ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 3
Einbauanleitung:
Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Erich Jäger
736760 7-polig
Audi A6 Limousine, Berline, Sedan, Berlina,
Limousine, Limuzína,
749060 13-polig
05/04 -
1
5
4
2 3
1
6 7
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
3
Page 4
Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Einbauanleitung:
Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Wichtige Hinweise
Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen.
Der Elektroeinbausatz darf nur von qualifiziertem Fachpersonal eingebaut werden.
Vorsicht - Batterie abklemmen!
Beschädigung der KFZ-Elektronik, elektronisch gespeicherte Daten können verloren
gehen.
Einbauanleitung:
Vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen.
Hinweis
Bei der Montage auf folgende Punkte besonders achten:
• Leitungen dürfen weder eingeklemmt noch beschädigt sein.
• Alle Dichtungselemente ordnungsgemäß anbringen.
• Die Steckdosendichtung muss auf dem Isolierschlauch positioniert werden und nicht auf
den Einzeladern.
• Leitungen so verlegen, dass diese weder am Fahrzeug scheuern noch abknicken.
• Leitungen nicht in unmittelbarer Nähe der Abgasanlage verlegen.
• Steuergeräte so anbringen, dass keine Feuchtigkeit eindringen kann. Der
Kabelanschluss soll immer nach unten zeigen.
Die zusätzliche Kontroll-Leuchte (C2) zur Kontrolle der Fahrtrichtungsanzeiger am Anhänger ist
bereits fahrzeugseitig vorhanden und entsprechend vorkonfektioniert.
Bei Anhängerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte muss diese nachgerüstet werden.
Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhängerbetrieb genutzt werden. Nach dem Anhängerbetrieb
den Steckdosenadapter entfernen.
Die Prüfung der Anhängerfunktionen mit einem Anhänger oder einem Prüfgerät mit
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 5
Einbauanleitung:
Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrosatz einbauen
1. Batterie abklemmen.
2. Folgende Abdeckungen und Verkleidungen ggf. entfernen:
• Im Kofferraum
- Abdeckung des Kofferraumbodens
- Ladekantenabdeckung
- Verkleidung der rechten Seite des Kofferraumes
3. Die fahrzeugseitige 40 mm Lochabdeckung links neben der Mitte im Heckabschlussblech
(Abb. 1/6) entfernen.
4. Das Leitungsende mit dem 16-poligen Stecker von außen durch die Kabel-Durchführung zum
Geräteträger (Abb. 1/4) verlegen.
5. Die Gummitülle in die Kabel-Durchführung (Abb. 1/6) einsetzen.
6. Das Steckdosenende des Leitungssatzes zum Steckdosenhalteblech (Abb. 1/7) verlegen.
7. Den Leitungssatz evtl. mit einem Kabelbinder an der Anhängevorrichtung befestigen.
Steckdose montieren
8. Den Kontakteinsatz in das Steckdosengehäuse eindrücken und die Gummidichtung an die
Steckdose heranschieben.
9. Die Steckdose mit den beiliegenden Schrauben am Steckdosenhalteblech (Abb. 1/7)
festschrauben.
Anhängeranschlussgerät anschließen
Hinweis
Falls der Geräteträger 4F0 907 179 für das Anhängersteuergerät nicht im Fahrzeug
vorhanden ist, muss dieser mit einer Duoschraube (N907 717 01) und einer Kombimutter
(N902 867 03) über VW Kassel bestellt werden.
10. Das Anhängersteuergerät in den Geräteträger (Abb. 1/1) einstecken und verrasten.
11. Das Steckergehäuse 16-fach in den vorgesehenen Steckplatz des Anhängersteuergerätes
stecken und verrasten.
12. Das Steckergehäuse 12-fach des 14-adrigen Leitungssatzes in den vorgesehenen Steckplatz
des Anhängersteuergerätes stecken und verrasten.
13. Den blauen 32-poligen Stecker vom Komfortsteuergerät (Abb. 1/5) abziehen und
Verriegelung öffnen. Folgende Leitungen entriegeln und in das am Leitungssatz befindlichen
3-polige schwarze Buchsengehäuse einsetzen:
- Leitung orange/braun aus Kammer 1 in Kammer 1.
- Leitung orange/grün aus Kammer 17 in Kammer 3.
14. Aus dem 14-adrigen Leitungssatz die Einzelleitungen orange/braun und orange/grün
farbenrichtig in die freigewordenen Kammern 1 und 17 des 32-poligen Steckers einsetzen.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
5
Page 6
Einbauanleitung:
Elektroanlage für Anhängevorrichtung
15. Folgende Leitungen entriegeln und in das am Leitungssatz befindlichen 3-polige weiße
Buchsengehäuse einsetzen:
- Leitung schwarz/weiß aus Kammer 19 in Kammer 3.
- Leitung schwarz/rot aus Kammer 20 in Kammer 2.
- Leitung schwarz aus Kammer 21 in Kammer 1.
16. Aus dem 14-adrigen Leitungssatz die Einzelleitungen schwarz/weiß, schwarz/rot und schwarz
farbenrichtig in die freigewordenen Kammern 19, 20 und 21 des 32-poligen Steckers
einsetzen.
17. Verriegelungen schließen und Stecker wieder auf das Komfortsteuergerät aufstecken.
18. Die nun offenen 3-poligen Gehäuse farbenrichtig zusammenstecken.
19. Die braunen Leitungen mit den Ringösen an den fahrzeugseitigen Massepunkt (Abb. 1/2)
hinten rechts anschließen.
Hinweis
Falls der rechte, braune Sicherungsträger im Fahrzeug nicht vorhanden ist, muss dieser
unter 4F0 055 307 über Votex bestellt werden.
20. Am rechten braunen Sicherungsträger (Abb. 1/3) hintere Abdeckung entfernen und violette
Verriegelung öffnen. Folgende Leitungen in die jeweilige Sicherungskammer einsetzen (bei
Bedarf vorher Geräteträger demontieren):
- Leitung rot in Kammer 10.
- Leitung rot/schwarz in Kammer 11.
- Leitung rot/blau in Kammer 12.
21. Violette Verriegelung am Sicherungsträger schließen.
22. In Sicherungsplatz 10, 11 und 12 beiliegende 15-A-Sicherungen einsetzen.
23. Nur für 13-polige Anhängersteckdose:
Über den weißen 3-poligen Stecker für die Dauerplus-Vorbereitung (Abb. 1/8) können die
Funktionen "Ladeleitung" und "Masse für Ladeleitung" nachgerüstet werden (im Fachhandel
unter Bestellnummer
721334 zu beziehen).
6
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 7
Einbauanleitung:
Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Funktion prüfen
24. Fahrzeugbatterie wieder anschließen.
25. Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG über geführte Fehlersuche an,
in dem sie auf "Anhängerkupplung verbaut 1D2" umstellen:
01 Motorelektrik (motorabhängig, in geführter Fehlersuche ersichtlich)
27. Die Anhängerfunktionen mit einem geeigneten Prüfgerät (mit Belastungswiderständen) oder
mit einem Anhänger prüfen.
28. Alle Leitungen mit Kabelbindern befestigen.
29. Alle ausgebauten Teile wieder einbauen.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
7
Page 8
Instructions de montage:
Installation électrique pour dispositif d’attelage
Instructions de montage:
Installation électrique pour dispositif d’attelage
Remarques importantes
Avant de commencer l'intervention, lire les instructions d'installation.
L'installation du module électronique ne doit être réalisée que par des techniciens qualifiés.
Attention - débrancher la batterie !
Endommagement de l'électronique du véhicule, les données enregistrées
électroniquement peuvent être perdues.
Extraire la mémoire des erreurs avant de commencer l'intervention.
Remarque
Observer avec attention les points suivants lors du montage :
• Les fils ne doivent pas être endommagés ou pincés.
• Installer tous les joints dans l'ordre établi.
• Le joint de la prise de courant doit être placé sur la gaine isolante et non sur un
conducteur unique.
• Disposer les fils de façon à ce qu'ils ne puissent pas frotter sur le véhicule ou rompre.
• Ne pas placer les fils à proximité immédiate du système d'échappement.
• Brancher le dispositif de commande de manière à ce que l’humidité ne puisse pas
s’infiltrer. Le raccord de câbles doit toujours être dirigé vers le bas.
Les feux de contrôle supplémentaires (C2) servant au contrôle de l'afficheur de la direction sur le
dispositif d'attelage sont déjà présents côté véhicule et sont pré-configurés de manière adéquate.
Lors de l'utilisation de l'attelage, les feux anti-brouillard arrière du véhicule tractant sont mis à
l'arrêt.
Pour les attelages sans feux anti-brouillard arrière, il faut en installer.
Un adaptateur de prise femelle ne doit être utilisé que pour le fonctionnement de l'attelage.
Retirer cet adaptateur une fois que l'attelage n'est plus utilisé.
Tester le fonctionnement de l'attelage avec un attelage ou un dispositif de contrôle avec une
résistance fixe.
Sous réserve de modifications techniques !
8
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 9
Instructions de montage:
Installation électrique pour dispositif d’attelage
Installation du module électronique
1. Débrancher la batterie.
2. Le cas échéant, retirer les revêtements et garnitures suivants :
• Dans le coffre
- Revêtement du fond du coffre à bagages
- Revêtement de l’arête de chargement
- Revêtement du côté droit du coffre à bagages
3. Retirer le cache-trou de 40 mm côté véhicule à gauche près du milieu de la plaque de
serrage arrière (Fig. 1/6).
4. Faire passer l’extrémité du fil avec la fiche à 16 pôles depuis l’extérieur par le passage de
câble jusqu’au support du dispositif (Fig. 1/4).
5. Insérer le passe-fil en caoutchouc dans le passage du câble (Fig. 1/6).
6. Placer l’extrémité de la prise femelle de l’ensemble de fils sur la tôle de retenue de la prise
(Fig. 1/7).
7. Fixer éventuellement l'ensemble de fils avec un attache-câbles sur le dispositif d'attelage.
Montage de la prise
8. Appuyer le contact dans le bâti de la prise et faire glisser vers le bas le joint en caoutchouc
sur la prise.
9. Fixer la prise sur la plaque de retenue de la prise (Fig. 1/7) avec les vis fournies.
Brancher le dispositif de connexion du dispositif d’attelage
Remarque
Si le support de dispositif 4F0 907 179 pour la commande du dispositif d'attelage n'est pas
disponible dans le véhicule, il doit être commandé auprès de VW Kassel avec une vis Duo
(N907 717 01) et un écrou combiné (N902 867 03).
10. Placer et insérer le dispositif de commande du dispositif d'attelage dans le support du
dispositif (Fig. 1/1).
11. Placer et insérer le boîtier de connexion (16) dans l’emplacement du module de commande
du dispositif d’attelage prévu à cet effet.
12. Placer et insérer le boîtier de connexion (12) de l’ensemble à 14 fils dans l’emplacement du
module de commande du dispositif d’attelage prévu à cet effet.
13. Retirer la fiche bleue à 32 pôles du dispositif de commande Confort (Fig. 1/5) et ouvrir le
système de verrouillage. Déverrouiller les fils suivants et les insérer dans le bâti à douilles
noir 3 pôles se trouvant sur l'ensemble de fils :
- Fil orange/marron du logement 1 au logement 1.
- Fil orange/vert du logement 17 au logement 3.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
9
Page 10
Instructions de montage:
Installation électrique pour dispositif d’attelage
14. Insérer les fils uniques orange/marron et orange/vert de l'ensemble 14 fils dans les logements
1 et 17 ainsi libérés de la fiche à 32 pôles en respectant les couleurs.
15. Déverrouiller les fils suivants et les insérer dans le bâti à douilles blanc 3 pôles se trouvant
sur l'ensemble de fils :
- Fil noir/blanc du logement 19 au logement 3.
- Fil noir/rouge du logement 20 au logement 2.
- Fil noir du logement 21 au logement 1.
16. Insérer les fils uniques noir/blanc, noir/rouge et noir de l'ensemble 14 fils dans les logements
19, 20 et 21 ainsi libérés de la fiche à 32 pôles en respectant les couleurs.
17. Fermer le système de verrouillage et mettre de nouveau le connecteur en place sur le
dispositif de commande Confort.
18. Relier ensemble les boîtiers 3 pôle maintenant ouverts en respectant les couleurs.
19. Raccorder les fils marron avec les anneaux sur le point matériel du côté du véhicule (Fig. 1/2)
dans la partie arrière droite.
Remarque
Si le porte-fusibles brun de droite est absent du véhicule, il est nécessaire de le commander
sous 4F0 055 307 par Votex.
20. Sur le porte-fusibles droit (Fig. 1/3), retirer le revêtement arrière et ouvrir le système de
verrouillage violet. Insérer les fils suivants dans les logements pour fusible correspondants (si
nécessaire, démonter auparavant le support du dispositif) :
- Fil rouge dans l’emplacement 10.
- Fil rouge/noir dans l’emplacement 11.
- Fil rouge/bleu dans l’emplacement 12.
21. Fermer le système de verrouillage violet sur le porte-fusibles.
22. Insérer dans les emplacements pour fusible 10, 11 et 12 les fusibles 15 A fournis.
23. Uniquement pour la prise de courant de l'attelage à 13 pôles:
Les fonctions "Fil de charge" et "Masse pour le fil de charge" peuvent être installées via la
fiche 3 pôles blanche pour la préparation du plus permanent (disponible dans la commerce
sous le numéro de commande
721334).
10
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 11
Instructions de montage:
Installation électrique pour dispositif d’attelage
Vérifier le fonctionnement
24. Reconnecter la batterie du véhicule.
25. Adaptez le codage du véhicule pour les calculateurs suivants à l'aide de la recherche
guidée des défauts en le mettant sur "Dispositif d'attelage posé 1D2" :
01 Système électrique du moteur (suivant le moteur, visible dans la recherche guidée
des défauts)
13 Régulation de distance ACC
19 Interface de diagnostic pour le bus de données
34 Régulation de niveau
45 Electronique des freins ESP
76 Auxiliaire de stationnement
26. Codez à l'aide de la recherche guidée des défauts l'appareil de raccordement pour
remorque sur "sans fonction de pivotement"
\Carrosserie\Installation électrique\Fonction remorque\J345 calculateur pour détection
de remorque, fonctions
J 345 Codage - "sans fonction de pivotement"
27. Vérifier le fonctionnement de l'attelage avec un dispositif de contrôle adéquat (avec
résistance fixe) ou avec un attelage.
28. Fixer tous les fils avec des attaches-câbles.
29. Remonter toutes les pièces qui ont été démontées.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
11
Page 12
Installation instructions:
Electrical system for towing hitch
Important notes
Read the installation manual prior to starting work.
The electrical kit should only be installed by qualified personnel.
Caution – Disconnect the battery!
Danger of damage to the vehicle’s electronic system. Data which are stored
electronically may get lost.
Installation instructions:
Electrical system for towing hitch
Read out the fault storage prior to starting work.
Note
During installation special attention has to be paid to the following points:
• Cables must not be pinched or damaged.
• All sealing elements have to be installed properly.
• The socket gasket has to be positioned on the insulating sleeve and not on the individual
wires.
• Lay the cables such that they do not rub on the vehicle and are not bent.
• Do not lay any cables near the exhaust system.
• Install the controller such that it is protected against the ingress of humidity. The cable
connection should always face downward.
The additional indicator light (C2) for monitoring the direction indicators on the trailer is already
installed in the vehicle and prepared accordingly.
When a trailer is used, the rear fog lamp of the traction vehicle is deactivated.
In the case of trailers without rear fog lamp, a rear fog lamp has to be retrofitted.
A socket adapter may only be used in conjunction with a trailer. When the trailer is no longer
used, remove the socket adapter.
Correct trailer operation has to be checked using a trailer or a test instrument with load resistors.
Subject to technical alterations!
12
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 13
Installation instructions:
Electrical system for towing hitch
Installing the electrical kit
1. Disconnect the battery.
2. If necessary, remove the following coverings and panels:
• In the luggage trunk
- Covering of luggage trunk bottom
- Loading edge covering
- Covering of the right side of the luggage trunk
3. Remove the vehicle’s 40 mm hole cover on the left of the centre in the rear end plate
(Fig. 1/6).
4. Lay the cable end with the 16-pin plug from the outside through the cable leadthrough to the
component carrier (Fig. 1/4).
5. Insert the rubber grommet into the cable leadthrough (Fig. 1/6).
6. Lay the socket end of the cable set to the socket holder plate (Fig. 1/7).
7. Attach the cable set to the towing hitch with a cable tie if necessary.
Installing the socket
8. Press the contact insert into the socket housing and push the rubber grommet towards the
socket.
9. Screw the socket onto the socket holding plate (Fig. 1/7) using the supplied screws.
Connecting the trailer connection unit
Note
If the component carrier 4F0 907 179 for the trailer control unit does not exist in the vehicle,
the component carrier must be ordered via VW Kassel with a twin bolt (N907 717 01) and a
combination nut (N902 867 03).
10. Insert the trailer control unit into the component carrier (Fig. 1/1) and lock it in place.
11. Insert the 16-fold connector housing into the intended slot of the trailer control unit and lock it
into place.
12. Insert the 12-fold connector housing of the 14-core cable set into the intended slot of the
trailer control unit and lock it into place.
13. Disconnect the blue 32-pin connector from the Comfort Control Unit (Fig. 1/5) and open the
latch. Unlock the following wires and insert them into the black 3-pin socket housing provided
on the cable set:
- The orange/brown wire from compartment 1 into compartment 1.
- The orange/green wire from compartment 17 into compartment 3.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
13
Page 14
Installation instructions:
Electrical system for towing hitch
14. Insert the individual orange/brown and orange/green wires of the 14-core cable set into the
now free compartments 1 and 17 of the 32-pin plug as indicated by the colours.
15. Unlock the following wires and insert them into the white 3-pin socket housing provided on the
cable set:
- Black/white wire from compartment 19 to compartment 3.
- The black/red wire from compartment 20 into compartment 2.
- Black wire from compartment 21 to compartment 1.
16. Insert the individual black/white, black/red and black wires of the 14-core cable set into the
now free compartments 19, 20 and 21 of the 32-pin plug as indicated by the colours.
17. Close the latch and re-insert the connector into the Comfort Control Unit.
18. Fit the now open 3-pin housings together as indicated by the colours.
19. Connect the brown wires with the eyelets to the vehicle’s ground point (Fig. 1/2) at the rear
right.
Note
If there is no brown fuse box on the right in the vehicle, one must be ordered from Votex
(number 4F0 055 307 ).
20. Remove the rear cover on the right fuse carrier (Fig. 1/3) and open the violet latch. Insert the
following wires into the respective fuse chamber (remove component carrier before if
required):
- The red wire into compartment 10.
- The red/black wire into compartment 11.
- The red/blue wire into compartment 12.
21. Close violet latch on the fuse carrier.
22. Insert the supplied 15 A fuses into fuse compartments 10, 11 and 12.
23. For 13-pin trailer socket only:
Using the white 3-pin connector for the constant plus extension kit, the functions "charging
lead" and "ground for charging lead" can be retrofitted (available in specialised shops under
the order number
721334).
14
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 15
Installation instructions:
Electrical system for towing hitch
Checking correct operation
24. Reconnect the vehicle’s battery.
25. Match the vehicle code in the following control units via selected diagnostics by coding
“Anhängerkupplung verbaut 1D2" (towing hitch installed 1D2):
01 Engine control unit
13 Distance control ACC
19 Diagnosis interface for data bus
34 Level control
45 Brake electronics ESP
76 Park distance control
26. Using the selected diagnostics code the trailer connection unit to "ohne
Schwenkfunktion" (without hinge function)
\car body\electrical system\trailer function\J345 control unit for trailer detection,
- functions J 345 coding - " ohne Schwenkfunktion" (without hinge function)
27. Check the trailer function with the help of a suitable test instrument (with load resistors) or
with the help of a trailer.
28. Secure all cables using cable ties.
29. Refit any parts removed for installation.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
15
Page 16
Impianto elettrico per il gancio di traino
Istruzioni per l'installazione:
Impianto elettrico per il gancio di traino
Note importanti
Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio.
Il kit elettrico deve essere montato solo da personale qualificato.
Attenzione - Staccare la batteria!
Danni all'elettronica del veicolo, i dati memorizzati possono essere persi.
Prima di iniziare consultare la memoria degli errori.
Istruzioni per l'installazione:
Nota
Durante il montaggio prestare molta attenzione a quanto segue:
I cavi non devono essere bloccati o danneggiati.
Posizionare tutte le guarnizioni a regola d'arte.
La guarnizione della presa deve essere posizionata sulla guaina isolante e non sui singoli fili.
Posare i cablaggi in modo tale, che non sfreghino contro il veicolo e non risultino piegati.
Non posare i cablaggi nelle immediate vicinanze dell'impianto gas di scarico.
Montare le centraline in modo tale che non possa entrare umidità. Il collegamento del cavo
deve essere sempre rivolto verso il basso.
La lampada (C2) di controllo degli indicatori di direzione del rimorchio è già presente e
preconfigurata sul veicolo.
In caso di funzionamento con rimorchio viene spenta la luce retronebbia del veicolo.
In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrà essere prevista.
La presa adattatore può essere impiegata solo in presenza del rimorchio. Staccando il rimorchio
togliere anche la presa adattatore.
Verificare le funzioni con il rimorchio stesso oppure un dispositivo di misurazione con resistenze
di carico.
Con riserva di modifiche tecniche!
16
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 17
Istruzioni per l'installazione:
Impianto elettrico per il gancio di traino
Montaggio del kit elettrico
1. Staccare il batteria.
2. Togliere eventualmente le seguenti coperture e rivestimenti:
• Nel bagagliaio
- copertura del pianale di carico
- copertura del bordo di carico
- rivestimento del lato destro del bagagliaio
3. Rimuovere la copertura del foro da 40 mm a sinistra, in prossimità del centro, della lamiera
posteriore del bagagliaio (fig. 1/6).
4. Far passare dall'esterno il terminale del cavo con lo spinotto a 16 poli attraverso il passacavi
e portarlo fino al porta-apparecchi (fig. 1/4).
5. Infilare la bussola di gomma nel foro di passaggio cavi (fig. 1/6).
6. Portare l'estremità della presa del fascio cavi alla lamiera portapresa (fig. 1/7).
7. Se necessario, fissare il fascio di cavi con una fascetta sul gancio di traino.
Montaggio della presa
8. Inserire il contatto ad innesto nel corpo della presa e avvicinare la guarnizione di gomma alla
presa.
9. Fissare la presa al suo supporto (fig. 1/7) mediante le viti fornite in dotazione.
Allacciamento del modulo di collegamento rimorchio
Nota
Se il porta-apparecchi 4F0 907 179 per la centralina di comando rimorchio non è presente
nel veicolo, deve essere ordinato alla VW Kassel insieme ad una vite doppia (N907 717 01)
ed un dado combinato (N902 867 03).
10. Inserire e bloccare la centralina di comando rimorchio nel porta-apparecchi (fig. 1/1).
11. Inserire e bloccare in posizione il corpo della spina a 16 poli nel relativo connettore della
centralina di comando rimorchio.
12. Inserire e bloccare in posizione il corpo della spina a 12 poli del fascio di cavi a 14 conduttori
nel relativo connettore della centralina di comando rimorchio.
13. Estrarre lo spinotto blu a 32 poli dalla centralina di comando comfort (fig. 1/5) ed aprire il
bloccaggio. Sbloccare i seguenti cavi ed applicarli nel corpo bussola nero a 3 poli situato sul
fascio di cavi:
- conduttore arancione/marrone dalla camera 1 alla camera 1;
- conduttore arancione/verde dalla camera 17 alla camera 3.
14. Inserire i conduttori arancione/marrone ed arancione/verde del fascio di cavi a 14 conduttori
nelle camere 1 e 17 ora libere dello spinotto a 32 poli verificando la correttezza dei colori.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
17
Page 18
Istruzioni per l'installazione:
Impianto elettrico per il gancio di traino
15. Sbloccare i seguenti cavi ed applicarli nel corpo bussola bianco a 3 poli situato sul fascio di
cavi:
- conduttore nero/bianco dalla camera 19 alla camera 3.
- conduttore nero/rosso dalla camera 20 alla camera 2.
- conduttore nero dalla camera 21 alla camera 1.
16. Inserire i conduttori nero/bianco, nero/rosso e nero del fascio di cavi a 14 conduttori nelle
camere 19, 20 e 21 ora libere dello spinotto a 32 poli verificando la correttezza dei colori.
17. Chiudere i bloccaggi e ricollegare gli spinotti alla centralina di comando comfort.
18. Collegare insieme i corpi a 3 poli ora aperte verificando la correttezza dei colori.
19. Collegare i cavi marroni corredati degli occhielli alla massa del veicolo (fig. 1/2) sul lato
posteriore destro.
Avvertenza
Nel caso in cui il portafusibili destro color marrone non sia presente nel veicolo, deve essere
ordinato presso Votex con il codice 4F0 055 307.
20. Togliere il coperchio posteriore del portafusibili destro (fig. 1/3) ed aprire il bloccaggio viola.
Applicare i seguenti cavi nelle rispettive camere fusibili (se necessario, prima smontare il
porta-apparecchi):
- conduttore rosso nella camera 10.
- conduttore rosso/nero nella camera 11.
- conduttore rosso/blu nella camera 12.
21. Chiudere il bloccaggio viola sul portafusibili.
22. Applicare i fusibili da 15 A forniti in dotazione nelle posizioni 10, 11 e 12.
23. Solo per presa del rimorchio a 13 poli:
Mediante lo spinotto bianco a 13 poli per la preparazione del positivo permanente si possono
realizzare a posteriori le funzioni "Cavo di carica" e "Massa per il cavo di carica" (acquisto da
rivenditori specializzati con codice articolo
721334).
18
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 19
Istruzioni per l'installazione:
Impianto elettrico per il gancio di traino
Verifica del funzionamento
24. Ricollegare batteria del veicolo.
25. Adattare la codifica del veicolo per i seguenti SG mediante ricerca guasti eseguita,
passando a "gancio rimorchio montato 1D2":
01 impianto elettrico del motore (a seconda del motore, visibile dopo aver eseguito la
ricerca guasti)
13 regolazione della distanza ACC
19 interfaccia di diagnosi per bus dati
34 regolazione del livello
45 elettronica dei freni ESP
76 sensore di parcheggio)
26. Codificare mediante ricerca guasti eseguita lo strumento di aggancio rimorchio su "senza
funzione di ribaltamento"
\Carrozzeria\impianto elettrico\funzionamento rimorchio\centralina J345 per
riconoscimento rimorchio, funzioni
- Codifica J 345 - " senza funzione di ribaltamento"
27. Verificare il funzionamento del rimorchio mediante dispositivo idoneo (con resistenze di
carico) o collegando il rimorchio stesso.
28. Fissare tutti i cavi con fascette stringicavo.
29. Rimontare tutte le parti smontate precedentemente.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
19
Page 20
Inbouwinstructie:
Elektrische installatie voor trekhaak
Inbouwinstructie:
Elektrische installatie voor trekhaak
Belangrijke opmerkingen
Lees voor begin van de werkzaamheden de montagehandleiding door.
De elektrische montageset mag uitsluitend worden gemonteerd door gekwalificeerd personeel.
Pas op – accu afklemmen!
Beschadiging van de voertuigelektronica, elektronisch bewaarde gegevens kunnen
verloren gaan.
Voor begin van de werkzaamheden foutgeheugen uitlezen.
Pas op
Let bij de montage vooral op de volgende punten:
• Leidingen mogen noch worden ingeklemd noch beschadigd.
• Alle dichtingselementen goed bevestigen.
• De stopcontactpakking moet op de isolatieslang worden gepositioneerd en niet op de
enkelvoudige aders.
• Leidingen zo leggen dat deze noch aan het voertuig wrijven noch knikken.
• Leidingen niet in de directe nabijheid van de uitlaatinstallatie leggen.
• Regeleenheden zodanig monteren dat geen vochtigheid binnen kan dringen. De
kabelaansluiting moet altijd naar beneden wijzen.
De aanvullende controlelamp (C2) voor de controle van de richtingaanwijzer op de aanhanger is
reeds aan het voertuig aanwezig en overeenkomstig voorgeconfectioneerd.
Bij rijden met een aanhanger wordt de mistachterlamp van het trekvoertuig uitgeschakeld.
Bij aanhangers zonder mistachterlamp moet deze achteraf worden geïnstalleerd.
Een adapter voor de contactdoos mag uitsluitend worden gebruikt bij het rijden met aanhanger.
In het vervolg de adapter verwijderen.
Controleer de aanhangerfuncties door het aansluiten aan een aanhanger of m.b.v. een
testapparaat met belastingsweerstanden.
Technische wijzigingen voorbehouden!
20
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 21
Inbouwinstructie:
Elektrische installatie voor trekhaak
Elektrische set inbouwen
1. Accu afklemmen.
2. De volgende afdekkingen en bekledingen indien nodig verwijderen:
• In de kofferruimte
- Afdekking van de kofferbakvloer
- Laaddrempelafdekking
- Bekleding aan de rechterkant van de kofferbak
3. De afdekking van het 40 mm gat op het voertuig verwijderen (bevindt zich links naast het
midden in de achterste afsluitplaat [afb. 1/6]).
4. Het kabeleinde met de 16-polige stekker van buiten door de kabeldoorvoer naar de
werktuigdrager (afb. 1/4) leggen.
5. De rubberbus in de kabeldoorvoer (afb. 1/6) plaatsen.
6. Het stopcontacteinde van de kabelbundel naar de stopcontact-bevestigingsplaat (afb. 1/7)
leggen.
7. Indien nodig, de kabelset met behulp van een kabelbinder op de trekhaak vastmaken.
Montage van het stopcontact
8. Het contact-inzetstuk in het huis van het stopcontact induwen en de rubberen pakking tegen
het stopcontact aanschuiven.
9. Het stopcontact met de meegeleverde schroeven op de stopcontact-bevestigingsplaat
(afb. 1/7) vastschroeven.
Aanhangeraansluitapparaat aansluiten
Pas op
Indien het voertuig niet voorzien is van de werktuigdrager 4F0 907 179 voor het aanhangerregelapparaat, dient dit onderdeel in verband met een dubbelschroef (N907 717 01) en een
combimoer (N902 867 03) bij VW Kassel te worden besteld.
10. Het aanhanger-regelapparaat in de werktuigdrager (afb. 1/1) plaatsen en ineensluiten.
11. Het stekkerhuis (16-voudig) van de stopcontact-kabelset in de hiervoor bedoelde slot van het
aanhanger-regelapparaat plaatsen en ineensluiten.
12. Het stekkerhuis (12-voudig) van de kabelset met 14 draden in de hiervoor bedoelde slot van
het aanhanger-regelapparaat plaatsen en ineensluiten.
13. De blauwe 32-polige stekker van het comfort-regelapparaat (afb. 1/5) aftrekken en de
vergrendeling openen. De volgende leidingen ontgrendelen en in het 3-polige zwarte
bussenhuis plaatsen dat op de kabelset gemonteerd is:
- Kabel oranje/bruin uit kamer 1 in kamer 1.
- Kabel oranje/groen uit kamer 17 in kamer 3.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
21
Page 22
Inbouwinstructie:
Elektrische installatie voor trekhaak
14. Neem de enkelvoudige leidingen oranje/bruin en oranje/groen uit de kabelset met 14 draden
en plaats deze met de juiste kleuren in de vrije kamers 1 en 17 van de 32-polige stekker.
15. De volgende leidingen ontgrendelen en in het 3-polige witte bussenhuis plaatsen dat op de
kabelset gemonteerd is:
- Kabel zwart/wit uit kamer 19 in kamer 3.
- Kabel zwart/rood uit kamer 20 in kamer 2.
- Kabel zwart uit kamer 21 in kamer 1.
16. Neem de enkelvoudige leidingen zwart/wit, zwart/rood en zwart uit de kabelset met 14 draden
en plaats deze met de juiste kleuren in de vrije kamers 19, 20 en 21 van de 32-polige stekker.
17. Vergrendelingen sluiten en stekker weer op het comfort-regelapparaat opsteken.
18. De nu geopende 3-polige huizen ineenschuiven. Daarbij op de juiste kleuren letten.
19. De bruine leidingen met de ringogen op het massapunt (rechter achterkant) van het voertuig
(afb. 1/2) aansluiten.
Opmerking
Als de rechter, bruine zekeringhouder niet in de wagen aanwezig is, moet deze onder 4F0
055 307 bij Votex worden besteld.
20. De achterste afdekking van de rechter zekeringshouder (afb. 1/3) verwijderen en paarse
vergrendeling openen. De volgende leidingen in de passende zekeringskamers plaatsen
(indien nodig vooraf de werktuigdrager demonteren):
- Kabel rood in kamer 10.
- Kabel rood/zwart in kamer 11.
- Kabel rood/blauw in kamer 12.
21. Paarse vergrendeling van de zekeringshouder sluiten.
22. De meegeleverde 15 A zekeringen in de zekering-slots 10, 11 en 12 plaatsen.
23. Alleen voor het 13-polige aanhanger-stopcontact:
Met behulp van de witte 3-polige stekker voor de continu plus voorbereiding kunnen de
functies "Laadleiding" en "Massa voor laadleiding" ook achteraf worden geïnstalleerd (in de
vakhandel verkrijgbaar onder het bestelnummer
721334).
22
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 23
Inbouwinstructie:
Elektrische installatie voor trekhaak
Functie controleren
24. Sluit de accu weer aan.
25. Pas de codering van het voertuig bij de volgende regeleenheden aan via de menugestuurde
foutdiagnose, door te schakelen naar "Trekhaak gemonteerd 1D2":
01 Elektrische installatie van de motor (afhankelijk van de motor, via menugestuurde
foutdiagnose af te lezen)
26. Codeer via de menugestuurde foutdiagnose de aansluiting van de aanhangwagen op
"zonder zwenkfunctie"
\Carrosserie\elektrisch systeem\aanhangerfunctie\J345 regeleenheid voor
aanhangerdetectie, functies
- J 345-codering - " zonder zwenkfunctie"
27. De aanhangerfuncties m.b.v. een geschikt testapparaat (met belastingsweerstanden) of met
een aanhanger controleren.
28. Alle leidingen met kabelbinders bevestigen.
29. Alle gedemonteerde onderdelen weer plaatsen.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
23
Page 24
Elektrické zařízení pro závěsné zařízení
Návod k instalaci:
Elektrické zařízení pro závěsné zařízení
Důležitá upozornění
Před začátkem práce si přečtěte návod k montáži.
Elektrickou sadu smí instalovat pouze kvalifikovaný odborný personál.
Pozor – odpojte akumulátor!
Poškození elektroniky motorového vozidla, případná ztráta elektronicky do paměti
uložených dat.
Návod k instalaci:
Před začátkem práce vyčtěte paměť poruch.
Upozornění
Při montáži mějte na zřeteli především na následující body:
• Vedení nesmí být uskřípnuta nebo poškozena.
• Umístěte řádně všechny těsnicí prvky.
• Těsnění zásuvky musí být umístěno na izolační hadici a ne na jednotlivých žilách.
• Vodiče instalujte tak, aby se nedřely o vozidlo nebo se nenalomily.
• Vodiče neveďte v bezprostřední blízkosti výfuku.
• Řídicí jednotky připevněte tak, aby do nich nemohla vniknout vlhkost. Kabelová přípojka
musí vždy ukazovat dolů.
Přídavná kontrolka (C2) pro kontrolu funkce ukazatelů směru jízdy na přívěsu již ve vozidle
existuje, a je připravena k použití!
Při jízdě s přívěsem se vypne mlhové koncové světlo vozidla.
U přívěsů bez koncového světla do mlhy, musíte toto světlo dodateč
ně instalovat.
Adaptér zásuvky se smí používat pouze při jízdě s přívěsem. Po ukončení jízdy s přívěsem,
adaptér zásuvky odstraňte.
Funkce přívěsu kontrolujte přímo s přívěsem nebo pomocí kontrolního přístroje se zatěžovacími
odpory.
Technické změny vyhrazeny!
24
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 25
Návod k instalaci:
Elektrické zařízení pro závěsné zařízení
Instalace elektrické soupravy
1. Odpojte svorku akumulátoru.
2. Případně odstraňte následující kryty a obložení:
• V zavazadlovém prostoru
- kryt dna zavazadlového prostoru
- kryt hrany zavazadlového prostoru
- obložení pravé strany zavazadlového prostoru
3. Odstraňte 40 mm zátku otvoru ve vozidle vlevo od středu zadní stěny zavazadlového prostoru
(obr. 1/6).
4. Veďte konec vodiče se 16pólovou zástrčkou zvenčí kabelovou průchodkou k nosníku přístroje
(obr. 1 /4).
5. Pryžovou průchodku vsaďte do otvoru pro kabel (obr. 1/6).
6. Zásuvkový konec sady vodičů veďte k plechovému držáku zásuvky (obr. 1/7).
7. Případně připevněte sadu vodičů k závěsnému zařízení přívěsu pomocí kabelové svorky.
Montáž zásuvky
8. Zatlačte dotykovou vložku do tělesa zásuvky a nasuňte na zásuvku pryžové těsnění.
9. Pomocí přiložených šroubů přišroubujte zásuvku pevně na plechový držák zásuvky (obr. 1/7).
Připojení přívěsové jednotky
Upozornění
Pokud není vozidlo vybaveno nosníkem pro řídicí jednotku přívěsu 4F0 907 179, musíte jej
objednat společně s dvojitým šroubem (N907 717 01) a kombinovanou maticí (N902 867 03)
od VW v Kasselu.
10. Vsaďte řídicí jednotku přívěsu do držáku (obr. 1/1) a zajistěte ji.
11. Vsaďte 16pólové pouzdro konektoru do odpovídající zásuvky řídicí jednotky přívěsu a zde je
zajistěte.
12. Pouzdro 12pólového konektoru sady vodičů se 14 žilami vsaďte do odpovídající zásuvky
řídicí jednotky přívěsu a zde je zajistěte.
13. Odpojte modrý 32pólový konektor od komfortní řídicí jednotky (obr. 1/5) a otevřete uzávěr.
Uvolněte následující vodiče a vsaďte je do černého 3pólového zdířkového pouzdra sady
vodičů:
- Oranžově hnědý vodič z předělu 1 do předělu 1.
- Oranžově zelený vodič z předělu 17 do předělu 3.
14. Oranžové hnědý a oranžově zelený jednotlivý vodič ze 14 žilové sady vodičů vsaďte podle
barev do uvolněných předělů 1 a 17 32pólového konektoru.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
25
Page 26
Návod k instalaci:
Elektrické zařízení pro závěsné zařízení
15. Uvolněte následující vodiče a vsaďte je do bílého 3pólového zdířkového pouzdra sady vodičů:
- Černobílý vodič z předělu 19 do předělu 3.
- Černočervený vodič z předělu 20 do předělu 2.
- Černý vodič z předělu 21 do předělu 1.
16. Černobílou, černočervenou a černou žílu ze 14 žilové sady vodičů vsaďte správně podle
barev do uvolněných předělů 19, 20 a 21 32pólového konektoru.
17. Uzavřete aretace a vsaďte konektor opět do komfortní řídicí jednotky.
18. Nyní otevřené 3pólové pouzdro opět správně podle barev sesaďte.
19. Hnědá vedení s koncovým očkem připojte k zemnicímu bodu vozidla (obr. 1/2),
nacházejícímu se vzadu vpravo.
Upozornění
Není-li pravý, hnědý nosník pojistek ve vouidle k dispozici, musí se u firmy Votex objednat
pod objednacím číslem 4F0 055 307.
20. Odstraňte zadní kryt pravého nosníku pojistek (obr. 1/3) o otevřete fialový uzávěr. Do
příslušných pojistkových předělů vsaďte následující vodiče (eventuálně předem odmontujte
nosník přístroje):
- Červený vodič do předělu 10.
- Červenočerný vodič do předělu 11.
- Červenomodrý vodič do předělu 12.
21. Zavřete fialovou aretaci na nosníku pojistek.
22. Do pojistkových míst 10, 11 a 12 vsaďte přiložené 15A pojistky.
23. Pouze pro 13-pólové zásuvky pro přívěsy:
Pomocí bílého 3pólového konektoru pro přípravu trvalého kladného pólu lze dodatečně
instalovat funkce "nabíjecí kabel" a "kostra pro nabíjecí kabel" (k dostání ve
specializovaném maloobchodu pod sortimentním číslem
721334).
26
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
Page 27
Návod k instalaci:
Elektrické zařízení pro závěsné zařízení
Kontrola funkce
24. Ukostřete opět akumulátor vozidla.
25. Kódování vozidla přizpůsobte při následujícím SG prostřednictvím vedeného hledání chyb
tím, že přepnete na "závěsné zařízení pro připojení přívěsu zamontováno 1D2":
01 Elektrika motoru (závislé na motoru, zřetelné ve vedeném hledání chyb)
13 Regulace vzdálenosti ACC
19 Rozhraní diagnózy pro datovou sběrnici
34 Regulace úrovně 45 Elektronika brzd ESP
76 Pomocný parkovací systém
26. Kódujte pomocí prostřednictvím vedeného hledání chyb přístroj k připojení přívěsu
na "bez výkyvné funkce"
\Karosérie\elektrické zařízení\funkce přívěsu\J345 řídicí přístroj pro rozpoznání
přívěsu, funkce
- J 345 kódování - " bez výkyvné funkce"
27. Funkce přívěsu překontrolujte vhodným kontrolním přístrojem (se zatěžovacími odpory), nebo
prostřednictvím přívěsu.
28. Všechna vedení připevněte kabelovými svorkami.
29. Všechny vymontované díly opět zamontujte.
ERICH JAEGER GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10, D-61169 Friedberg,
Tel.: (0800) 3723893, Fax: (06031) 794-150
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.