilisation de ce produit avant de s’en
servir. N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation
prescrites dans ce mode d’emploi.
En cas de transmission de cette montre à un tiers, remettez-lui aussi tous les
documents y relatifs.
Utilisation conforme
Votre montre-bracelet a été conçue pour afficher l’heure et remplir les fonctions
supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou
modification de celle-ci sera considérée comme non conforme.Le fabricant ne
pourra être tenu responsable d’un dommage résultant d’une utilisation non
conforme ou d’une mauvaise utilisation du produit. Cette montre n’est pas destinée
à des fins d’utilisation commerciale.
Contenu de l’emballage
Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l’emballage : assurezvous que toutes les pièces référencées sont présentes et ne sont pas défectueuses.
•
Montre-bracelet
•
Mode d’emploi
•
Outil de pose/dépose pour bracelet métallique
Avertissements de sécurité
- Piles
Mettez toujours des piles/piles rechargeables en en respectant les polarités,
n’essayez pas de recharger des piles alcalines ou d’ouvrir des piles. Ne jetez
Page 14
-
12 -
jamais de piles dans le feu car il y a danger d’explosion! N’utilisez pas de piles
Date
Trotteuse
1/10
Aiguille des
Trotteuse/Chrono
différentes en même temps (vielle avec neuve, alcaline avec carbone, etc.). En cas
d‘utilisation mal appropriée des piles, il y a danger d’explosion et d’écoulement..
Si toutefois vos piles devaient avoir coulé, veuillez SVP mettre des gants et nettoyer
soigneusement votre montre avec un chiffon sec.
- Ne laissez pas cette montre à portée d’un enfant
Ne laissez jamais un enfant se servir de cette montre sans la surveillance d’un
adulte.
Un enfant n’est pas toujours conscient d’un danger éventuel.
Il y a danger de mort en cas d’avalement. Tenez vos piles hors de portée d’un
jeune enfant.
En cas d’avalement d’une pile, prière de consulter immédiatement un médecin!
Les emballages plastique également doivent être tenus hors de portée d’un enfant:
danger d‘étouffement!
Fonctions
Secondes Chrono
Minutes/Chrono
Réglage de l’heure normale
Avant de mettre votre montre à l’heure, veuillez vérifier que les cadrans chrono
sont bien tous en position zéro (sur le 12) et n’appuyez sur aucun bouton, sinon
vous risquez de dérégler les aiguilles du chronomètre.
La trotteuse étant sur le 12, tirez avec précaution la couronne pour l’amener au
deuxième cran. Mettez votre montre à l’heure exacte en tournant la couronne dans
le sens horaire, puis renfoncez la couronne dans le boîtier.
Page 15
-
13 -
Réglage de la date
Tirez de moitié la couronne pour l’amener au premier cran et tournez la couronne
dans le sens horaire jusqu’à ce que la date actuelle apparaisse dans le petit
cadran. Renfoncez ensuite la couronne dans le boîtier pour la remettre en position
initiale. Votre montre change de date entre 23:30 h et 24:00 h. Si le changement
de date devait se faire entre 11:30 h et 12:00 h, avancez les aiguilles de 12
heures.
Ne procédez jamais à ces deux réglages entre 21:00 heures et 1:00
heures, ceci peut endommager le mécanisme.
Fonction chronomètre
Le chronomètre de votre montre peut mesurer un laps de temps de jusqu’à 60
minutes en dixièmes de seconde.
Appuyez sur le bouton A pour faire avancer la trotteuse 1/10. Pendant la
première minute, la trotteuse indique les dixièmes de seconde. Ensuite, le chrono
compte « en interne »(économie de pile). L’aiguille des minutes et la trotteuse
continuent à indiquer le temps chronométré. Une nouvelle pression du bouton A
permettra d’interrompre le comptage et on pourra consulter le temps chronométré.
Pour remettre les aiguilles à zéro, appuyez ensuite sur B.
Comptage de temps intermédiaires
Appuyez sur A pour mettre le chrono en marche – pour interrompre le
chronométrage et consulter un temps intermédiaire, appuyez sur B, le mécanisme
continuant à compter « en interne ». Une 2e pression de B fait revenir l’aiguille au
temps de comptage précédent. Cette opération peut être répétée autant de fois
qu’on voudra. On arrêtera le chronomètre en réappuyant ensuite sur A et on
pourra alors consulter le total du temps chronométré.
Pour réajuster les aiguilles du chronomètre
Pour le cas où les petites aiguilles du chrono ne se seraient pas remises à zéro (sur
le 12) à la fin du chronométrage, il faudrait les réajuster. Tirez avec précaution la
couronne pour l’amener au deuxième cran, ensuite appuyez plusieurs fois sur le
Page 16
-
14 -
bouton A (pour les 1/10 de secondes) et/ou B (pour les secondes) et ramenez
ainsi les aiguilles en position « 0 » (sur le12). Réajustez l’aiguille des minutes en
appuyant sur B et en maintenant enfoncé. Ensuite, renfoncez la couronne dans le
boîtier.
Etanchéité
Etanche jusqu'à 10 bars. Le nombre de bars est relatif à la surpression exercée sur
la montre au cours des contrôles d'étanchéité (cf. norme DIN 8310).
Instructions de pose/dépose pour bracelets
métalliques
Il y a deux manières de raccourcir votre bracelet.
1. Du côté de la boucle (voir Fig. 1)
Ouvrez la boucle. Pour déplacer la goupille à ressort en vue de raccourcir votre
bracelet, comprimez cette goupille en appuyant avec un instrument pointu.
Remettez ensuite la pointe en place.
Page 17
-
15 -
2. Raccourcir par le bracelet (voir Figures 2 + 3)
On peut aussi raccourcir le bracelet métallique de cette montre en retirant des
maillons. Ouvrez lefermoir en retirant la barrette à ressort comme décrit au par.
Fig. 1. et posez la montre avec le cadran vers le bas sur une surface douce et
molle.
Fig. 2. Les maillons amovibles sont marqués d’une flèche. Fig. 3. Fixez le
bracelet dans l’outil de pose/dépose de manière que la fente en « V » de
l’instrument soit placée au niveau exact de la goupille à retirer. Tournez alors la vis
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que cette goupille dépasse du bracelet. Sortezla en tirant (éventuellement à l’aide d’une pincette). A présent, le bracelet peut être
décomposé et on pourra retirer un ou plusieurs maillons. Ensuite, refermez le
bracelet en introduisant une goupille entre deux maillons et en la poussant dans le
sens contraire de la flèche. Refermez le bracelet en le reliant au fermoir à l’aide
d’une barrette à ressort.
Changement de la pile
(SR920SW)
Un changement de pile doit toujours être effectué pour un horloger, afin de ne pas
endommager le boîtier ni les joints d'étanchéité.
Conseils d’entretien
Ne nettoyez votre montre qu’avec un chiffon sec ne faisant pas de peluches,
comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple.
Evacuation de la montre
Cette montre ne doit pas être évacuée avec les déchets ménagers.
Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un prestataire agréé
ou de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en vigueur.
En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Page 18
-
16 -
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à votre
disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais de piles avec des
déchets ménagers. Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire d’un prestataire
agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en
vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre à partir de la date de l’achat.
En cas de vice de fabrication, vous bénéficiez de droits légaux à l’égard du
vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en rien limités par les conditions
de garantie décrites ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez conserver
soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est nécessaire
comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou de fabrication
révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à partir de la date de
l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix – gratuitement votre montre
défectueuse. Cette prestation de garantie présuppose la restitution de la montre
réclamée et la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de caisse) pendant la
période de garantie des 3 ans ainsi qu’une courte description par écrit du défaut
avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce vice est couvert par
la garantie, nous vous renverrons votre montre réparée ou une montre neuve. La
période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou un échange.
Période de garantie et droits légaux
La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette
clause est valable aussi pour toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou vice
de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de l‘emballage. La période de
garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée.
Page 19
-
17 -
Etendue de la garantie
Cette montre a été fabriquée minutieusement et selon des critères de qualité strictes,
puis contrôlée consciencieusement avant la livraison. La prestation de la garantie
couvre tous les vices de matériel et de fabrication. La garantie ne s’étend pas aux
pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale d’un produit, soit aux pièces
dites d’usure, ni aux dommages causés sur des pièces fragilescomme par exemple
boutons, piles rechargeables ou verres.
Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et
l‘entretien non adéquats du produit. Toutes les instructions et conseils prodigués
dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme et adéquate du produit
doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation et
action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a été
mis en garde sont proscrites.
Cette montre a été conçue à des fins d’utilisation privée et non commerciale. En cas
de traitement abusif et inadéquat, de recours à la force et d’interventions n’ayant
pas été effectuées par un établissement autorisé, le droit de garantie expirera.
Procédure dans un cas de garantie
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de
bien vouloir observer les instructions suivantes:
• Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article
(91926) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
• Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une
mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
• Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque,
veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou en
envoyant un courriel (mail).
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup
d’autres manuels d’utilisation ainsi que des vidéos
produits et logiciels sur ce site internet : www.lidlservice.com
Congratulazioni per aver acquistato il Vostro nuovo orologi. Avete scelto un
apparecchio di alto valore. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo
orologio. Contengono importanti informazioni relative alla sicurezza, utilizzo e
smaltimento. Accertatevi di aver letto con attenzione tutte le informazioni relative
alla sicurezza e all’utilizzo. Utilizzate l’orologio attenendovi esclusivamente alle
istruzioni e modalità riportate. Non dimenticate di consegnare tutta la
documentazione in caso cediate a terzi l’orologio.
Utilizzo conforme alle disposizioni
L’orologio è destinato alla visualizzazione dell’ora e all’utilizzo delle funzioni
aggiuntive descritte. Qualsiasi suo altro utilizzo o modifica è non conforme alle
disposizioni. Il produttore non risponde di danni causati da un utilizzo non
conforme alle disposizioni o da un uso errato. L’orologio non è destinato all‘uso
industriale.
Oggetti compresi nella fornitura
Avviso: La preghiamo di controllare il volume di consegna dopo l’acquisto. Si
assicuri che ci siano tutti i pezzi e che non siano difettosi.
•
Orologio da polso
•
Manuale delle istruzioni
•
Leva anse per cinturino in metallo
Importanti istruzioni di sicurezza
- Batterie
Inserite le pile/batterie ricaricabili sempre tenendo conto dei poli, non cercate di
ricaricare le pile o aprirle. Non gettatele mai le nel fuoco poiché potrebbero
esplodere. Non utilizzate contemporaneamente pile di diversa tipologia (vecchie e
nuove, alcali e carbone, etc.). In caso ne facciate un uso inappropriato c’è il
rischio di esplosione e deflusso.
Page 23
-
21 -
Nel caso si verifichi uno sversamento dalle batterie, usare i guanti e pulire a fondo
Cronometro 1/10
Cronometro Minuti
Cronometro Second
i
Data
con un panno asciutto l’orologio.
- Non lasciate l’orologio nelle mani dei bambini
Non lasciate che i bambini utilizzino mai in vostra assenza l’orologio. I bambini
non sono in grado di riconoscere sempre correttamente potenziali pericoli.
Se le batterie vengono inghiottite, possono diventare un pericolo per la vita. Tenere
le batterie lontane dalla portata dei bambini.
Se un bambino ha inghiottito una batteria, si deve ricorrere immediatamente al
soccorso di un medico.
Tenere anche i fogli usati nell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Si corre
il pericolo di soffocamento.
Funzioni
Impostazione della visualizzazione standard dell’ora
Prima di impostare l‘ora verificate che i cronometri siano posizionati su 0 e non
attivate alcun tasto per evitare di spostare le lancette del cronografo.
Se la lancetta dei secondi è posizionata su ore 12, estraete la corona con cautela
fino al suo arresto. Ruotando la corona in senso orario potrete impostare l’orario
esatto. Premete la corona per posizionarla nuovamente nella cassa.
Page 24
-
22 -
Impostazione della data
Estraete la corona fino a metà – ruotatela in senso orario fino a che non appare la
data esatta. Premete la corona fino a farla tornare nella posizione di partenza. La
data appare tra le 23:30 e 24:00. Se la data appare tra le 11.30 e le 12:00,
spostate l’ora di 12 ore.
Non collocate la data e giorno della settimana tra le ore 21:00 e le ore
1:00 poiché ciò può comportare un danno al movimento meccanico.
Funzione cronografo
Premendo il tasto A viene attivato il cronometraggio. Premendo nuovamente il tasto
A il cronometraggio viene fermato. Potete così leggere l‘ora al momento
dell’arresto. Premendo il tasto B riportate nella posizione 0 le lancette.
Il cronometro può arrivare fino a 60 minuti.
Rilevazione tempo parziale
Premendo il tasto A viene avviato il cronometraggio – premendo il tasto B
arrestate il cronometraggio e potrete leggere il tempo parziale, mentre il
meccanismo dell’orologio internamente continua a contare. Premendo
nuovamente il tasto B la lancetta si sposta in avanti nel tempo cronometrato
precedentemente registrato. Potete ripetere questa operazione quante volte volete.
Premendo nuovamente il tasto A arrestate il cronometro e potrete leggere il tempo.
Regolazione delle lancette del cronografo
Se dopo aver terminato l’operazione di arresto le piccole lancette del cronografo
non sono esattamente nella posizione 0 (posizione ore12), dovrete regolarle.
Estraete la corona con cautela fino al suo arresto – premendo ripetutamente il tasto
A (secondi), riposizionate nuovamente le lancette nella posizione 0. Regolate la
lancetta dei minuti del cronometro premendo a lungo il tasto B. Premete
nuovamente la corona fino a riposizionarla nella cassa.
Page 25
-
23 -
Tenuta d'acqua
Impermeabile fino a 10 bar. L'indicazione bar si riferisce alla sovrappessione
d'aria, che è stata applicata nel ambito della prova di tenuta d'acqua. (DIN
8310).Istruzioni per accorciare il cinturino
Istruzioni per accorciare il cinturino per cinturini in
metallo
È possibile accorciare il cinturino dell'orologio in due modi
1. In corrispondenza della chiusura (vedi fig. 1.)
Sganciare la sicura della chiusura ed aprire la chiusura. Il cinturino è trattenuto
nella chiusura da un traversino a molla. Può comprimere la staffa con la molla con
un attrezzo acuto per muovere in questo modo il nastro raggiungendo la
lunghezza desiderata. Far poi scattare in posizione il traversino a molla.
Page 26
-
24 -
2. Al braccialetto (vedere Illustrazione 2 + 3)
Potete accorciare il cinturino estraendo le maglie singolarmente. Sbloccate il
dispositivo di chiusura aprendolo. Il cinturino viene tenuto chiuso con un’ansa a
molla. Fig. 1. Potete comprimerla ed estrarla con un piccolo utensile appuntito.
Successivamente collocate l‘orologio con il quadrante su una superficie morbida.
Fig. 2. Le maglie che possono essere rimosse sono contrassegnate da una freccia.
Fig. 3. Inserite il cinturino nel leva anse in modo tale che l‘estremità dell‘utensile
combaci con la coppiglia. Ruotate la vite nella direzione della freccia fino a fare
fuoriuscire la coppiglia leggermente dalle maglie. Estraete la coppiglia (event. con
una pinzetta). Adesso potete scomporre il cinturino. Se volete, potete rimuovere
altre maglie e poi ricomporre il cinturino. Inserite la coppiglia facendo pressione
nella direzione opposta alla freccia. Congiungete nuovamente il cinturino e la
fibbia con l’ansa a molla.
Sostituzione della batteria
(SR920SW)
La sostituzione della batteria deve essere effettuata da un orologiaio specializzato.
In questo modo si evitano danneggiamenti della cassa e delle guarnizioni.
Istruzioni per la pulizia
Pulite l’orologio solo con un panno perfettamente asciutto e pulito, come ad es. per
la pulizia delle lenti degli occhiali.
Smaltimento dell’orologio
Questo orologio non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici.
Smaltite l’orologio tramite un impianto omologato per lo smaltimento o
tramite la struttura comunale preposta allo smaltimento. Rispettare le disposizioni in
merito, in vigore al momento. In caso di dubbio, rivolgersi alla Azienda locale di
Servizi pubblici di smaltimento.
Page 27
-
25 -
Smaltimento delle batterie
Smaltire correttamente le batterie nei recipienti in commercio, a questo
scopo appositamente predisposti. Le batterie non devono essere gettate
nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie attraverso un’impresa di smaltimento
approvata oppure tramite i servizi di smaltimento comunali. Rispettare le
disposizioni in merito, in vigore al momento. In caso di dubbio, rivolgersi alla
Azienda locale di Servizi pubblici di smaltimento.
Garanzia della digi-tech gmbh
Questo orologio prevede una garanzia di 3 anni dall‘acquisto. In caso di difetti di
questo orologio vi spettano i diritti legali nei confronti del venditore del prodotto.
Questi diritti di legge non vengono ridotti dalla nostra garanzia descritta al punto
seguente.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare con cura lo
scontrino originale di cassa. Questa documentazione è necessaria per comprovare
l’acquisto. Se nei tre anni dall’acquisto di questo orologio subentra un difetto di
materiale o di fabbricazione, l’orologio verrà riparato gratuitamente o sostituito a
nostra discrezione. Questa prestazione di garanzia prevede che all’interno del
termine di tre anni presentiate l’orologio difettoso e la ricevuta di acquisto
(scontrino) e che descriviate brevemente la tipologia del difetto e quando è stato
rilevato. Se il guasto è coperto dalla nostra garanzia, riceverete l’orologio riparato
o uno nuovo. Con la riparazione o sostituzione del prodotto non comincia un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti di legge sui reclami per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione della garanzia.
Questo vale anche per le parti sostituite o riparate. Danni e difetti eventualmente
già presenti all’acquisto devono essere dichiarate subito dopo l’apertura
dell’imballaggio. Le riparazioni che avvengono dopo la scadenza del periodo di
garanzia vengono eseguite al costo.
Page 28
-
26 -
Entità della garanzia
L’orologio è stato fabbricato accuratamente secondo rigidi criteri di qualità ed è
stato esaminato scrupolosamente prima della consegna. La prestazione di
garanzia vale per difetti di materiale o fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto soggetti a normale usura e che quindi possono
essere considerati parti usurate o per danni a componenti fragili come ad es.
l’interruttore, batterie ricaricabili o componenti in vetro.
Questa garanzia decade se l’orologio è stato danneggiato o è stato sottoposto ad
un uso o manutenzione inappropriati. Per un uso appropriato dell’orologio devono
essere seguite esattamente tutte le indicazione elencate nel libretto delle istruzioni.
Siete pregati di evitare scopi di utilizzo o azioni che vi vengono sconsigliati o dai
quali siete ammoniti nel libretto delle istruzioni.
L’orologio è destinato all’utilizzo esclusivamente in ambienti domestici e non
all’uso industriale. In caso di uso indebito, uso della forza e interventi non effettuati
dalla nostra filiale di servizio autorizzata decade la garanzia.
Procedura di esecuzione nei casi coperti da garanzia
Per garantire un rapido trattamento delle richieste del cliente, è necessario seguire
la seguente procedura:
• In tutti i casi di richieste rendere disponibili lo scontrino di cassa e il codice
dell’articolo (91926) come prova di acquisto.
• Il numero dell’articolo si può rilevare dalla targhetta che descrive il tipo di
apparecchio, da una incisione, dalla prima pagina delle istruzioni in possesso
del cliente (in basso a sinistra) oppure dall’etichetta autoadesiva sul lato
posteriore o inferiore dell’apparecchio.
•Nel caso si verifichino difetti di funzionamento o altri guasti, è opportuno
contattare dapprima telefonicamente o per e- mail la divisione di Assistenza
sotto riportata.
Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare
questo e molti altri manuali, video relativi ai prodotti e
software.
Prendere nota che l’indirizzo seguente non è un indirizzo destinato all’assistenza.
Prendere contatto dapprima con il punto di Assistenza precedentemente indicato.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe horloge. U heeft hier een goede keus
voor een hoogwaardig product gedaan. De handleiding is bestanddeel van dit
horloge en bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en de
afvalverwijdering. Maakt u zich voor de ingebruikname van het horloge met alle
gebruiks- en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd. Gebruik het horloge alleen zoals
beschreven en alleen voor het aangegeven bereik. Geef het instructieboekje mee,
als het horloge wordt verkocht e.d.
Doelmatig gebruik
Het horloge is zowel voor tijdweergave als ook voor andere beschreven extra
functies geschikt. Ieder ander gebruik en/of verandering van het horloge geldt als
niet reglementair gebruik. De producent is niet aansprakelijk voor schade die door
ondoelmatig gebruik en/of verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit horloge is niet
voor industriele doeleinden geschikt.
Leveromvang
Heenwijs: controleeer na aankoop de levering. Stel vast of alle onderdelen
compleet en niet defect zijn.
•
Armbanduurwerk
•
Bedieningshandleiding
•
Bandwisselaar bij metalen band
Veiligheidstips
Batterijen
Gooi batterijen nooit in open vuur, aangezien deze dan kunnen exploderen.
Gebruik geen verschillende batterijen (bijv. oud en nieuw, alcali en kolen enz.)
gelijktijdig. Bij ondeskundig gebruik van de batterijen bestaat er explosie- en
uitloopgevaar.
Page 32
-
30 -
Als de batterijen toch een keer zijn uigelopen, gebruikt u handschoenen om het
Chronometer
Chronometer
Minuten
Datum
Chronometer
1/10
horloge grondig met een droge doek te reinigen.
Horloge niet in kinderhanden geven
Laat het horloge alleen onder toezicht door kinderen gebruiken. Kinderen kunnen
vaak de eventueel hiervan uitgaande gevaren niet goed inschatten. Het verslikken
van batterijen/accus betekent levensgevaar! Bewaar de batterijen op een veilige
plaats, waar kinderen niet bij kunnen. Bij het verslikken van een batterij, dient
meteen medische hulp aangevraagd te worden.
Houdt ook het verpakkingsmateriaal van kinderen weg. Er bestaat gevaar hieraan
te stikken.
Functies
Seconden
Seconden
Instellen van de normale tijdsaanduiding
Controleer voor de tijdsinstelling dat de chronometer op de 0-positie staat en druk
geen enkele toets in omdat anders de chronometerwijzer versteld wordt.
Wanneer de secondenwijzer zich op de 12-uur positie bevindt, trek dan de kroon
voorzichtig tot aan de aanslag uit. Stel door het draaien van de kroon in wijzerzin
de juiste tijd in en druk de kroon opnieuw in de behuizing.
Page 33
-
31 -
Instellen van de datum
Trek de kroon slechts voor de helft uit – draai de kroon in wijzerzin tot de huidige
datum verschijnt. Druk de kroon daarna opnieuw in de uitgangspositie. De datum
springt tussen 23:30 en 24:00 uur verder. Indien de datum tussen 11.30 en 12:00
uur verder springt, verstel dan de tijd met 12 uur.
Stel de datum niet in tussen 21:00 en 1:00 uur omdat dit tot een
beschadiging van het uurwerk kan leiden.
Stopfunctie
De chronometer kan een tijdsruimte van tot 60 minuten in afstanden van 1/10
seconde meten.
Start: Druk op knop A, de 1/10 seconde wijzer begint te lopen. Hij geeft in de
eerste minuut de 1/10 seconden aan – daarna telt het uurwerk voor het ontzien
van de accu intern verder. De gemeten tijd wordt door de seconden- en
minutenchronometer verder aangegeven. Bij nogmaals indrukken van knop A
wordt de stoptijd gestopt. U kan de gestopte tijd aflezen. Met een druk op knop B
stelt u de wijzer opnieuw in de 0-positie.
Tussentijdse meting
Met een druk op knop A begint u de stoptijd – met een druk op knop B stopt u de
stoptijd en kan u de tussentijd aflezen, het uurwerk telt intern verder. Na nogmaal
drukken op knop B springt de wijzer verder in de reeds opgelopen tijd. Deze
handeling kan u naar willekeur zo vaak als u wil herhalen. Bij nogmaals drukken
op knop A wordt de stoptijd gestopt. U kan de gestopte tijd aflezen.
Justeren van de stopwijzer
Indien de kleine stopwijzer na het beëindigen van de stophandeling niet exact in
de 0-positie (12 uur positie) springt dient deze gejusteerd te worden. Trek hiervoor
de kroon voorzichtig tot aan de aanslag uit - door opnieuw indrukken van knop A
(1/10 seconden) resp. B (seconden) stelt u de wijzer opnieuw in de 0-positie. De
minutenwijzer van de chronometer justeert u door langer indrukken van B. Druk de
kroon opnieuw in de behuizing.
Page 34
-
32 -
Waterdichtheid
Waterdicht tot 10 bar. De bar-weergave heeft betrekking op de luchtoverdruk die
bij het controlleren van de waterdichtheid van toepassing was (din 8310).
Handleiding voor het inkorten van metalen banden
Het horlogebandje kan op twee manieren worden ingekort:
1. Aan de sluiting (zie afb. 1)
Ontsluit het zekeringsslotje en open de sluiting. De armband wordt d.m.v. een
palletje in de sluiting gehouden. Het palletje kunt u met een spits voorwerp
samendrukken en zo de band op de gewenste lengte brengen. Laat het palletje
weer los.
2. Aan de armband (zie afb. 2 + 3)
Het inkorten kan ook door het wegnemen van afzonderlijke schakels gebeuren.
Sluiting openen, de veerpad zoals onder Afb. 1. omschreven uitnemen en het
uurwerk met de cijferzijde naar onder vlak op een zacht oppervlak leggen.
Page 35
-
33 -
Afb. 2. De schakels die verwijderd kunnen worden zijn aangeduid met een pijl.
Afb. 3. Span de armband in de bandwisselaar zodanig in, dat de punt van het
gereedschap exact naar de splitpen wijst. Draai nu de schroef in de richting va de
pijl tot de splitpen een gedeelte uit de schakel trekt. De splitpen uittrekken (ev. met
een pincet). De band kan nu uit elkaar genomen worden. Indien nodig kan u
verdere schakels verwijderen en de band opnieuw in elkaar plaatsen. De splitpen
in tegengestelde richting van de pjll plaatsen en in elkaar drukken. De band en de
gesp met de veerpad opnieuw samenvoegen.
Batterij vervangen (SR626SW)
Het wisselen van de batterij dient door een horlogemaker (vakbedrijf) te worden
uitgevoerd. Zo worden beschadigingen aan de kast en aan de dichtringen
vermeden.
Schoonmaaktip
Reinig het horloge met een droog, pluisvrij doekje, zoals bijv. een
brillenpoetsdoekje.
Afvalverwijdering van het horloge
Dit horloge mag niet in het normale huisvuil. De afvoer dient door een
erkend vuilverwerkingsbedrijf of via een milieu instelling te worden
doorgevoerd,
In geval van twijfel neemt u contact met het betreffende bedrijf op.
Afvalverwijdering van de batterijen
Deponeer de batterijen in de extra hiervoor opgestelde boxen e.d.
Batterijen mogen niet in het gewone huisvuil. De afvoer van batterijen mag
alleen via een erkend vuilverwerkingsbedrijf of milieu instelling worden
doorgevoerd. Let ook op geldende voorschriften.
In geval van twijfel contacteert u a.u.b. het betreffende bedrijf.
Page 36
-
34 -
Garantie van digi-tech gmbh
Op dit horloge wordt vanaf aankoopdatum 3 jaar garantie verleend. In geval van
fouten/gebreken aan dit horloge, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de
verkoper van dit product. Deze wettelijke rechten worden door onze volgende
beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarde
De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Deze wordt als bewijs voor de aankoop benodigd. Indien binnen drie jaren
na aankoop van het horloge een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het
horloge door ons- bij vrije keus voor ons- kostenloos gerepareerd of vervangen. Dit
gebeurt op voorwaarde dat binnen de 3 jaar termijn het defecte horloge met het
aankoopbewijs (kassabon) wordt voorgelegd, samen met een korte beschrijving
van de opgetreden fout en sinds wanneer deze bestaat. Als het defect door onze
garantie wordt afgedekt, ontvangt u het nieuwe of gerepareerde horloge terug.
Met de reparatie of vervanging van het product begint géén nieuwe
garantieperiode!
Garantieperiode en wettelijk geregelde
aansprakelijkheid bij mangel
De garantieperiode wordt door de garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook
voor onderdelen die zijn gerepareerd of vervangen. Eventuele beschadigingen
en/of mangel die al gelijk na aankoop worden vastgesteld dienen meteen na het
uitpakken meegedeeld te worden. Na afloop van de garantieperiode vallen alle
reparatiekosten onder de betalingsplicht!
Garantieomvang
Het horloge is volgens een strenge kwaliteitsnorm zorgvuldig geproduceerd en
voor aflevering nauwgezet gecontroleerd. De garantieverlening geldt voor
materiaal- of fabricagefouten. De garantie betrekt zich níet op productonderdelen,
die bij normaal gebruik verslijten of op beschadigingen van breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaartjes, accus of glas.
De garantie vervalt, als het horloge beschadigt, of ondeskundig gebruikt of
onderhouden is.Voor een doelmatig gebruik van het horloge zijn alle in de
Page 37
-
35 -
handleiding beschreven aanwijzingen precies in acht te nehmen. Gebruik en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of voor welke
gewaarschuwd word zijn in ieder geval te vermijden!
Het horloge is alleen voor privé gebruik en niet voor industriele doeleinden
geschikt. Bij misbruik en ondeskundige behandeling van het horloge, gebruik van
geweld en interventies die niet door ons geautoriseerd servicebedrijf worden
voorgenomen, bestaat er geen garantie meer.
Afhandeling in geval van garantie
Om uw verzoek snel te kunnen behandelen, volgt u a.u.b. onderstaande
aanwijzingen:
• Houdt voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (91926) als
bewijs van aankoop bereid.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gravering, op het titelblad van
de handleiding (links beneden) of als sticker op de achter- of onderkant.
• Bij niet functioneren en/of andere fouten, neemt u eerst contact op met de
navo
navolgende serviceafdeling; telefonisch of per e
lgende serviceafdeling; telefonisch of per e----mail.
navonavo
lgende serviceafdeling; telefonisch of per elgende serviceafdeling; telefonisch of per e
Op www.lidl-service.com kunt u dit (en andere) handboek,
productvideos en software downloaden.
neemt u eerst contact op met de
neemt u eerst contact op met de neemt u eerst contact op met de
Congratulations on the purchase of your new wristwatch. You have chosen a high
quality product. The instruction manual is part of the product- it contains important
information about safety, use and disposal. Read the manual with all usage and
safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended way and
for the intended applications.
If the watch is given to someone else, include all documentation with the watch.
Intended use
This watch is intended for time display and the described additional features. Any
other use or modification of the electronic appliance does not comply with the
intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use
or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all
parts are included and undamaged.
• Wristwatch
• Instruction manual
•
Band changing tool
Important safety information
- Batteries
Insert the batteries/ rechargeable batteries in the correct polarity. Don’t try to
recharge non-rechargeable batteries and under no circumstances throw them into
fire. Danger of explosion.
Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon, etc.)
simultaneously. If you will not use the device for a long time, remove the batteries
and store the device in a dry and dust-free place. Improper use of batteries may
cause an explosion or leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean
the wristwatch thoroughly with a dry cloth.
Page 41
-
39 -
Date
Stopwatch seconds
Stopwatch minutes
Stopwatch 1/10
- The wristwatch should not be in the hands of children
Never let children use electrical devices unsupervised. Children can’t always
recognize the possible dangers properly. Batteries/ rechargeable batteries can be
life threatening when swallowed. Store the batteries where they cannot be reached
by small children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought
immediately.
Also keep the packaging foils away from children. Danger of suffocation.
Features
Setting the normal time
Before setting the time, ensure that all stopwatch hands are at the "0" position and
do not push the buttons as this will change the position of the stopwatch hands. Pull
the crown out to the 2nd stop when the second hand reaches the 12 o'clock
position. Set the time by turning the crown clockwise. Press the crown back to the
initial position.
Page 42
-
40 -
Setting the date
Pull the crown out to the 1st stop- turn the crown clockwise to set the correct date.
Press the crown back to the initial position. The date will change between 23:30
and 24:00. If the date changes between 11:30 and 12:00, adjust the time by 12
hours.
Do not set the date between 9:00 pm and 1:00 am as this can cause
damage to the movement.
Stopwatch feature
The stopwatch can measure a duration of up to 60 minutes in 1/10 second
intervals.
Start: Press button A- the 1/10 second hand will start to rotate. The 1/10 second
hand will run during the first minute of the measured time period- after this the
movement will continue counting internally to conserve battery power. The second
and minute hands will continue to run. Press button A again to stop the stopwatch.
The measured time can now be read.
Press button B to move the hands back to the "0" position.
Lap time measurement
Press button A to start the stopwatch- press button B to stop the stopwatch and read
the lap time, the stopwatch will continue to count internally. Press button B again to
show the running stopwatch time. This process can be repeated as often as desired.
Press A to stop the stopwatch and read the stopped time.
Adjusting the stopwatch hands
If the small stopwatch hands are not exactly in the "0" position (12 o'clock position)
they must be adjusted manually. Pull the crown out to the 2nd stop – repeatedly
press button A (1/10 seconds) or button B (seconds) to move the hands back to the
"0" position. The minute hands of the stopwatch can be adjusted by pressing and
holding B for a longer duration. Press the crown back to the initial position.
Page 43
-
41 -
Water resistance
Water resistant up to 10 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
Strap Shortening Instructions
Your wristwatch strap may be shortened in two ways.
1. At the buckle (see fig. 1.)
Unlock the safety cover (if applicable) and open the buckle. The strap is held in
position by a spring bar. The spring bar can be compressed with a pointed tool to
enable shortening of the strap. Move the strap to the desired position and allow
the spring bar to lock into place.
2. At the strap (see fig. 2 + see fig. 3)
Shortening of the strap can also be achieved by removing segments. Open the
buckle and remove the spring bar as described in part Fig. 1.
Page 44
-
42 -
Place the wristwatch on a soft surface with the dial facing downward. Fig. 2: The
segments that can be removed are marked with an arrow. Fig. 3: Place the band
in the band changing tool in such a way that the pointed end of the tool points
directly at the metal rod. Turn the screw in the direction of the arrow until the metal
rod is pushed out a small distance. The rod can now be pulled out (use tweezers if
necessary).
The strap can now be disassembled.
Remove as many segments as necessary in the described fashion and reassemble
the strap by pushing the bolt inwards in the opposite direction of the arrow.
Reassemble the buckle with the spring bar.
Replacement of battery
(SR920SW)
Battery replacements must be performed by an expert to avoid damaging the case
or gaskets.
Cleaning instructions
Clean the wristwatch with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is
ideal.
Disposal of the watch
This wristwatch may not be disposed of with normal household waste.
Dispose of the wristwatch at an approved disposal facility or at your local
recycling centre. Please observe the current rules and regulations when disposing
of the watch. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at
retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at an
approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the disposal
system if in doubt.
Page 45
-
43 -
digi-tech gmbh warranty
This wristwatch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case
of defects of this wristwatch you have, by law, certain rights regarding the vendor
of the watch. These rights are not changed by the warranty which is described in
the following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the wristwatch within 3 years, the wristwatch will be repaired or replaced
(according to our choice) free of charge. This warranty requires that, within the 3
year warranty period, the wristwatch and the receipt can be made available to us
along with a short written description of the defect and when it occured. If the
defect is covered by the warranty, you will receive the repaired wristwatch or a
new watch. Repair or replacement does not cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The wristwatch was manufactured according to strict quality guidelines and was
carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the wristwatch is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired. For proper use of the wristwatch all
instructions in this manual must be adhered to exactly. Use of the wristwatch in a
way that is discouraged in the manual must be avoided.
The wristwatch is not intended for commercial use. Abusive or improper use,
excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will
void the warranty.
Page 46
-
44 -
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (91926)
handy.
• The article number can be found on the type label, an engraving, the front page
of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of the
case.
•In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many
other manuals, product videos and software.