Turntable belt needs to be attached or turntable will not
operate. See page 6 for instructions.
For assistance, contact our Audio Solutions Department at
330-686-2600 x5000 or audio-solutions@atus.com.
Introduction
Thank you for purchasing this Audio-Technica product.
Read through this user manual before using the product to ensure its correct use. Also, keep this manual, along with the warranty, for future reference.
This product is only for use in the following countries. Make sure that the operating voltage of the product is correct for the country you live in.
Country list: USA, Canada
Package contents
Make sure that you have all the included items listed below before using this product.
If some items are missing or damaged, contact your local Audio-Technica dealer.
•
Turntable body
•
Platter (with drive belt)
•
45 RPM adapter
•
Power cable
•
User manual (this document)
•
Rubber mat
•
Counterweight
•
After purchase, we suggest that you save all packaging materials for possible future storage, moving, or shipping.
•
Dust cover
Headshell (AT-HS3) with VM stereo cartridge
(AT91R)
1
Safety precautions
Important information
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
Caution:
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
To avoid electric shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not expose this apparatus to excessive heat such as sunshine, fire
or the like.
Do not subject this apparatus to strong impact.
This apparatus should be located close enough to the AC outlet so
that you can easily grasp the power cord plug at any time.
In case of emergency, disconnect the power cord plug of this
apparatus quickly.
Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on this
apparatus.
To prevent fire, do not place any naked flame sources (such as lighted
candles) on this apparatus.
Do not install this apparatus in a confined space such as a bookcase or similar
unit.
To install this apparatus only in the place where ventilation is good.
For customers in the USA/Canada
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Caution: To prevent electric shock, do not remove the cover. There are
no user-serviceable parts inside. Internal adjustments are for qualified
professionals only. Refer all servicing to qualified service personnel.
Important safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart
is used, use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
EN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of shock to persons.
The exclamation point symbol within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
FCC Notice
Warning:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Caution:
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.– Increase the separation between the equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC statement:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
2
Notes on use
Turntable body
•
Do not set and use the product in locations that are considerably hot or humid, dirty, or subject to extreme vibrations.
•
The product should be positioned on a flat, level surface.
Cartridge
•
Attach the provided protector to the cartridge when the product is not in use.
•
Do not touch the stylus of the cartridge with your finger.
•
Do not allow the stylus to bump against the platter, rubber mat, or edge of the record.
3
Part names and functions
Overall diagram
5
1
2
3
4
11
5
EN
6
7
89
45 RPM adapter (shown in receptacle)
1
Select the platter speed (33-1/3 or 45 RPM).
Platter
2
Rubber mat
3
Spindle
4
Dust cover hinge holders
5
Attachment points for dust cover hinges.
Tonearm part
6
For details, refer to “Tonearm” on p. 5.
Size selector
7
Switch between 12" and 7", according to the size of the record.
Platter speed button
8
Select the platter speed (33-1/3 or 45 RPM).
START button
9
Spins the platter and moves the tonearm.
STOP button
10
Returns the tonearm to its original position and stops the platter.
10
1213
Dust cover
11
Pre-amplifier selector switch
12
If using an amplifier with a PHONO input jack, set this switch to the
PHONO position. If connecting to the AUX jack of an amplifier, set this
switch to the LINE position.
MM (VM)/MC cartridge selector switch
13
If using an MM (VM) cartridge, set this switch to the MM position. If
using an MC cartridge, set this switch to the MC position.
RCA audio cable (with grounding wire)
14
Connect to PHONO input jack (grounding wire to ground terminal, if
available) or AUX (LINE) input jack of a receiver, amplifier or other
connectable equipment.
AC inlet
15
Insert the power cable here.
15
14
4
Part names and functions
Tonearm
Counterweight
1
Balances the tonearm and adjusts to provide the proper tracking force.
Tracking force gauge ring
2
Use to adjust the tracking force.
Tonearm lift
3
Moves the tonearm vertically to and from the face of the record.
Tonearm rest
4
Anti-skate control dial
5
While the record is playing, a force acts on the stylus tip to pull it inward.
This force can be counteracted by setting the same values for anti-skate
and the tracking force.
Tonearm lift control lever
6
Operates the tonearm lift.
Tonearm
7
Locking ring
8
Rotate the ring to the left (counterclockwise) to secure the headshell. To
remove the headshell, rotate the ring to the right.
Headshell and cartridge
9
The cartridge (AT91R) is mounted to the headshell (AT-HS3).
1
2
5
3
6
4
7
8
9
5
Preparation for use
Installing the turntable
•
Mount the product on a level surface.
•
To avoid the effects of vibrations and acoustic pressure, do not mount the
product next to such items as speakers.
•
The product may pick up radio static if placed next to a radio. Therefore, try
to keep the product away from radios.
•
If the product is near equipment (cell phone, etc.) that emits strong radio
waves, noise may occur.
Placing the platter and the rubber mat
This product requires some assembly before using it for the first time.
Do not connect the power cable until assembly is complete.
1. Set the platter on the spindle.
•
Make certain that the platter is fully seated on the spindle.
PlatterOpening
3. Remove the red ribbon from the belt.
4. Set the rubber mat on the platter.
•
After setting the rubber mat, put the 45 RPM adapter into the space made for it
on the upper left.
Rubber mat45 RPM adapter
EN
Spindle
Motor pulley
(brass-colored)
2. Place the belt on the motor pulley (brass-colored).
•
Align one of the platter openings with the brass motor pulley, and, while pulling
both ends of the red ribbon that comes attached to the belt, place the belt on the
motor pulley, as per the diagram. When doing this, be careful not to twist the
belt.
Motor pulley
Red ribbon
(brass-colored)
Belt
StraightTwisted
6
Preparation for use
Assembling the tonearm
1. Insert the headshell into the locking ring.
•
Hold the right and left edges of the headshell so that you do not damage the
stylus or cut the cartridge’s wires.
Locking ring
2. With the headshell inserted, turn the locking ring
counterclockwise (to the left).
3. With the tracking force gauge ring facing forward, attach
the counterweight to the back of the tonearm, and slowly
turn it counterclockwise (to the left).
Tonearm balance and tracking force
In order for the cartridge to pick up sound correctly from the record’s grooves,
the tonearm’s balance and tracking force must be adjusted to fit the
specifications of the cartridge. If the tonearm’s balance and tracking force are
not properly adjusted, the record or the cartridge’s stylus may become damaged.
•
Do not drag the cartridge’s stylus across the record or rubber mat when
adjusting the tonearm’s balance or tracking force. Doing so may damage the
stylus.
Setting tonearm balance
1. Remove the cartridge’s protector.
2. While holding headshell, remove the cable tie used to
secure the tonearm at the time of delivery.
3. While still lightly holding the headshell, turn the
counterweight to adjust the tonearm’s balance.
•
Adjust the balance so that the tonearm is level when you release the headshell.
TonearmCounterweight
Adjust so that tonearm is level
4. Return the tonearm to the tonearm rest.
7
Preparation for use
Setting tracking force
1. While supporting the counterweight so that it does not
move, turn the tracking force gauge ring so that its “0”
position lines up with the centerline on the back of the
tonearm (the tracking force is not adjusted simply by
turning the tracking force gauge ring).
Tracking force gauge ring
Centerline
2. Turn the counterweight and the tracking force gauge
ring together counterclockwise until the centerline value
matches the recommended tracking force value for the
cartridge you are using.
•
Refer to the cartridge maker’s specifications for the recommended tracking force
value.
•
The tracking force value for the cartridge provided with this product is 2.0 g.
Installing/removing the dust cover
When attaching the dust cover, insert the hinges of the dust cover into the
two dust cover hinge holders on the back of the body. When removing the dust
cover, slowly pull the dust cover out from the dust cover hinge holders.
Hinge
Setting MM (VM)/MC Cartridge Selector Switch
If using a moving magnet (MM or VM) cartridge, set this switch to the MM
position. If using a moving coil (MC) cartridge, set this switch to the MC
position.
•
This switch is set to the MM position at the time of purchase. This is the
correct setting for the AT91R VM stereo cartridge included with the product.
EN
Setting the anti-skate adjustment
While the record is playing, a force acts on the stylus tip to pull it inward. This
force can be counteracted by setting the same values for anti-skate and the
tracking force.
1. Adjust the anti-skate control dial to have the same value
as the tracking force value.
•
The tracking force value for the cartridge provided with this product is 2.0 g.
Setting pre-amplifier selector switch
This product has a built-in phono equalizer function. You can use the product,
even if you do not have a phono amplifier or connectable equipment with a
built-in phono amplifier.
Use the pre-amplifier selector switch to set the output, as shown below.
Connectable
equipment being
used
Device with phono
input
Device without phono
input
PC sound cardLINEPC sound card’s line input
*1
An audio adapter (sold separately) may be required to connect the RCA audio cable to
the line input jack of the PC sound card.
Position of
pre-amplifier
Where to connect
RCA audio cable
selector switch
PHONOPhono input jack and
ground (earth) terminal of
connectable equipment
LINEAUX or line input jack of
connectable equipment
*1
jack
8
Preparation for use
Connecting the device
Align the settings for the pre-amplifier selector switch and connect the RCA audio cable to an input jack that is compatible with the connectable equipment you are
using (amplifier, receiver, active speakers, sound card, etc.).
•
The RCA audio cable's red jack is for the right (R) channel, and the white jack is for the left (L) channel.
With PHONO
*1
Depending on the connectable equipment you are using, a ground
*1
Without PHONO
(earth) terminal may be present near the phono input jack. If this is
the case, connect the grounding wire of the RCA audio cable to it.
This will help prevent a low humming noise that might otherwise
be heard during playback.
Rotating the platter
1. Using your hands, rotate the platter ten times.
•
Raise the tonearm lift control lever to lift the tonearm. Slowly rotate the turntable
ten times by hand in the direction of the arrow.
•
You may want to hold the tonearm to prevent it from moving. This step is for
resetting the auto mechanism, getting rid of any twists in the belt and making
sure the belt rides smoothly along the drive rim on the underside of the platter.
Connectable equipment
(Amplifier, etc.)
To outlet
To outlet
Tonearm
Connecting the power cable
This product does not have a power switch. A standby current is always running
through the product, even when it is not being used; disconnect the power cable
plug from the outlet when not using the product for a long period of time.
1. Connect the power cable plug to the outlet.
•
For safety, raise the tonearm by lifting the tonearm lift control lever to the UP
position.
•
Connect the power cable plug to the outlet without removing the cartridge’s
protector. If the platter has rotated, press the STOP button without touching the
tonearm, and then wait until the tonearm returns to its original position.
•
If you play a record immediately after inserting the power cable, the sound that
is played may be garbled. Wait a short time (about 30 seconds) after plugging the
power cable plug into the outlet before playing a record.
9
Playing a record
Before playing a record
1. Remove the cartridge’s protector.
•
Pull the protector straight forward to remove it.
•
Applying a downward force may cause the stylus to come off the body. Only low
volume is output if the stylus has come off, or is about to come off, so refer to
“Replacing the stylus” on p. 11 to reattach the stylus correctly.
protector
2. Place the record on the rubber mat so that the center
hole aligns with the spindle.
•
If playing a 45 RPM record with a large center hole, attach the 45 RPM adapter
(see the right side of the diagram below).
45 RPM adapter
Manual operation
Lower the volume of the amplifier, speakers, etc. sufficiently.
1. Raise the tonearm by lifting the tonearm lift control lever
to the UP position.
EN
Tonearm lift control lever
2. Position the tonearm over the desired location (groove)
on the record.
Automatic operation
Lower the volume of the amplifier, speakers, etc. sufficiently.
1. Select the size with the size selector.
•
Select “12"” for an LP record with a 12" diameter, and “7"” for a 45 RPM record
with a 7" diameter.
2. Press the speed with the platter speed button.
•
Select “33” for a 33-1/3 RPM record, and “45” for a 45 RPM record.
3. Press the START button.
•
Do not bump the product while the record is playing.
•
Do not switch the record size selection while the record is playing. Doing either of
these can cause the product to malfunction.
3. Lower the tonearm by moving the tonearm lift control
lever to the DOWN position. The tonearm descends
slowly onto the record and play begins.
•
Alternatively, you can skip steps 1 to 3, and use the finger-lift on the headshell to
position the tonearm over the desired location on the record. Carefully lower the
tonearm to the record surface.
•
Do not subject the product to strong impact during playback.
Pausing the record
1. After lowering the volume of the amplifier, speakers, etc.
sufficiently, lift the tonearm with the tonearm lift control
lever.
10
Playing a record
Replacing the stylus
Stopping the record
Once the record has been played until the end, the tonearm automatically
returns to the tonearm rest.
To manually stop the record, do the following.
1. Lower the volume of the amplifier, speakers, etc.
sufficiently.
2. Press the STOP button.
•
Once the record stops playing, the tonearm automatically returns to the tonearm
rest.
3. Remove the record after the platter has come to a
complete stop.
•
When the tonearm reaches the end (center) of the record, it will automatically
lift and return to the tonearm rest. Do not interfere with its motion. Doing so can
cause the product to malfunction. If the tonearm does not lift and return to the
tonearm rest, press the STOP button to complete this operation.
•
If the rubber mat gets dirty, it can easily scratch the record, so remove the
rubber mat periodically and wipe off any dust.
•
To prevent the record from scratches and warping, remove it after use.
•
Do not use a disk stabilizer.
•
Do not use a platter other than the one provided.
•
This product is not intended for DJs. Do not touch the record or the platter while
the record is playing.
Removing the stylus
•
In addition to the deterioration of sound quality, records may also be
damaged as the cartridge’s stylus tip wears down.
•
As a rule of thumb, replace the stylus after 300 to 500 hours of use.
•
Be sure to disconnect the product’s power cable plug from the outlet.
1. Release the headshell from the tonearm.
•
Hold the tonearm tightly and then remove the headshell gently.
2. Remove the protector from the cartridge.
3. Remove the stylus by pulling in the direction of the arrow.
Installing a new replacement stylus
1. Mount the new replacement stylus to the cartridge.
Care
Turntable body
•
When the turntable body is dirty or dusty, first disconnect the power cable
plug, and then wipe off the dirt and dust with a soft, dry cloth.
•
Do not use benzenes, thinners, etc.
•
When storing the product for a long time, disconnect the power cable plug
from the outlet and wrap the equipment in plastic; do not allow it to become
damp.
Stylus tip
•
If dirt and grime are stuck to the stylus tip, clean it with a commercially sold
brush.
•
We recommend using a stylus cleaner (sold separately) if the stylus tip is
considerably dirty. Clean the stylus tip by moving the brush from the rear to
the front of the stylus tip.
Engage rear tab first.
2. Mount the protector onto the cartridge.
3. Mount the headshell onto the tonearm.
11
Replacing a cartridge
Replacing a new cartridge
Refer to the user manual for the cartridge that you will be using if you are
replacing the cartridge (AT91R) included with this product with another,
commercially sold cartridge. After you replace the old cartridge with a new one,
you must readjust the overhang and the tonearm’s balance and tracking force.
1. Release the headshell from the tonearm.
•
Hold the tonearm tightly and then remove the headshell gently.
2. Remove the stylus from the cartridge.
•
Refer to “Removing the stylus” on p. 11.
3. Remove the lead wires.
•
Be careful not to damage the lead wires.
4. Using a commercially sold, non-metallic slotted
screwdriver, remove the installation screws, and then
remove the cartridge from the headshell.
Replacing the belt
•
The belt is a consumable part. Replace the belt if the speed of playback
slows down or irregular rotation occurs. As a rule of thumb, we suggest
replacing the belt once a year.
•
Before replacing the belt, be sure to disconnect the product’s power cable
plug from the outlet.
1. Remove the rubber mat.
2. Remove the platter, turn the platter over, and then
remove the old belt.
•
Place your thumbs in the openings and pull up strongly.
EN
5. Refer to the user manual for the new cartridge for
mounting instructions.
Nuts
Plastic washers
Installation screws
6. Using a commercially sold, non-metallic slotted
screwdriver, tighten the screws in both places, and then
adjust the overhang.
•
Refer to "Adjusting the overhang" on p. 13.
•
After the adjustments are complete, tighten the screws securely.
7. Attach the headshell to the tone arm.
3. Place the new belt around the inner circle.
•
Be careful not to twist the belt while doing this.
Belt
4. Attach the platter.
•
Align one of the openings with the position of the motor pulley (brass-colored).
Motor pulley (brass-colored)
Opening
8. Adjust the tonearm balance and tracking force.
•
Refer to “Tonearm balance and tracking force” on p. 7 to perform the
readjustments.
5. Place the belt on the motor pulley (brass-colored).
•
Grasp the belt that was attached in step 3 and, while pulling it, place it on the
brass motor pulley.
Motor pulley (brass-colored)
Place the belt
12
Replacing the belt
Adjusting the overhang
6. Using your hands, rotate the platter ten times.
•
Raise the tonearm lift control lever to lift the tonearm. Slowly rotate the turntable
ten times by hand in the direction of the arrow.
When the turntable is moved
Using the product's original packing materials, wrap the turntable in the
reverse order from when you unwrapped it. If you do not have the packaging
materials, take the following measures:
•
After disconnecting the power cable plug from the outlet, remove the rubber
mat and platter, and then wrap them so that they do not get damaged.
•
Use a string or something similar to tie the tonearm to the rest so that it
does not move.
•
Remove the counterweight.
•
Remove the headshell from the tonearm with the protector attached to the
cartridge, and then wrap the entire headshell assembly so that it does not
get damaged.
•
Wrap the turntable body with paper or a soft cloth so that it does not get
damaged.
The position of the cartridge must be accurately determined (adjusting the
overhang) when mounting a cartridge or headshell other than the one provided.
1. Mount the cartridge so it is parallel to the headshell.
•
Match up the positions of the cartridge and headshell to the figure below and
mount the cartridge so it is parallel to the headshell.
Overhang adjustment guide
This illustration represents the actual size.
Place the headshell on the figure below, and then adjust the stylus tip of
the new cartridge along the lines for the "Stylus tip" of the cartridge.
Underside of headshell
Stylus tip
45.0 mm
2. Mount the cartridge it is perpendicular to the top of the
headshell.
Front of headshell
13
Troubleshooting
ProblemSolution
•
The platter does not spin.
The platter spins, but there is no
sound or the volume is not loud
enough.
The stylus skips.
There is howling.
There is noise when the record is
playing.
The sound when the record is playing
is either too fast or too slow.
Playback speed slows down or there
is irregular rotation.
Hum is heard during playback.
Is the power cable plug connected to the outlet? Connect the power cable plug to the outlet.
•
Has the belt slipped from the platter? Correctly place the belt on the platter.
•
Is the belt placed on the motor pulley? Check that the belt is placed on the motor pulley (brass-colored) correctly.
•
Has the belt been damaged? Replace it with a new belt.
•
Are the function settings and input for connected equipment (amplifier, etc.) selected correctly? Check whether the
settings for the connected equipment are correct.
•
Is the stylus damaged? Check the stylus and replace it, if necessary.
•
Is the stylus placed correctly on the body of the cartridge? Check the cartridge and adjust it, if necessary.
•
Are the setting positions for the pre-amplifier selector switch correct? Check that the pre-amplifier settings are
correct, noting the following common problems and their causes:
– If there is no sound, or if the volume is not loud enough, the product is set to the “PHONO” position and connected
to the amplifier’s AUX/LINE input.
– If the volume is too loud or is distorted, the product is set to the “LINE” position, and the connectable equipment is
connected to the PHONO input.
•
Is the tracking force set too heavy? Adjust the tracking force.
•
Is the tracking force set too light? Adjust the tracking force.
•
Is the anti-skate set improperly? Verify anti-skate is set for same value as cartridge tracking force.
•
Is the record warped? Check the record.
•
Is the record scratched? Check the record.
•
Is the product picking up excessive vibrations from the floor, surfaces of the walls, or nearby speakers? Decrease the
vibrations or mount the product on a surface that is not subject to the effects of vibrations.
•
Is the product mounted on an unstable surface? Check whether the surface on which the product is mounted is suitable.
•
Is there dust on the cartridge’s stylus tip? If dust is stuck to the stylus tip, clean it with a commercially sold brush.
•
Are the speed settings for this product correct? Use the platter speed button to select the correct speed for the type
of record being played.
•
Is the belt stretched out? Replace it with a new belt.
•
Is the ground line connected correctly? Make sure the ground line is properly connected.
•
Is the headshell attached to the tonearm firmly? Make sure the locking ring is tight.
EN
Dimensions
353
435
(Unit: mm)
128
14
Specifications
Turntable specifications
Type2-Speed, fully automatic operation
MotorDC motor
Drive methodBelt drive
Speeds33-1/3 RPM, 45 RPM
Turntable platterDie-cast aluminium
Wow and flutter < 0.2 % WRMS (33 RPM) at 3 kHz
Signal-to-noise ratio> 60 dB
Outputs levels
“PHONO”
“LINE (MM)”
Phono Pre-amp gain (MM)
Phono Pre-amp gain (MC)
Tonearm specifications
TypeStatic balanced straight shaped w/soft
Effective length221.5 mm
Overhang19 mm
Maximum tracking error angleLess than 3°
Stylus pressure adjustment range 1 to 4 g
Applicable cartridge weight range
(including headshell)
3.5 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec
220 mV nominal at 1 kHz, 5 cm/sec
36 dB nominal, RIAA equalized
56 dB nominal, RIAA equalized
drive belt), Counterweight, Headshell
(AT-HS3) with VM stereo cartridge
(AT91R), 45 RPM adapter, Power cable
Replacement stylus (sold
separately)
Replacement headshell (sold
separately)
Replacement belt (sold separately) AT-LP3 exclusive belt
Specifications are subject to change without notice due to improvements.
ATN91R
AT-HS3
Cartridge and headshell specifications
Cartridge ModelAT91R
Cartridge TypeVM Dual Magnet
Recommended load impedance47,000 ohms
Output voltage3.5 mV (mV at 1 kHz, 5 cm/sec)
Stylus0.6 mil bonded conical
CantileverAluminum pipe
Tracking force range1.5 to 2.5 g (standard 2.0 g)
Cartridge weight5.0 g
Headshell modelAT-HS3
Headshell weight11.1 g
Headshell overhang adjustment8 mm
15
Memo
Introduction
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Audio-Technica.
Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. De meme, veuillez conserver ce manuel ainsi que la garantie
pour consultations ultérieures.
Ce produit n’est destiné qu’à une utilisation dans les pays suivants. Veillez à ce que la tension d’utilisation du produit corresponde à celle utilisée dans le pays où
vous vivez.
Liste des pays : États-Unis, Canada
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles inclus répertoriés sur la liste ci-dessous soient présents avant d’utiliser le produit.
Si certains éléments sont manquants ou endommagés, contactez votre distributeur local Audio-Technica.
•
Corps du plateau de la platine
•
Plateau (avec courroie d’entraînement)
•
Adaptateur 45 tours
•
Tapis amortissant en caoutchouc
•
Contrepoids
•
Câble d’alimentation
•
Manuel d’utilisation (ce document)
•
Couvercle anti-poussière
•
Porte-cellule (AT-HS3) avec cellule stéréo VM
Après l’achat, nous vous suggérons de conserver tous les emballages pour un éventuel stockage, déménagement, ou transport.
(AT91R)
1
Consignes de sécurité
Informations importantes
Avertissement:
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Mise en garde:
Protégez cet appareil des projections et des gouttes d’eau.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’ouvrez pas le boîtier.
Confiez tous travaux d’entretien à un technicien qualifié.
N’exposez pas cet équipement à des températures excessives, telles que
celles de la lumière directe du soleil, d’une flamme ou autres.
Ne soumettez pas cet équipement à de forts impacts.
Placez l’appareil à proximité d’une prise de courant pour une utilisation aisée
du câble d’alimentation.
En cas d’urgence, déconnectez immédiatement la prise du câble d’alimentation
de l’appareil.
Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases, sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez pas de flammes nues (telles que
des bougies allumées) sur l’appareil.
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné tel qu’une étagère ou un
endroit similaire.
Installez cet appareil uniquement dans des endroits avec une bonne ventilation.
Pour les clients aux États-Unis/Canada
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Attention : Afin d’éviter toute électrocution, n’enlevez pas le couvercle.
Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Les
réglages internes ne peuvent être effectués que par des professionnels
qualifiés. Confiez toutes les tâches de réparation à un personnel technique
qualifié.
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez ce mode d’emploi.
2. Conservez ce mode d’emploi.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un tissu sec.
7. N’obstruez aucun des orifices d’aération. Installez-le conformément aux
instructions du fabricant.
8. Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur comme un radiateur,
une bouche d’air chaud, un poêle ou tout autre appareil (amplificateurs
compris) générant de la chaleur.
9. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de mise à la terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre comporte deux
lames ainsi qu’une broche de mise à la terre. La lame large ou la troisième
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans
votre prise, consultez un électricien afin qu’il remplace cette dernière.
10. Évitez que le câble d’alimentation ne soit piétiné ou pincé en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant ou du point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des équipements/accessoires recommandés par le
fabricant.
12. Utilisez uniquement un chariot, un pied, un trépied, un support
ou une table recommandé par le fabricant ou fourni avec
l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot, faites attention
lors du déplacement chariot/appareil afin d’éviter toute
blessure en cas de renversement.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
14. Confiez toutes les tâches de réparation à un personnel technique qualifié.
Une réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une
quelconque manière, par exemple si le câble ou la fiche d’alimentation a
été endommagé, si un liquide y a été versé ou si des objets sont tombés
à l’intérieur, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute.
FR
L’éclair terminé par une flèche et inscrit dans un triangle
équilatéral signale à l’utilisateur la présence d’une “tension
électrique dangereuse” non isolée à l’intérieur du boîtier
du produit d’un niveau suffisant pour présenter un risque
d’électrocution.
Le symbole du point d’exclamation inscrit dans un triangle
équilatéral signale à l’utilisateur la présence d’instructions
importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien
(réparation) dans le manuel accompagnant cet appareil.
Avertissement de la FCC
Avertissement:
Cet appareil est conforme au point 15 du règlement FCC. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet
appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Mise en garde:
Toute modification apportée à l’appareil et qui n’est pas expressément
préconisée dans ce manuel invalide votre droit à utiliser cet appareil.
Remarque: Cet appareil a été testé et respecte les limitations d’un appareil
numérique de classe B, conformément au point 15 du règlement FCC. Ces
limitations sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement domestique. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre de l’énergie radio électrique, et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois
aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à
la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être détecté
en mettant l’appareil sous et hors tension, l’utilisateur est invité à corriger
ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.– Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.– Branchez l’appareil sur un circuit différent de celui du récepteur.– Contactez votre revendeur ou technicien radio/TV qualifié pour obtenir
de l’aide.
Déclaration IC:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
2
Remarques d’utilisation
Corps du plateau de la platine
•
Ne placez pas et n’utilisez pas le produit dans des endroits soumis à de fortes chaleurs ou une humidité élevée, très sales ou soumis à des vibrations extrêmes.
•
Le produit doit être placé sur une surface plane et lisse.
Cellule
•
Fixez la protection fournie sur la cellule lorsque le produit n’est pas utilisé.
•
Ne touchez pas la pointe de lecture de la cellule avec votre doigt.
•
Empêchez la pointe de lecture de percuter le plateau, le tapis amortissant en caoutchouc ou le bord du disque.
3
Noms des pièces et fonctions
Schéma de l’ensemble
5
1
2
3
4
11
5
FR
6
7
89
Adaptateur 45 tours (affiché dans le réceptacle)
1
Sélectionnez la vitesse du plateau (33-1/3 ou 45 tours).
Plateau
2
Tapis amortissant en caoutchouc
3
Axe
4
Supports de charnières du couvercle anti-poussière
5
Points de fixation pour les charnières du couvercle anti-poussière.
Bras de lecture
6
Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Bras de lecture” en p. 5.
Sélecteur de taille
7
Permuter entre 12" et 7", en fonction de la taille du disque.
Bouton de vitesse du plateau
8
Sélectionnez la vitesse du plateau (33-1/3 ou 45 tours).
Bouton START
9
Fait tourner le plateau et déplace le bras de lecture.
Bouton STOP
10
Replace le bras de lecture dans sa position d’origine et arrête le plateau.
10
1213
Couvercle anti-poussière
11
Sélecteur de préamplificateur
12
Si vous utilisez un amplificateur avec une prise entrée PHONO, placez le
sélecteur en position PHONO. En cas de connexion d’un amplificateur à la
prise AUX, placez ce sélecteur sur la position LINE.
Sélecteur de cellule MM (VM)/MC
13
Si vous utilisez une cellule MM (VM), placez ce sélecteur en position
MM. Si vous utilisez une cellule MC, placez ce sélecteur en position MC.
Câble audio RCA (avec câble de mise à la terre)
14
Raccordez la prise d’entrée PHONO (câble de mise à la terre à la borne
de mise à la terre, si disponible) ou la prise d’entrée AUX (LINE) d’un
récepteur, amplificateur ou autre équipement connecté.
Entrée d’alimentation
15
Insérez le câble d’alimentation ici.
15
14
4
Noms des pièces et fonctions
Bras de lecture
Contrepoids
1
Equilibre le bras de lecture et permet un réglage pour obtenir la force
d’appui adéquate.
Bague de réglage de la force d’appui
2
Utilisez pour régler la force d’appui.
Porte-bras de lecture
3
Déplace le bras de lecture verticalement vers et depuis la face du disque.
Pose-bras de lecture
4
Cadran de contrôle anti-skating
5
Pendant la lecture du disque, une force agit sur la pointe de lecture pour
la tirer vers l’intérieur. Cette force peut être contre-balancée en réglant
les mêmes valeurs pour la force anti-skating et la force d’appui.
Levier de commande de levage du bras de lecture
6
Soulève le bras de lecture.
Bras de lecture
7
Bague de verrouillage
8
Tournez la bague vers la gauche (dans le sens anti-horaire) pour fixer le
porte-cellule. Pour enlever le porte-cellule, tournez la bague vers la droite.
Porte-cellule et cellule
9
La cellule (AT91R) est montée sur le porte-cellule (AT-HS3).
1
2
5
3
6
4
7
8
9
5
Préparation pour l’utilisation
Installation de la platine
•
Montez le produit sur une surface plane.
•
Pour éviter les effets de vibrations et la pression acoustique, ne montez pas
le produit à côté d’éléments tels que des haut-parleurs.
•
Le produit peut percevoir des parasites s’il est placé à côté d’une radio. Par
conséquent, essayez de garder le produit éloigné des radios.
•
Si le produit est proche d’équipements (téléphone portable, etc.) qui
émettent de fortes perturbations de radio, des bruits parasites peuvent
survenir.
Placement du plateau et du tapis amortissant
en caoutchouc
Ce produit nécessite un peu de montage avant de l’utiliser pour la première
fois.
Ne connectez pas le câble d’alimentation jusqu’à ce que le montage soit
terminé.
1. Placez le plateau sur l’axe.
•
Assurez-vous que le plateau est correctement installé sur l’axe.
PlateauOuverture
3. Déposez la languette rouge de la courroie.
4. Placez le tapis amortissant en caoutchouc sur le plateau.
•
Après avoir placé le tapis amortissant en caoutchouc, placez l’adaptateur 45 tours
dans l’espace prévu à cet effet dans le coin supérieur gauche.
Tapis amortissant en caoutchoucAdaptateur 45 tours
FR
Axe
Poulie de moteur
(laiton coloré)
2. Placez la courroie sur la poulie du moteur (laiton coloré).
•
Alignez une des ouvertures du plateau avec la poulie du moteur en laiton, et, tout
en tirant les deux extrémités de la languette rouge qui est fixée sur la courroie,
placez la courroie sur la poulie du moteur, selon le schéma. Tout en effectuant
cette opération, veillez à ne pas tordre la courroie.
Poulie de moteur
Languette rouge
(laiton coloré)
Courroie
DroiteTordue
6
Préparation pour l’utilisation
Montage du bras de lecture
1. Insérez le porte-cellule dans la bague de verrouillage.
•
Maintenez les bords gauche et droit du porte-cellule afin de ne pas endommager
la pointe de lecture ou couper les fils de la cellule.
Bague de verrouillage
2. Une fois le porte-cellule inséré, tournez la bague de
verrouillage dans le sens anti-horaire (vers la gauche).
3. Avec la bague de réglage de la force d’appui face vers
l’avant, fixez le contrepoids à l’arrière du bras de lecture,
et tournez-le lentement dans le sens anti-horaire (vers la
gauche).
Équilibre du bras de lecture et force d’appui
Afin que la cellule perçoive correctement le son des rainures du disque,
l’équilibre du bras de lecture et la force d’appui doivent être réglés pour
s’adapter aux spécifications de la cellule. Si l’équilibre du bras de lecture et
la force d’appui ne sont pas correctement ajustés, le disque ou la pointe de
lecture de la cellule peuvent s’endommager.
•
Ne faites pas glisser la pointe de lecture de la cellule sur le disque ou le
tapis amortissant en caoutchouc lors du réglage de l’équilibre du bras de
lecture ou de la force d’appui. Dans un tel cas, la pointe de lecture peut
s’endommager.
Réglage de l’équilibre du bras de lecture
1. Retirez le protecteur de cellule.
2. Tout en maintenant le porte-cellule, déposez l’attachecâble utilisé pour fixer le bras de lecture au moment de
la livraison.
3. Tout en tenant encore légèrement le porte-cellule, tournez
le contre-poids pour régler l’équilibre du bras de lecture.
•
Ajustez l’équilibre de sorte que le bras de lecture soit à niveau lorsque vous
libérez le porte-cellule.
Bras de lectureContrepoids
Ajustez de sorte que le bras de lecture soit à niveau
4. Reposez le bras de lecture sur le pose-bras de lecture.
7
Préparation pour l’utilisation
Réglage de la force d’appui
1. Tout en maintenant le contrepoids afin qu’il ne bouge
pas, tournez la bague de réglage de la force d’appui de
sorte que sa position “0” s’aligne avec la ligne centrale
à l’arrière du bras de lecture (la force d’appui n’est pas
simplement réglée en tournant la bague de réglage de la
force d’appui).
Bague de réglage de la
force d’appui
Ligne centrale
2. Tournez le contrepoids et la bague de réglage de la force
d’appui dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la valeur
de la ligne centrale corresponde à la valeur de la force
d’appui pour la cellule utilisée.
•
Reportez-vous aux spécifications du fabricant de cellules en ce qui concerne la
valeur de la force d’appui recommandée.
•
La valeur de force d’appui pour la cellule fournie avec ce produit est de 2,0 g.
Installation/dépose du couvercle anti-poussière
Lors de la fixation du couvercle anti-poussière, insérez les charnières du
couvercle anti-poussière dans les deux supports de charnière à l’arrière du
corps. Lors du retrait du couvercle anti-poussière, tirez doucement le couvercle
anti-poussière hors des supports de charnière.
Charnière
Réglage du sélecteur de cellule MM (VM)/MC
Si vous utilisez une cellule à aimant mobile (MM ou VM), placez ce sélecteur
en position MM. Si vous utilisez une cellule à bobine mobile (MC), placez ce
sélecteur en position MC.
•
Ce sélecteur est réglé sur la position MM au moment de l’achat. Il s’agit du
réglage correct pour la cellule stéréo AT91R VM fournie avec le produit.
FR
Réglage de l’ajustement anti-skating
Pendant la lecture du disque,une force agit sur la pointe de lecture pour la tirer
vers l’intérieur. Cette force peut être contre-balancée en réglant les mêmes
valeurs pour la force anti-skating et d’appui.
1. Réglez le cadran de contrôle anti-skating pour avoir la
même valeur que la valeur de force d’appui.
•
La valeur de force d’appui pour la cellule fournie avec ce produit est de 2,0 g.
Réglage du sélecteur de préamplificateur
Ce produit a une fonction d’égaliseur phono intégré. Vous pouvez utiliser le
produit, même si vous n’avez pas d’amplificateur phono ou d’équipement
connecté avec un amplificateur phono intégré.
Utilisez le sélecteur de préamplificateur pour régler la sortie, comme affiché
ci-dessous.
Équipement
connecté
en cours
d’utilisation
Appareil avec entrée
phono
Appareil sans entrée
phono
Carte son de PCLINEPrise d’entrée LINE de
*1
Un adaptateur audio (vendu séparément) sera peut-être nécessaire pour brancher le
câble audio RCA à la prise d’entrée LINE de la carte son du PC.
Position du
sélecteur de
Où brancher le câble
audio RCA
préamplificateur
PHONOPrise d’entrée phono et
borne de mise à la masse
(terre) de l’équipement
connecté
LINEAUX ou prise d’entrée LINE
de l’équipement connecté
carte son de PC
*1
8
Préparation pour l’utilisation
Raccordement de l’appareil
Alignez les réglages pour le sélecteur de préamplificateur et branchez le câble audio RCA à une prise d’entrée qui est compatible avec l’équipement connecté utilisé
(amplificateur, récepteur, haut-parleurs actifs, carte son, etc.).
•
La prise rouge du câble audio RCA correspond au canal droit (R), et la prise blanche correspond au canal gauche (L).
Avec PHONO
*1
En fonction de l’équipement connecté que vous utilisez, une borne
*1
Sans PHONO
de masse (terre) devra peut-être être présente à proximité de
la prise d’entrée phono. Si tel est le cas, raccordez le câble de
masse du câble audio RCA à ce dernier. Cela empêchera un faible
bourdonnement qui pourrait sinon être entendu pendant la lecture.
Rotation du plateau
1. Faites tourner dix fois le plateau en vous aidant de vos
mains.
•
Soulevez le levier de commande du bras de lecture. Faites tourner lentement, à la
main, la platine à dix reprises dans le sens de la flèche.
•
Veuillez maintenir le bras de lecture pour éviter qu’il ne bouge. Cette étape
permet de réinitialiser le mécanisme automatique, de vous débarrasser des
torsades dans la courroie et de vous assurer que la courroie roule en douceur le
long du bord d’entraînement sous plateau.
Équipement connecté
(Amplificateur, etc.)
Vers la prise
Vers la prise
Bras de
lecture
Raccordement du câble d’alimentation
Ce produit n’a pas d’interrupteur d’alimentation. un courant de veille parcourt
en permanence le produit, même lorsqu’il n’est pas utilisé; débranchez la fiche
du câble d’alimentation de la prise lorsque le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période de temps.
1. Branchez la fiche du câble d’alimentation à la prise.
•
Pour une question de sécurité, soulevez le bras de lecture en levant le levier
jusqu’à la position “UP”.
•
Branchez la fiche du câble d’alimentation à la prise sans enlever la protection
de la cellule. Si le plateau tourne, appuyez sur le bouton STOP sans toucher le
bras de lecture, puis patientez jusqu’à ce que le bras de lecture revienne dans sa
position d’origine.
•
Si vous mettez un disque immédiatement après avoir inséré le câble d’alimentation,
le son émis peut être déformé. Patientez un peu (environ 30 secondes) après avoir
branché la fiche du câble d’alimentation dans la prise avant de lancer la lecture
du disque.
9
Lecture d’un disque
Avant la lecture d’un disque
1. Retirez le protecteur de cellule.
•
Tirez la protection vers l’avant pour l’enlever.
•
Appliquer une force vers le bas peut avoir pour conséquence que la pointe se
détache du corps. Seul un faible volume est émis si la pointe s’est détachée, ou
est sur le point de se détacher, reportez-vous alors à “Remplacement de la pointe”
en p. 11 pour rattacher la pointe correctement.
protection
2. Placez le disque sur le tapis amortissant en caoutchouc
de sorte que l’orifice au centre soit aligné avec l’axe.
•
Lors de la lecture d’un disque 45 tours avec un large trou central, fixez l’adaptateur
45 tours (voir le côté droit du diagramme ci-dessous).
Adaptateur 45 tours
Fonctionnement manuel
Baissez le volume de l’amplificateur, des haut-parleurs, etc., de manière
suffisante.
1. Relevez le bras de lecture en plaçant le levier de levage
en position relevée “UP”.
FR
Levier de commande de
levage du bras de lecture
2. Placez le bras de lecture à l’endroit désiré (sillon) sur le
disque.
Fonctionnement automatique
Baissez le volume de l’amplificateur, des haut-parleurs, etc., de manière
suffisante.
1. Sélectionnez la taille avec le sélecteur de taille.
•
Sélectionnez “12"” pour un disque LP avec un diamètre de 12", et “7"” pour un
disque 45 tours avec un diamètre de 7".
2. Appuyez sur vitesse à l’aide du bouton de vitesse du
plateau.
•
Sélectionnez “33” pour un disque 33 -1/3 tours, et “45” pour un disque 45 tours.
3. Appuyez sur le bouton START.
•
Ne cognez pas le produit alors que le disque tourne.
•
Ne permutez pas la sélection de taille du disque pendant que le disque tourne. Le
produit pourrait présenter un dysfonctionnement.
3. Abaissez le bras de lecture en baissant le levier de
levage en position “DOWN”. Le bras de lecture descend
lentement sur le disque et la lecture commence.
•
Sinon, vous pouvez passer les étapes de 1 à 3, et utilisez le petit levier sur le
porte-cellule afin de positionner le bras de lecture sur l’endroit désiré du disque.
Puis abaissez avec précaution le bras sur le disque.
•
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts pendant la lecture.
Interrompre la lecture du disque
1. Après avoir baissé le volume de l’amplificateur, des hautparleurs, etc., de manière suffisante, levez le bras de
lecture à l’aide du levier.
10
Lecture d’un disque
Remplacement de la pointe de lecture
Arrêt du disque
Lorsque la lecture du disque est arrivée à la fin, le bras de lecture revient
automatiquement au pose-bras de lecture.
Pour arrêter manuellement le disque, effectuez les opérations suivantes.
1. Baissez le volume de l’amplificateur, des haut-parleurs,
etc., de manière suffisante.
2. Appuyez sur le bouton STOP.
•
Dès que le disque s’arrête, le bras de lecture revient automatiquement au posebras de lecture.
3. Enlevez le disque une fois que le plateau est à l’arrêt
complet.
•
Lorsque le bras de lecture atteint l’extrémité (centre) du disque, il se lève
automatiquement et revient sur le pose-bras de lecture. N’interférez pas dans
son déplacement. Le produit pourrait présenter un dysfonctionnement. Si le bras
de lecture ne se lève pas et ne revient pas sur le pose-bras de lecture, appuyez
sur le bouton STOP pour terminer cette opération.
•
Si le tapis amortissant en caoutchouc est sali, il peut aisément rayer le disque,
enlevez donc régulièrement le tapis amortissant en caoutchouc et enlevez toutes
les impuretés.
•
Pour éviter que le disque ne soit rayé et déformé, enlevez-le après utilisation.
•
N’utilisez pas de stabilisateur de disque.
•
N’utilisez pas un autre plateau que celui fourni.
•
Ce produit n’est pas conçu pour les DJ. Ne touchez pas le disque ou le plateau
pendant que le disque tourne.
Enlever la pointe de lecture
•
Outre la détérioration de la qualité du son, les disques peuvent également
être endommagés si la pointe de lecture de la cellule est usée.
•
Une règle d’or: remplacez la pointe après 300 à 500 heures d’utilisation.
•
Veillez à débrancher la fiche du câble d’alimentation du produit de la prise.
1. Enlevez le porte-cellule du bras de lecture.
•
Maintenez le bras de lecture fermement; puis, enlevez doucement le portecellule.
2. Enlevez la protection de la cellule.
3. Enlevez la pointe en tirant dans le sens de la flèche.
Installation d’une nouvelle pointe de lecture
1. Montez la nouvelle pointe de lecture de remplacement
sur la cellule.
Entretien
Corps du plateau de la platine
•
Lorsque le corps d’une platine est sale ou poussiéreux, débranchez d’abord
la fiche du câble d’alimentation, puis essuyez les impuretés et poussières
avec un chiffon doux et sec.
•
N’utilisez pas de benzènes, de dissolvants, etc.
•
Lors du stockage du produit pendant une longue période, débranchez la
fiche du câble d’alimentation de la prise et enroulez l’équipement dans un
emballage plastique; évitez qu’il ne prenne l’humidité.
Pointe de lecture
•
Si des impuretés et des crasses sont collées à la pointe de lecture, nettoyezla à l’aide d’une brosse adaptée vendue dans le commerce.
•
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour pointe de lecture
(vendu séparément) si la pointe est très sale. Nettoyez la pointe de lecture
en déplaçant la brosse adaptée de l’arrière vers l’avant de la pointe de
lecture.
Engagez l’attache
arrière d’abord.
2. Installez la protection sur la cellule.
3. Installez le porte-cellule sur le bras de lecture.
11
Remplacement d’une cellule
Remplacement par une nouvelle cellule
Reportez-vous au manuel d’utilisation pour la cellule que vous utilisez si vous
remplacez la cellule (AT91R) incluse avec ce produit par une autre cellule
vendue dans le commerce. Après avoir remplacé l’ancienne cellule par une
neuve, vous devez réajuster l’overhang, l’équilibre du bras de lecture et la force
d’appui.
1. Enlevez le porte-cellule du bras de lecture.
•
Maintenez le bras de lecture fermement; puis, enlevez doucement le portecellule.
2. Enlevez la pointe de la cellule.
•
Reportez-vous à “Enlever la pointe de lecture” en p. 11.
3. Enlevez les fils de câble.
•
Veillez à ne pas endommager les fils de câbles.
4. À l’aide d’un tournevis fendu non métallique vendu dans
le commerce, enlevez les vis d’installation, puis enlevez
la cellule du porte-cellule.
Remplacement de la courroie
•
La courroie est un élément consommable. Remplacez la courroie si la vitesse
de lecture ralentit ou tourne de manière irrégulière. Comme règle d’or, nous
suggérons de remplacer la courroie une fois par an.
•
Avant de remplacer la courroie, veillez à débrancher la fiche du câble
d’alimentation du produit, de la fiche.
1. Déposez le tapis amortissant en caoutchouc.
2. Déposez le plateau, tournez le plateau, puis enlevez
l’ancienne courroie.
•
Placez vos pouces dans les ouvertures et tirez fortement vers le haut.
FR
5. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour les
instructions de montage de la nouvelle cellule.
Écrous
Rondelles en
plastique
Vis d’installation
6. À l’aide d’un tournevis fendu non métallique vendu dans
le commerce, serrez les vis dans les deux emplacements,
puis ajustez l’overhang.
•
Reportez-vous à “Réglage de l’overhang” en p. 13.
•
Une fois les réglages terminés, serrez les vis solidement.
7. Fixez le porte-cellule au bras de lecture.
3. Placez la nouvelle courroie autour du cercle intérieur.
•
Veillez à ce que la courroie ne se torde pendant l’opération.
Courroie
4. Fixez le plateau.
•
Alignez une des ouvertures avec la position de la poulie du moteur (laiton coloré).
Poulie de moteur (laiton coloré)
Ouverture
8. Réglez l’équilibre du bras de lecture et la force d’appui.
•
Reportez-vous à “Equilibre du bras de lecture et force d’appui” en p. 7 pour
effectuer les ajustements.
5. Placez la courroie sur la poulie du moteur (laiton coloré).
•
Saisissez la courroie attachée à l’étape 3 et, tout en la tirant, placez-la sur la
poulie du moteur.
Poulie de moteur (laiton coloré)
Placez la courroie
12
Remplacement de la courroie
Réglage de l’overhang
6. Faites tourner dix fois le plateau en vous aidant de vos
mains.
•
Soulevez le levier de commande du bras de lecture. Faites tourner lentement, à la
main, la platine à dix reprises dans le sens de la flèche.
Lors du transport de la platine
À l’aide du matériel d’emballage d’origine du produit, emballez la platine dans
le sens inverse du déballage. Si vous n’avez pas de matériel d’emballage,
prenez les mesures suivantes:
•
Après avoir débranché la fiche du câble d’alimentation de la prise, enlevez le
tapis amortissant en caoutchouc et le plateau, puis emballez-les afin qu’ils
ne s’abîment pas.
•
Utilisez une corde ou quelque chose de semblable pour attacher le bras de
lecture au pose-bras de lecture afin qu’il ne bouge pas.
•
Enlevez le contrepoids.
•
Enlevez le porte-cellule du bras de lecture avec la protection fixée à la
cellule, puis emballez l’ensemble du porte-cellule afin qu’il ne s’abîme pas.
•
Emballez le corps de la platine avec du papier ou un chiffon doux afin qu’il
ne s’endommage pas.
La position de la cellule doit être définie avec précision (réglage de l’overhang)
lors du montage d’une cellule ou d’un porte-cellule autre que celui fourni.
1. Montez la cellule pour qu’elle soit parallèle au portecellule.
•
Faites correspondre les positions de la cellule et du porte-cellule au schéma
ci-dessous et montez la cellule afin qu’elle soit parallèle au porte-cellule.
Guide pour le réglage de l’overhang
Cette illustration est à taille réelle.
Placez le porte-cellule sur le schéma ci-dessous, puis réglez la pointe
de lecture de la nouvelle cellule le long des lignes pour la “Pointe de
lecture’’ de la cellule.
Arrière du porte-cellule
Pointe de lecture
45,0 mm
2. Installez la cellule afin qu’elle soit perpendiculaire au haut
du porte-cellule.
Avant du porte-cellule
13
Dépannage
ProblèmeSolution
•
Le plateau ne tourne pas.
Le plateau tourne mais aucun
son n’en sort ou le volume n’est
pas assez fort.
La pointe saute.
Il y a des vibrations.
Il y a un bruit lorsque le disque
tourne.
Le son lorsque le disque tourne
est trop rapide ou trop lent.
La vitesse de lecture ralentit ou
la rotation est irrégulière.
On entend un bourdonnement
pendant la lecture.
La fiche du câble d’alimentation est-elle branchée à la prise? Branchez la fiche du câble d’alimentation à la prise.
•
La courroie a-t-elle glissé du plateau? Placez correctement la courroie sur le plateau.
•
La courroie est-elle placée sur la poulie du moteur? Assurez-vous que la courroie soit placée correctement sur la
poulie du moteur (laiton coloré).
•
La courroie a-t-elle été endommagée? Remplacez-la par une neuve.
•
Les paramètres de fonction et l’entrée pour un équipement connecté (amplificateurs, etc,...) sont-ils correctement
sélectionnés? Vérifiez que les paramètres pour l’équipement connecté sont corrects.
•
La pointe est-elle endommagée? Vérifiez la pointe et remplacez-la, si nécessaire.
•
La pointe est-elle placée correctement sur le corps de la cellule? Vérifiez la cellule et réglez-la, si nécessaire.
•
Les positions de réglage pour le sélecteur de préamplificateur sont-ils corrects? Assurez-vous que les réglages du
pré-amplificateur soient corrects, en notant les problèmes courants suivants et leurs causes:
– S’il n’y a pas de son, ou si le volume n’est pas assez fort, le produit est réglé sur la position “PHONO” et raccordé
à l’entrée AUX/LINE de l’amplificateur.
– Si le volume est trop fort ou est déformé, le produit est réglé en position “LINE”, et l’équipement connecté est
raccordé à l’entrée PHONO.
•
La force d’appui est-elle trop forte ? Réglez la force d’appui.
•
La force d’appui est-elle trop faible? Réglez la force d’appui.
•
L’anti-skating est-il mal réglé? Vérifiez que l’anti-skating a été réglé sur la même valeur que la force d’appui de la
cellule.
•
Le disque est-il déformé? Vérifiez le disque.
•
Le disque est-il rayé? Vérifiez le disque.
•
Le produit perçoit-il trop de vibrations du sol, des surfaces des parois, ou des haut-parleurs à proximité? Diminuez
les vibrations ou installez le produit sur une surface qui n’est pas soumise à des effets de vibrations.
•
Le produit est-il monté sur une surface instable? Vérifiez que la surface sur laquelle le produit est monté est
appropriée.
•
Y-a-t-il des impuretés sur la pointe de lecture de la cellule? Si des impuretés sont collées sur la pointe de lecture,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse adaptée vendue dans le commerce.
•
Le réglage de la vitesse est-il correct pour ce produit? Utilisez le bouton de vitesse de plateau pour sélectionner la
vitesse correcte pour le type de disque en cours de lecture.
•
La courroie est-elle détendue? Remplacez-la par une neuve.
•
La ligne à la terre est-elle correctement branchée? Vérifiez que la ligne à la terre est correctement raccordée.
•
Le porte-cellule est-il solidement fixé au bras de lecture? Vérifiez que la bague de verrouillage est serrée.
FR
Dimensions
353
435
(Unité: mm)
128
14
Spécifications
Caractéristiques de la platine
Type2 vitesses, fonctionnement
entièrement automatique
MoteurMoteur CC
Mécanisme d’entraînementEntraînement par courroie
Vitesses33-1/3tr/min, 45tr/min
Plateau de la platineAluminium moulé
Fluctuations de vitesse< 0,2 % WRMS (33 tours) à 3 kHz
Rapport signal-bruit>60dB
Niveaux de sortie
“PHONO”
“LINE (MM)”
Gain du préamplificateur phono
(MM)
Gain du préamplificateur phono
(MC)
Caractéristiques du bras de lecture
TypeDroit à équilibre statique avec
3,5mV nominal à 1kHz, 5cm/sec
220mV nominal à 1kHz, 5cm/sec
36dB nominal, égalisé RIAA
56dB nominal, égalisé RIAA
commande d’amortissement souple
Caractéristiques générales
Alimentation requise120 V / 60 Hz
Consommation énergétique2 W
Dimensions435 mm ×353 mm ×128 mm
(L×l×P)
Poids 5,4 kg
Accessoires inclusTapis amortissant en caoutchouc,
Couvercle anti-poussière, Plateau (avec
courroie d’entraînement), Contrepoids,
Porte-cellule (AT-HS3) avec cellule
stéréo VM (AT91R), adaptateur 45
tours, câble d’alimentation
Pointe de remplacement (Vendue
séparément)
Porte-cellule de remplacement
(Vendu séparément)
Courroie de remplacement
(Vendue séparément)
Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans notification
préalable suite à des améliorations.
ATN91R
AT-HS3
Courroie exclusive AT-LP3
Longueur réelle221,5 mm
Réglage de l’avance de la cellule19 mm
Angle maximal d’erreur de pisteMoins de 3°
Ajustement de la force d’appui
vertical
Poids de cellule applicable (portecellule inclus)
Caractéristiques du porte-cellule et de la cellule
Modèle de celluleAT91R
Type de celluleAimant double VM
Impédance de charge
recommandée
Tension de sortie3,5mV (mV à 1kHz, 5cm/sec)
Pointe de lecture0,6 mil conique collée
CantileverTuyau en aluminium
Plage de force d’appui1,5 à 2,5g (standard à 2,0g)
Poids de la cellule5,0g
Porte-celluleAT-HS3
1 à 4g
14,5 à 20g
47000 ohms
Poids du porte-cellule11,1g
Réglage vertical du porte-cellule8 mm
15
Memo
Introducción
Gracias por adquirir este producto de Audio-Technica.
Lea este manual del usuario atentamente antes de utilizar el producto para asegurarse de que lo utiliza correctamente. Asimismo, conserve este manual, junto con
la garantía, para consultarlo en el futuro.
Este producto ha sido diseñado para utilizarse únicamente en los siguientes países. Asegúrese de que la tensión de servicio del producto es la correcta para el país
de destino.
Lista de países: EE.UU., Canadá
Contenido del paquete
Antes de utilizar este producto, compruebe que cuenta con todos los artículos incluidos que se detallan a continuación.
Si falta algún artículo o está dañado, póngase en contacto con su distribuidor local de Audio-Technica.
•
Cuerpo del giradiscos
•
Plato (con correa de transmisión)
•
Adaptador de 45 RPM
•
•
•
Alfombrilla de caucho
•
Contrapeso
Cable de alimentación
Manual del usuario (este documento)
•
Cubierta antipolvo
•
Portacápsulas (AT-HS3) con cápsula estéreo VM
Le recomendamos que guarde todo el material de embalaje por si en el futuro lo necesita para almacenamiento, traslado o envío.
(AT91R)
1
Precauciones de seguridad
Información importante
Advertencia:
Para evitar el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Precaución:
No deje que la unidad quede expuesta a goteos o salpicaduras.
Para evitar que se produzcan descargas eléctricas, no abra la caja de la unidad.
Diríjase sólo a personal cualificado para reparar la unidad.
No exponga este aparato al calor excesivo, por ejemplo, por la luz solar, el
fuego o fuentes similares.
No someta este aparato a golpes fuertes.
La unidad debe estar lo suficientemente cerca de la toma de corriente CA
para que se pueda acceder con facilidad al cable de alimentación en cualquier
momento.
En caso de emergencia, desconecte rápidamente el cable de alimentación de
la unidad.
No coloque sobre la unidad ningún objeto que contenga líquido, por ejemplo,
un florero.
Para evitar que se produzcan incendios, no coloque sobre la unidad fuentes de
llamas vivas (como velas encendidas).
No instale la unidad en un lugar cerrado como una librería o mobiliario similar.
Instale la unidad únicamente en un lugar que disponga de una ventilación
adecuada.
Para los clientes de EE.UU./Canadá
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
Precaución:Para evitar que se produzcan descargas eléctricas, no quite
la cubierta de la unidad. Dentro de la unidad no hay piezas que el usuario
pueda reparar. Los ajustes internos deben realizarlos personal cualificado
solamente. Para realizar cualquier reparación, póngase en contacto con
personal de servicio cualificado.
El símbolo de rayo con punta de flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia
de “voltaje peligroso” sin aislar dentro del habitáculo
del producto que puede tener la magnitud suficiente
para constituir un peligro de descarga eléctrica para las
personas.
El símbolo del signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero indica al usuario la presencia de instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento (reparación)
importantes en la documentación que acompaña al
producto.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Realice la instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No realice la instalación cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores,
calefactores, estufas u otros aparatos (incluido amplificadores) que generen
calor.
9. No anule la polaridad o la conexión a tierra de los enchufes, cuyo propósito es
la seguridad. Los enchufes polarizados tienen dos contactos salientes, uno más
ancho que el otro. Los enchufes con conexión a tierra tienen dos contactos
salientes y una tercera punta, conectada a tierra. El contacto saliente de
anchura mayor y la tercera punta de contacto a tierra son para su seguridad.
Si el enchufe que se incluye no encaja en su toma de corriente, solicite a un
electricista que sustituya la toma de corriente obsoleta.
10. Proteja los cables eléctricos de pisadas o pellizcos, especialmente en los
enchufes, en los receptáculos y en los puntos de salida del aparato.
Utilice únicamente los complementos/accesorios especificados por el fabricante.
11.
12. Utilícelo solamente con un carro, estante, trípode, soporte o
mesa especificados por el fabricante o vendidos junto con el
aparato. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar la
combinación carro/aparato para evitar daños por vuelcos.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a
utilizarse durante períodos prolongados.
14. Para realizar cualquier reparación, póngase en contacto con personal de
servicio cualificado. Será necesario reparar el aparato si ha sufrido cualquier
tipo de daño, como daños en el cable de alimentación o en el enchufe, si
se han derramado líquidos sobre el aparato o ha recibido algún golpe, si ha
estado expuesto a la lluvia o a la humedad, si no funciona con normalidad o ha
sufrido alguna caída.
Aviso de la FCC
Advertencia:
Este aparato cumple con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este equipo
no debe causar interferencia perjudicial, y (2) este equipo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que puedan causar
un funcionamiento indeseado.
Precaución:
El usuario debe saber que cualquier cambio o modificación no aprobados
expresamente en este manual puede anular el derecho del usuario a utilizar el
aparato.
Este equipo se ha probado y cumple con los límites de los dispositivos
digitales de clase B, de acuerdo con el apartado 15 del Reglamento de la
FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este aparato
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía
alguna de que no se produzcan interferencias en una instalación determinada.
Si este aparato produce interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el aparato, se
recomienda al usuario que intente corregirlas realizando una o varias de las
siguientes acciones:
– Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.– Aumente la separación entre el aparato y el receptor.– Conecte el aparato a un enchufe que esté en un circuito distinto a aquél
donde esté conectado el receptor.
– Para obtener ayuda, consulte al distribuidor a un técnico experto de radio/TV.
ES
Declaración de la IC:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
2
Indicaciones de uso
Cuerpo del giradiscos
•
No coloque ni utilice el producto en lugares sometidos a condiciones de altas temperaturas, humedad, suciedad o vibraciones.
•
El producto debe colocarse sobre una superficie plana nivelada.
Cápsula
•
Coloque el protector suministrado en la cápsula cuando no vaya a utilizar el producto.
•
No toque la aguja de la cápsula con el dedo.
•
No permita que la aguja golpee el plato, la alfombrilla de caucho o el borde del disco.
3
Nombre y funciones de los componentes
Diagrama general
5
1
2
3
4
11
5
6
7
ES
89
Adaptador de 45RPM (se muestra en el receptáculo)
1
Seleccione la velocidad del plato (33-1/3 ó 45 RPM).
Plato
2
Alfombrilla de caucho
3
Eje
4
Soportes de las bisagras de la cubierta antipolvo
5
Puntos de unión de las bisagras de la cubierta antipolvo.
Brazo fonocaptor
6
Para obtener más información, consulte “Brazo fonocaptor” en la pág. 5.
Selector de tamaño
7
Alterne entre 12" y 7", según el tamaño del disco.
Botón de velocidad del plato
8
Seleccione la velocidad del plato (33-1/3 ó 45 RPM).
Botón START (Iniciar)
9
Hace girar el plato y desplaza el brazo fonocaptor.
Botón STOP (Parar)
10
Devuelve el brazo fonocaptor a su posición original y detiene el plato.
10
1213
Cubierta antipolvo
11
Interruptor selector de preamplificador
12
Si utiliza un amplificador con un conector de entrada PHONO, ajuste
este interruptor en la posición PHONO. Si conecta al conector AUX de un
amplificador, ajuste este interruptor en la posición LINE.
Interruptor selector de cápsula MM (VM)/MC
13
Si utiliza una cápsula MM (VM), ajuste este interruptor en la posición
MM. Si utiliza una cápsula MC, ajuste este interruptor en la posición MC.
Cable de audio RCA (con toma de tierra)
14
Conéctelo al conector de entrada PHONO (toma de tierra a terminal de
toma de tierra, si lo hubiese) o al conector de entrada AUX (LINE) de un
receptor, amplificador u otro equipo conectable.
Entrada de CA
15
Inserte el cable de alimentación aquí.
15
14
4
Nombre y funciones de los componentes
Brazo fonocaptor
Contrapeso
1
Equilibra el brazo fonocaptor y se ajusta para proporcionar la fuerza de
seguimiento correcta.
Anillo calibrador de fuerza de seguimiento
2
Utilícelo para ajustar la fuerza de seguimiento.
Elevador del brazo fonocaptor
3
Desplaza el brazo fonocaptor verticalmente hacia y desde la cara del
disco.
Soporte del brazo fonocaptor
4
Selector de control “anti-skate” o de compensación de
5
la fuerza lateral
Durante la reproducción del disco, una fuerza actúa sobre la punta de
la aguja que tira de ella hacia dentro. Dicha fuerza puede compensarse
estableciendo los mismos valores “anti-skate”, o de compensación de la
fuerza lateral, y de fuerza de seguimiento.
Palanca de control del elevador del brazo fonocaptor
6
Acciona el elevador del brazo fonocaptor.
Brazo fonocaptor
7
Anillo de bloqueo
8
Gire el anillo hacia la izquierda (sentido antihorario) para fijar el
portacápsulas. Para retirar el portacápsulas, gire el anillo hacia la
derecha.
Portacápsulas y cápsula
9
La cápsula (AT91R) está instalada en el portacápsulas (AT-HS3).
1
2
5
3
6
4
7
8
9
5
Preparativos
Instalación del giradiscos
•
Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
•
Para evitar los efectos de vibraciones y presión acústica, no sitúe el producto
cerca de aparatos tales como altavoces.
•
El producto podría captar estática de radio si se sitúa próximo a una radio.
Así pues, procure mantener el producto alejado de una radio.
•
Si el producto se encuentra cerca de aparatos (móvil, etc.) que emiten ondas
de radio intensas, podría producirse ruido.
Colocación del plato y de la alfombrilla de caucho
Este producto requiere cierta labor de montaje antes de poderse utilizar por
primera vez.
No conecte el cable de alimentación hasta no haber completado el montaje.
1. Coloque el plato en el eje.
•
Asegúrese de que el plato quede totalmente encajado en el eje.
PlatoAbertura
3. Retire la cinta roja de la correa.
4. Coloque la alfombrilla de caucho sobre el plato.
•
Una vez colocada la alfombrilla de caucho, coloque el adaptador de 45RPM en el
hueco habilitado al efecto en la parte superior izquierda.
Alfombrilla de cauchoAdaptador de 45 RPM
ES
Eje
Polea del motor
(de color bronce)
2. Coloque la correa en la polea del motor (de color bronce).
•
Alinee las aberturas del plato con la polea del motor de color bronce, y tirando de
ambos extremos de la cinta roja que viene acoplada a la correa, coloque la correa
en la polea del motor, como se indica en el diagrama. Al realizar esta operación,
preste atención para que la correa no se doble.
Polea del motor
Cinta roja
(de color bronce)
Correa
RectaDoblada
6
Preparativos
Montaje del brazo fonocaptor
1. Inserte el portacápsulas en el anillo de bloqueo.
•
Sujete el portacápsulas por los bordes derecho e izquierdo para no dañar la aguja
ni cortar el cableado de la cápsula.
Anillo de bloqueo
2. Una vez insertado el portacápsulas, gire el anillo de
bloqueo en sentido antihorario (hacia la izquierda).
3. Con el anillo calibrador de fuerza de seguimiento
mirando hacia delante, acople el contrapeso a la parte
posterior del brazo fonocaptor, y gírelo lentamente en
sentido antihorario (hacia la izquierda).
Equilibrio y fuerza de seguimiento del brazo
fonocaptor
Para que la cápsula pueda captar correctamente el sonido del surco del
disco, el equilibrio y la fuerza de seguimiento del brazo fonocaptor deben
ajustarse según las especificaciones de la cápsula. Si el equilibrio y la fuerza
de seguimiento no se ajustan correctamente, el disco o la aguja de la cápsula
podría sufrir daños.
•
No arrastre la aguja de la cápsula a lo ancho del disco o de la alfombrilla
de caucho cuando ajuste el equilibrio o la fuerza de seguimiento del brazo
fonocaptor. Si lo hace, la aguja podría resultar dañada.
Ajuste del equilibrio del brazo fonocaptor
1. Retire el protector de la cápsula.
2. Sujetando el portacápsulas, retire la brida utilizada
para retener el brazo fonocaptor cuando se entrega el
producto.
3. Sujetando el portacápsulas con cuidado, gire el
contrapeso para ajustar el equilibrio del brazo fonocaptor.
•
Ajuste el equilibrio de modo que el brazo fonocaptor esté nivelado cuando suelte
el portacápsulas.
Brazo fonocaptorContrapeso
Ajustar hasta nivelar el brazo fonocaptor
4. Vuelva a colocar el brazo fonocaptor sobre su soporte.
7
Preparativos
Ajuste de la fuerza de seguimiento
1. Sujetando el contrapeso para que no se mueva, gire el
anillo calibrador de fuerza de seguimiento hasta alinear
su posición “0” con la línea central de la parte posterior
del brazo fonocaptor (la fuerza de seguimiento no se
ajusta simplemente girando el anillo calibrador de fuerza
de seguimiento).
Anillo calibrador de fuerza
de seguimiento
Línea central
2. Gire el contrapeso y el anillo calibrador de fuerza de
seguimiento juntos en sentido antihorario hasta que el
valor de la línea central coincida con el valor de fuerza
de seguimiento recomendado para la cápsula que esté
utilizando.
•
Consulte las especificaciones del fabricante de la cápsula para conocer el valor
de fuerza de seguimiento recomendado.
•
El valor de fuerza de seguimiento de la cápsula suministrada con este producto es
de 2,0g.
Instalación/retirada de la cubierta antipolvo
Al colocar la cubierta antipolvo, inserte las bisagras de la cubierta antipolvo en
los dos soportes correspondientes situados en la parte posterior del cuerpo. Al
retirar la cubierta antipolvo, tire con cuidado de la cubierta para sacarla de los
soportes de las bisagras de la cubierta antipolvo.
Bisagra
Configuración del interruptor selector de
cápsula MM (VM)/MC
Si utiliza una cápsula de imán móvil (MM o VM), ajuste este interruptor en
la posición MM. Si utiliza una cápsula de bobina móvil (MC), ajuste este
interruptor en la posición MC.
•
Este interruptor está ajustado en la posición MM en el momento de la
compra. Éste es el ajuste correcto para la cápsula estéreo VM AT91R que
viene con el producto.
ES
Ajuste del valor “anti-skate”, o de
compensación de la fuerza lateral
Durante la reproducción del disco, una fuerza actúa sobre la punta de la aguja
que tira de ella hacia dentro. Dicha fuerza puede compensarse estableciendo
los mismos valores “anti-skate”, o de compensación de la fuerza lateral, y de
fuerza de seguimiento.
1. Ajuste el selector de control “anti-skate”, o de
compensación de la fuerza lateral, en el mismo valor que
el valor de fuerza de seguimiento.
•
El valor de fuerza de seguimiento de la cápsula suministrada con este producto es
de 2,0g.
Ajuste del interruptor selector de preamplificador
Este producto incorpora una función ecualizador phono. Puede utilizar el
producto aunque no disponga de un amplificador phono o un equipo conectable
con amplificador phono integrado.
Utilice el interruptor selector de preamplificador para ajustar la salida, como
se indica a continuación.
Equipo
conectable
utilizado
Dispositivo con
entrada phono
Dispositivo sin
entrada phono
Tarjeta de sonido del
ordenador
*1
Es posible que sea necesario utilizar un adaptador de audio (se vende por separado)
para conectar el cable de audio RCA al conector de entrada de línea de la tarjeta de
sonido del ordenador.
Posición del
interruptor
Dónde conectar el
cable de audio RCA
selector de
preamplificador
PHONOConector de entrada phono
y terminal de toma de
tierra (masa) del equipo
conectable
LINEConector AUX o de entrada
de línea del equipo
conectable
LINEConector de entrada de
línea de la tarjeta de
sonido del ordenador
*1
8
Preparativos
Conexión del dispositivo
Alinee los ajustes del interruptor selector de preamplificador y conecte el cable de audio RCA a un conector de entrada que sea compatible con el equipo
conectable que esté utilizando (amplificador, receptor, altavoces activos, tarjeta de sonido, etc.).
•
El conector rojo del cable de audio RCA es para el canal derecho (R) y el conector blanco, para el canal izquierdo (L).
Con PHONO
*1
Según el equipo conectable que esté utilizando, puede que haya un
*1
Sin PHONO
terminal de toma de tierra (masa) presente cerca del conector de
entrada phono. En tal caso, conéctele la toma de tierra del cable
de audio RCA. Esto ayudará a evitar el zumbido bajo que de lo
contrario se oiría durante la reproducción.
Rotación del plato
1. Utilizando las manos, gire el plato diez veces.
•
Levante la palanca de control del elevador del brazo fonocaptor para elevar el
brazo fonocaptor. Con la mano gire lentamente el plato diez veces en la dirección
de la flecha.
•
Conviene sujetar el brazo fonocaptor para que no se mueva. Este paso sirve para
restablecer el mecanismo automático, eliminar cualquier doblez de la correa y
comprobar que la correa se desplaza sin problema por el borde de tracción en la
parte inferior del plato.
Equipo conectable
(Amplificador, etc.)
A toma de corriente
A toma de corriente
Brazo
fonocaptor
Conexión del cable de alimentación
Este producto no dispone de un interruptor de encendido/apagado. Siempre
hay una corriente latente que recorre el producto, incluso cuando no se está
utilizando; desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de
corriente cuando no vaya a utilizar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado.
1. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma
de corriente.
•
Por motivos de seguridad, suba el brazo fonocaptor levantando la palanca de
control de elevación del brazo fonocaptor.
•
Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente sin quitar el
protector de la cápsula. Si el plato ha girado, pulse el botón STOP (Parar) sin tocar
el brazo fonocaptor, y espere hasta que el brazo fonocaptor regrese a su posición
original.
•
Si reproduce un disco inmediatamente después de conectar el cable de
alimentación, es posible que el sonido se escuche distorsionado. Tras insertar el
enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente, espere unos instantes
(30 segundos aprox.) antes de reproducir un disco.
9
Reproducción de discos
Antes de reproducir un disco
1. Retire el protector de la cápsula.
•
Tire del protector hacia delante para sacarlo.
•
Si ejerce presión hacia abajo, la aguja podría desprenderse del cuerpo. Si la aguja
se desprende o está a punto de desprenderse, sólo se emitirá un nivel de volumen
bajo. Para volver a colocar la aguja correctamente, consulte “Reposición de la
aguja” en la pág. 11.
protector
2. Coloque el disco en la alfombrilla de caucho, de manera
que el agujero central quede alineado con el eje.
•
Si va a reproducir un disco de 45RPM con un gran agujero central, coloque el
adaptador de 45RPM (véase la parte derecha de la imagen siguiente).
Adaptador de 45 RPM
Funcionamiento manual
Baje el volumen del amplificador, altavoces, etc. lo suficiente.
1. Suba el brazo fonocaptor situando la palanca de control
de elevación del brazo fonocaptor en la posición “UP”.
ES
Palanca de control
del elevador del brazo
fonocaptor
2. Coloque el brazo fonocaptor en la posición deseada
(surco) del disco.
Funcionamiento automático
Baje el volumen del amplificador, altavoces, etc. lo suficiente.
1. Seleccione el tamaño con el selector de tamaño.
•
Seleccione “12"” para un disco LP con un diámetro de 12", y “7"” para un disco de
45RPM con un diámetro de 7 cm.
2. Seleccione la velocidad con el botón de velocidad del
plato.
•
Seleccione “33” para un disco de 33-1/3RPM, y “45” para un disco de 45RPM.
3. Pulse el botón START (Iniciar).
•
No golpee el producto mientras se está reproduciendo un disco.
•
No cambie el ajuste de tamaño del disco mientras se está reproduciendo un
disco. De no seguir dichas instrucciones, podría provocar un mal funcionamiento
del producto.
3. Baje el brazo fonocaptor situando la palanca de control
de elevación del brazo fonocaptor en la posición “DOWN”.
El brazo fonocaptor desciende lentamente sobre el disco
y comienza la reproducción.
•
También puede saltarse los pasos 1 a 3, y utilizar el elevador manual del
portacápsulas para situar el brazo fonocaptor en la posición deseada del disco.
Baje con cuidado el brazo fonocaptor hasta la superficie del disco.
•
No someta el producto a impactos fuertes durante la operación de reproducción.
Interrupción de la reproducción de un disco
1. Una vez bajado el volumen del amplificador, altavoces,
etc. lo suficiente, levante el brazo fonocaptor con la
palanca de control del elevador del brazo fonocaptor.
10
Reproducción de discos
Reposición de la punta
Detención de la reproducción del disco
Una vez finalizada la reproducción del disco, el brazo fonocaptor vuelve
automáticamente a su soporte.
Para detener la reproducción del disco manualmente, haga lo siguiente.
1. Baje el volumen del amplificador, altavoces, etc. lo
suficiente.
2. Pulse el botón STOP (Parar).
•
Cuando se para la reproducción del disco, el brazo fonocaptor vuelve
automáticamente a su soporte.
3. Retire el disco cuando el plato se haya detenido por
completo.
•
Cuando el brazo fonocaptor llegue al final (centro) del disco, automáticamente
se levantará y regresará a su soporte. No obstaculice su desplazamiento. Si lo
hace, podría provocar un mal funcionamiento del producto. Si el brazo fonocaptor
no se levanta y vuelve a su soporte, pulse el botón STOP (Parar) para completar
esta operación.
•
Si la alfombrilla de caucho se ensucia, podría rayar el disco con facilidad, así
que retire la alfombrilla cada cierto tiempo para limpiarle el polvo.
•
Para evitar que el disco sufra arañazos o deformación, retírelo una vez utilizado.
•
No utilice un disco estabilizador.
•
No utilice un plato distinto al suministrado.
•
Este producto no ha sido diseñado para DJs. No toque el disco o el plato
mientras se está reproduciendo un disco.
Retirada de la aguja
•
Además del deterioro en la calidad del sonido, los discos también podrían
sufrir daños a medida que la punta de la aguja de la cápsula se va
desgastando.
•
Por regla general, cambie la punta al cabo de 300 a 500 horas de uso.
•
Desconecte el enchufe del cable de alimentación del producto de la toma de
corriente.
1. Libere el portacápsulas del brazo fonocaptor.
•
Sujete el brazo fonocaptor firmemente y retire el portacápsulas con cuidado.
2. Retire el protector de la cápsula.
3. Retire la aguja tirando en la dirección de la flecha.
Instalación de una aguja nueva
1. Instale la aguja de repuesto nueva en la cápsula.
Cuidados
Cuerpo del giradiscos
•
Si el cuerpo del giradiscos tiene polvo o suciedad, en primer lugar
desconecte el enchufe del cable de alimentación y luego limpie la suciedad
y el polvo con un paño suave y seco.
•
No utilice bencenos, diluyentes, etc.
•
Cuando vaya a guardar el producto durante un periodo de tiempo prolongado,
desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente y
envuelva el quipo en plástico; procure que no se humedezca.
Punta de la aguja
•
Si se adhiere suciedad o mugre a la punta de la aguja, límpiela con un
cepillo común.
•
Se recomienda utilizar un limpiador de agujas (se vende por separado) si la
punta de la aguja está muy sucia. Limpie la punta de la aguja moviendo el
cepillo de atrás hacia delante de la punta de la aguja.
Acople la presilla posterior
en primer lugar.
2. Acople el protector a la cápsula.
3. Acople el portacápsulas al brazo fonocaptor.
11
Reposición de una cápsula
Reposición de una cápsula nueva
Si va a sustituir la cápsula (AT91R) que venía con este producto por otra
disponible en tiendas, consulte el manual del usuario de la cápsula que vaya
a utilizar. Una vez sustituida la cápsula antigua por una nueva, debe reajustar
la proyección así como el equilibrio y la fuerza de seguimiento del brazo
fonocaptor.
1. Libere el portacápsulas del brazo fonocaptor.
•
Sujete el brazo fonocaptor firmemente y retire el portacápsulas con cuidado.
2. Retire la aguja de la cápsula.
•
Consulte “Retirada de la aguja” en la pág. 11.
3. Retire los hilos conductores.
•
Preste atención para no dañar los hilos conductores.
4. Sirviéndose de un destornillador no metálico de
pala común, extraiga los tornillos de montaje y, a
continuación, retire la cápsula del portacápsulas.
Reposición de la correa
•
La correa es un consumible. Cambie la correa si se ralentiza la velocidad
de reproducción o se produce una rotación irregular. Por regla general, se
recomienda cambiar la correa una vez al año.
•
Antes de cambiar la correa, desconecte el enchufe del cable de alimentación
del producto de la toma de corriente.
1. Retire la alfombrilla de caucho.
2. Retire el plato, dele la vuelta y, a continuación, retire la
correa antigua.
•
Coloque los dedos pulgares en las aberturas y tire hacia arriba con fuerza.
ES
5. Para obtener instrucciones de montaje, consulte el
manual del usuario de la cápsula nueva.
Tuercas
Arandelas de plástico
Tornillos de montaje
6. Sirviéndose de un destornillador no metálico de pala
común, apriete los tornillos en ambos puntos y, a
continuación, ajuste la proyección.
•
Consulte “Ajuste de la proyección” en la pág. 13.
•
Una vez realizados los ajustes, apriete los tornillos firmemente.
7. Acople el portacápsulas al brazo fonocaptor.
8. Ajuste el equilibrio y la fuerza de seguimiento del brazo
fonocaptor.
•
Para efectuar los reajustes, consulte “Equilibrio y fuerza de seguimiento del brazo
fonocaptor” en la pág. 7.
3. Coloque la correa nueva alrededor del círculo interior.
•
Procure no doblar la correa mientras realiza esta operación.
Correa
4. Coloque el plato.
•
Alinee una de las aberturas con la posición de la polea del motor (de color
bronce).
Polea del motor (de color bronce)
Abertura
5. Coloque la correa en la polea del motor (de color bronce).
•
Agarre la correa que instaló en el paso 3 y, tirando de ella, colóquela en la polea
del motor de color bronce.
Polea del motor (de color bronce)
Colocar la correa
12
Reposición de la correa
Ajuste de la proyección
6. Utilizando las manos, gire el plato diez veces.
•
Levante la palanca de control del elevador del brazo fonocaptor para elevar el
brazo fonocaptor. Con la mano gire lentamente el plato diez veces en la dirección
de la flecha.
Traslado del giradiscos
Utilizando el material de embalaje original del producto, envuelva el giradiscos
en orden inverso al proceso de desembalaje. Si no dispone del material de
embalaje, realice las siguientes acciones:
•
Una vez desconectado el enchufe del cable de alimentación de la toma de
corriente, retire la alfombrilla de caucho y el plato y luego envuelva ambos
para evitar que sufran daños.
•
Utilice una cuerda o similar para atar el brazo fonocaptor al soporte e
inmovilizarlo.
•
Retire el contrapeso.
•
Retire el portacápsulas del brazo fonocaptor con el protector acoplado a la
cápsula y, a continuación, envuelva el conjunto completo del portacàpsulas
para evitar que sufra daños.
•
Envuelva el cuerpo del giradiscos en papel o en un paño suave para evitar
que sufra daños.
La posición de la cápsula se debe determinar con precisión (ajuste de
la proyección) al instalar una cápsula o un portacápsulas distinto del
suministrado.
1. Instale la cápsula de forma que quede paralela al
portacápsulas.
•
Coloque la cápsula y el portacápsulas sobre la figura siguiente haciendo coincidir
las posiciones, e instale la cápsula de modo que quede paralela al portacápsulas.
Guía de ajuste de la proyección
Esta ilustración es una representación a tamaño real.
Coloque el portacápsulas sobre la imagen siguiente y ajuste la punta de
la aguja de la cápsula nueva a lo largo de las líneas correspondientes a
la “Punta de la aguja” de la cápsula.
Parte inferior del portacápsulas
Punta de la aguja
45,0 mm
2. Instale la cápsula perpendicular a la parte superior del
portacápsulas.
Parte frontal del portacápsulas
13
Solución de problemas
ProblemaSolución
•
El plato no gira.
El plato gira, pero no hay
sonido o el volumen no es lo
suficientemente alto.
La aguja da saltos.
Se produce chillido.
Se produce ruido durante la
reproducción del disco.
El sonido durante la reproducción
del disco es demasiado rápido o
demasiado lento.
La velocidad de reproducción se
ralentiza o la rotación es irregular.
Se oye un zumbido durante la
reproducción.
¿Está conectado el enchufe del cable de alimentación a la toma de corriente? Conecte el enchufe del cable de
alimentación a la toma de corriente.
•
¿Se ha soltado la correa del plato? Coloque la correa correctamente en el plato.
•
¿Está colocada la correa en la polea del motor? Compruebe que la correa esté colocada correctamente en la polea
del motor (de color bronce).
•
¿Está dañada la correa? Cámbiela por una correa nueva.
•
¿Se han seleccionado correctamente los ajustes de función y la entrada para el equipo conectado (amplificador,
etc.)? Compruebe si los ajustes para el equipo conectado son correctos.
•
¿Está dañada la aguja? Compruebe la aguja y cámbiela si fuese necesario.
•
¿Está la aguja correctamente colocada en el cuerpo de la cápsula? Compruebe la cápsula y realice los ajustes
necesarios.
•
¿Son correctas las posiciones de ajuste del interruptor selector de preamplificador? Compruebe que los ajustes de
preamplificador son correctos, teniendo en cuenta los siguientes problemas habituales y sus causas:
– Si no hay sonido, o si el volumen no es lo suficientemente alto, es que el producto está ajustado en la posición
“PHONO” y conectado a la entrada AUX/LINE del amplificador.
– Si el volumen es excesivamente alto o está distorsionado, es que el producto está ajustado en la posición “LINE” y
el equipo conectable está conectado a la entrada PHONO.
•
¿Está la fuerza de seguimiento ajustada muy fuerte? Ajuste la fuerza de seguimiento.
•
¿Está la fuerza de seguimiento ajustada muy floja? Ajuste la fuerza de seguimiento.
•
¿Está el “anti-skate”, o compensación de la fuerza lateral, mal ajustado? Compruebe que está definido con el mismo
valor que la fuerza de seguimiento de la cápsula.
•
¿Está el disco deformado? Compruebe el disco.
•
¿Está el disco arañado? Compruebe el disco.
•
¿Está recogiendo el producto demasiadas vibraciones del suelo, paredes o altavoces cercanos? Reduzca las
vibraciones o instale el producto en una superficie que no esté sometida a los efectos de las vibraciones.
•
¿Está el producto instalado en una superficie inestable? Compruebe si la superficie donde se encuentra instalado el
producto es inestable.
•
¿Hay polvo en la punta de la aguja de la cápsula? Si hay polvo adherido a la punta de la aguja, límpielo con un
cepillo común.
•
¿Está la velocidad bien ajustada? Utilice el botón de velocidad del plato para seleccionar la velocidad
correspondiente al tipo de disco que se esté reproduciendo.
•
¿Está la correa floja? Cámbiela por una correa nueva.
•
¿Está la línea de toma de tierra conectada correctamente? Compruebe que la línea de toma de tierra está bien
conectada.
•
¿Está el portacápsulas acoplado firmemente al brazo fonocaptor? Compruebe que el anillo de bloqueo esté apretado.
ES
Dimensiones
353
435
(Unidad: mm)
128
14
Especificaciones
Especificaciones del giradiscos
TipoFuncionamiento de 2 velocidades
totalmente automático
MotorMotor CC
Método de controlTransmisión por correa
Velocidades33-1/3rpm, 45rpm
Plato del giradiscosAluminio fundido
Ululación y vibración < 0,2 % WRMS (33 RPM) a 3 kHz
Relación señal/ruido> 60dB
Niveles de salida
“PHONO”
“LINE (MM)”
Ganancia del preamplificador fono
(MM)
Ganancia del preamplificador fono
(MC)
Especificaciones del brazo fonocaptor
TipoRecto con equilibrio estático y control
3,5mV nominal a 1kHz, 5cm/seg
220mV nominal a 1kHz, 5cm/seg
36dB nominal, RIAA ecualizado
56dB nominal, RIAA ecualizado
de amortiguación suave
Especificaciones generales
Requisitos de alimentación120 V / 60 Hz
Consumo de energía2W
Dimensiones435mm×353mm×128mm
(An×Fn×Al)
Peso 5,4kg
Accesorios incluidosAlfombrilla de caucho, cubierta
antipolvo, plato (con correa
de transmisión), contrapeso,
portacápsulas (AT-HS3) con cápsula
estéreo VM (AT91R), adaptador de
45RPM, cable de alimentación
Aguja de repuesto (se vende por
separado)
Portacápsulas de repuesto (se
vende por separado)
Correa de repuesto (se vende por
separado)
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso debido a mejoras.
ATN91R
AT-HS3
Correa exclusiva AT-LP3
Longitud efectiva221,5mm
Proyección19mm
Ángulo de error de seguimiento
máximo
Rango de ajuste de presión de la
aguja
Rango de peso aplicable a la
cápsula (incluido el portacápsulas)
Especificaciones de la cápsula y el portacápsulas
Modelo de cápsulaAT91R
Tipo de cápsulaDoble imán VM
Impedancia de carga recomendada 47.000 ohmios
Voltaje de salida3,5mV (mV a 1kHz, 5cm/seg)
AgujaCónica de 0,6mil
CantileverTubo de aluminio
Rango de fuerza de seguimientoDe 1,5 a 2,5 g (estándar 2,0g)
Peso de la cápsula5,0g
Modelo de portacápsulasAT-HS3
Menos de 3°
De 1 a 4g
De 14,5 a 20g
Peso del portacápsulas11,1g
Ajuste de la proyección del
portacápsulas
15
8mm
Memo
Introdução
Obrigado por comprar este produto da Audio-Technica.
Leia este manual de usuário antes de usar o produto para assegurar um uso correto. Deve também guardar este manual, junto com a garantia, para referência
futura.
Este produto destina-se apenas a ser usado nos seguintes países. Certifique-se que a tensão de funcionamento do produto é a correta para o país em que você vive.
Lista de países: EUA, Canadá
Conteúdo do pacote
Certifique-se que você tenha todos os itens incluídos indicados abaixo antes de usar este produto.
Se alguns itens estão faltando ou danificados, entre em contato com seu revendedor local da Audio-Technica.
•
Corpo do toca-discos
•
Prato (com correia de transmissão)
•
Tapete de borracha
•
Contrapeso
•
Resguardo de pó
•
Headshell (AT-HS3) com cápsula estéreo VM
(AT91R)
•
Cabo de alimentação
•
Manual de usuário (este manual)
•
Adaptador de 45 RPM
Depois da compra, é aconselhável que você guarde todos os materiais da embalagem para armazenamento, transporte ou envio futuro.
1
Precauções de segurança
Informações importantes
Advertência:
Para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade a
chuva ou humidade.
Advertência:
Não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicos.
Para evitar a ocorrência de um choque eléctrico, não abra a caixa.
Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal qualificado.
Não exponha este aparelho a calor excessivo, como luz solar, fogo, etc.
Não sujeite este aparelho a impactos fortes.
O aparelho deve estar suficientemente perto da tomada de CA, para que possa
desligar facilmente a ficha do cabo de alimentação em qualquer altura.
Em caso de emergência, desligue rapidamente a ficha do cabo de alimentação
do aparelho.
Não coloque objetos cheios de líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Para evitar o perigo de incêndio, não coloque nenhuma fonte de chama livre (p.
ex., velas acesas) sobre o aparelho.
Não instale este aparelho num espaço reduzido, como uma estante ou algo
semelhante.
Para instalar este aparelho, escolha um local bem ventilado.
Para clientes nos EUA/Canadá
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CHOQUES ELÉTRICOS
NÃO ABRIR
Advertência: Para evitar choques elétricos, não remova a tampa.
Não existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. As afinações
internas apenas devem ser feitas por profissionais qualificados. Delegue a
assistência a funcionários qualificados.
Instruções de segurança importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Cumpra todas advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este aparelho próximo da água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as aberturas de ventilação. Instale em conformidade com as
instruções do fabricante.
8. Não instale próximo de fontes de calor como radiadores, saídas de ar
quente, fornos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzem
calor.
9. Não descure o propósito de segurança da ficha polarizada ou de ligação
à terra. Uma ficha polarizada tem duas lâminas, uma mais larga do que a
outra. Uma ficha de ligação à terra tem duas lâminas e um terceiro perno
de ligação à terra. A lâmina larga ou o terceiro perno é fornecido para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na tomada, consulte um
eletricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação contra pisadelas ou esmagamentos,
particularmente nas fichas, tomadas e no ponto onde saem do aparelho.
11. Utilize apenas acessórios especificados pelo fabricante.
12. Utilize apenas com um carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho.
Quando é utilizado um carrinho, tenha cuidado ao mover a
combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos
causados por viragem.
13. Desligue este aparelho durante tempestades ou quando não é utilizado
durante longos períodos de tempo.
14. Delegue a assistência a funcionários qualificados. A assistência é
necessária quando o aparelho tiver sido danificado, tal como cabo de
alimentação ou ficha danificados, líquido derramado ou queda de objetos
sobre o aparelho, tiver sido exposto à chuva ou humidade, não funcionar
normalmente ou tiver caído.
PT
O relâmpago com um símbolo de seta dentro do triângulo
equilateral destina-se a alertar o usuário da presença de
“tensão perigosa” não isolada na caixa do produto que
pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de
choques elétricos para pessoas.
O símbolo do ponto de exclamação no triângulo equilateral
destina-se a alertar o usuário da presença de importantes
instruções de utilização e manutenção (assistência) na
documentação que acompanha o produto.
Aviso do FCC
Advertência:
Este aparelho está em conformidade com a parte 15 das normas da FCC. A sua
operação está sujeita às seguintes condições: (1) Este aparelho não pode causar
interferências prejudicais, e (2) este aparelho deve aceitar quaisquer interferências
recebidas, incluindo interferências que possam causar uma operação indesejável.
Advertência:
Você é advertido que quaisquer alterações ou modificações não expressamente
aprovadas neste manual podem anular sua autoridade para operar este
equipamento.
Nota: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites
para um dispositivo digital Classe B, conforme a Parte 15 da FCC (Comissão
Federal de Comunicações). Esses limites têm por objetivo fornecer proteção
razoável contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este
equipamento gera, usa e pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não
for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência
prejudicial às comunicações de rádio. No entanto, não há garantias de que não
ocorrerá interferência em uma instalação específica. Se este equipamento causar
interferência prejudicial à recepção de rádio e televisão, que pode ser determinado
ligando e desligando o equipamento, recomenda-se que o usuário tente corrigir a
interferência adotando uma ou mais das seguintes medidas:
– Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.– Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.– Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito diferente daquele ao
qual o receptor está conectado.
– Consultar o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.
Declaração IC:
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
2
Notas sobre a utilização
Corpo do toca-discos
•
Não coloque nem use o produto em locais que sejam muito quentes, húmidos ou sujos, ou onde fique exposto a vibrações fortes.
•
O produto deve ser colocado sobre uma superfície plana e nivelada.
Cápsula
•
Instale o protetor fornecido na cápsula quando o produto não estiver sendo usado.
•
Não toque na agulha da cápsula com seus dedos.
•
Evite bater a agulha no prato do toca-discos, no tapete de borracha ou nos rebordos do disco.
3
Nomes e funções das peças
Diagrama geral
5
1
2
3
4
11
5
6
PT
7
89
Adaptador de 45 RPM (mostrado no recipiente)
1
Seleciona a velocidade do prato (33-1/3 ou 45 RPM).
Prato
2
Tapete de borracha
3
Eixo
4
Suportes das dobradiças do resguardo de pó
5
Pontos de fixação para as dobradiças do resguardo de pó.
Conjunto do braço
6
Para ver detalhes, consulte “Braço reprodutor” na pág. 5.
Seletor de tamanho
7
Alterna entre 12" e 7", de acordo com o tamanho do disco.
Botão de seleção da velocidade do prato
8
Seleciona a velocidade do prato (33-1/3 ou 45 RPM).
Botão START (INICIAR)
9
Roda o prato e move o braço.
Botão STOP (PARAR)
10
Coloca o braço em sua posição original e para o disco.
10
1213
Resguardo de pó
11
Interruptor do seletor do pré-amplificador
12
Se estiver usando um amplificador com conector de entrada PHONO,
coloque este interruptor na posição PHONO. Se estiver ligado ao conector
AUX de um amplificador, coloque este interruptor na posição LINE.
Interruptor do seletor da cápsula MM (VM)/MC
13
Se estiver usando uma cápsula MM (VM), coloque este interruptor na
posição MM. Se estiver usando uma cápsula MC, coloque este interruptor
na posição MC.
Cabo de áudio RCA (com fio de aterramento)
14
Conecte ao conector de entrada PHONO (ligando o fio de aterramento ao
terminal de aterramento, se disponível) ou ao conector de entrada AUX
(LINE) do equipamento conectável.
Entrada CA
15
Conecte aqui o cabo de alimentação.
15
14
4
Nomes e funções das peças
Braço reprodutor
Contrapeso
1
Equilibra o braço e ajusta a força de rastreamento para um valor
adequado.
Anel de ajuste da força de rastreamento
2
Use para ajustar a força de rastreamento.
Elevação do braço
3
Move o braço verticalmente de e para a face do disco.
Suporte do braço
4
Ajuste da força anti-patinagem
5
Quando um disco está sendo reproduzido, uma força age sobre a ponta da
agulha puxando-a para dentro. Esta força pode ser compensada ajustando
os mesmos valores para a força anti-patinagem e força de rastreamento.
Alavanca de controle da elevação do braço
6
Opera a elevação do braço.
Braço reprodutor
7
Anel de bloqueio
8
Rode o anel para a esquerda (sentido anti-horário) para fixar a headshell.
Para remover a headshell, rode o anel para a direita.
Headshell e cápsula
9
A cápsula (AT91R) é montada na headshell (AT-HS3).
1
2
5
3
6
4
7
8
9
5
Preparação para utilização
Instalar o gira-discos
•
Instale o produto sobre uma superfície nivelada.
•
Para evitar os efeitos das vibrações e pressão acústica, não instale o produto
junto de alto-falantes.
•
O produto pode captar estática de rádio se for instalado junto de um rádio.
Por isso, tente manter o produto afastado de rádios.
•
O produto poderá captar ruídos se estiver perto de equipamentos (telefones
celulares, etc.) que emitam ondas de rádio intensas.
Colocação do prato e do tapete de borracha
Este produto necessita de alguma montagem antes de ser usado pela primeira
vez.
Não ligue o cabo de alimentação CA até a montagem estar concluída.
1. Instale o prato no eixo.
•
Certifique-se de que o prato está bem encaixado no eixo.
PratoAbertura
3. Remova a fita vermelha da correia.
4. Coloque o tapete de borracha sobre o prato.
•
Depois de colocar o tapete de borracha, coloque o adaptador de 45 RPM no local
previsto na parte superior traseira.
Tapete de borrachaAdaptador de 45 RPM
PT
Eixo
Polia do motor
(cor bronze)
2. Instale a correia do motor na polia (cor bronze).
•
Alinhe uma das aberturas do prato com a polia cor bronze do motor e, enquanto
puxa ambas as extremidades da fita vermelha fixa à correia, coloque a correia na
polia do motor, como mostrado no diagrama. Ao fazer isto, tenha cuidado para
não torcer a correia.
Polia do motor
Fita vermelha
(cor bronze)
Correia
DireitaTorcida
6
Preparação para utilização
Montar o braço
1. Insira a headshell no anel de bloqueio.
•
Segure as bordas direita e esquerda da headshell para não danificar a agulha ou
cortar os fios da cápsula.
Anel de bloqueio
2. Depois de inserir a headshell, rode o anel de bloqueio no
sentido anti-horário (para a esquerda).
3. Com o anel de ajuste da força de rastreamento voltado
para a frente, instale o contrapeso na parte traseira do
braço e rode-o lentamente no sentido anti-horário (para a
esquerda).
Equilíbrio do braço e força de rastreamento
Para que a cápsula capte o som corretamente das ranhuras do disco, o
equilíbrio do braço e a força de rastreamento têm de ser ajustadas de acordo
com as especificações da cápsula. Se o equilíbrio do braço e a força de
rastreamento não forem ajustados corretamente, o disco ou a agulha da
cápsula podem sofrer danos.
•
Não arraste a agulha da cápsula através do disco ou do tapete de borracha
ao ajustar o equilíbrio do braço ou a força de rastreamento. Se o fizer, pode
danificar a agulha.
Ajustar o equilíbrio do braço
1. Remova o protetor da cápsula.
2. Enquanto pega na headshell, remova a abraçadeira para
cabo usada para fixar o braço para expedição.
3. Enquanto segura com cuidado a headshell, rode o
contrapeso para ajustar o equilíbrio do braço.
•
Ajuste o equilíbrio de modo que o braço fique nivelado quando você libertar a
headshell.
Braço reprodutorContrapeso
Ajuste para que o braço fique nivelado
4. Volte a colocar o braço no suporte respectivo.
7
Preparação para utilização
Ajustar a força de rastreamento
1. Enquanto suporta o contrapeso para que não se mova,
rode o anel de ajuste da força de rastreamento para que
sua posição “0” fique alinhada com a linha central na
parte traseira do braço (a força de rastreamento não é
ajustada apenas rodando o anel de ajuste da força de
rastreamento).
Anel de ajuste da força
de rastreamento
Linha central
2. Rode o contrapeso e o anel de ajuste da força de
rastreamento juntamente no sentido anti-horário até que
o valor na linha central seja igual ao valor da força de
rastreamento recomendada para a cápsula que você está
usando.
•
Consulte as especificações do fabricante da cápsula para ver o valor para a força
de rastreamento recomendada.
•
A força de rastreamento para a cápsula fornecida com este produto é de 2,0 g.
Instalar/remover o resguardo de pó
Para instalar o resguardo de pó, insira as dobradiças do resguardo de pó nos
dois receptáculos para as dobradiças localizados na traseira do corpo. Para
remover o resguardo de pó, puxe lentamente o resguardo de pó para fora dos
receptáculos para as dobradiças.
Dobradiça
Ajustar o Interruptor do seletor da cápsula MM
(VM)/MC
Se estiver usando uma cápsula de íman móvel (MM ou VM), coloque este
interruptor na posição MM. Se estiver usando uma cápsula de bobine móvel
(MC), coloque este interruptor na posição MC.
•
Este interruptor está colocado na posição MM no momento da compra.
Esta é a posição correta para a cápsula estéreo AT91R VM incluída com o
produto.
PT
Ajustar a força anti-patinagem
Quando um disco está sendo reproduzido, uma força age sobre a ponta da
agulha puxando-a para dentro. Esta força pode ser compensada ajustando os
mesmos valores para a força anti-patinagem e força de rastreamento.
1. Ajuste a roda de controle da força anti-patinagem para o
mesmo valor da força de rastreamento.
•
A força de rastreamento para a cápsula fornecida com este produto é de 2,0 g.
Definir o interruptor seletor do pré-amplificador
Este produto tem uma função de equalizador de áudio incorporada. Você
pode usar o produto, mesmo se você não tem um amplificador de áudio ou
equipamento conectável com um amplificador de áudio incorporado.
Use o interruptor do seletor do pré-amplificador para definir a saída, como
mostrado abaixo.
Usando um
equipamento
conectável
Dispositivo com
entrada de áudio
Dispositivo sem
entrada de áudio
Placa de som para PC LINEConector de entrada de
*1
Pode ser necessário um adaptador de áudio (vendido separadamente) para conectar o
cabo de áudio RCA ao conector de entrada de linha da placa de som para PC.
Posição do
interruptor
Onde conectar o
cabo de áudio RCA
seletor do préamplificador
PHONOConector de entrada
de áudio e terminal
de aterramento do
equipamento conectável
LINEConector AUX ou de
linha do equipamento
conectável
linha da placa de som para
*1
PC
8
Preparação para utilização
Conectar o dispositivo
Selecione a posição correta para o interruptor do seletor do pré-amplificador e conecte o cabo de áudio RCA a um conector de entrada que seja compatível com o
equipamento conectável que você está usando (amplificador, receptor, alto-falantes ativos, placa de som, etc.).
•
O conector vermelho do cabo de áudio RCA é para o canal direito (R), e o conector branco é para o canal esquerdo (L).
Com PHONO
*1
Dependendo do equipamento conectável que você está usando,
poderá existir um terminal de aterramento junto do conector de
entrada de áudio.
*1
Se for o caso, ligue a esse terminal o fio de
Sem PHONO
aterramento do cabo de áudio RCA. Isso irá ajudar a evitar um
zumbido de baixa frequência que poderia ser ouvido durante a
reprodução do disco.
Rodar o prato
Equipamento conectável
(Amplificador, etc.)
Para a tomada
Para a tomada
1. Usando suas mãos, rode o prato dez voltas.
•
Levante a alavanca de controle do braço para levantar o braço. Rode lentamente
o prato dez voltas usando a mão na direção da seta.
•
É recomendável que você segurar o braço para evitar que se mova. Este passo
destina-se realinhar o mecanismo automático, eliminando quaisquer torções da
correia e assegurar que está bem encaixada na aba de acionamento na parte
inferior do prato.
Conectar o cabo de alimentação
Este produto não tem um interruptor de alimentação. Uma corrente de espera
está sempre presente no produto, mesmo quando não está sendo usado;
desconecte o ficha do cabo da tomada de corrente se você não vai usar o
produto durante um longo período de tempo.
1. Conectar o cabo de alimentação na tomada de parede.
•
Por segurança, levante o braço levantando a alavanca de controle de elevação do
braço para a posição UP.
•
Conecte o cabo de alimentação na tomada de parede sem remover o protetor da
cápsula. Se o prato começar a rodar, pressione o botão STOP sem tocar no braço
e aguarde que o braço volte à sua posição original.
•
Se você tocar um disco imediatamente após inserir o cabo de alimentação, o som
reproduzido pode estar distorcido. Aguarde um pouco (cerca de 30 segundos)
depois de ligar a ficha do cabo de alimentação à tomada antes de tocar um disco.
Braço
reprodutor
9
Reproduzir um disco
Antes de reproduzir um disco
1. Remova o protetor da cápsula.
•
Puxe o protetor diretamente para a frente para removê-lo.
•
Se aplicar uma força descendente, a agulha pode soltar-se do corpo. Apenas
obterá uma saída com volume baixo se a agulha tiver soltado, ou estiver quase
se soltando; consulte “Substituir a agulha” na página 11 para ver como voltar a
instalar a agulha.
protetor
2. Coloque um disco no tapete de borracha, alinhando o
orifício central com o eixo.
•
Se desejar ouvir um disco de 45 RPM com um orifício central grande, instale o
adaptador de 45 RPM (ver o lado direito do diagrama abaixo).
Adaptador de 45 RPM
Funcionamento manual
Baixe suficientemente o volume do amplificador, dos alto-falantes, etc.
1. Levante o braço elevando a alavanca de controle de
elevação do braço para a posição UP.
Alavanca de controle da
elevação do braço
2. Posicione o braço sobre o local pretendido (ranhura) no
disco.
PT
Funcionamento automático
Baixe suficientemente o volume do amplificador, dos alto-falantes, etc.
1. Selecione o tamanho do disco com o seletor de tamanho.
•
Selecione “12"” para um disco LP com 12" de diâmetro e “7"” para um disco de
45 RPM com 7" de diâmetro.
2. Selecione a velocidade com o botão de seleção da
velocidade do prato.
•
Selecione “33” para um disco de 33-1/3 RPM e “45” para um disco de 45 RPM.
3. Pressione o botão START (INICIAR).
•
Não dê batidas no produto enquanto o disco está sendo reproduzido.
•
Não troque a seleção de tamanho do disco enquanto o disco está sendo
reproduzido. Fazer uma dessas coisas pode causar mau funcionamento do
produto.
3. Baixe o braço movendo a alavanca de controle de
elevação do braço para a posição DOWN. O braço desce
lentamente para o disco e inicia a reprodução.
•
Como método alternativo, você pode ignorar os passos 1 a 3, e usar o apoio para
elevar com o dedo na headshell para posicionar o braço sobre o local pretendido
no disco. Desça cuidadosamente o braço para a superfície do disco.
•
Não deixe o produto exposto a impactos durante a reprodução.
Fazer uma pausa na reprodução do disco
1. Depois de baixar o volume do amplificador, dos altofalantes, etc. suficientemente, eleve o braço com a
alavanca de controle de elevação do braço.
10
Reproduzir um disco
Substituir a agulha
Parar o disco
Depois de ter ouvido o disco até ao fim, o braço volta automaticamente ao
suporte para o braço.
Para parar o disco manualmente, faça o seguinte.
1. Baixe suficientemente o volume do amplificador, dos
alto-falantes, etc.
2. Pressione o botão STOP.
•
Quando a reprodução do disco para, o braço volta automaticamente ao suporte
para o braço.
3. Remova o disco depois do prato ter parado totalmente.
•
Quando o braço chegar ao fim (centro) do disco, levanta-se automaticamente
e volta ao suporte para o braço. Não interfira com este movimento. Se o fizer,
pode causar mau funcionamento do produto. Se o braço não se levantar e voltar
ao suporte para o braço, pressione o botão STOP para completar essa operação.
•
Se o tapete de borracha estiver sujo, pode riscar o disco, pelo que deve remover
o tapete de borracha periodicamente para limpar o pó.
•
Para evitar que o disco sofra riscos e empenos, remova-o do prato depois de
usado.
•
Não use um estabilizador de discos.
•
Não use nenhum outro prato que não seja o fornecido.
•
Este produto não se destina a DJs. Não toque no disco nem no prato enquanto o
disco está sendo reproduzido.
Remover a agulha
•
Além da deterioração da qualidade do som, os discos também podem ser
danificados à medida que a ponta da agulha da cápsula vai se desgastando.
•
Como regra geral, substitua a agulha após 300 a 500 horas de uso.
•
Certifique-se de desconectar a ficha do cabo de alimentação do produto da
tomada de parede.
1. Liberte a headshell do braço.
•
Segure bem na headshell e remova a headshell com cuidado.
2. Remova o protetor da cápsula.
3. Remova a agulha puxando na direção da seta.
Instalar uma nova agulha de substituição
1. Instale a nova agulha de substituição na cápsula.
Cuidado
Corpo do toca-discos
•
Se o corpo do toca-discos estiver sujo ou com poeira, desconecte primeiro
o ficha do cabo de alimentação, e limpe a sujeira ou poeira com um pano
macio e seco.
•
Não use benzeno, solventes, etc.
•
Quando armazenar o produto durante um período de tempo prolongado,
desconecte a ficha de alimentação da tomada de corrente e embrulhe o
equipamento em plástico para evitar que fique úmido.
Ponta da agulha
•
Se poeira ou resíduos aderirem à ponta da agulha, limpe-a com uma escova
especial vendida no comércio.
•
Recomendamos que você use um produto para limpar a agulha (vendido
separadamente) se a ponta da agulha estiver muito suja. Limpe a ponta da
agulha movendo a escova da traseira para a frente da ponta da agulha.
Encaixe primeiro a
patilha traseira.
2. Instale o protetor na cápsula.
3. Instale a headshell no braço.
11
Substituir uma cápsula
Substituir por uma nova cápsula
Consulte o manual de usuário da cápsula que você vai usar, se vai substituir
a cápsula (AT91R) incluída com este produto por outra cápsula vendida
comercialmente. Depois de você ter substituído a cápsula antiga por uma nova,
tem de reajustar a saliência, o equilíbrio e a força de rastreamento do braço.
1. Liberte a headshell do braço.
•
Segure bem na headshell e remova a headshell com cuidado.
2. Remova a agulha da cápsula.
•
Consulte “Remover a agulha” na página 11.
3. Remova os fio de ligação.
•
Tenha cuidado para não danificar os fios de ligação.
4. Utilizando uma chave de fenda não metálica, vendida
comercialmente, remova os parafusos de instalação e,
em seguida, remova a cápsula da headshell.
5. Consulte o manual de usuário da nova cápsula para ver
as instruções de montagem.
Porcas
Arruelas em plástico
Substituir a correia
•
A correia é um consumível. Substitua a correia se a velocidade de
reprodução diminuir ou se a rotação for irregular. Como regra geral,
sugerimos que a corrente seja substituída todos os anos.
•
Antes de substituir a correia, certifique-se de desconectar a ficha do cabo de
alimentação do produto da tomada de parede.
1. Remova o tapete de borracha.
2. Remova o prato, vire o prato ao contrário e, em seguida,
remova a correia antiga.
•
Coloque os seus dedos nas aberturas e puxe com força.
3. Coloque a nova correia em redor do círculo interior.
•
Tenha cuidado para não torcer a correia.
PT
Parafusos de
instalação
6. Utilizando uma chave de fenda não metálica, vendida
comercialmente, aperte os parafusos em ambos os locais
e, em seguida, ajuste a saliência.
•
Consulte “Ajustar a saliência” na página 13.
•
Depois de concluir os ajustamentos, aperte bem os parafusos.
7. Fixe a headshell ao braço.
8. Ajuste o equilíbrio do braço e a força de rastreamento.
•
Consulte “Equilíbrio do braço e força de rastreamento” na página 7 para fazer os
ajustamentos.
Correia
4. Instale o prato.
•
Alinhe uma das aberturas com a posição da polia do motor (cor bronze).
Polia do motor (cor bronze)
Abertura
5. Instale a correia do motor na polia (cor bronze).
•
Agarre na correia que instalou no passo 3 e, enquanto a puxa, coloque-a na polia
do motor.
Polia do motor (cor bronze)
Coloque aqui a correia
12
Substituir a correia
Ajustar a saliência
6. Usando suas mãos, rode o prato dez voltas.
•
Levante a alavanca de controle do braço para levantar o braço. Rode lentamente
o prato dez voltas usando a mão na direção da seta.
Para deslocar o toca-discos
Usando os materiais de embalagem originais do produto, embrulhe o tocadiscos pela ordem inversa de quando o desembalou. Se já não tiver os
materiais de embalagem, tome as seguintes medidas:
•
Depois de desconectar a ficha do cabo de alimentação da tomada de parede,
remova o tapete de borracha e o prato, e embrulhe-os de modo que não
sofram danos.
•
Use um fio ou alguma coisa semelhante para fixar o braço ao conjunto para
que não se mova.
•
Remova o contrapeso.
•
Remova a headshell do braço com o protetor fixo à cápsula, e embrulhe todo
o conjunto da headshell de modo que não sofra danos.
•
Embrulhe o corpo do toca-discos com papel ou um pano macio de modo a
que não sofra danos.
A posição da cápsula deve ser determinada com precisão (ajustando a
saliência) ao instalar uma cápsula ou headshell diferente da fornecida.
1. Instale a cápsula de modo que fique paralela à headshell.
•
Faça coincidir as posições da cápsula e da headshell com a figura abaixo e instale
a cápsula de modo que fique paralela à headshell.
Guia para ajuste da parte saliente
Esta ilustração representa o tamanho real.
Coloque a headshell sobre a figura abaixo e, em seguida, ajuste a ponta
da agulha da nova cápsula ao longo das linhas para a “ponta da agulha”
na cápsula.
Parte inferior da headshell
Ponta da agulha
45,0 mm
2. Instale a cápsula de modo que fique perpendicular à
parte superior da headshell.
Frente da headshell
13
Resolução de problemas
ProblemaSolução
•
O prato não roda.
O prato roda, mas não há
som ou o volume não é alto o
suficiente.
A agulha salta.
Ouvem-se uivos.
Ouve-se ruído quando o disco
está sendo reproduzido.
Quando o disco está sendo
reproduzido, o som é muito
rápido ou muito lento.
A velocidade de rotação do disco
diminui ou a rotação é irregular.
É ouvido um zumbido durante a
reprodução do disco.
A ficha do cabo de alimentação está conectada na tomada de parede? Conecte o cabo de alimentação na tomada de
parede.
•
A correia deslizou para fora do prato? Instale a correia corretamente no prato.
•
A correia está colocada na polia do motor? Verifique se a correia está corretamente colocada na polia do motor (cor
bronze).
•
A correia está danificada? Substitua por uma correia nova.
•
As definições das funções e entrada para o equipamento conectado (amplificador, etc.) estão selecionadas
corretamente? Verifique se as definições para o equipamento conectado estão corretas.
•
A agulha está danificada? Verifique a agulha e, se necessário, substitua.
•
A agulha está corretamente colocada no corpo da cápsula? Verifique a cápsula e, se necessário, substitua.
•
As definições do seletor do pré-amplificador estão corretamente selecionadas? Verifique se as definições do préamplificador estão corretas, tendo em conta aos seguintes problemas correntes e suas causas:
– Se não há som, ou se o volume não é alto o suficiente, o produto está definido para a posição “PHONO” e ligado à
entrada AUX/LINE do amplificador.
– Se o volume é demasiado alto ou distorcido, o produto está definido para a posição “LINE” e o equipamento
conectável está conectado à entrada PHONO.
•
A força de rastreamento é demasiado pesada? Ajuste a força de rastreamento.
•
A força de rastreamento é demasiado leve? Ajuste a força de rastreamento.
•
A anti-patinagem está mal ajustada? Certifique-se de que anti-skate está definido para o mesmo valor que a força
de tração da cabeça.
•
O disco está empenado? Verifique o disco.
•
O disco está riscado? Verifique o disco.
•
O produto está captando vibrações excessivas do chão, paredes ou alto-falantes por perto? Reduza as vibrações ou
instale o produto em uma superfície que não esteja sujeita a vibrações.
•
O produto está instalado em uma superfície instável? Verifique se a superfície na qual o produto está instalado é
adequada.
•
Há poeira na ponta da agulha da cápsula? Se poeira aderiu à ponta da agulha, limpe com uma escova especial
vendida no comércio.
•
A velocidade selecionada está correta? Use o botão de seleção da velocidade do prato para selecionar a velocidade
correta para o tipo de disco que está sendo reproduzido.
•
A correia está muito folgada? Substitua por uma correia nova.
•
O fio de aterramento está bem conectado? Certifique-se de que o fio de aterramento está bem conectado.
•
A headshell está bem fixa ao braço? Certifique-se de que o anel de bloqueio está bem apertado.
PT
Dimensões
353
435
(Unidade: mm)
128
14
Especificações
Especificações do toca-discos
TipoFuncionamento totalmente automático,
com 2 velocidades
MotorMotor CC
Método de traçãoCorreia de transmissão
Velocidades33-1/3 RPM, 45 RPM
Prato do toca-discosAlumínio fundido
Wow e flutter < 0,2 % WRMS (33 RPM) a 3 kHz
Relação sinal/ruído> 60 dB
Níveis de saída
“PHONO”
“LINE (MM)”
Ganho do pré-amp. phono (MM)
Ganho do pré-amp. phono (MC)
Especificações do braço
TipoDireito com equilíbrio estático com
Comprimento efetivo221,5 mm
Parte saliente19 mm
3,5 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/s
220 mV nominal a 1 kHz, 5 cm/s
36 dB nominal, RIAA equalizado
56 dB nominal, RIAA equalizado
controle de amortecimento
Especificações gerais
Requisitos da fonte de
alimentação
Consumo de energia2 W
Dimensões435 mm × 353 mm × 128 mm
Peso 5,4 kg
Acessórios incluídosTapete de borracha, Resguardo de pó,
Agulha de substituição (vendida
separadamente)
Headshell de substituição (vendida
separadamente)
Correia de substituição (vendida
separadamente)
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio devido a
aprimoramentos.
120 V / 60 Hz
(LxPxA)
Prato (com correia de transmissão),
Contrapeso, Headshell (AT-HS3)
com cápsula estéreo VM (AT91R),
Adaptador de 45 RPM, Cabo de
alimentação
ATN91R
AT-HS3
Correia exclusiva para o AT-LP3
Ângulo máximo de erro de
rastreamento
Intervalo de ajuste da pressão da
agulha
Intervalo de peso da cabeça
aplicável (incluindo a headshell)
Especificações da headshell e da cápsula
Modelo da cápsulaAT91R
Tipo de cápsulaDuplo imã VM
Impedância de carga recomendada 47.000 Ohms
Tensão de saída3,5 mV (mV a 1 kHz, 5 cm/s)
AgulhaCônica de 0,6 mil
CantileverTubo de alumínio
Intervalo de ajuste da força de
rastreamento
Peso da cápsula5,0 g
Modelo da headshellAT-HS3
Peso da headshell11,1 g
Inferior a 3º
1 a 4 g
14,5 a 20 g
1,5 a 2,5 g (padrão 2,0 g)
Ajuste da saliência da headshell8 mm
15
Visit our Web Site: www.audio-technica.com
One-Year Limited Warranty
Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from date of purchase by Audio-Technica
U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired
promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to A.T.U.S.
or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure to
use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification, or
removal or defacing of the product labeling.
For return approval and shipping information, contact the Service Dept., Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce
Drive, Stow, Ohio 44224.
Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of merchantability or tness for particular purpose expires when this warranty expires.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details.
Visitez notre site web : www.audio-technica.com
Garantie limitée de 1 an
Les produits de la marque Audio-Technica achetés aux États-Unis sont garantis pendant un an à compter de la date d’achat
contre tout défaut de matériau et de fabrication par Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.). Dans l’éventualité d’un tel défaut, le
produit sera soit réparé gratuitement et dans les plus brefs délais, soit remplacé à notre convenance par un nouveau produit
d’une valeur égale ou supérieure. Le produit doit être retourné en port payé à A.T.U.S. ou à un centre agréé de service aprèsvente avec un ticket de caisse ou autre preuve de la date d’achat. Le renvoi ne peut avoir lieu sans l’accord préalable de A.T.U.S. Cette garantie exclut les défauts liés à une usure normale, à un usage abusif, à tout incident survenu lors du
transport ou à une utilisation non conforme au mode d’emploi. Cette garantie n’est pas valable en cas de réparation ou de
modication effectuée par un personnel non agréé ou dans le cas où la marque du produit aurait été enlevée ou abîmée.
Pour obtenir notre accord pour le retour et pour tout renseignement concernant le transport, veuillez prendre contact
avec le département de service après-vente, Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
A.T.U.S. ne sera pas tenu responsable des dommages indirects, accessoires ou spéciaux à moins que la loi applicable
de l’État n’en dispose autrement ; lorsque cette garantie expire, toute garantie de valeur marchande ou d’aptitude à un usage particulier expire.
Cette garantie vous confère des droits spéciques ; il se peut par ailleurs que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à
l’autre.
En dehors des États-Unis, veuillez prendre contact avec votre revendeur local pour plus de détails concernant la garantie.
Visite nuestro sitio Web: www.audio-technica.com
Garantía limitada de un año
Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) ofrece una garantía de un año desde la fecha de compra en lo que se reere a
materiales y fabricación para todos los productos de la marca Audio-Technica adquiridos en Estados Unidos. En caso
de que tenga algún defecto, el producto será reparado inmediatamente sin cargo alguno o, según nuestro criterio,
reemplazado por uno nuevo de valor igual o superior, si se envía a A.T.U.S. o a un Centro de Servicio autorizado,
franqueado y junto con el recibo de compra u otro comprobante de la fecha de compra. Toda devolución requiere la autorización previa de A.T.U.S. Esta garantía excluye defectos debidos al uso diario, al uso inapropiado, al transporte o a
otros problemas que se produzcan por no utilizar el producto según las instrucciones. Esta garantía no será válida en caso
de reparaciones o modicaciones no autorizadas o si se ha retirado la identificación del producto.
Para aprobación de devoluciones e información de envío, póngase en contacto con el Departamento de Servicio de
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 (EE. UU.).
En la medida en que lo permita la ley aplicable del estado, A.T.U.S. renuncia a toda responsabilidad por los daños
especiales, incidentales, consecuentes o indirectos comoquiera que se produzcan; toda garantía de comerciabilidad e
idoneidad para un n determinado caduca al hacerlo esta garantía.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con su distribuidor local para conocer los detalles de la garantía.
Visite o nosso website: www.audio-technica.com
Garantia limitada de um ano
Produtos da marca Audio-Technica adquiridos nos EUA são garantidos por um ano a partir da compra pela Audio-Technica
U.S., Inc. (A.T.U.S.) como livres de defeitos de materiais e mão de obra. No caso de tais defeitos, o produto será reparado
imediatamente, sem despesas, ou segundo a nossa opção, substituído por um produto novo de valor igual ou superior se
entregue para a A.T.U.S. ou para um Centro de Serviço Autorizado, pré-pago, juntamente com o recibo de venda ou outro
comprovante com a data da compra. Antes, a aprovação da A.T.U.S. é exigida para devolução. Essa garantia exclui
defeitos devido ao desgaste normal, abuso, danos devido ao transporte ou falha em usar o produto de acordo com as
instruções. Essa garantia será anulada no caso de reparo ou modificação não autorizados ou remoção ou deformação do
rótulo do produto.
Para aprovação de devolução e informações de envio, entre em contato com o Departamento de Serviço, AudioTechnica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Exceto até onde impedido pela lei estadual aplicável, a A.T.U.S. não terá responsabilidade por nenhum dano
consequencial, incidental ou especial; qualquer garantia de comercialização ou aptidão para um propósito em
particular expirará quando esta garantia expirar.
Esta garantia oferece a você direitos legais específicos e você poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
Fora dos EUA, favor entrar em contato com o seu revendedor local para os detalhes da garantia.