Installation and Operation Pages 2-7
Installation et utilisation Pages 8-13
Instalación y funcionamiento Páginas 14-19
Direct Drive Turntable with Analog and USB Outputs
Safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Follow all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong is provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13.Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
14.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15.Where a mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
16.Please keep the unit in a good ventilation environment.
17.Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
apparatus.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed
to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Caution: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to
dripping or splashing, and no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
Caution: To prevent electric shock, do not use this polarized plug with
an extension cord, receptacle or other outlet unless the blades can be
fully inserted to prevent blade exposure.
FCC Notice
Warning
This device complies with Part 15 of theFCC Rules. Operation is subject
to thefollowing two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Caution
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC statement:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol within the
equilateral triangle is intended to alert the users to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operation and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying this appliance.
2
Introduction
Thank you for purchasing this AT-LP5 Direct Drive Analog and USB
Turntable. Audio-Technica brings its legendary quality and audio fidelity
to the authentic home-use turntable. In the box, you'll find everything you
need to transfer your classic LP collection to digital files:
Audio-Technica's AT-LP5 stereo turntable, complete with USB output that
allows direct connection to your computer; Audacity recording software
for MAC or PC; USB cable and an RCA / RCA stereo adapter cable. This
turntable also includes an integral dual-magnet Audio-Technica exclusive
AT95EX cartridge, sophisticated J-shaped tonearm, and offers a built-in
switchable phono/line pre-amplifier that provides connection to a stereo
system equipped with either phono or line-level inputs.
The AT-LP5 Direct Drive Turntable has the following features:
• Tonearm lift with hydraulic action and lift lever
• Tonearm rest with locking mechanism
• USB output—no special drivers required for direct connection to your
computer
• Direct drive high-torque motor
• Selectable 33/45 RPM speeds
• Adjustable feet for leveling
• Hinge mounting points with screws for optional removable hinged dust cover
To assure maximum satisfaction from this product, please read the
information and follow the instructions presented in this manual. Please
keep the manual in an accessible location for future reference. We
suggest that you save all packaging materials for possible future
storage, moving, or shipping.
Caution: To avoid stylus damage, make certain the included stylus
guard is in place whenever the turntable is being installed, moved,
or cleaned.
Figure 1
4
4
2
3
5
7
6
1
1. 33 / STOP / 45 STANDBY AND SPEED SELECTOR KNOB
Selects 33 or 45 RPM platter speed and starts/stops the motor.
2. PLATTER
Cast aluminium platter mounts directly to center spindle/motor shaft.
3. CENTER SPINDLE
Precision-machined platter mount on motor shaft.
4. DUST COVER HINGE HOLDERS
Attachment points for removable hinged dust cover.
5. TONEARM ASSEMBLY
Refer to Figure 2 on page 4 for details.
6. ON/OFF INDICATOR LIGHT
7. RUBBER MAT
3
Tonearm Assembly Diagram
Figure 2
8. HEADSHELL and CARTRIDGE
Exclusively high performance AT95EX cartridge is mounted with headshell.
AT-HS10 light weight headshell suits perfectly with J-shaped tonearm.
9. HEADSHELL LOCKING RING
Rotate counter-clockwise (to the left) to draw the inserted.
headshell firmly into its seated, locked position. Rotate the ring a full turn
to the right to permit removal of the headshell.
11. TONEARM LIFT
Elevates tonearm above record surface.
12. TONEARM REST WITH LOCKING CLAMP
Locking clamp secures tonearm during transport.
13. TONEARM LIFT ADJUST SCREW
Used to set the amount of tonearm lift.
14. TONEARM LIFT CONTROL LEVER
Controls action of tonearm lift. (Note: Lift mechanism is hydraulically
damped to slow tonearm descent.)
15. ANTI-SKATE CONTROL
Applies a small outward force to the tonearm, counteracting the tendency
of the tonearm to move inward toward the center of the record when the
record rotates.
16
11
13
12
15
14
10
9
16. COUNTERWEIGHT
Balances the tonearm and provides adjustment for proper downward
tracking force on the stylus.
Rear View Diagram
17. RCA STEREO ANALOG OUTPUT
Use these terminals to connect the RCA stereo cable with attached
grounding to the phono input terminals or line input of your amplifier.
8
20. USB OUTPUT
Use this output to connect your turntable to the USB input of your
computer.
18. PRE-AMPLIFIER SELECTOR SWITCH
Allows the internal stereo phono pre-amplifier to be bypassed when the
turntable is used with amplifiers having magnetic phono inputs.
19. GROUND TERMINAL
Use this terminal to connect the grounding line of the RCA cables to the
ground terminal of the amplifier.
4
21. AC INLET
To connect the power cord supplied with the unit.
22. ON/OFF SWITCH
Use this switch to switch on / off power to the turntable.
23. ADJUSTABLE FEET FOR LEVELING
Rotate feet to adjust leveling.
English
Initial Setup
Unpacking
Carefully unpack the turntable and verify that the following parts are
included and intact:
• Dual RCA male to dual RCA male cable with grounding line
• Audacity software (CD)
WE RECOMMEND THAT YOU SAVE ALL PACKAGING MATERIALS
FOR POSSIBLE FUTURE STORAGE, MOVING OR SHIPPING.
Assembling the Turntable
The AT-LP5 requires some assembly before first use.
IMPORTANT: Do not connect the AC power cable until assembly is
complete.
Setting the Pre-amplifier Selector Switch
For increased flexibility of use, this turntable has an internal stereo
phono pre-amplifier. The pre-amplifier selector switch located in the
rear panel of the turntable [See Figure 3, page 4, #18], selects the
internal stereo pre-amplifier (LINE), or bypasses the pre-amplifier
(PHONO OUT) for use with systems having specialized magnetic
phono input sockets. The audio output cable’s Red RCA-type plug is
the Right channel; the White plug is the Left channel.
If the system you are using has a phono input, set the pre-amplifier
selector switch to the PHONO position and connect the turntable’s output
cables to the phono inputs on your system, observing Red for Right
channel and White for Left channel, in addition connect the grounding line
attached to the stereo RCA / RCA cables to the ground terminals.
If your system does not have a magnetic phono input, set the
pre-amplifier selector switch to LINE and connect the turntable’s output
to the Auxiliary (AUX) or other high-level inputs on your system,
observing Red for Right channel and White for Left channel.
When using the turntable with a computer sound card, set the switch
to LINE and connect the turntable's stereo output to the audio line input
on the computer sound card. Note: An audio adapter (not included) may
be required to interface the two RCA outputs (L + R) of the turntable to
the computer sound card input.
Assembling the Tonearm
1. Remove the nylon tie used to secure the tonearm during shipment.
Temporarily secure the tonearm in the tonearm rest with the locking
clamp. [Figure 2, page 4, #12].
2. Attach the headshell/cartridge assembly by inserting it into the socket
at the front of the tonearm [See Figure 4]. It is good practice to hold
the headshell assembly by the left and right edges of the headshell to
reduce the possibility of damaging the stylus or disrupting the
cartridge wiring.
Figure 4 – Headshell with fitted cartridge
3. While holding the headshell in position, rotate the headshell locking ring
counter-clockwise (to the left). As the ring turns, it pulls the headshell
into its seated position (rotate the ring a full turn to the right to permit
removal of the headshell).
4. With the black dial toward the front, use a screwing motion to attach
the counterweight to the arm extending back from the tonearm pivot
[Figure 2, page 4, #16]; the counterweight will engage the spiral
groove in the rear arm section and move forward.
Assembling the Turntable Platter and Rubber Mat
1. Carefully place the turntable platter on the center spindle, making
certain the platter is fully seated on the spindle.
2. Place the rubber mat on top of the platter.
Assembling the Dust Cover
1. Insert the T-shaped ends of the dust cover hinges into the two hinge
receptacles located at the back of the turntable housing. When properly
installed, the flat part of the cover hinges should be facing away from
the turntable housing at about a 45° angle.
2. Holding the dust cover over the turntable, carefully guide the cover
hinges into the two slots molded into the rear of the dust cover. The
springs in the hinges allow the cover to be held open at about a 45°
angle if desired. (Note: There is only one “open” position; the hinges do
NOT permit the cover to stand “straight up.”)
3. To remove the dust cover from the turntable, gently disengage the
hinges from the slots in the cover. This is usually easier when the cover
is in the “closed” position. Slowly and carefully lift straight up until the
cover is clear of the unit. The hinges may then be removed from the
turntable base, if desired.
Setting Tonearm Balance and Tracking Force
To ensure the cartridge tracks properly in a record, the tonearm
balance and tracking force must be carefully set to the cartridge
manufacturer’s specifications. Failure to properly set up the tonearm
assembly can cause damage to the cartridge stylus and/or records.
Note: Once the stylus protective cover has been removed and the
tonearm locking clamp has been released, take extreme care not to damage the stylus. Do not allow it to drag or scrape across the
rubber mat nor the record.
Tonearm Setup
1. Set the anti-skate adjustment to “0”. [Figure 2, page 4, #15].
2. Remove the clear protective stylus cover, carefully sliding it straight forward, off the front of the cartridge.
3. Continuing to gently hold the headshell to stabilize the tonearm, release
the tonearm locking clamp. At this point, the tonearm is unbalanced and
free to swing.
4. Continuing to gently hold the headshell, carefully rotate the counterweight until the tonearm is horizontally balanced and hovers freely just
above the platter without touching the cartridge on the platter surface.
5. Lock the tonearm back into the tonearm rest.
6. While holding the counterweight steady, and without any rotation,
carefully rotate only the black stylus force gauge ring (which turns
independently of the counterweight) until the “0” on the gauge ring lines
up with the centerline marked along the top of the rear arm.
7. Refer to the cartridge manufacturer’s specifications for recommended
tracking force. Rotate the entire counter-weight counterclockwise
without touching the black gauge ring, moving the counterweight
forward, until the desired value on gauge ring lines up with the centerline
marked on the rear arm. Refer to the specifications section for tracking
force value for the cartridge that shipped with the turntable, typically 2 g
for the AT95EX.
5
Initial Setup (continued)
Setting Anti-skate
A small outward “anti-skating” force can be applied to the tonearm to
compensate for the “skating” force that pulls the arm toward the center
of the record when rotating. For best performance during normal
turntable use, set the anti-skate control knob [Figure 2, page 4, #15] to
the same setting as the tracking force dial. Refer to the specifications
section for tracking force value of the cartridge that shipped with the
turntable.
Analog Audio Connections
Connect the audio output cable to the appropriate input sockets on your
amplifier, receiver, powered speakers, soundcard or other device based
on the setting of the pre-amplifier selector switch.
Digital Audio USB Connection to Computers
with USB Input
The USB cable (included) connects your AT-LP5 turntable to your
computer without need for special drivers.
Your Audio-Technica AT-LP5 turntable is supplied with Audacity recording
software for your convenience. Please note that other third-party
software packages are also compatible with this turntable.
Audacity
Audacity is free software, distributed under the GNU General Public
License (GPL). More information and open source code is on the included
Audacity CD and on the Audacity website :
http://audacity.sourceforge.net
* When using USB output always set the AT-LP5
turntable’s Pre-amplifier Selector Switch to the “LINE” position
(switch is located on the back of the turntable).
Suspending or Ending Play
1. To suspend play, lift the tonearm with the tonearm lift control lever.
2. When play is finished, raise the tonearm lift control lever, move the
tonearm to the rest position and secure the tonearm with the tonearm
locking clamp.
3. Turn the speed selector to “Stop” to apply the brake and stop the
platter rotation.
4. Press the power button on the rear panel to switch off.
Installing a new Cartridge
Mechanical Assembly
1. Unpack the cartridge and carefully remove its stylus assembly. Place
the stylus assembly out of harm’s way. Mount the new cartridge to
the headshell assembly. Use the mounting hardware supplied with the
new cartridge. Tighten the mounting screws until just snug. Replace
the stylus assembly briefly to check for mechanical interference with
the mounting hardware. The stylus assembly should click into place.
Make certain the new cartridge is properly positioned in the headshell
assembly per the manufacturer’s instructions. Again remove the stylus
assembly for safekeeping.
Finally, after all audio connections are made, attach the included AC
power cord to the turntable. Then connect the power cord’s plug to a
convenient AC outlet.
For best results, do not install or operate this unit near conditions of
heat, moisture, dust, or heavy vibrations.
Preparing to Play
1. Remove the stylus guard from the stylus assembly and unlock the
tonearm rest if it is locked.
2. Place a record on the rubber mat, lining up its center hole with the
center spindle. For 45 RPM records, place the 45 RPM adapter on the
center spindle before placing the record on the platter.
Playing a Record
1. Press the power button on the rear panel to switch on.
2. Set the platter rotation speed (33/45) to match that of the record, the
platter begins to rotate.
3. Raise the tonearm by lifting the tonearm lift control lever to the UP
position.
4. Position the tonearm over the desired location (groove) on the record.
5. Lower the tonearm by moving the tonearm lift control lever to the
DOWN position. The tonearm descends slowly onto the record and
play begins.
– or – (skipping 2 - 3 - 4)
Electrical Connections
1. Four terminals at the rear of the cartridge are colour coded to match
standard wiring in stereo tonearms. Connect the cartridge with the
slip-on lugs provided on the headshell wiring. NEVER SOLDER TO
CARTRIDGE TERMINALS! Heat applied to the terminals will damage
the internal cartridge wiring.
2. Finally, gently push the stylus onto the cartridge body being careful not
to damage the stylus. The stylus assembly should click into place.
Replace the headshell assembly onto the tonearm taking care not to
damage the stylus assembly.
(Note: After replacing the cartridge, reset the tonearm balance, stylus
force and anti-skate based on the cartridge’s specifications.)
Using a MC (moving coil cartridge)
1. Note that the built-in phono pre-amplifier has a 36 dB gain with an
input impedance of 47k ohms and is intended to be used exclusively
with moving magnet cartridges such as the supplied AT95EX. When
using a moving coil cartridge it is essential to bypass the built in
pre-amplifier section switch (Figure 3, page 4, #18) by setting to
the phono position. In this case the turntable stereo phono output
needs to be connected to an external phono pre-amplifier featuring
MC (moving coil) inputs, in order to guarantee the proper gain and
the proper impedance load necessary when using an MC cartridge
(refer to the specifications of your MC cartridge).
Use the finger-lift on the headshell assembly to position the tonearm
over the desired location on the record. Carefully lower the tonearm to
the record surface.
6
Troubleshooting Specifications*
Turntable operates but emits no sound or not enough sound.
1. Amplifier (system) controls are set incorrectly: wrong input selected,
tape monitor on, speakers switched off, etc. Verify proper control
settings.
2. Stylus is broken or missing. Check the stylus assembly and replace if
necessary.
3. The stylus assembly may not be fully seated in the cartridge body. Check
the cartridge and adjust if necessary.
4. The pre-amplifier selector switch of the AT-LP5 is set in the wrong
position. Verify that it is set to the correct output to match amplifier
input.
- No sound/very weak sound: Phono Out setting into an Aux/Line input.
- Very loud/distorted sound: Line Out setting into a Phono input.
5. The tracking force is set too heavy (stylus assembly is bottoming out on
record). Set tracking force per cartridge manufacturer’s recommendation.
6. Turntable is picking up excessive vibrations from floor, walls, or nearby
speakers. Reduce vibrations or place turntable on sturdy/solid surface.
Turntable operates but stylus “skips” across record.
1. The stylus guard is still in place. Remove the stylus guard.
2. The tracking force is set too light. Set tracking force per cartridge
manufacturer’s recommendation.
3. The anti-skate control is set improperly. Verify anti-skate is set for
same value as cartridge tracking force.
Record sounds too fast or too slow.
1. Turntable is set for wrong speed. Make proper speed selection for
record type being played with platter speed selector.
Turntable Specifications
Type
Motor
Drive method
Speeds
Turntable platter
Starting torque
Braking system
Wow and flutter
Signal-to-noise ratio
Outputs levels
“PHONO” (Pre-amp bypassed)
“LINE” (Pre-amp engaged)
Phono Pre-amp gain
USB function
A/D, D/A
Computer interface
Tonearm Specifications
Type
Effective length
Overhang
Maximum tracking error angle
Stylus pressure adjustment range
Applicable cartridge weight range
(including headshell)
Cartridge and Headshell Specifications
Cartridge Model
Cartridge Type
Recommended load impedance
Output voltage
Stylus
Tracking force range
Cartridge weight
Headshell model
Headshell weight
Headshell overhang adjustment
2-Speed, fully manual operation
DC motor
Direct drive
33-1/3 RPM, 45 RPM
Die-cast aluminium
>1.6 kgf.cm
Electronic brake
< 0.2% WRMS (33 RPM)
> 50 dB
4 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec
150 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec
36 dB nominal, RIAA equalized
16 bit 44.1 kHz or 48 kHz USB selectable
USB 2.0 Compliant Windows XP, Vista or
MAC OSX
Static balance J-shaped tonearm
247 mm
17 mm
Less than 2.5°
0 to 2.5 g
15 to 20g
450.0 mm (17.72”) W x 352.0 mm
(13.86”) D x 157.0 mm (6.1”) H
8.5 kg (18.74 lbs)
AT95EX Dual Moving Magnet stereo
cartridge
with replaceable stylus; Exclusive
AT-HS10 Lightweight Headshell;
AC line cord; dual RCA (male) to dual
RCA (male) stereo cable; 45 RPM
adapter; USB cable; recording software
PC or Mac with an available USB port
(USB 2.0 or higher)
Mac running OS X 10.4 to 10.10 or PC
running Windows (XP and above)
CD-R or CD-RW writer for burning CDs
& software installation
Includes Audacity software for PC &
Mac users
7
Platine tourne-disque à entraînement direct avec sorties analogiques et USB
Consignes de sécurité
1. Lisez ce mode d’emploi.
2. Conservez ce mode d’emploi.
3. Suivez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un tissu sec.
7. N’obstruez aucun des orices d’aération. Installez-le conformément
aux instructions du fabricant.
8. Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur comme un
radiateur, une bouche d’air chaud, un poêle ou tout autre appareil
(amplicateurs compris) générant de la chaleur.
9. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la che polarisée
ou de la che de mise à la terre. Une che polarisée comporte deux
lames dont une est plus large que l’autre. Une che de mise à la
terre comporte deux lames ainsi qu’une broche de mise à la terre. La
lame large ou la troisième broche assurent votre sécurité. Si la che
fournie ne s’insère pas dans votre prise, consultez un électricien an
qu’il remplace cette dernière.
10.Évitez que le câble d’alimentation ne soit piétiné ou pincé en
particulier au niveau des ches, des prises de courants ou du point
de sortie de l’appareil.
11.Utilisez uniquement des équipements/accessoires recommandés par
le fabricant.
12.Utilisez uniquement un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table recommandé par le fabricant ou fourni avec l’appareil.
Lorsque vous utilisez un chariot, faites attention lors du déplacement
chariot/appareil an d’éviter toute blessure en cas de renversement.
13.Débranchez l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
14.Conez toutes les tâches de réparation à un personnel technique
qualié. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, par exemple si le câble ou la che
d’alimentation ont été endommagés, si un liquide y a été versé ou si
des objets sont tombés à l’intérieur, si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a
subi une chute.
15.Lorsqu’une che d’alimentation est utilisée comme dispositif de
débranchement, celle-ci doit être facilement accessible.
16.Veuillez maintenir l’appareil dans un environnement bien aéré.
17. L’appareil ne doit pas être exposé à des ruissellements ou des
éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide tel qu’un vase ne doit
être posé sur cet appareil.
Avertissement: An de limiter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Cet appareil
ne doit pas être exposé à des ruissellements ou des éclaboussures.
Aucun objet rempli de liquide tel qu’un vase ne doit être posé sur cet
appareil.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Attention: An de limiter les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Cet appareil ne doit
pas être exposé à des ruissellements ou des éclaboussures. Aucun objet
rempli de liquide tel qu’un vase ne doit être posé sur cet appareil.
L’éclair terminé par une èche et inscrit dans un triangle
équilatéral signale à l’utilisateur la présence d’une «
tension électrique dangereuse» non isolée à l’intérieur du
boîtier du produit d’un niveau sufsant pour présenter un
risque d’électrocution.
Le point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral
signale à l’utilisateur la présence d’instructions
importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien
(réparation) dans le manuel accompagnant cet appareil.
Attention: An d’éviter toute électrocution, n’utilisez pas cette che
polarisée avec une rallonge, une multiprise ou un autre connecteur sauf si
les lames peuvent être totalement insérées.
Avis de la FCC
Avertissement
Cet appareil est conforme à la section 15 des directives FCC. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit
pas causer d’interférences nuisibles et (2) doit accepter toute
interférence reçue, y compris une interférence pouvant causer un
dysfonctionnement.
Attention
Vous devez savoir que tout changement ou modication non approuvé
expressément dans ce manuel est susceptible d’annuler votre droit
d’utilisation de cet équipement.
Remarque: Cet équipement a été testé et respecte les limites d’un
appareil numérique de classe B, en vertu de la section 15 des directives
FCC. Les limites visent à garantir une protection sufsante contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie fréquence radio et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
des interférences nuisibles avec les communications radio. Il n’est
toutefois pas garanti que les interférences ne se produiront pas dans une
installation spécique. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles avec la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut
être déterminé en le mettant sous tension et hors tension, il est conseillé
à l’utilisateur de corriger les interférences en appliquant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
—Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
—Laisser une plus grande distance entre l’équipement et le récepteur.
—Connecter l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est connecté.
—Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Déclaration IC:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
8
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté cette platine tourne-disque à
entraînement direct avec sorties analogiques et USB AT-LP5.
Audio-Technica met sa qualité légendaire et sa délité audio exceptionnelle au service d’une platine que vous pourrez utiliser chez vous. Dans
son emballage, vous trouverez tout ce dont vous avez besoin pour
numériser votre collection d’albums vinyle classiques:
une platine tourne-disque stéréo AT-LP5 Audio-Technica, munie d’une
sortie USB permettant un raccordement direct à votre ordinateur; le
logiciel d’enregistrement Audacity pour Mac ou PC; un câble USB et un
câble adaptateur RCA/RCA stéréo. Cette platine inclus également une
cellule de lecture à double aimant intégral AT95EX (une exclusivité
Audio-Technica), un bras de lecture sophistiqué en forme de J ainsi
qu’un préamplicateur phono/ligne commutable permettant le raccordement à un système stéréo équipé d’entrées phono ou de ligne.
La platine tourne-disque à entraînement direct AT-LP5 possède les
caractéristiques suivantes:
• Cellule de lecture stéréo à double aimant mobile Audio-Technica
AT95EX équipée d’un diamant remplaçable
• Porte-cellule ultraléger Audio-Technica AT-HS10
• Plateau en fonte d’aluminium avec tapis en caoutchouc
• Préamplicateur phono stéréo interne et optionnel
• Sorties analogiques stéréo RCA
Français
Principales caractéristiques
• Ensemble du bras de lecture en forme de J incluant:
• Contrepoids réglable
• Réglage d’antipatinage
• Dispositif hydraulique de levage du bras de lecture et levier de levage
• Support du bras de lecture avec mécanisme de verrouillage
• Sortie USB—aucun pilote spécial n’est nécessaire pour un raccordement
direct à votre ordinateur
• Moteur à couple élevé avec entraînement direct
• Réglage de vitesse sur 33 ou 45tr/min
• Pieds réglables en hauteur
• Supports pour visser les charnières du couvercle de protection amovible
(optionnel)
An que vous soyez pleinement satisfait de ce produit, veuillez lire les
informations et suivre les consignes présentées dans le présent mode
d’emploi. Veuillez conserver ce mode d’emploi à un endroit accessible
pour faciliter sa consultation ultérieure. Nous vous recommandons de
conserver tous les emballages en vue d’un éventuel stockage, d’un
déménagement ou d’un transport.
Attention: An d’éviter que le diamant ne soit endommagé,
assurez-vous que la protection fournie reste en place lorsque la
platine est installée, déplacée ou nettoyée.
Figure 1
44
2
3
5
7
6
1
1. BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE ET DE VEILLE 33 / STOP / 45
Règle la vitesse du plateau à 33ou 45tr/min et démarre/arrête le
moteur.
2. PLATEAU
Plateau en fonte d’aluminium directement entraîné par l’axe central/
arbre du moteur.
3. AXE CENTRAL
Support du plateau usiné avec précision et installé sur l’arbre du
moteur.
4. LOGEMENTS DES CHARNIÈRES DU COUVERCLE
ANTI-POUSSIÈRE
Points de xation des charnières du couvercle anti-poussière.
5. ENSEMBLE DU BRAS DE LECTURE
Reportez vous à la gure 2 de la page 4 pour plus de détails.
6. VOYANT LUMINEUX MARCHE/ARRÊT
7. TAPIS EN CAOUTCHOUC
9
Schéma de l’ensemble du bras de lecture
Figure 2
8. PORTE-CELLULE et CELLULE DE LECTURE
La cellule de lecture haute performance AT95EX montée sur le porte-cellule.
Ultraléger l'AT-HS10 AT-HS10 convient parfaitement au bras de lecture en
forme de J.
16
9. BAGUE DE SERRAGE DU PORTE-CELLULE
Faites-la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la
gauche) ...pour installer le porte-cellule inséré sur le bras et le maintenir
fermement. Faites-la tourner vers la droite pour permettre le retrait du
porte-cellule.
10. BRAS DE LECTURE
La forme en J du bras de lecture réduit les risques de patinage.
11. DISPOSITIF DE LEVAGE DU BRAS DE LECTURE
Fait monter le bras de lecture au-dessus de la surface du disque.
12. SUPPORT DU BRAS DE LECTURE AVEC ÉTRIER DE BLOCAGE
L’étrier de blocage maintient le bras de lecture en place pendant le
transport.
13. VIS DE RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE LEVAGE DU BRAS
Utilisée pour ajuster le niveau du levage du bras de lecture.
14. LEVIER DE LEVAGE DU BRAS DE LECTURE
Commande le levage du bras de lecture. (Remarque: le mécanisme de
levage est doté d’un amorti hydraulique an de ralentir la descente du
bras de lecture.)
15. COMMANDE D’ANTIPATINAGE
Applique une légère force centrifuge au bras de lecture de manière à
contrebalancer sa tendance à se déplacer vers le centre lorsque le disque
tourne.
16. CONTREPOIDS
Équilibre le bras de lecture et permet de régler correctement la force
descendante imprimée au diamant.
11
13
12
15
14
10
9
8
Schéma de l’arrière de l’appareil
Figure 3
44
RL
AUDIO OUTLINE
2323
171819202122
17. SORTIE ANALOGIQUE STÉRÉO RCA
Utilisez ces bornes pour brancher le câble stéréo RCA en raccordant
sa mise à la terre aux bornes d’entrée phono ou à l’entrée de ligne de
votre amplicateur.
18. SÉLECTEUR DE PRÉAMPLIFICATEUR
Permet de contourner le préamplicateur phono stéréo interne lorsque
la platine est utilisée avec des amplicateurs dotés d’entrées phono
aimantées.
19. BORNE DE MASSE
Utilisez cette borne pour raccorder la mise à la terre des câbles RCA à
la borne de masse de l’amplicateur.
10
GND
USBPHONO
20. SORTIE USB
Utilisez cette sortie pour brancher votre platine à l’entrée USB de votre
ordinateur.
21. ENTRÉE D’ALIMENTATION CA
Pour brancher le câble d’alimentation fourni avec l’appareil.
22. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Utilisez cet interrupteur pour mettre la platine sous/hors tension.
23. PIEDS RÉGLABLES EN HAUTEUR
Tournez les pieds pour ajuster la hauteur de la platine.
POWER
AC IN
ON OFF
Français
Conguration initiale
Déballage
Déballez avec précaution la platine et assurez-vous que les pièces
suivantes soient incluses et intactes:
• Tapis en caoutchouc
• Couvercle pare-poussière (placé sur le tourne-disque)
• Plateau (sous la platine)
• Contrepoids (section des accessoires)
• Porte-cellule AT-HS10 avec cellule de lecture AT95EX
à double aimant mobile préinstallée (section des accessoires)
• Câble d’alimentation
• Câble USB
• Câble double RCA mâle-RCA mâle avec l de mise à la terre
• Logiciel Audacity (CD)
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE CONSERVER TOUS LES
EMBALLAGES EN VUE D’UN ÉVENTUEL STOCKAGE, D’UN
DÉMÉNAGEMENT OU D’UN TRANSPORT.
Montage de la platine
L’AT-LP5 nécessite un peu de montage avant d’être utilisé pour la
première fois.
IMPORTANT: Ne branchez pas le câble d’alimentation CA avant que
le montage ne soit terminé.
Réglage du sélecteur de préamplicateur
Pour une exibilité d’utilisation accrue, cette platine dispose d’un
préamplicateur phono stéréo interne. Situé sur le panneau arrière
de la platine [voir gure 3, page 4, n°18], le sélecteur de préamplicateur sélectionne le préamplicateur stéréo interne (LINE) ou le
contourne (PHONO OUT) pour une utilisation avec des systèmes
dotés d’entrées phono aimantées spécialisées. La che de type RCA
rouge du câble de sortie audio correspond au canal droit (R), la che
blanche au canal gauche (L).
Si le système que vous utilisez possède une entrée phono, réglez le
sélecteur de préamplicateur sur PHONO et raccordez les câbles de sortie
de la platine aux entrées phono de votre système en branchant le rouge
sur le canal droit et le blanc sur le canal gauche. De plus, branchez le l
de mise à la terre des câbles stéréo RCA/RCA aux bornes de masse.
Si votre système ne comporte pas d’entrée phono aimantée, réglez le
sélecteur de préamplicateur sur LINE, puis raccordez la sortie de votre
platine sur les entrées auxiliaire (AUX) ou de haut niveau de votre
système, en branchant la che rouge sur le canal droit et la blanche sur
le canal gauche.
Lors d’une utilisation de la platine avec une carte son d’ordinateur,
placez le sélecteur sur LINE et raccordez la sortie stéréo de la platine
sur l’entrée de ligne audio de la carte. Remarque: Un adaptateur audio
(disponible séparément) peut être nécessaire pour servir d’interface
entre les deux sorties RCA (L+R) de la platine et l’entrée de la carte son
de l’ordinateur.
Montage du bras de lecture
1. Retirez la bague en nylon destinée à maintenir le bras de lecture en
place durant le transport. Installez momentanément le bras de lecture
dans son support à l’aide de l’étrier de blocage. [gure 2, page 4,
n°12].
2. Installez l’ensemble porte-cellule/cellule de lecture en l’insérant dans
l’orice à l’avant du bras de lecture [voir gure 4]. Il est recommandé
de tenir le porte-cellule par les côtés droit et gauche de manière à
éviter d’endommager le diamant ou de déranger le câblage de la
cellule de lecture.
Figure 4 – Coque porte-cellule avec cellule de lecture installée
3. Tout en maintenant le porte-cellule en place, faites tourner la bague de
serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la
gauche). À mesure que la bague tourne, la coque est entraînée vers sa
position nale (faites opérer à la bague un tour complet vers la droite
pour permettre le retrait de la coque).
4. Le cadran noir dirigé vers l’avant, vissez le contrepoids pour le xer à la
partie arrière du bras de lecture dépassant de son embase [gure 2,
page 4, n°16]; le contrepoids s’insèrera dans le letage spiralé la
partie arrière et se déplacera vers l’avant.
Montage du plateau et du tapis en caoutchouc
1. Disposez avec précaution le plateau sur l’axe central en vous assurant
qu’il est bien installé sur l’axe.
2. Placez le tapis en caoutchouc sur le plateau.
Assemblage du couvercle pare-poussière
1. Insérez les extrémités en T des charnières du couvercle pare-poussière
dans les deux logements situés à l’arrière du boîtier du tourne-disque.
Lorsque le couvercle est correctement installé, la partie plate des
charnières doit être orientée à l’opposé du boîtier du tourne-disque et
former avec lui un angle d’environ 45°.
2. En tenant le couvercle pare-poussière au-dessus du tourne-disque,
guidez sans forcer les charnières du couvercle dans les deux fentes
moulées à l’arrière du couvercle. Les ressorts situées dans les
charnières permettent au couvercle de rester ouvert à un angle
d’environ 45° si vous le souhaitez. (Remarque : Il n’y a qu’une seule
position « ouverte » ; les charnières ne permettent PAS au couvercle de
rester « grand ouvert » à la verticale.)
3. Pour retirer le couvercle pare-poussière du tourne-disque, dégagez sans
forcer les charnières des fentes du couvercle. Cette opération est
généralement plus facile lorsque le couvercle est en position « fermée
». Soulevez le couvercle lentement et sans forcer jusqu’à ce qu’il se
détache de la base du tourne-disque. Si vous le souhaitez, vous pouvez
alors retirer les charnières de la base du tourne-disque.
Réglage de l’équilibre du bras de lecture et de la force d’appui
An de vous assurer que la cellule de lecture glisse correctement sur un
disque, l’équilibre du bras de lecture et la force d’appui ...doivent être
paramétrés... avec précaution et conformément aux spécications du
fabricant de la cellule. Un réglage défectueux de l’ensemble du bras de
lecture peut endommager le diamant de la cellule et/ou les disques.
Remarque: Une fois que le cache de protection du diamant a été retiré et
que l’étrier de blocage du bras de lecture a été déverrouillé, prenez bien garde à ne pas endommager le diamant. Ne le laissez ni glisser, ni
gratter la surface du tapis en caoutchouc ou du disque.
Conguration du bras de lecture
1. Placez le réglage d’antipatinage sur «0». [gure 2, page 4, n°15].
2. Retirez le cache transparent protégeant le diamant de la partie avant de
la cellule de lecture en le faisant glisser avec précaution vers l’avant.
3. Tout en maintenant délicatement le porte-cellule pour stabiliser le bras
de lecture, déverrouillez l’étrier de blocage. À cet instant, le bras de
lecture est déséquilibré et oscille librement.
4. Tout en maintenant délicatement la coque porte-cellule, faites tourner
avec précaution le contrepoids jusqu’à ce que le bras de lecture soit
équilibré horizontalement et qu’il passe juste au-dessus du plateau sans
que la cellule de lecture n’y touche.
5. Verrouillez à nouveau le bras de lecture sur son support.
6. Tout en maintenant fermement le contrepoids et sans opérer la moindre
rotation, faites délicatement tourner la bague graduée noire indiquant la
force appliquée au diamant (qui tourne indépendamment du contrepoids)
jusqu’à ce que la graduation «0» soit alignée sur le repère médian situé
sur le dessus de la partie arrière du bras.
7. Reportez-vous aux indications du fabricant de la cellule de lecture pour
les recommandations de force d’appui. Faites tourner l’ensemble du
contrepoids dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sans
toucher la bague graduée noire, puis déplacez-le vers l’avant de sorte
11
Conguration initiale (suite)
que la valeur désirée sur la bague graduée soit alignée avec le repère
médian situé sur la partie arrière du bras. Reportez-vous à la section
consacrée aux spécications pour connaître la valeur de la force
d’appui à appliquer à la cellule de lecture livrée avec la platine, par
exemple 2g pour le modèle AT95EX.
Réglage de l’antipatinage
Une légère force centrifuge «antipatinage» peut être appliquée au bras
de lecture pour compenser la force centripète qui le dévie vers le centre
du disque lorsque celui-ci tourne. Pour une performance optimale lors
d’une utilisation normale de la platine, réglez le bouton d’antipatinage
[gure 2, page 4, n°15] sur la même valeur que le cadran ajustant la
force d’appui. Reportez-vous à la section consacrée aux spécications
pour connaître la valeur de la force d’appui à appliquer à la cellule de
lecture livrée avec la platine.
Connexions audio analogiques
Raccordez le câble de sortie audio aux prises d’entrée adaptées sur votre
amplicateur, votre récepteur, vos haut-parleurs sous tension, votre carte
son ou un autre appareil en vous référant au réglage du sélecteur de
préamplicateur.
Connexion audio numérique USB à des ordinateurs
à l’aide de l’entrée USB
Le câble USB (fourni) permet de brancher votre platine AT-LP5 à votre
ordinateur sans utiliser de pilotes spéciaux.
Pour plus de facilité, votre platine tourne-disque Audio-Technica AT-LP5
est livrée avec le logiciel d’enregistrement Audacity. Veuillez noter que
d’autres logiciels sont également compatibles avec cette platine.
Audacity
Audacity est un logiciel gratuit distribué sous licence publique générale
GNU (GPL). Des informations complémentaires ainsi que le code source
ouvert sont disponibles sur le CD et le site internet d’Audacity:
http://audacity.sourceforge.net
* Lorsque vous utilisez la sortie USB, réglez toujours
le sélecteur de préamplicateur de la platine AT-LP5 sur «LINE»
(le sélecteur est placé est à l’arrière de la platine).
Enn, une fois tous les branchements audio réalisés, xez le câble
d’alimentation CA fourni à la platine. Puis branchez la che du câble
d’alimentation à une prise CA adaptée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, n’installez pas ni ne faites fonctionner cet appareil à proximité de sources de chaleur, d’humidité, de
poussière ou de vibrations puissantes.
Avant la lecture
1. Retirez la protection du diamant et déverrouillez le support du bras de
lecture s’il est verrouillé.
2. Disposez un disque sur le tapis en caoutchouc en alignant son trou sur
l’axe central. Pour les disques 45tours, placez l’adaptateur pour
45tours sur l’axe central avant de poser le disque sur le plateau.
– ou – (en sautant les étapes 2, 3 et 4)
Utilisez le petit levier sur le porte-cellule an de positionner le bras
de lecture sur l’endroit désiré du disque. Puis abaissez avec précaution le bras sur le disque.
Interruption ou arrêt de la lecture
1. Pour interrompre la lecture, soulevez le bras de lecture à l’aide du levier
de levage.
2. Lorsque la lecture est terminée, relevez le levier de levage du bras,
placez celui-ci sur son support et verrouillez-le à l’aide de l’étrier de
blocage.
3. Mettez le sélecteur de vitesse sur «Stop» pour faire jouer le frein et
arrêter la rotation du plateau.
4. Appuyez sur l’interrupteur sur le panneau arrière pour mettre l’appareil
hors tension.
Installation d’une nouvelle cellule de lecture
Montage mécanique
1. Déballez la cellule de lecture et retirez avec précaution le diamant.
Placez le diamant en lieu sûr. Installez la nouvelle tête de lecture sur
le porte-cellule. Utilisez le matériel de montage livré avec la nouvelle
cellule. Serrez fermement les vis de montage. Replacez brièvement le
diamant sur la cellule an de vérier qu’il n’y ait pas d’interférence
avec le matériel de montage. Le diamant doit produire un déclic lors
de sa mise en place. Assurez-vous que la nouvelle cellule de lecture
soit disposée correctement sur la partie avant et conformément aux
consignes du fabricant. Retirez à nouveau le diamant pour le mettre à
l’abri.
Branchements électriques
1. Les quatre bornes à l’arrière de la cellule de lecture sont signalées
par des couleurs correspondant au branchement standard d’un bras
de lecture stéréo. Raccordez la cellule à l’aide des embouts qui
équipent le câblage de la coque. NE SOUDEZ JAMAIS LES BORNES
DE LA CELLULE! La chaleur appliquée aux bornes endommagera le
câblage interne de la cellule.
2. Enn, insérez délicatement le diamant sur le corps de la cellule en
veillant bien à ne pas l’endommager. Le diamant doit produire un
déclic lors de sa mise en place. Remettez en place le porte-cellule sur
le bras de lecture en veillant bien à ne pas endommager le diamant.
(Remarque: après le remplacement de la cellule de lecture, effectuez
de nouveau la réglage de l’équilibre du bras de lecture, de la force
d’appui du diamant et de l’antipatinage en vous référant aux
spécications de la cellule.)
Lecture d’un disque
1. Appuyez sur l’interrupteur sur le panneau arrière pour mettre
l’appareil sous tension.
2. Réglez la vitesse de rotation du plateau (33/45) de manière à ce
qu’elle corresponde à celle du disque; le plateau commence alors à
tourner.
3. Relevez le bras de lecture en plaçant le levier de levage en position
relevée UP.
4. Placez le bras de lecture à l’endroit désiré (sillon) sur le disque.
5. Abaissez le bras de lecture en abaissant le levier de levage en
position DOWN. Le bras de lecture descend lentement sur le disque
et la lecture commence.
12
Utilisation d’une cellule de lecture à bobine mobile (MC)
1. Veuillez noter que le préamplicateur phono intégré possède un
gain de 36dB avec une impédance d’entrée de 47kilo-ohms et qu’il
est exclusivement destiné à une utilisation avec des cellules à
aimant mobile comme le modèle AT95EX livré avec l’appareil.
Lorsque vous utilisez une cellule de lecture à bobine mobile, il est
essentiel de contourner la section du préamplicateur sélecteur
(gure 3 n°18) en réglant l’appareil sur la position phono. Dans ce
cas, la sortie phono stéréo de la platine doit être raccordée à un
préamplicateur phono externe dotée d’entrées à bobine mobile
(MC) an de garantir le gain et la charge d’impédance nécessaires à
l’utilisation d’une cellule à bobine mobile (reportez-vous aux
spécications de votre cellule de lecture à bobine mobile).
Dépannage Spécications*
La platine fonctionne mais n’émet aucun son ou un son
insufsant.
1. Les commandes de l’amplicateur (système) ne sont pas réglées
correctement: sélection d’une mauvaise entrée, contrôle d’enregistrement activé, haut-parleurs hors tension, etc. Vériez que les
réglages des commandes sont corrects.
2. Le diamant est cassé ou absent. Vériez le diamant et remplacez-le si
nécessaire.
3. Le diamant n’est pas correctement installé sur le corps de la cellule de
lecture. Vériez la cellule et effectuez un réglage si nécessaire.
4. Le sélecteur de préamplicateur de l’AT-LP5 est réglé sur une mauvaise
position. Vériez qu’il est réglé sur la sortie correspondant à l’entrée de
l’amplicateur.
- Pas de son ou son très faible: Sortie PHONO sur l’entrée AUX/LINE.
- Son très puissant ou distordu: Sortie LINE sur l’entrée PHONO.
5. La force d’appui dénie est trop élevée (le diamant change de sillon sur
le disque). Paramétrez la force d’appui conformément aux recommandations du fabricant de la cellule.
6. La platine encaisse des vibrations excessives provenant du sol, des murs
ou de haut-parleurs placés à proximité. Atténuez les vibrations ou placez
la platine sur une surface robuste/solide.
La platine fonctionne mais le diamant «déraille» sur le disque.
1. La protection du diamant est toujours en place. Enlevez la protection
du diamant.
2. La force d’appui dénie est trop faible. Paramétrez la force d’appui
conformément aux recommandations du fabricant de la cellule.
3. L’antipatinage est mal réglé. Vériez que l’antipatinage a été réglé
sur la même valeur que la force d’appui de la cellule.
Le disque semble trop rapide ou trop lent.
1. La platine est réglée à une mauvaise vitesse. Sélectionnez la vitesse
de rotation adéquate pour le disque à lire à l’aide du sélecteur de
vitesse.
Astuces permettant d’éviter les dégradations
• Ne touchez pas la pointe du diamant avec vos doigts; évitez de
cogner le diamant contre le tapis de la platine ou le bord d’un disque.
• Nettoyez fréquemment la pointe du diamant à l’aide d’une brosse
douce en lui appliquant un mouvement de l’arrière vers l’avant.
• Si vous utilisez un liquide de nettoyage de diamant, utilisez-le avec parcimonie.
• N’utilisez jamais de produits chimiques ou de solvants puissants
pour nettoyer la moindre pièce de la platine.
• Avant de déplacer la platine, débranchez-la toujours de la prise
d’alimentation et verrouillez le bras de lecture sur son support.
Caractéristiques de la platine
Type
Moteur
Mécanisme d’entraînement
Vitesses
Plateau de la platine
Couple de démarrage
Système de freinage
Fluctuations de vitesse
Rapport signal/bruit
Niveaux de sortie
« PHONO » (préamplicateur contourné)
« LINE » (avec préamplicateur)
Gain du préamplicateur phono
Fonction USB
A/D, D/A
Interface ordinateur
Caractéristiques du bras de lecture
Type
Longueur réelle
Hauteur
Angle maximal de patinage
Plage de réglage de la pression du diamant
Plage de poids de la cellule
(coque incluse)
Caractéristiques de la cellule et du porte-cellule
Modèle de cellule
Type de cellule
Impédance de charge recommandée
Tension de sortie
Elliptique du diamant
Plage de force d’appui
Poids de la cellule
Porte-cellule
Poids du porte-cellule
Réglage vertical du porte-cellule
Caractéristiques générales
Alimentation requise
Consommation énergétique
Dimensions
Poids
Accessoires inclus
Audacity:
Conguration nécessaire
Installation
*Ces spécications sont sujettes à modication sans notication préalable.
2 vitesses, fonctionnement entièrement manuel
Moteur CC
Entraînement direct
33-1/3tr/min, 45tr/min
Aluminium moulé
>1,6kgf.cm
Frein électronique
<0,2% WRMS (33tr/min)
>50dB
4mV nominal à 1kHz, 5cm/sec
150mV nominal à 1kHz, 5cm/sec
36dB nominal, égalisé RIAA
16bits, USB 44,1kHz ou 48kHz au choix
USB 2.0 compatible avec Windows XP,
Vista ou Mac OSX
Bras de lecture en forme de J à équilibre statique
247mm
17mm
Moins de 2,5°
0 à 2,5g
15 à 20g
AT95EX
Double aimant mobile stéréo VM Design
47000ohms
4mV (à 1kHz, 5cm/sec)
0,3x0,7mil
1,5 ç 2,5g (standard à 2g)
(AT95Ex) 5,7g
AT-HS10
10g
±5mm
120V CA, 60Hz (États-Unis)
240V CA, 50Hz (Australie)
6W
450,0mm (17,72”)lx352,0mm
(13,86”)Px 157,0mm (6,1”)H
8,5kg (18,74lb)
Cellule de lecture stéréo à double
aimant mobile AT95EX
avec diamant remplaçable;
porte-cellule ultraléger AT-HS10;
câble d’alimentation CA, câble stéréo
double RCA (mâle) à RCA (mâle);
adaptateur pour 45tours; câble USB;
logiciel d’enregistrement
PC ou Mac disposant d’un port USB
disponible (USB 2.0 ou plus récent)
Mac fonctionnant sous OS X 10.4 à
10.10 ou plus récent ou PC fonctionnant sous Windows (XP et plus récent)
Enregistreur CD-R ou CD-RW pour
graver des CD et installer le logiciel
Comprend le logiciel Audacity pour
utilisateurs de PC et de Mac
13
Giradiscos de tracción directa con salidas analógicas y USB
Instrucciones de seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Siga todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este dispositivo cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Realice la instalación
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No realice la instalación cerca de ninguna fuente de calor, como
radiadores, calefactores, estufas u otros dispositivos (incluyendo
amplicadores) que generen calor.
9. No anule la polaridad o la conexión a tierra de los enchufes, cuyo
propósito es la seguridad. Los enchufes polarizados tienen dos
contactos salientes, uno más ancho que el otro. Los enchufes con
conexión a tierra tienen dos contactos salientes y una tercera punta,
conectada a tierra. El contacto saliente de anchura mayor y la
tercera punta de contacto a tierra son para su seguridad. Si el
enchufe que se incluye no encaja en su toma de corriente, solicite a
un electricista que sustituya la toma de corriente obsoleta.
10.Proteja los cables eléctricos de pisadas o pellizcos, especialmente
en los enchufes, en los receptáculos y en los puntos de salida de los
dispositivos.
11.Utilice únicamente los complementos/accesorios especicados por
el fabricante.
12.Utilícelo solamente con un carro, estante, trípode, soporte o mesa
especicados por el fabricante o vendidos junto con el aparato.
Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar la combinación
carro/dispositivo para evitar daños por vuelcos.
13.Desenchufe el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no
vaya a utilizarse en períodos prolongados.
14.Para realizar cualquier reparación, póngase en contacto con
personal de servicio cualicado. La reparación será necesaria
cuando el dispositivo haya sufrido cualquier tipo de daño, como
daños en el cable de alimentación o en el enchufe, cuando se
derramen líquidos sobre el dispositivo o sea golpeado por un objeto,
si se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funcione con
normalidad o haya sufrido una caída.
15.Si se utiliza un enchufe de conexión a la red como dispositivo de
desconexión, deberá poder accionarse fácilmente.
16.Mantenga la unidad en un entorno bien ventilado.
17.No debe exponerse el dispositivo a goteos o derrames, y no deben
colocarse sobre él objetos con líquidos, como oreros.
Advertencia: A n de reducir el riesgo de incendio o descargas
eléctricas, no exponga el dispositivo a lluvia o a humedad. No debe
exponerse el dispositivo a goteos o derrames, y no deben colocarse
sobre él objetos con líquidos, como oreros.
Precaución: A n de reducir el riesgo de incendio o descargas
eléctricas, no exponga el dispositivo a lluvia o a humedad. No debe
exponerse el dispositivo a goteos o derrames, y no deben colocarse sobre
él objetos con líquidos, como oreros.
El símbolo de rayo con punta de echa dentro del
triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de
“voltaje peligroso” sin aislar dentro del habitáculo del
producto que puede tener la magnitud suciente para
constituir un peligro de descarga eléctrica.
El punto de exclamación dentro del triángulo equilátero
indica al usuario la presencia de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes en la
documentación que acompaña a este dispositivo.
Precaución: Para evitar descargas eléctricas, no utilice este enchufe
polarizado con un alargador, receptáculo u otro tipo de toma de corriente
a menos que los contactos salientes se puedan insertar completamente
para evitar su exposición.
Aviso de la FCC
Advertencia
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. Su
utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Precaución
Cualquier cambio o modicación no aprobados expresamente en este
manual puede anular el derecho del usuario a utilizar el aparato.
Nota: Se ha comprobado que este equipo cumple los límites para
dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las
normas de la FCC. Dichos límites están destinados a asegurar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, podría ocasionar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no es posible garantizar que no
vayan a producirse interferencias en una instalación concreta. Si este
equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda que intente corregir la interferencia mediante una de las
siguientes acciones:
—Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
—Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
—Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto de
aquel al que esté conectado el receptor.
—Consulte con el distribuidor o con un técnico especializado en radio/TV
para obtener asistencia.
Declaración de IC:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
14
Introducción
Gracias por adquirir el giradiscos de tracción directa AT-LP5 analógico y
con USB. Audio-Technica acerca su calidad y delidad de audio
legendarias al auténtico giradiscos para uso en casa. En la caja
encontrará todo lo que necesita para transferir su colección de discos de
larga duración (LP) clásicos a archivos digitales:
El giradiscos estéreo AT-LP5 de Audio-Technica incluye una salida USB
que permite la conexión directa al ordenador, el software de grabación
Audacity para MAC o PC, el cable USB y un cable adaptador estéreo
RCA/RCA. Este giradiscos también incorpora un cartucho integral de
doble imán AT95EX exclusivo de Audio-Technica, un brazo fonocaptor
sosticado en forma de J, y presenta un preamplicador integrado de
nivel fonográco/de línea intercambiable que permite la conexión a un
sistema estéreo equipado con una entrada de nivel fonográco o una de
nivel de línea.
El giradiscos de tracción directa AT-LP5 presenta las siguientes
características:
• Cápsula estéreo de doble imán móvilble de Audio-Technica AT95EX con
aguja sustituible
• Cabezal ligero exclusivo de Audio-Technica AT-HS10
• Plato de aluminio fundido con alfombrilla de caucho
• Elevación del brazo fonocaptor con mecanismo hidráulico y palanca
elevadora
• Soporte del brazo fonocaptor con mecanismo de bloqueo
• Puerto USB (no se requieren controladores especiales para conectarlo a su
ordenador)
• Motor de tracción directa de alto par de arranque
• Velocidades disponibles: 33/45rpm
• Base ajustable para nivelación
• Puntos de montaje de la bisagra con tornillos para montar la cubierta de
protección contra el polvo desmontable
Para garantizar el máximo nivel de satisfacción con este producto, lea la
información y siga las instrucciones de este manual. Conserve
el manual en un lugar accesible por si lo necesita en el futuro. Le
recomendamos que guarde todo el material de empaquetado por si en el
futuro lo necesita para almacenar, desplazar o enviar.
Precaución: Para evitar daños en la aguja, asegúrese de que el
protector de aguja incluido está en su lugar cada vez que el
giradiscos se instala, desplaza o limpia.
Figura 1
44
2
3
5
7
6
1
1. BOTÓN DE PUESTA EN ESPERA (STOP) Y DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
(33/45)
Permite seleccionar la velocidad del plato en 33 o 45 rpm y encender/apagar el motor.
2. PLATO
El plato de aluminio fundido se asienta directamente alrededor del eje
rotatorio central/eje del motor.
3. EJE ROTATORIO CENTRAL
El plato de precisión mecánica se coloca sobre el eje del motor.
4. SOPORTES DE LAS BISAGRAS DE LA CUBIERTA ANTIPOLVO
Puntos de unión de la cubierta antipolvo abisagrada desmontable.
5. MONTAJE DEL BRAZO FONOCAPTOR
Véase la Figura 2 en la página 4 para obtener más detalles.
6. PILOTO INDICADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
7. ALFOMBRILLA DE CAUCHO
15
Diagrama de montaje del brazo fonocaptor
Figura 2
8. CABEZAL y CARTUCHO
Solo el cartucho AT95EX de alto rendimiento viene montado de fábrica con
cabezal.
El cabezal AT-HS10 ligero encaja a la perfección con el brazo en forma de J.
9. ANILLO DE BLOQUEO DEL CABEZAL
Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) para
ajustar
con rmeza el cabezal en la posición de bloqueo. Gire completamente el
anillo hacia la derecha para extraer el cabezal.
10. BRAZO FONOCAPTOR
La forma del brazo fonocaptor en forma de J reduce los errores de
precisión.
11. ELEVADOR DEL BRAZO FONOCAPTOR
Eleva el brazo fonocaptor sobre la supercie del disco.
12. SOPORTE DEL BRAZO FONOCAPTOR CON ABRAZADERA DE BLOQUEO
La abrazadera de bloqueo protege el brazo fonocaptor en los desplazamientos.
13. TORNILLO DE AJUSTE DEL ELEVADOR DEL BRAZO FONOCAPTOR
Se utiliza para denir la elevación del brazo fonocaptor.
14. PALANCA DE CONTROL DEL ELEVADOR DEL BRAZO FONOCAPTOR
Controla el funcionamiento del elevador del brazo fonocaptor. (Nota: el
mecanismo de elevación presenta un mecanismo de amortiguación
hidráulica para ralentizar el descenso del brazo fonocaptor).
16
11
13
12
15
14
10
15. CONTROL ANTIPATINAJE
Aplica una pequeña fuerza hacia fuera al brazo fonocaptor que compensa
9
la tendencia de este a desplazarse hacia el centro del disco cuando está
girando.
16. CONTRAPESO
8
Equilibra el brazo fonocaptor y proporciona el ajuste necesario para
conseguir la fuerza de precisión sobre la aguja hacia abajo.
Diagrama de vista trasera
Figura 3
44
RL
AUDIO OUTLINE
2323
171819202122
17. SALIDA ANALÓGICA PARA CONECTOR RCA ESTÉREO
Utilice estos puertos para conectar el cable RCA estéreo con toma de
tierra suministrada a los puertos de entrada fonográca o a la entrada
de línea audio de su amplicador.
18. INTERRUPTOR SELECTOR DE PREAMPLIFICADOR
Permite desviar el preamplicador fonográco estéreo interno cuando
se está utilizando el giradiscos con amplicadores con entradas
fonográcas magnéticas.
19. TERMINAL DE TOMA DE TIERRA
Utilice este terminal para conectar la línea de toma de tierra de los
cables RCA al terminal de toma de tierra del amplicador.
16
GND
USBPHONO
POWER
AC IN
ON OFF
20. SALIDA USB
Utilice esta salida para conectar el giradiscos al puerto USB de su
ordenador.
21. ENTRADA CA
Para conectar el cable suministrado con la unidad.
22. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Utilice este interruptor para encender o apagar el giradiscos.
23. BASE AJUSTABLE PARA NIVELACIÓN
Gire la base para ajustar la nivelación.
Español
Conguración inicial
Desembalaje
Con cuidado, quite el embalaje del giradiscos y compruebe que se incluyen
los siguientes componentes y que están intactos:
• Alfombrilla de caucho
• Cubierta antipolvo (sobre el tocadiscos)
• Plato (debajo del giradiscos)
• Contrapeso (sección de accesorios)
• Cabezal AT-HS10 con cápsula estéreo de doble imán móvil AT95EX
pre montada (sección de accesorios)
• Cable de alimentación
• Cable USB
•
Conector RCA doble macho a cable RCA macho con línea de toma de tierra
• Software Audacity (CD)
LE RECOMENDAMOS QUE GUARDE TODO EL MATERIAL DE EMBALAJE
PARA UN POSIBLE USO EN EL FUTURO: ALMACENAMIENTO, DESPLAZAMIENTO O ENVÍO.
Montaje del giradiscos
Antes de utilizar el AT-LP5 por primera vez, es necesario realizar
algunas tareas de montaje.
IMPORTANTE: No conecte el cable de alimentación de CA hasta que
nalice el montaje.
Conguración del interruptor de selección del preamplicador
Para más posibilidades de uso, este giradiscos dispone de un
preamplicador fonográco estéreo interno. El interruptor selector
del preamplicador situado en el panel trasero del giradiscos [véase
la gura 3, página 4, n.º 18] conecta el preamplicador estéreo
interno (LINE) o lo desvía (PHONO OUT) para el uso con sistemas con
tomas de entrada fonográcas magnéticas especializadas. El
conector RCA rojo del cable de salida de audio es el canal derecho y
el blanco, el izquierdo.
Si el sistema que utiliza tiene una entrada fonográca, coloque el
interruptor de selección del amplicador previo en la posición PHONO y
conecte los cables de salida del giradiscos a su sistema; recuerde que el
rojo es el canal derecho y el blanco, el izquierdo. Asimismo, conecte la
línea de toma de tierra del RCA estéreo o los cables RCA a los terminales
de toma de tierra.
Si su sistema no dispone de una entrada fonográca magnética,
seleccione LINE mediante el interruptor selector del preamplicador y
conecte los cables de salida del giradiscos a la entrada auxiliar (AUX) o
a otra entrada de nivel superior de su sistema; recuerde que el rojo es el
canal derecho y el blanco el izquierdo.
Cuando utilice el giradiscos con una tarjeta de sonido de un ordenador,
seleccione LINE y conecte los cables de salida estéreo del giradiscos a
la línea de audio de la tarjeta de sonido. Nota: es posible que sea
necesario utilizar un adaptador de audio (no suministrado) para acoplar
los dos conectores RCA del cable de salida (L + R) del giradiscos a la
entrada de la tarjeta de sonido del ordenador.
Montaje del brazo fonocaptor
1. Retire el amarre de nailon utilizado para proteger el brazo fonocaptor
durante el envío. Fije de forma temporal el brazo fonocaptor en el
soporte mediante la abrazadera de bloqueo. [Figura 2, página 4,
n.º 12].
2. Acople el cabezal/cartucho insertándolo en la toma situada en la
parte frontal del brazo fonocaptor [véase la gura 4]. Recomendamos
agarrar siempre la unidad del cabezal montado por los bordes
izquierdo y derecho del mismo para reducir la posibilidad de dañar la
aguja o el cableado del cartucho.
Figura 4 - Cabezal con cartucho ajustado
3. Con el cabezal en posición, gire el anillo de bloqueo en el sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda). El giro del anillo
hace que el cabezal quede jado en su posición. (Para extraer el
cabezal, gire completamente el anillo a la derecha).
4. Con el indicador negro hacia delante, gire el contrapeso para acoplarlo
en la parte del brazo que sobresale hacia atrás desde el centro de
rotación [Figura 2, página 4, n.º 16]. El contrapeso quedará encajado en
la ranura en espiral que hay en la parte trasera del brazo y se moverá
hacia delante.
Montaje del plato del giradiscos y de la alfombrilla de caucho
1. Coloque el plato del giradiscos con cuidado en el eje rotatorio central y
asegúrese de que quede totalmente encajado.
2. Coloque la alfombrilla de caucho sobre el plato.
Montaje de la cubierta antipolvo
1. Inserte los extremos en forma de T de las bisagras de la cubierta
antipolvo en los dos receptáculos situados en la parte trasera de la
carcasa del tocadiscos. Cuando estén correctamente instaladas, la
parte plana de las bisagras de la cubierta deben quedar de espaldas a
la carcasa del tocadiscos aproximadamente en un ángulo de 45º.
2. Con la cubierta antipolvo situada sobre el tocadiscos, sitúe las bisagras
en las dos ranuras moldeadas de la parte trasera de la cubierta
antipolvo. Si se desea, los muelles de las bisagras permiten que la
cubierta se pueda mantener abierta con un ángulo aproximado de 45º.
(Nota: La cubierta sólo puede abrirse en una posición; las bisabras NO
permiten que la cubierta se levante completamente.)
3. Para retirar la cubierta antipolvo del tocadiscos, suelte con cuidado las
bisagras de las ranuras de la cubierta. Por lo general, esto resulta
mucho más fácil cuando la cubierta está “cerrada”. Tire lentamente y
con cuidado hacia arriba hasta que la cubierta quede desprendida de la
unidad. Si lo desea, puede quitar las bisagras de la base del tocadiscos.
Conguración del equilibrio del brazo fonocaptor y de la
fuerza de precisión
Para asegurarse de que el cartucho siga debidamente el surco del disco,
el brazo fonocaptor ha de estar debidamente equilibrado y la fuerza de
precisión ajustada de acuerdo con las especicaciones del fabricante. En
caso de no ajustar debidamente el brazo fonocaptor, se podrían producir
daños en la aguja del cartucho y/o en los discos.
Nota: una vez se haya retirado la cubierta protectora de la aguja y la abrazadera
de bloqueo del brazo fonocaptor, tenga mucho cuidado de no dañar la aguja. Evite que se arrastre o roce la alfombrilla de caucho o el disco.
Conguración del brazo fonocaptor
1. Ajuste el mecanismo antipatinaje a “0”. [Figura 2, página 4, n.º 15].
2. Deslice con cuidado la cubierta transparente de la aguja hacia delante
para retirarla de la parte frontal del cartucho.
3. Con el cabezal sujeto para estabilizar el brazo fonocaptor, retire la
abrazadera de bloqueo. En este punto, el brazo fonocaptor no está
equilibrado y puede balancearse libremente.
4. Sin soltar el cabezal, gire con cuidado el contrapeso hasta que el brazo
fonocaptor esté equilibrado horizontalmente y se sostenga libremente
sobre el plato sin tocar el cartucho en la supercie del plato.
5. Vuelva a bloquear el brazo fonocaptor colocándolo en el soporte.
6. Sujete con rmeza el contrapeso y, sin realizar rotación alguna, gire con
cuidado únicamente el anillo calibrador de fuerza de la aguja negra (que
gira de forma independiente al contrapeso) hasta que la posición “0” del
anillo quede alineada con la línea central marcada a lo largo de la parte
superior del brazo trasero.
7. Consulte las especicaciones del fabricante del cartucho para conocer
más detalles acerca de la fuerza de precisión recomendada. Gire todo el
contrapeso hacia la izquierda sin tocar el anillo calibrador negro; para
ello, desplácelo hacia adelante hasta que el valor deseado del anillo
calibrador esté alineado con la línea central marcada en el brazo
trasero. Consulte el apartado de especicaciones para conocer el valor
de fuerza de precisión correspondiente al cartucho que se incluye con el
giradiscos, que suele ser de 2g en el caso del AT95EX.
17
Conguración inicial (continuación) Reproducción de discos
Conguración del mecanismo antipatinaje
Se puede aplicar una pequeña fuerza “antipatinaje” hacia fuera al brazo
fonocaptor para compensar la fuerza que lo atrae hacia el centro del
disco cuando está girando. Para obtener los mejores resultados durante
el uso normal del giradiscos, ajuste el control antipatinaje [gura 2,
página 4, n.º 15] al mismo valor que la fuerza de precisión. Consulte el
apartado de especicaciones para conocer el valor de fuerza de
precisión correspondiente al cartucho que se incluye con el giradiscos.
Conexiones analógicas de audio
Conecte el cable de audio de salida a la toma adecuada del amplicador,
receptor, altavoces autoamplicados, tarjeta de sonido o cualquier otro
dispositivo que dependa de la conguración del interruptor selector del
preamplicador.
Conexión USB digital de audio a ordenadores
con puerto de entrada USB
El cable USB (suministrado) conecta el giradiscos AT-LP5 al ordenador
sin necesidad de instalar controladores especícos.
El giradiscos AT-LP5 de Audio-Technica incluye el software de grabación
Audacity. Otros softwares también son compatibles con este giradiscos.
Audacity
Audacity es un software libre que se distribuye de acuerdo con la
Licencia Pública General de GNU (GPL). Puede encontrar más
información, así como el código abierto, en el CD de Audacity y en la
página web de Audacity:
http://audacity.sourceforge.net
* Cuando vaya a utilizar un USB, asegúrese de
seleccionar “LINE” con el interruptor selector del preamplica-
dor del giradiscos AT-LP5 (el interruptor se encuentra en la parte
trasera del giradiscos).
Por último, una vez se han realizado el resto de conexiones de audio,
conecte el cable de alimentación de CA suministrado al giradiscos.
Después, enchufe el cable de alimentación a la clavija de CA.
Para obtener unos mejores resultados, no instale ni utilice esta unidad en
condiciones de calor extremo, humedad, polvo o fuertes vibraciones.
Antes de reproducir música
1. Retire el protector de aguja de la unidad y desbloquee el soporte del
brazo fonocaptor si está bloqueado.
2. Coloque el disco en la alfombrilla de caucho, de manera que el
agujero central quede alineado con el eje central. Para discos de
45rpm, coloque el adaptador correspondiente en el eje central antes
de situar el disco en el plato.
1. Pulse el botón de encendido/apagado en el panel trasero para
encenderlo.
2. Dena la velocidad de rotación del plato (33/45) en función del tipo de
disco, y el disco comenzará a rotar.
3. Suba el brazo fonocaptor situando la palanca de control de elevación
del brazo fonocaptor en la posición “UP”.
4. Coloque el brazo fonocaptor en la posición deseada (surco) del disco.
5. Baje el brazo fonocaptor situando la palanca de control de elevación
del brazo fonocaptor en la posición “DOWN”. El brazo fonocaptor
desciende lentamente sobre el disco y comienza la reproducción.
O (sáltese los pasos 2, 3 y 4)
Utilice el elevador manual de la unidad del cabezal para situar el
brazo fonocaptor en la posición deseada del disco. Baje con cuidado
el brazo fonocaptor hasta la supercie del disco.
Interrupción o nalización de la reproducción
1. Para interrumpir la reproducción, levante el brazo fonocaptor mediante
la palanca de elevación.
2. Cuando haya nalizado la reproducción, levante la palanca de
elevación, desplace el brazo fonocaptor hasta su soporte y fíjelo
mediante la abrazadera de bloqueo.
3. Coloque el selector de la velocidad en “Stop” para frenar y detener la
rotación del plato.
4. Pulse el botón de encendido/apagado en el panel trasero para apagarlo.
Instalación de un cartucho nuevo
Montaje mecánico
1. Quite el embalaje del cartucho y saque cuidadosamente la unidad de
la aguja. Coloque la unidad de la aguja en un lugar seguro. Coloque el
cartucho nuevo en la unidad del cabezal. Utilice las herramientas
suministradas con el cartucho nuevo para instalarlo. Apriete los
tornillos hasta que queden ajustados, pero sin forzar. Vuelva a colocar
brevemente la unidad de la aguja para comprobar la interferencia
mecánica con las herramientas de montaje. La unidad de la aguja
debe encajar haciendo un clic. Asegúrese de que el nuevo cartucho
está bien colocado en la unidad del cabezal según las instrucciones
del fabricante. Vuelva a retirar la unidad y guárdela en un lugar seguro.
Conexiones eléctricas
1. Hay cuatro terminales en la parte trasera del cartucho que tienen los
colores del cableado estándar de los brazos fonocaptores estéreo.
Conecte el cartucho con las agarraderas de protección incluidas en el
cableado del cabezal. ¡NO SUELDE LOS TERMINALES DEL
CARTUCHO! Si se aplica calor a los terminales, se dañará el cableado
interno del cartucho.
18
2. Por último, introduzca suavemente la aguja dentro del cuerpo del
cartucho teniendo cuidado de no dañarla. La unidad de la aguja debe
encajar haciendo un clic. Vuelva a colocar la unidad del cabezal en el
brazo fonocaptor teniendo cuidado de no dañar la unidad de la aguja.
(Nota: después de reemplazar el cartucho, restablezca el equilibrio del
brazo fonocaptor, la fuerza de la aguja y el antipatinaje de acuerdo
con las especicaciones del cartucho).
Uso de MC (cartucho de bobina móvil)
1. Tenga en cuenta que el amplicador fonográco previo integrado
presenta una ganancia de 36dB con una impedancia de entrada de
47000 ohmios y debe utilizarse únicamente con cartuchos magnéticos como el AT95EX suministrado. Con el uso de un cartucho de
bobina móvil es imprescindible anular la sección del preamplicador
integrado interruptor (g. 3, n.º 18) colocando el interruptor en la
posición PHONO OUT. La salida fonográca estéreo del giradiscos
ha de conectarse a la entrada de un amplicador fonográco
externo con MC (bobina móvil) para poder garantizar la ganancia
adecuada y la carga de impedancia necesaria al utilizar un cartucho
MC (véanse las especicaciones de su cartucho MC).
Solución de problemas Especicaciones*
El giradiscos funciona, pero no emite sonido o el sonido es
bajo.
1. Los controles del amplicador (sistema) están denidos de forma
incorrecta: la entrada seleccionada no es correcta, el monitor de cinta
está activado, los altavoces desactivados, etc. Compruebe que la
conguración de los controles es la adecuada.
2. La aguja está rota o no está. Compruebe la unidad de la aguja y
sustitúyala si es necesario.
3. Es posible que la unidad de la aguja no esté bien encajada en el cuerpo
del cartucho. Compruebe el cartucho y realice los ajustes necesarios.
4. El interruptor de selección del preamplicador del AT-LP5 está denido
en la posición incorrecta. Compruebe que el ajuste es correcto, de modo
que la salida coincida con la entrada del amplicador.
- No hay sonido/sonido muy débil: Ajuste Phono Out en una entrada
Aux/Line.
- Sonido muy fuerte/distorsionado: Ajuste Line Out en una entrada
Phono.
5. La fuerza de tracción es demasiado fuerte (la unidad de la aguja toca el
disco). Dena la fuerza de tracción siguiendo las recomendaciones del
fabricante del cartucho.
6. El giradiscos recoge demasiadas vibraciones del suelo, paredes o
altavoces cercanos. Reduzca las vibraciones o coloque el giradiscos
sobre una supercie resistente/sólida.
Especicaciones del giradiscos
Tipo
Motor
Método de control
Velocidades
Plato del giradiscos
Par de arranque
Sistema de frenado
Ululación y vibración
Relación señal/ruido
Niveles de salida
“PHONO” (preamplicador desviado)
“LINE” (preamplicador encajado)
Ganancia del preamplicador fonográco
Función USB
A/D, D/A
Interfaz del ordenador
Especicaciones del brazo fonocaptor
Tipo
Longitud efectiva
Proyección
Ángulo de error de pista máximo
Rango de ajuste de presión de la aguja
Rango de peso aplicable al
cartucho (incluido el cabezal)
2 velocidades, funcionamiento manual completo
Motor CC
Tracción directa
33-1/3rpm, 45rpm
Aluminio moldeado en coquilla
>1,6kgf.cm
Freno electrónico
< 0,2% WRMS (33rpm)
> 50dB
4mV nominal a 1kHz, 5cm/seg
150 mV nominal a 1kHz, 5cm/seg
36dB nominal, RIAA ecualizado
16bits, a 44,1kHz o 48kHz, USB seleccionable
USB 2.0 compatible con Windows XP,
Vista o MAC OSX
Brazo fonocaptor con forma y
equilibrio estático
247mm
17 mm
Menos de 2,5°
De 0 a 2,5g
De 15 a 20g
El giradiscos funciona, pero la aguja “salta” por el disco.
1. El protector de la aguja todavía está en su lugar. Retírelo.
2. La fuerza de tracción es demasiado ligera. Dena la fuerza de tracción
siguiendo las recomendaciones del fabricante del cartucho.
3. El control antipatinaje está denido de forma inadecuada. Compruebe
que está denido con el mismo valor que la fuerza de tracción del
cartucho.
La grabación suena muy rápida o muy lenta.
1. La velocidad del giradiscos es incorrecta. Seleccione la velocidad
adecuada para el tipo de disco que está reproduciendo mediante el
selector de velocidad.
Consejos para evitar daños
• No toque la punta de la aguja con los dedos; evite golpear la aguja
contra la alfombrilla o contra el borde del disco.
• Limpie la punta de la aguja con frecuencia con un cepillo suave y mediante movimientos de atrás hacia delante.
• Si utiliza un líquido de limpieza de agujas, hágalo en cantidades
mínimas.
Especicaciones del cartucho y el cabezal
Modelo de cartucho
Tipo de cartucho
Impedancia de carga recomendada
Voltaje de salida
Aguja elíptica
Rango de fuerza de tracción
Peso del cartucho
Modelo del cabezal
Peso del cabezal
Ajuste de la proyección del cabezal
Especicaciones generales
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Dimensiones
Peso
Accesorios incluidos
AT95EX
Cápsula estéreo doble imán móvil VM
47.000 Ohmios
4mV (a 1kHz, 5 cm/seg)
0,3 x 0,7mil
De 1,5 a 2,5g (estándar 2g)
(AT95Ex) 5,7g
AT-HS10
10g
± 5mm
120V CA, 60Hz (Estados Unidos)
240V CA, 50 Hz (Australia)
6W
450,0mm (17,72”) (An.) x 352,0mm
(13,86”) (Prof.) x 157,0 mm (6,1”) (Alt.)
8,5kg (18,74lb)
Cápsula estéreo doble imán móvil
AT95EX
con aguja sustituible; cabezal
ligero exclusivo AT-HS10;
cable de CA; cable estéreo de RCA dual
(macho) a RCA dual (macho); adaptador
de 45rpm; cable USB; software de
grabación
• No aplique nunca productos químicos ni disolventes fuertes a
ninguno de los componentes del sistema del giradiscos.
• Antes de desplazar el giradiscos, desenchúfelo siempre de la toma de
CA y fije el brazo fonocaptor al soporte.
Audacity:
Requisitos del sistema
Instalación
*Las especicaciones podrían cambiar sin noticación previa.
PC o Mac con un puerto USB
disponible (USB 2.0 o superior)
Mac con OSX 10.4 a 10.10 o posterior,
o PC con Windows (XP y posterior)
Grabadora de CD-R o CD-RW para la
grabación de CD y la instalación del
software
Incluye el software Audacity para los
usuarios de PC y Mac
19
Visit our Web Site: www.audio-technica.com
One-Year Limited Warranty
Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be
free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced
with a new product of equal or superior value if delivered to A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other
proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping
damage, or failure to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modication, or removal
or defacing of the product labeling.
For return approval and shipping information, contact the Service Dept., Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U. S. will have no liability for any consequential, incidental, or special damages;
any warranty of merchantability or tness for particular purpose expires when this warranty expires.
This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details.
Visitez notre site web : www.audio-technica.com
Garantie limitée de 1 an
Les produits de la marque Audio-Technica achetés aux États-Unis sont garantis pendant un an à compter de la date d’achat contre tout défaut de
matériau et de fabrication par Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.). Dans l’éventualité d’un tel défaut, le produit sera soit réparé gratuitement et dans
les plus brefs délais, soit remplacé à notre convenance par un nouveau produit d’une valeur égale ou supérieure. Le produit doit être retourné en port
payé à A.T.U.S. ou à un centre agréé de service après-vente avec un ticket de caisse ou autre preuve de la date d’achat. Le renvoi ne peut avoir lieu sans l’accord préalable de A.T.U.S. Cette garantie exclut les défauts liés à une usure normale, à un usage abusif, à tout incident survenu lors
du transport ou à une utilisation non conforme au mode d’emploi. Cette garantie n’est pas valable en cas de réparation ou de modication effectuée
par un personnel non agréé ou dans le cas où la marque du produit aurait été enlevée ou abîmée.
Pour obtenir notre accord pour le retour et pour tout renseignement concernant le transport, veuillez prendre contact avec le département de
service après-vente, Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
A.T.U.S. ne sera pas tenu responsable des dommages indirects, accessoires ou spéciaux à moins que la loi applicable de l’État n’en dispose
autrement ; lorsque cette garantie expire, toute garantie de valeur marchande ou d’aptitude à un usage particulier expire.
Cette garantie vous confère des droits spéciques ; il se peut par ailleurs que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
En dehors des États-Unis, veuillez prendre contact avec votre revendeur local pour plus de détails concernant la garantie.
Visite nuestro sitio Web: www.audio-technica.com
Garantía limitada de un año
Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) ofrece una garantía de un año desde la fecha de compra en lo que se reere a materiales y fabricación para
todos los productos de la marca Audio-Technica adquiridos en Estados Unidos. En caso de que tenga algún defecto, el producto será reparado
inmediatamente sin cargo alguno o, según nuestro criterio, reemplazado por uno nuevo de valor igual o superior, si se envía a A.T.U.S. o a un
Centro de Servicio autorizado, franqueado y junto con el recibo de compra u otro comprobante de la fecha de compra. Toda devolución requiere la autorización previa de A.T.U.S. Esta garantía excluye defectos debidos al uso diario, al uso inapropiado, al transporte o a otros problemas que se
produzcan por no utilizar el producto según las instrucciones. Esta garantía no será válida en caso de reparaciones o modicaciones no autorizadas
o si se ha retirado la identicación del producto.
Para aprobación de devoluciones e información de envío, póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Audio-Technica U.S., Inc.,
1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 (EE. UU.).
En la medida en que lo permita la ley aplicable del estado, A.T.U.S. renuncia a toda responsabilidad por los daños especiales, incidentales,
consecuentes o indirectos comoquiera que se produzcan; toda garantía de comerciabilidad e idoneidad para un n determinado caduca
al hacerlo esta garantía.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales especícos y puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con su distribuidor local para conocer los detalles de la garantía.
Audio-Technica Corp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan