Page 1

SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
Amplificateur de puissance pour l'automobile
LR 3041 Compact
MANUALE D'USO
OWNER'S MANUAL
Amplificatore di potenza per auto Auto Hi Fi Endstufen
Car power amplifier
PRINTED IN ITALY - Cod. 10123810
with a 4 Ohms load and with all channels in function.
Power measures taken according to audison standard 1995 edition.
- 12 VDC and 13.8 VDC
- 1 KHz or Cut off crossover frequency
- 0.3 % THD
- Tolerance: +10 %; -5 %
- Continuous power given by RMS Voltage measured on resistive load
- The nominal power of the amplifier is measured upon a battery voltage of 12 Volts
Strada Regina Km 3,5 • I 62018 Potenza Picena (MC) • Tel.0733/870.870 • Fax 0733/870.880 • http://www.audison.com
Page 2

19
ITALIANO
CARATTERISTICHE
LR 3041 Compact. Amplificatore a due canali di dimensioni compatte e dalle elevate
caratteristiche musicali. I tratti fondamentali della sofisticata circuitazione sono: stadi
"FRONT END" realizzati con due stadi differenziali complementari, stadi finali
costituiti da transistors in connessione Darlington, transistors finali con capacità in
corrente pari a 15 A ed alimentatore PWM a MOSFET dall'elevata riserva di energia.
Il dimensionamento progettuale consente un agevole funzionamento su carichi
nominali di 2 Ohm nella configurazione stereo e 4 Ohm nella configurazione mono
a ponte. Queste caratteristiche consentono una notevole versatilità di utilizzo sia nel
pilotaggio di sistemi multivia, sia nel collegamento con SUBWOOFERS in mono nel
collegamento TRI - MODE.
PRECAUZIONI
· Il luogo prescelto per l'installazione deve essere ben ventilato ed asciutto.
· Per un buon funzionamento dell'apparecchio è importante accertarsi che la tempe-
ratura nel luogo dove esso è installato sia compresa tra 0°C e 55°C.
· La tensione di alimentazione è di 12 Vcc con negativo a massa. Accertarsi che le
caratteristiche dell'impianto elettrico del veicolo siano adatte per questo apparecchio.
· Per una maggiore sicurezza di guida si consiglia l'ascolto ad un livello tale da non
coprire i suoni provenienti dall'esterno dell'auto.
INSTALLAZIONE
Il fissaggio si effettua mediante il serraggio nelle apposite sedi delle 4 viti e relativi
distanziali in dotazione. Per un'ottima riuscita dell'impianto si consiglia di usare i
prodotti della linea audison cable che comprendono: cavi di alimentazione, di
segnale, per altoparlanti, connettori RCA e tutti gli accessori per il completamento del
cablaggio.
AVVERTENZE
· INGRESSI: Nell'eventualità che il radioriproduttore non avesse in comune la massa
di uscita con il telaio si dovrà collegare la calza del cavo schermato con il telaio del
radioriproduttore.
· USCITE: Non collegare in alcun caso tra loro oppure a massa le uscite -R e -L. Nel
caso si utilizzi un filtro crossover accertarsi che esso non abbia la massa in comune
2
tra i canali.
· REGOLAZIONI: Nel caso si udissero fenomeni di saturazione a livelli di volume
non elevato, significa che il segnale esce distorto dal radioriproduttore. Portare il
controllo di volume del radioriproduttore verso un livello più basso fino alla
scomparsa della distorsione. Regolare successivamente i livelli di taratura dell'ampli-
ficatore fino ad udire lievi fenomeni di saturazione.
Page 3

ENGLISH
HI-PASS FRONT
HI-PASS REAR SUBWOOFERS
LR 3022 LR 3032 XR
PRE OUT REAR
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
LR 3022
LEVELS
PRE IN
0.15V - 1.5V
L
R
L
R
ON
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
PRE OUT FRONT
LR 3041 Compact
FEATURES
LR 3041 Compact. Two-channel amplifiers with compact dimensions and excellent
musical performances.
The outstanding features of its sophisticated circuitry are: "FRONT END" stages
realized by two complementary differential stages, final stages made of transistors in
Darlington configuration, final transistors with current capacity of 15 A and MOSFET
PWM power supply with a high energy reserve.
Its design allows its easy functioning on 2 Ohms nominal loads in stereo configuration
and 4 Ohms nominal loads in bridge mono configuration.
These features allow a great use versatility both in driving multiway systems and in
the SUBWOOFER mono connection in TRI-MODE conection.
PRECAUTIONS
· In order for this device to function properly it's important that it is installed in a spot
where temperature doesn't fall below 0° C (32° F) or rise above 55° C (131° F).
· It must be installed in a dry and well ventilated spot.
· The power supply voltage is 12 VCC with negative to ground. Make sure that the
characteristics of the vehicle electrical system are compatible with this device.
· For safe driving we advise to listen to music at a volume level that won't drown
external traffic sounds.
INSTALLATION
For mounting use 4 self-threading screws and protective plastic rings provided. For
a very good result we suggest to use audison cable products to complete your
installation. These include: power cables, signal cables, speaker wires, RCA con-
nectors and all accessories needed to complete the wiring.
WARNINGS
· INPUTS: If the radio-cassette player doesn't share the output GND with the chassis,
the braided shield of the shielded cable must be connected to the radio-cassette player
chassis.
3
· OUTPUTS: Never connect the -R and -L outputs to ground or to each other. If a
crossover filter is used be sure its two channels don't have a common ground.
· REGULATIONS: If you hear saturation phenomena at moderate volume levels, it
means that a distorted signal is coming from the radio-cassette player.
Turn radio-cassette player volume down until there's no longer any distortion.
Then adjust the calibration levels of the amplifier until you hear slight saturation
phenomena.
18
FRONT, SUBWOOFER AND PASSIVE HI-PASS REAR WITH FADER
Page 4

HI-PASS FRONT
HI-PASS REAR SUBWOOFER
LR 3062
LR 3041 Compact LR 180 M
PRE OUT
LXR2
LR 3062
LR 3062
mono
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
CROSSOVER
17
FRONT, SUBWOOFER AND FREQUENCY VARIABLE REAR WITH EXTERNAL ELECTRONIC
DEUTSCH
DIE EIGENSCHAFTEN:
LR 3041 Compact. Verstärker mit zwei Kanälen, kompakte Gröβe und bedeutender
musikalischen Merkmale.
Die Hauptmerkmale des verfeinerten Kreises sind: die Stufe "FRONT END" realisiert
mittels zwei differentiellen zusätzlichen Hauptstufen, Endstufen bestehen aus einen
Transistor mit Darlington - Anschluβ Endtransistor mit einer Stromkapazität gleich
15 A, Netzteil PWM nach MOSFET mit höchster Energiereserve.
Die Gröβe des Projekts erlaubt eine bequeme Funktionalität mit normaler Belastung,
d.h. 2 Ohm in den Ausführungen Stereo, 4 Ohm in Mono-Brücke.
Diese Eigenschaften erlauben einen weitläufigen Gebrauch, sei es beim Wählen der
Multisysteme, wie auch in Verbindungen in mono des SUBWOOFERS in Verbindung
TRI-MODE.
WICHTIGE HINWEISE:
· Der Einbauort soll trocken und Temperaturstabil sein (0°C - 55°C)
· Netzteil Voltage: 12 VCC negativ auf Masse. Darauf achten, daβ die elektrische
Anlage des Wagens für diese Endstufe geeignet ist.
EINBAU:
Für die Montage der Endstufen sind 4 Stk. Plastik Schutzkappen für die Schrauben
vorgesehen. Zur Musikalischen Perfektion empfehlen wir, audison cable anzuwenden:
Power cable, Signal cable, LS cable, Chinch Stecker sowie Sicherungsblöcke samt
Zubehör für einen fachmännischen Einbau.
WARNUNG:
werden.
liegt dann muβ das Masse-Kabel von der Endstufe auf das Autoradio-Chassis gelegt
·AUSGANG: Nie den Ausgang auf gemeinsame Masse legen. Achten Sie darauf, das
· EINGANG: Falls das Massekabel des Autoradios nicht auf der Karosseriemasse
4
passive Frequenzweichen nie eine gemeinsame Masse haben.
·ABSTIMMUNG: Bei der "gain" Abstimmung Empfehlen wir den lautstrarre Regler
des Autoradios auf volle Lautstärke zu stellen und den Gain-Regler der Endstufe so
weit zu öffnen bis der Klang optimal eingestellt ist.
Bei Auftreten von Verzerrungen kann es auch am Autoradio liegen, bitte dann die
Lautstärke (Volume) reduzieren (leiser stellen und den Endstufen Empfindlichkeits
regler (GAIN) einstellen.
Page 5

FRANÇAIS
HI-PASS FRONT
HI-PASS REAR SUBWOOFER
LR 3041 Compact
LR 3032 XR LR 3091 XR
PRE OUT FRONT
REMOTE IN
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
L
R
LR 3032 XR
SAFE
ON
LEVEL
X-OVER
MODE
IN
OUT
0.15V - 1.5V
3.2K
1.8K
900
300
100
45
- Hz -
50
MONO
STEREO
AMP-HI/OUT-LO
AMP-LO/OUT-HI
PRE OUT REAR
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
CARACTÉRISTIQUES
LR 3041 Compact. Ampli à deux canaux de dimensions compactes et à hautes
caractéristiques musicales.
Les éléments fondamentaux de son circuit sophistiqué sont: stades "FRONT END"
réalisés avec deux stades différentiels complémentaires, stades finals constitués de
transistors en connexion Darlingtan, transistors finals chacun avec capacité en
courant de 15 A et alimentation PWM à MOSFET avec une grande réserve d'énergie.
Son projet permet un fonctionnement facile sur charges nominales de 2 Ohms pour
ce qui concerne la configuration stéréo et de 4 Ohms pour la configuration mono en
pont.
Ces caractéristiques permettent une grande souplesse d'utilisation, soit pour le
pilotage des systèmes multivoies, soit pour la connexion avec des SUBWOOFER en
mono en connexion TRI-MODE.
PRÉCAUTIONS
· Pour un bon fonctionnement de l'appareil, il très important de veiller à l'installer dans
un endroit où la température ne tombe jamais en dessous de 0°C et ne dépasse jamais
55°C.
· L'installation doit se faire dans un endroit sec et bien ventilé.
· L'alimentation est de type 12VCC avec négatif à la masse. S'assurer que les
caractéristiques de l'installation du véhicule soient indiquées pour ce type l'appareil.
· Pour une conduite sans risque, nous conseillons un niveau d'écoute ne couvrant pas
le bruit du trafic environnant.
INSTALLATION
Pour le montage utiliser les rondelles et vis fournies à cet affet. Pour un résultat
optimum il est recommandé d'utiliser les éléments de la ligne audison cable suivants:
câbles d'alimentation, câbles signal, câbles pour haut-parleurs, connecteurs RCA et
tous les accessoires complétant le branchement.
ATTENTION
· ENTRÉES: Si la masse de sortie de l'auto-radio n'est pas la même que celle du
5
châssis, relier le fil du câble isolant au châssis de l'auto-radio.
· SORTIES: Ne jamais connecter entre elles ou sur la masse les sorties -R et -L. Avant
d'utiliser un filtre crossover, s'assurer que les canaux n'ont pas de masse commune.
· RÉGLAGES: Si des phénomènes de saturation apparaissent à un niveau de volume
modéré, cela signifie que le signal sort distordu de l'auto-radio.
En ce cas, abaisser le volume de l'autoradio jisqu'à ce que le phénomène disparaisse
et régler ensuite les niveaux de l'amplificateur.
16
FRONT, SUBWOOFER AND FREQUENCY VARIABLE REAR WITH FADER
Page 6

R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
REMOTE IN
R
L
SPEAKERS
15 A
POWER
REMOTE IN
mono
HI-PASS AND SUBWOOFER ACTIVE SYSTEM
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
PRE OUT
LR 3032 XR
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
SUBWOOFERS
HI - PASS FRONT
LR 3041 Compact
R
L
SPEAKER
S
POWER
REMOTE IN
mono
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
LR 3041Compact
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
LR 3041Compact
HI-PASS FRONT
HI-PASS REAR SUBWOOFER
LR 3091 XR
PRE OUT
REMOTE IN
15
FRONT, REAR AND SUBWOOFER ACTIVE SYSTEM
SERVICE CONNECTIONS
CONNECTION
MASTER SLAVE
MUTE AND REMOTE
CABLE
SIZE OF POWER
4/5 m (13/16feet) length
UNIT FIXING
Compact
LR 3041
Unit
Measure
Load
2
5
mm
10
AWG
4 Ohms
8
2
mm
8
AWG
2 Ohms
6
Page 7

BLOCK DIAGRAM
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
LR 3041
HI-PASS
FRONT L
HI-PASS
FRONT R
HI-PASS
REAR L
HI-PASS
REAR R
SUBWOOFER
MONO
PRE OUT
FRONT REAR
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
LR 3041Compact
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
LR 3041Compact
330
C (µF)
245
200
165
132
7
100
8 Ohms
21.0
L (mH)
C (µF)
L (mH)
Hertz
660
10.6
60
SUBWOOFER
4 Ohms
LOUDSPEAKERS IMPEDANCE
TRI - MODE CONNECTION
FREQUENCY
HI-PASS
12.7
400
6.4
100
330
5.3
120
10.6
8.5
265
4.3
150
200
3.2
200
15.9
495
7.9
80
HI-PASS
6.4
TRI MODE SYSTEM WITH FADER
14
Page 8

SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
RÉGLAGE
LEVELS
DE NIVEAU
Réglage de
niveau de la
sortie de l'am-
pli.
La sensibilité
varie de 150
mV à 1,5 V.
IN
REMOTE
PRE IN
ENTRÉES
Entrées Left et Right de
MODE
FONCTION
CHOIX DE LA
STEREO:
FONCTIONS ET RÉGLAGES
ON
INDICATEURS LUMINEUX
Il indique que l'amplificateur est activé.
l'ampli. Elles peuvent être
utilisées pour amplifier la
Il sélectionne l'ampli
pour un fonctionne-
SAFE
sortie PRE d'une source de
signal (radio,CD) ou celle
d'un filtre actif électroni-
ment stereo.
MONO:
Il indique l'intervention des protections en cas
de surchauffe (max 80° C) ou anomalies de
sortie (présence d'un courant continu,
que ou d'un quelconque
modèle de signal à étage
préamplifié.
Il sélectionne l'ampli
pour un
foctionnement mono.
courtcircuit ou impédance de charge très bas-
se). L'intervention des protections rend l'am-
plificateur inopérant. Mettre l'amplificateur
Entrée utilisée: Right.
DISPOSITION DES BORNES DE CONNECTION
en position OFF, éliminer le problème et re-
mettre en position ON.
Réglage d'activation pour l'am-
plificateur provenant de l'auto-
radio (ou de toute autre source
POWER
BORNES
D'ALIMENTATION
Borne d'entrée pour l'alimen-
Connecter le positif et le
tation de l'amplificateur.
négatif de la batterie avec les
L/R
BORNES DE SORTIE
Sorties de puissance pour les canaux Left et Right de
l'ampli. Connecter les hautparleurs selon les polarités
MONO
indiquées.
Le voltage appliqué doit être
avec une sortie pour le remote
des amplificateurs).
entre 3 et 15 VDC.
13
Le voltage doit être entre 11
polarités indiquées.
et 15 VDC.
Sorties pour la configuration mono en pont.
A utiliser quand l'ampli est positionné sur MONO IN
R au moyen du sélecteur situé sur le cadran antérieur
de l'ampli.
ITALIANO
DATI TECNICI
ALIMENTAZIONE 11 ÷ 15 VDC
ASSORBIMENTO A VUOTO 0,7 A
ASSORBIMENTO MAX (Pot. Nominale) 12 A
POTENZA NOMINALE CONT. (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % THD; 12 VDC 30 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 35 W (RMS)
POTENZA OUT CONTINUA (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 50 W (RMS)
POTENZA OUT MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 100 W (RMS)
DISTORSIONE THD (1 KHz; 90% Pot. nominale) 0,07 %
BANDA PASSANTE (-3 dB; Pot. nominale) 4 Hz ÷ 100 KHz
FATTORE DI SMORZAMENTO (4 Ohm) 150
TEMPO DI SALITA 4,5 µS
RAPPORTO SEGNALE RUMORE 98 dBA
SENSIBILITA' D'INGRESSO 0,15 V ÷ 1,5 VRMS
IMPEDENZA D'INGRESSO 15 KOhm
IMPEDENZA DI CARICO Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDENZA DI CARICO Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 3 ÷ 15 VDC
ENGLISH
TECHNICAL DATA
DIMENSIONI (BxAxL) 175 x 50 x 188 mm
POWER SUPPLY 11 ÷ 15 VDC
IDLING CURRENT 0.7 A
MAX CONSUMPTION (Nominam Pwr) 12 A
CONT. NOMINAL POWER (Tol. +10%; -5%)
2 Ch x 4 Ohms; 0.3% THD; 12 VDC 30 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) 35 W (RMS)
CONT. OUT POWER (2 Ch x 2 Ohms; 13.8 VDC) 50 W (RMS)
MONO OUT POWER (1 Ch x 4 Ohms; 13.8 VDC) Bridge 100 W (RMS)
DISTORTION THD (1 KHz; 90% Nominal Pwr) 0.07 %
BANDWIDTH (-3 dB; Nominal Pwr) 4 Hz ÷ 70 KHz
DAMPING FACTOR (4 Ohms) 150
RISE TIME 4.5 µS
SIGNAL / NOISE RATIO 98 dBA
INPUT SENSITIVITY 0.15 V ÷ 1.5 VRMS
INPUT IMPEDANCE 15 KOhms
LOAD IMPEDANCE Stereo 8 - 4 - 2 Ohms
LOAD IMPEDANCE Mono 8 - 4 Ohms
REMOTE IN 3 ÷ 15 VDC
8
DIMENSIONS(WxHxD) 175 x 50 x 188 mm (6.89 x 1.97 x 7.40 inch)
Page 9

9
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
BETRIEBSSPANNUNG 11 ÷ 15 VDC
STROMAUFNAHME MIN 0,7 A
STROMAUFNAHME MAX (Nominal Leistung) 12 A
NOMINAL LEISTUNG (Tol. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % THD; 12 VDC 30 W (RMS)
LIN. LEISTUNG (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 35 W (RMS)
LIN. LEISTUNG (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 50 W (RMS)
LIN. LEISTUNG MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 100 W (RMS)
VERZERRUNGEN THD (1 KHz; 90 % Nominal Leistung) 0,07 %
REGLER
EMPFINDLICHKEITS
FREQUENZBEREICH (-3 dB; Nominal Leistung) 4 Hz ÷ 100 KHz
DÄMPFUNGSFAKTOR (4 Ohm) 150
ANSTIEGSZEIT 4,5 µS
LEVELS
Empfindlichkeits
RAUSCHSPANNUNGSABSTAND 98 dBA
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT 0,15 V ÷ 1,5 VRMS
EINGANGSIMPEDANZ 15 KOhm
Sensibilität
regler des
Verstärkerausgangs.
zwischen 150
BELASTUNGSIMPEDANZ Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
BELASTUNGSIMPEDANZ Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 3 ÷ 15 VDC
ABMESSUNGEN (BxHxT) 175 x 50 x 188 mm
mV - 1,5 V.
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES
ALIMENTATION 11 ÷ 15 VDC
CONSOMMATION MIN. 0,7 A
CONSOMMATION MAX. (Puissance Nominale) 12 A
PUISSANCE NOMINALE CONTINUE (Toll. +10 %; -5 %)
2 Ch x 4 Ohm; 0,3 % DHT; 12 VDC 30 W (RMS)
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) 35 W (RMS)
PUISSANCE SORTIE CONT. (2 Ch x 2 Ohm; 13,8 VDC) 50 W (RMS)
PUISS. SORTIE MONO (1 Ch x 4 Ohm; 13,8 VDC) Bridge 100 W (RMS)
DISTORSION HARM. TOTALE (1 KHz; 90 % Puiss. Nom.) 0,07 %
BANDE PASSANTE (-3 dB; Puiss. Nom.) 4 Hz ÷ 100 KHz
COEFFICIENT D'AMORTISSEMENT (4 Ohm) 150
TEMPS DE MONTÉE 4,5 µS
RAPPORT SIGNAL/BRUIT 98 dBA
IN
REMOTE
SENSIBILITÉ D'ENTRÉE 0,15 V ÷ 1,5 VRMS
IMPEDANCE D'ENTRÉE 15 KOhm
IMPEDANCE DE CHARGE Stereo 8 - 4 - 2 Ohm
IMPEDANCE DE CHARGE Mono 8 - 4 Ohm
REMOTE IN 3 ÷ 15 VDC
DIMENSIONS (BxHxL) 175 x 50 x 188 mm
PRE IN
EINGÄNGE
Eingänge Left und Right
Sie können zur
des Verstärkers.
Verstärkung von PRE eine
Signalquelle (Autoradio,
CD - DAT Ableser) oder
den Ausgang eines elek-
tronischen crossover oder
anderweitiger Ableser des
Verstärkerlivells
eingesetzt werden.
MODE
EINSCHALTUNG
ON
STEREO:
Bedeutet Verstärker
in Stereo an.
MONO IN R:
Bedeutet Verstärker
SAFE
in mono.
Eingang Right.
ERLÄUTERUNG DER BEDIENELEMENTE
FUNKTIONSANZEIGEN
Die grüne LED signalisiert den
Retriebszustand.
Die rote LED signalisiert eine Störung.
Die Schutzschaltung reagiert auf Überhitzung
Lautsprecherausgängen, hohe Verzerrungen
oder auf einen internen Fehler. Schalten Sie
die Endstufe aus und nach einer Abkühlphase
(80°), Kurzschluβ an den
erneut wieder ein, leuchtet die rote LED immer
noch, aufsetzen Sie sich mit ihren Fachhändler
in Verbindung.
ANSCHLÜSSE
Vrebinden Sie diesen Anschluss mit
dem Anschluss Ihres Steuergerätes
zur autaomatishen Einschaltung von
Endverstärker. Dieser ist der Regel,
wenn nicht besonders gekennzeichnet,
der elektronosche Antennenanschuss
Der Endverstärker arbeitet bei einer
Einschaltspannung von 3 - 15 VDC.
POWER
Verbinden Sie den Plusanschluβ über
die beigefügte Sicherung direkt mit
dem Plusanschluβ ihrer Autobatterie.
Den Minusanschluβ verbinden Sie mit
der Fahrzeugmasse. Beachten Sie
VERSORGUNGSANSCHLÜSSE
L / R
Betriebs spannung von 11 - 15 VDC
MONO
12
mit negativer Masse. Sorgen Sie Für
einen festen Kontakt der Kabel.
SPEAKER ANSCHLÜSSE
Ausgangsstärke für die Kanäle Left und
Right des Verstärkers. Die Lautsprecher
laut Beschreibung verbinden.
Ausgänge wie nach Zeichnung Mono-
Brücke. Zum Einstellen des Selektors,
auf der Frontseite, falls der Lautstärker
auf Monomodalität IN R selektiert ist.
Page 10

SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
SAFE
ON
STEREO MONO
IN R
L
R
MODE
LEVELS
PRE IN
L
R
0.15V - 1.5V
R
L
SPEAKERS
POWER
REMOTE IN
mono
LEVEL
LEVELS
CONTROLS
Level control
for the ampli-
fier Left and
Right outputs.
Sensitivity
varies from 150
mV to 1.5 V.
IN
REMOTE
CONTROLS AND FUNCTIONS
PRE IN
INPUTS
Left and Right inputs of the
amplifier.
They can be used to amplify
the PRE output of a signal
source (radio, CD-DAT),
MODE
FUNCTION
SELECTION
STEREO:
The amplifier is se-
lected as stereo.
MONO:
ON
SAFE
INDICATORS LIGHT
When lit it indicates the intervention of protec-
Lit when the amplifier is on.
tion circuits: in case of overheating (tempera-
an electronic crossover out-
put or an output of any kind
of signal processor at pre-
amplified level.
The amplifier si se-
lected as mono.
Right input is used.
ture exceeding 80° C / 176° F) or output
anomalies (presence of continuous current,
short circuit, or dangerously low load impe-
dance). When protection circuits intervene the
amplifier shuts down. Turn the amplifier off.
When the problem is corrected turn the ampli-
fier back on.
CLAMPS
POWER SUPPLY
CONFIGURATION OF CONNECTING CLAMPS
OUTPUT CLAMPS
Turn on control for the amplifier
coming from radio-cassette
player (or from any sources
POWER
Input clamps for the ampli-
Connect the battery positive
fier power supply.
L / R
Power outputs for the Left and Right channels of the
amplifier. Connect the loudspeakers according to
indicated polarities.
The applied voltage must be
provided with remote control for
amplifiers).
between 3 and 15 VDC.
The applied voltage must be
and negative according to the
indicated polarities.
between 11 and 15 VDC.
MONO
Outputs for bridged mono configuration. To be
used when the amplifier is selected in MONO IN R
configuration through the switch on the front side of
the amplifier.
11
CONTROLL.
DI LIVELLO
INGRESSI
PREDISPOSIZ. DI
FUNZIONAMENTO
COMANDI E FUNZIONI
LEVELS
Regolazioni
di livello per
l'uscita Left e
PRE IN
Ingressi Left e Right del-
l'amplificatore.
Possono essere utilizzati
MODE
STEREO:
Configura l'amplifica-
tore per il funziona-
ON
SAFE
Right dell'am-
plificatore.
La sensibilità
varia da 150
mV a 1,5V.
per amplificare l'uscita
PRE di una sorgente di se-
gnale (autoradio, lettore
CD DAT) oppure l'uscita
di un crossover elettronico
mento in stereo.
MONO:
Configura l'amplifica-
tore in mono.
o di un qualunque tipo di
processore di segnale a li-
vello preamplificato.
Ingresso utilizzato
Right.
IN
REMOTE
Comando di accensione per l'am-
plificatore proveniente dall'au-
toradio (o qualunque tipo di sor-
gente provvista di apposita usci-
ta per il comando di remote per
gli amplificatori).
POWER
MORSETTI DI
ALIMENTAZIONE
Morsetti di ingresso per l'ali-
mentazione dell'amplificato-
re. Collegare il positivo ed il
negativo di batteria con le
polarità indicate. La tensio-
ne applicata deve essere com-
L / R
MONO
MORSETTI DI USCITA
La tensione applicata deve esse-
re compresa fra 3 e 15 VDC.
10
presa tra 11 e 15 VDC.
SEGNALAZIONI LUMINOSE
Indica l'intervento delle protezioni: tempera-
Indica l'accensione dell'amplificatore.
tura eccessiva (80°C max) o anomalie di uscita
(presenza di corrente continua, cortocircuito o
impedenza del carico pericolosamente bassa).
L'intervento della protezione rende inoperativo
l'amplificatore.
Spegnere l'amplificatore, rimuovere la causa
dell'anomalia e quindi riaccendere l'apparec-
chio.
CONFIGURAZIONE DEI MORSETTI DI COLLEGAMENTO
Uscite di potenza per i canali Left e Right dell'am-
plificatore. Collegare gli altoparlanti secondo le
polarità indicate.
Uscite per la configurazione mono a ponte. Da utiliz-
zare quando l'amplificatore è selezionato in modalità
MONO IN R per mezzo dell'apposito selettore posto
sulla placchetta frontale dell'amplificatore.