ATLANTIC VIZENGO Installation Manual [fr]

NOTICE D’UTILISATION
User manual - Gebruikshandleiding - Kasutus
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
AVEC COMMANDE DIGITALE NOMADE
Electric water heater with digital remote control Elektrischer warmwasserspeicher mit digitales fernbedienung Elektriküttega veeboiler mobiilse digitaalse juhtimisseadmega
F
GB
NL
N
Y
A
D
M
N
I
Q
O
I
T
C
E
T
O
R
P
U
E
P
A
R
:
GUIDE À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR
Guide to be kept by user Door de gebruiker te bewaren gids Säilitada kasutaja poolt
La solution globale pour réaliser des économies
Une solution globale associant des appareils de chauffage et des chauffe-eau électriques performants à des solutions de programmation et de gestion d’énergie pour l’habitat individuel et collectif.
u Confort maximum u Facture d’électricité allégée u Consommation d’énergie
réduite et donc moins d’émissions de CO
2
Détecteur/Contacteur J/N pour piloter votre chauffe­eau pendant les meilleures périodes tarifaires.
PACK PILOT HEBDO
Programmation centralisée en ambiance des appareils de chauffage pour adapter son chauffage à son mode de vie.
VIZENGO
Chauffe-eau électrique avec protection dynamique par ACI Hybride
+
ALIPSIS
Radiateur chaleur douce à inertie
FR
Manuel d’utilisation
Présentation de votre chauffe-eau Vizengo ............ 2
Le chauffe-eau .....................................................................2
La commande nomade
Mise en service ........................................................... 4
Consignes de sécurité ..........................................................4
Le panneau de contrôle La commande nomade
Utilisation du panneau de contrôle .......................... 9
Présentation ........................................................................9
Fonctionnement
Utilisation de la commande nomade ...................... 14
Présentation ......................................................................14
Indications de la quantité d’eau chaude disponible Les modes d’utilisation La touche Informations Autres fonctions
.......................................................3
......................................................4
.......................................................5
................................................................ 10
....... 15
.....................................................16
..................................................... 23
................................................................ 25
Entretien et maintenance ........................................ 28
Entretien du chauffe-eau .................................................28
Maintenance de la commande nomade
.......................... 40
Garantie - SAV - Conformité .................................... 44
Conditions de garantie ..................................................... 44
Champ d’application de la garantie Service après-vente Recommandations du GIFAM Déclaration de conformité
...........................................................45
...............................................47
................................44
........................................... 45
1
FR
Manuel d’utilisation
Présentation de votre chauffe-eau Vizengo
1 Le chauffe-eau
Canne de sortie eau chaude
Sonde niveau d’eau chaude
Habillage en tôle
Cuve émaillée
Anode hybride
Résistance stéatite
Brise-jet (entrée
Panneau de contrôle
Le chauffe-eau Vizengo dont vous venez de faire l'acquisition est consti­tué des éléments suivants :
• une cuve recouverte d’une couche d'émail vitrié protectrice ;
• une résistance en stéatite facilement remplaçable (sans vidange de l'appareil);
• un coupe-circuit thermique assurant la sécurité en cas d'élévation anormale de la température ;
• une anode hybride qui émet un courant de faible intensité ; ce courant protège en permanence la cuve de la corrosion ;
• un panneau de contrôle intégré au chauffe-eau qui facilite le diagnos­tic des pannes ;
• un système innovant qui mesure le volume d'eau chaude restant ;
• un thermostat électronique de nouvelle génération qui communique avec une commande nomade.
2
eau froide)
FR
Manuel d’utilisation
2 La commande nomade
Commande nomade
Chauffe-eau
Pour plus d'économies et de confort, Vizengo est doté d'une commande nomade pour accéder à distance à toutes les fonctionnalités de l'appareil:
• afchage du volume d'eau chaude disponible ;
• choix du mode de fonctionnement le plus adapté (sérénité, contrôle ou absence) ;
• afchage de l'état de fonctionnement (chauffe, relance, panne...).
La commande nomade peut être xée au mur, posée sur une surface plane, ou accrochée au chauffe-eau, à l’aide du boîtier fourni.
3
FR
Manuel d’utilisation
Mise en service
1 Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et de connais­sances, sauf si elles ont pu bénécier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préa­lables concernant l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
2 Le panneau de contrôle
2-1. Réglage de la molette
Avant la première utilisation, vérier que la molette est sur la position
.
4
FR
Manuel d’utilisation
3 La commande nomade
3-1. Vérications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarication (heures creuses / heures pleines), uti­liser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas sufsamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures.
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérier le réglage du jour et de l’heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l’heure peut engendrer un dysfonction­nement du chauffe-eau.
Une fois ces vérications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.
5
FR
Manuel d’utilisation
3.2 Emplacement de la commande nomade
La portée de la commande nomade peut varier selon les obstacles rencon­trés (murs, planchers…). Dans la majorité des cas, la portée est sufsante pour placer la commande nomade en tout point de l'habitat.
X Recommandations
• La commande nomade ne doit pas être exposée à une source d'humidité
(douche, lavabo…).
• La température ambiante maximale recommandée autour de la com-
mande nomade ne doit pas excéder 40°C en continu.
• Pour assurer un bon fonctionnement, il est déconseillé de placer ou
de xer la commande nomade sur un support métallique autre que le chauffe-eau.
Qualité de réception
La qualité de réception de la commande nomade peut être visualisée en
appuyant pendant 5 secondes sur la touche
Le niveau de réception apparaît pendant une minute si aucune touche n'est activée.
Si l'écran suivant apparaît, cela signie qu’il n'y a pas de réception du signal par la commande.
Pour y remédier, rapprocher la commande nomade du chauffe-eau. Si le problème persiste, relancer une procédure d'association. Voir le para­graphe Procédure d'association avec le chauffe-eau, page 41.
6
FR
Manuel d’utilisation
Pose sur une surface plane
La commande nomade peut être posée sur n'importe quel support plan.
Pour une meilleure stabilité, déplier le support arrière pour placer la com­mande en position «chevalet».
Fixation au mur
Pour placer la commande nomade sur un mur, il faut d’abord détacher le support de xation situé à l'arrière :
1. Ecarter la base du support 2. Tirer pour décliper
7
FR
Manuel d’utilisation
Fixer ensuite le support sur le mur à l’aide de vis (non fournies) et de che­villes adaptées à la nature de votre mur.
3- Utiliser les trous pour xer le support sur le mur.
Fixation sur le chauffe-eau
La commande nomade peut être rangée sur le chauffe-eau, dans le boîtier prévu à cet effet.
1- Enlever la protection de
l’adhésif.
2- Coller le boîtier sur le
chauffe-eau, en appuyant quelques secondes dessus.
4- Appliquer la commande contre le support de manière à recliper l’ensemble
Le boîtier n’est pas repositionnable. Ne pas coller le boîtier sur le mur : le boîtier est adapté à la forme incurvée du chauffe-eau.
8
FR
Manuel d’utilisation
Utilisation du panneau de contrôle
1 Présentation
Molette de réglage
Voyant
Alerte eau chaude disponible
Voyant
Chauffe de l'eau
Voyant
Protection anti-corrosion
9
FR
. Voyant xe : chauffe eau
Manuel d’utilisation
2 Fonctionnement
2-1. Fonctionnement avec commande nomade
La commande nomade est activée et fonctionne correctement.
Molette de réglage sur position
Voyant éteint
10
Si voyant allumé, chauffe de l'eau en cours
Si l’afchage des voyants est différent de la description ci-dessus, cela tra­duit un fonctionnement anormal du chauffe-eau (voir le paragraphe Dia- gnostic de pannes, page 34).
Pour permettre le fonctionnement de la commande nomade, la molette doit impérativement être positionnée sur
Protection anti-corrosion de la cuve satisfaisante si :
sous tension . Clignotement lent (1 s.) : chauffe eau hors tension
FR
Manuel d’utilisation
2-2. Fonctionnement sans commande nomade
La commande nomade n’est plus opérationnelle dans les cas suivants :
• La molette n’est pas positionnée sur et la commande nomade n’est pas active
• Les piles de la commande nomade sont usagées
• Il y a un problème de communication entre le chauffe-eau et la com­mande nomade
• La commande nomade est défaillante
Dans ce cas, la molette donne accès aux modes suivants :
Plage de réglage manuel de la consigne (50 à 65 °C)
Mode
Absence
Activation de la commande nomade ou mode Auto
11
FR
Manuel d’utilisation
Pictogramme Mode Fonctionnement
Absence
Réglage manuel
Auto
Dans le cas où la commande n’est plus opérationnelle, le voyant rouge est activé et a la signication suivante :
Voyant Etat Signication
Eteint Il reste au moins 4 douches
Désactive la chauffe pendant une ab­sence prolongée tout en laissant activé le système de protection anti-corrosion.
Permet à l’utilisateur de régler manuel­lement la consigne (de 50 à 65° C en­viron).
Le chauffe-eau s’adapte automatique­ment aux besoins de l’utilisateur pour trouver le meilleur compromis confort / économies d’énergie jour par jour.
Attention, si les habitudes de
consommation en eau chaude sont très irrégulières, ce mode peut conduire à un manque d’eau chaude.
12
Clignotement court répété 3 fois : il reste environ 3 douches
Clignotant
Allumé Il n’y a plus d’eau chaude
Clignotement court répété 2 fois : il reste environ 2 douches Clignotement court répété 1 fois : il reste environ 1 douche
FR
Manuel d’utilisation
Remarque : Pour répondre à la catégorie C de la norme NF Electricité Per- formance, la molette doit être dans la position suivante :
Position NF Performance
13
FR
Manuel d’utilisation
Utilisation de la commande nomade
1 Présentation
1-1. Façade
Afcheur à cristaux liquides
14
Flèche de navigation
Touche
Mode
Par défaut, l’afcheur est éteint. Il devient actif pendant 15 secondes dès que l’on appuie sur une touche.
Le rétro-éclairage est activé lors de l’utilisation de la commande nomade. Il s’éteint après 7 secondes sans activation de l’utilisateur.
Une utilisation abusive de l’interface limite la durée de vie des piles.
Touche
Quantité
d'eau chaude
et Validation
Touche
Informations
Flèche de navigation
FR
Manuel d’utilisation
1-2. Arrière
Soulever la patte de xation à l’arrière
Une notice de prise en main ra­pide (recto-verso et amovible) se trouve à l’intérieur
2 Indications de la quantité d’eau chaude disponible
La goutte placée sur la touche centrale s’éclaire par intermittence.
Sa couleur donne une première indication sur le volume d’eau chaude restant :
Si la goutte est orange, le volume d’eau chaude restant permet de prendre 2 douches ou plus
Si la goutte est bleue, le volume d’eau chaude restant est inférieur à l’équivalent de 2 douches.
L’appui sur la touche centrale permet de connaître plus précisément le volume d’eau chaude restant.
Le pictogramme à 40° C).
Pictogramme Estimation en douches Estimation en litres
équivaut à une douche moyenne (environ 40 L d’eau
Il reste au moins
4 douches ou 1 bain
Il reste environ 3 douches De 120 à 160 L à 40° C
Il reste environ 2 douches De 80 à 120 L à 40° C
Il reste environ 1 douche De 40 à 80 L à 40° C
Plus de 160 L à 40° C
Il reste moins d’1 douche De 0 à 40 L à 40° C
15
FR
Manuel d’utilisation
Afchage Signication
Chauffe en cours
1 / 2 / 3 douches allumées successivement
X Mise en garde sur l’afchage de la quantité d’eau chaude
La quantité d’eau chaude consommée peut varier de façon impor­tante d’une personne à une autre. Le pictogramme n’est donc qu’indicatif.
L’afchage du volume d’eau chaude peut varier selon les saisons, car il est inuencé par la température d’eau froide du réseau.
Dans certaines conditions et de par leur faible capacité, les chauffe­eau de 100 L et 150 L peuvent afcher moins de 4 douches après une période de chauffe.
L’appui sur la touche centrale afche également le mode en cours.
3 Les modes d’utilisation
La touche permet de sélectionner un des trois modes de fonction­nement.
16
3-1. Description des modes
Sérénité (mode par défaut)
Votre chauffe-eau s’occupe de tout Il s’adapte automatiquement aux besoins de l’utilisateur pour trouver le meilleur compromis confort / économies d’énergie jour par jour.
Si les habitudes de consommation en eau chaude sont très irrégulières, ce mode peut conduire parfois à un manque d’eau chaude.
Contrôle
Vous contrôlez vous-même votre rythme d’usage L’utilisateur peut programmer le niveau de confort souhaité jour par jour.
Absence
Vous ne chauffez pas votre eau pour rien et vous anticipez Pendant une durée programmée d’absence, l’eau n’est plus chauffée pour faire des économies. La veille du retour, le chauffe-eau se met automatiquement en chauffe et reprend le mode de fonctionnement utilisé précédemment.
FR
Consommation régulière
Consommation simi­laire d’une semaine à une autre.
Exemple : je consomme beaucoup d’eau tous les dimanches et très peu d’eau tous les lundis.
Consommation irrégulière
Consommation très dif­férente d’une semaine à une autre.
Exemple : je ne consomme pas la même quantité d’eau tous les dimanches.
Manuel d’utilisation
En cas d’absence, la sélection de ce mode doit être préférée à une coupure de l’alimentation électrique du chauffe-eau an :
• de conserver la protection anti-corrosion de la cuve,
• de maintenir le chauffe-eau hors gel.
3-2. Comment choisir un mode
Sérénité Contrôle Absence
Consommation régulière
Consommation irrégulière
Absence prolongée
(plus d’une semaine)
Absence ponctuelle répétable (un jour donné dans la semaine)
Pour faire des économies, le mode Sérénité doit être préféré au mode Contrôle. Si des manques d’eau chaude sont constatés, cela signie que le mode n’est pas adapté au prol de consommation. Dans ce cas, le mode
Contrôle sera plus adapté.
3-3. Comment activer un mode
Appuyer sur la touche .
Sérénité
Placer le trait sous le mode Sérénité à l’aide des èches de navigation puis valider avec la touche centrale
.
17
FR
Manuel d’utilisation
Lorsque le symbole OK apparaît, le mode est validé.
Contrôle
Placer le trait sous le mode Contrôle à l’aide des èches de navigation puis valider avec la touche Centrale
.
18
Pour visualiser ou modier le niveau de confort d’un jour de la semaine, positionner le trait sous le jour souhaité avec les èches de navigation.
FR
Manuel d’utilisation
Le niveau de confort réglé apparaît.
Si vous souhaitez le modier, appuyer sur la touche centrale tionner le niveau souhaité avec les touches de navigation.
Pour valider le niveau de confort et revenir sur le choix du jour, appuyer sur la touche centrale .
Pour valider l’ensemble de la semaine, il faut sélectionner le symbole FIN en n de ligne et appuyer sur la touche centrale .
et sélec-
Lorsque le symbole OK apparaît, la programmation de la semaine est opé- rationnelle.
19
FR
= env. 40 litres à 40° C
= env. 4
Manuel d’utilisation
X Choix du niveau de confort
Le niveau de confort est réglable de 0 à 4. Un niveau de confort faible favorise les économies, alors qu’un niveau élevé privilégie le volume d’eau chaude disponible.
Pour un même niveau choisi, la quantité d’eau chaude fournie dépend de la température de l’eau froide du réseau. Elle peut donc varier en fonction de la saison.
Le tableau ci-après donne une estimation de la quantité d’eau chaude disponible en fonction du niveau de confort choisi (pour une température d’eau du réseau de 15° C).
Niveau de confort
Valeur de consigne
indicative
Pas de chauffe
Température mini­male environ 53° C
Environ 57° C
Environ 61° C
Température maxi­male environ 65° C
Volume d’eau chaude
disponible selon la capacité
Pas de consommation d’eau chaude prévue
100 litres
150 litres
200 litres
250 litres
300 litres
100 litres
150 litres
200 litres
250 litres
300 litres
100 litres
150 litres
200 litres
250 litres
300 litres
100 litres
150 litres
200 litres
250 litres
300 litres
3
4,5
6
8
10
3,5
5
7
9
11
4
5,5
8
10
12
4,5
6
9
11
13
20
Pour répondre à la catégorie C de la norme NF Performance, le mode Contrôle doit être activé avec un niveau de confort 4 pour tous les jours de la semaine.
FR
Manuel d’utilisation
Absence
Placer le trait sous le mode Absence à l’aide des èches de navigation puis
valider avec la touche centrale
Régler le nombre de jours d’absence avec les èches de navigation.
.
Un compteur jours / semaines indique au fur et à mesure la durée de l’ab­sence. Le curseur se déplace et repère le jour du retour.
X Exemple :
On est lundi, vous allez être absent 12 jours et vous serez donc de retour le samedi de la semaine suivante.
• Appuyer sur la touche de navigation droite pour déplacer le curseur jusqu’au jour souhaité. Le compteur jours / semaines s’incrémente.
21
FR
Manuel d’utilisation
• Pour valider, appuyer sur la touche centrale .
Votre chauffe-eau se remettra automatiquement en fonctionnement la veille de votre retour pour que vous disposiez d’eau chaude.
La durée d’absence programmable est au maximum de 99 jours. En cas d’absence supérieure, sélectionner la durée Inf - innie - (valeur inférieure à 1 sur le compteur), ou laisser la valeur du compteur sur 0 jours (valeur par défaut).
22
Pour valider, appuyer sur la touche centrale .
FR
Manuel d’utilisation
Dans ce cas, la date du retour n’est pas connue et la chauffe ne se relan­cera pas automatiquement.
Dans le cas d’un retour avant la date programmée ou dans le cas d’une programmation d’une durée innie, il est nécessaire de revenir manuelle­ment au mode souhaité (Sérénité ou Contrôle).
Lorsque le mode Absence est activé, l’appui sur la touche centrale permet de connaître le nombre de jours d’absence restant.
4 La touche Informations
La touche permet d’avoir accès à différentes informations selon le mode sélectionné.
Quel que soit le mode, cette touche donne le jour (souligné par un trait), l’heure en cours ainsi que le mode sélectionné.
Pour sortir du menu, appuyer de nouveau sur la touche
Attention, les informations disponibles concernent la semaine précédente.
4-1. En mode Sérénité
La touche indique le niveau de confort des jours de la semaine passée (dans ce mode, le niveau de confort approprié est calculé automatique­ment par le chauffe-eau).
.
23
FR
Manuel d’utilisation
4-2. En mode Contrôle
La touche indique le niveau de confort des jours de la semaine pré­cédente.
Des frimousses s’afchent au dessus de chaque jour de la semaine. Elles donnent une indication sur l’adéquation entre le niveau de confort choisi et la consommation réelle du jour correspondant.
Cetet indication permet d’ajuster au mieux votre programmation.
Signication des frimousses
Pictogramme Signication
Le niveau de confort que vous avez programmé est par­faitement adpaté à votre consommation.
Le niveau de confort n’est pas adapté. Cela peut signi­er deux choses :
• il y a eu manque d’eau chaude ou un risque de manquer d’eau chaude
ou
• il reste une trop grande quantité d’eau chaude (le niveau de confort choisi n’est pas économique)
Dans le cas où c’est possible, un conseil est proposé (:le niveau de confort préconisé clignote).
Pour accepter le conseil, appuyer sur la touche centrale. Le smiley devient alors souriant.
Sinon, passer au jour suivant (avec les èches de naviga­tion) ou sortir du menu.
24
FR
Manuel d’utilisation
Manque d’eau chaude ou risque de manque d’eau chaude
Production d’eau chaude trop importante. Vous n’avez pas consommé toute l’eau chauffée par le ballon.
4-3. En mode Absence
Afchage uniquement du jour et de l’heure en cours.
5 Autres fonctions
5-1. Cycle de prévention contre la légionelle
Le mode Sérénité active une fonction de prévention contre la légionelle. Cette fonction empêche le développement de bactéries en chauffant l’en­semble du ballon à 65° C. Elle se déclenche si la température de stockage de l’eau ne dépasse pas 60° C pendant trois semaines.
Un cycle de prévention contre la légionelle se met automatiquement en marche à la n d’une période d’absence programmée.
Pour que l’utilisateur ne soit pas surpris par une température d’eau chaude plus élevée, ce pictogramme
Le pictogramme s’afche le jour précédent le cycle (à partir de 18 heures) jusqu’à la chauffe suivante.
s’afche.
25
FR
Contacteur en position 1
Manuel d’utilisation
5-2. Relance en heures pleines
Dans le cas d’une double tarication (heures creuses / heures pleines), si un manque d’eau chaude apparaît pendant les heures pleines, il est possible de relancer la chauffe en agissant sur le contacteur heures creuses au ta­bleau électrique (le mettre en position 1).
Pendant cette période de chauffe, l’interface communique sur le temps de chauffe restant et sur la disponibilité en eau chaude :
Information Afchage Signication
Temps de
chauffe
restant
1 segment repré­sente au maximum 0,5 h de chauffe.
Les segments de la roue restent allumés au fur et à mesure de la chauffe.
1 segment non
allumé : il reste 1/2 h de chauffe.
6 segments non allumés: il reste 3 heures de
chauffe.
Eau à moins de 50° C
26
Disponibilité
d’eau chaude
Lorsque la chauffe est terminée, la roue disparaît et l’afchage du volume d’eau chaude restant est accessible en appuyant sur la touche centrale
1 / 2 / 3 douches allumées successivement
Eau à plus de 50° C
2 douches allumées en permanence
X Remarques
L’estimation du temps de chauffe restant est indicative.
Au départ de la relance, le temps de chauffe peut être surestimé. La précision s’améliore au fur et à mesure de la chauffe.
Il est déconseillé d’arrêter la relance en cours car l’afchage du vo­lume d’eau chaude restant pourrait être inexact.
FR
Manuel d’utilisation
5-3. Verrouillage de la commande
Vous avez la possibilité de bloquer la commande nomade pour éviter toute manipulation non souhaitée.
Activer le verrouillage
Appuyer simultanément sur les èches de navigation droite et gauche pendant deux secondes.
2 sec.
Le pictogramme s’afche.
Désactiver le verrouillage.
Appuyer simultanément sur les touches Flèche droite et gauche pendant deux secondes.
Fonctions accessibles
Lorsque la fonction Verrouillage est activée, un appui sur une touche quel- conque permet d’afcher :
• le volume d’eau chaude restant sanitaire disponible,
• le mode en cours.
Les autres fonctions sont inacessibles.
27
FR
Manuel d’utilisation
Entretien et maintenance
1 Entretien du chauffe-eau
Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil avant l’ou­verture du capot.
1-1. Entretien domestique
Prévention
Un chauffe-eau nécessite peu d’entretien domestique pour l’utilisateur.
• Manoeuvrer le groupe de sécurité une à deux fois par mois an d’élimi­ner les résidus de tartre et de vérier qu’il n’est pas bloqué.
• Vérier périodiquement le fonctionnement du voyant vert. En cas d’ar­rêt ou de clignotement anormal, contacter votre installateur conseil ou le SAV.
• Vérier périodiquement l’absence d’erreur sur la commande nomade.
En cas d’afchage d’erreur, se reporter au paragraphe Tableau d’aide au
diagnostic, page 35.
• En cas d’anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, couper l’alimentation électrique et prévenir votre installateur ou le SAV.
Pour conserver les performances de votre appareil pendant de longues années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les deux ans.
28
Vidange
Dans les régions où l’eau est très calcaire (Th > 20° f), il est recommandé de la traiter avec un adoucisseur.
La dureté de l’eau doit être supérieure à 15° f. L’adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci soit agréé CSTB pour la France et soit réglé conformément aux règles de l’art, vérié et entretenu régulièrement :
• Décret n° 2001-1220 du 20 décembre 2001 et circulaire DGS/SD 7A.
• Décret n° 2002-571 du 25 novembre 2002.
• Conformité au DTU 60.1 Il est nécessaire de vidanger le chauffe-eau pour le détartrer ou si l’appa-
reil doit rester sans fonctionner dans un local soumis au gel. Procéder de la façon suivante :
1. Couper l’alimentation électrique à l’aide du disjoncteur.
2. Fermer l’arrivée d’eau froide.
3. Ouvrir un robinet d’eau chaude ou desserrer le raccord eau chaude.
4. Ouvrir le robinet de vidange du groupe de sécurité.
FR
Elément chauffant
Carte de puissance
Manuel d’utilisation
1-2. Description des composants
Composants du chauffe-eau vertical mural (VM)
Fils ACI (bleu et rouge)
Sonde sécurité /
régulation
Sonde niveau d’eau chaude
Module radio (alimenté en TBTS)
AccumulateurCarte régulation
29
FR
Sonde sécurité / régulation
Elément chauffant
Manuel d’utilisation
Composants du chauffe-eau vertical sur socle (VS)
Fils ACI (bleu et rouge)
Sonde niveau d’eau chaude
30
Carte de puissance
Carte de régulation
Module radio (alimenté en TBTS)
FR
Manuel d’utilisation
1-3. Entretien par un professionnel qualié
La procédure à suivre pour effectuer un détartrage du chauffe-eau est la suivante :
1. Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil.
2. Dévisser les trois vis et retirer le capot.
3. Déconnecter le câble d’alimentation des bornes du thermostat puis le l de terre relié à la cuve.
4. Débrancher le connecteur de l’élément chauffant sur la carte de puis­sance.
Vertical mural Vertical sur socle
Fil de terre
Connecteur
5. Débrancher le connecteur du l rouge et dévisser la cosse du l bleu.
Cosse du l bleu Cosse du l bleu
Câble d’alimentation
Connecteur du l rouge
Connecteur
31
FR
Manuel d’utilisation
6. Déclipper le boîtier de la carte radio du support plastique et débran­cher son connecteur de la carte régulation.
Vertical mural Vertical sur socle
Boîtier de la carte radio
Connecteur de la carte régulation
7. Débrancher les connecteurs des deux sondes de la carte régulation.
32
Connecteurs des sondes de la carte de régulation
8. Dévisser le support plastique (3 vis sur modèle VM, 2 vis sur modèle VS) et le retirer. Laisser les sondes en place sur le chauffe-eau.
FR
Manuel d’utilisation
9. Vidanger la cuve et démonter l’ensemble chauffant (fourreau et élé­ment chauffant).
10. Enlever le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le fond de la cuve et nettoyer avec soin le fourreau. Ne pas gratter ni frapper le tartre adhérant aux parois sous peine d’altérer le revête­ment intérieur du chauffe-eau.
11. L’anode ne nécessite aucune inspection ni remplacement.
12. Remonter l’ensemble chauffant en utilisant impérativement un joint neuf et en serrant raisonnablement et progressivement les écrous (ser­rage croisé).
13. Remplir le chauffe-eau en laissant ouvert un robinet d’eau chaude, l’arrivée d’eau indique que le chauffe-eau est plein.
14. Vérier son étanchéité au niveau du joint et seulement ensuite, re­mettre le thermostat et son support en procédant dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus.
15. Remettre le chauffe-eau sous tension et contrôler le fonctionnement de la commande nomade.
16. Contrôler à nouveau le lendemain la bonne étanchéité au niveau du joint et, au besoin, resserrer légèrement les écrous.
33
FR
Manuel d’utilisation
1-4. Diagnostic de pannes
Test radio
Voir paragraphe Emplacement de la commande nomade, page 6.
Afchage des défauts
Les pictogrammes ci-dessous apparaissent lors d’une détection de défaut.
Ecran
Touche
centrale
ou
ou
Défaut Solution
Défaut de réception de la commande nomade
Niveau faible des trois piles de la commande nomade
Dysfonctionnement majeur Un code donnant le type de défaut s’afche.
• Afchage en permanence (24h/ 24): Voir paragraphes Vérications préa-
lables, page 5 et Emplacement de la commande nomade, page 6.
• Afchage uniquement en heures pleines :
Vérier le voyant vert sur le panneau de contrôle du chauffe-eau. S’il est éteint, se référer au tableau d’aide au diagnos­tic, à la panne «Voyant vert éteint pen­dant les heures pleines».
• Procéder au remplacement des piles
Après le remplacement des piles, il est inutile de refaire une association. Cette information est enregistrée dans le pro­duit. il est cependant nécessaire de ré­gler le jour et l’heure, voir paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
• Contacter votre installateur ou le
SAV.
• Se reporter au paragraphe Tableau
d’aide au diagnostic, page 35.
34
FR
Manuel d’utilisation
Tableau d’aide au diagnostic
Légende
Voyant éteint
Voyant allumé
Clignotement rapide (dysfonctionnement)
Clignotement lent (± 1 s)
X Remarques
En fonctionnement normal, le voyant vert clignote lentement si le chauffe­eau n’est pas alimenté et s’allume en permanence quand le chauffe-eau est sous tension. En cas de fonctionnement anormal, le voyant vert clignote rapidement.
Panne
constatée
Pas de chauffe
Pas d’eau chaude
Afchage
à l’écran
Voyants sur le
chauffe-eau
Clignotement lent du voyant (~1 s)
Si chauffe-eau alimenté :
Si chauffe-eau non alimenté (heures pleines) :
Cause possible Dépannage
Pas d’alimentation électrique du chauffe­eau
Mode Absence ou mode Contrôle sélec­tionné sur la com­mande nomade avec un niveau de confort réglé à 0.
Sonde régulation défaillante
Vérier le bon fonc­tionnement en marche forcée et/ou la position du disjoncteur.
Vérier le mode sélec­tionné sur la commande nomade.
Vérier la bonne connexion et la valeur ohmique de la sonde (voir paragraphe
Contrôle de la sonde de régulation, page 40).
35
FR
Manuel d’utilisation
Panne
constatée
Pas de chauffe
Pas d’eau chaude
Afchage
à l’écran
Err 7
Err 3
Err 4
Err 9
Voyants sur le
chauffe-eau
Si chauffe-eau alimenté :
Si chauffe-eau non alimenté (heures pleines) :
Cause possible Dépannage
Contrôler la tension électrique et la résis-
Elément chauffant ou carte de puissance hors service.
Circuit ACI ouvert : lerie ACI mal connec­tée ou coupée.
Circuit ACI ouvert : pas d’eau dans le chauffe-eau
Sonde de régulation absente, mal connec­tée ou hors service.
Sonde de quantité d’eau chaude ab­sente, mal connectée ou hors service.
Passage en sécurité suite à surchauffe. Couper l’alimentation électrique du chauffe­eau
Thermostat hors ser­vice ou chauffe-eau non alimenté.
tance à l’aide d’un mul­timètre.
Remplacer l’élément chauffant ou la carte de puissance.
Contacter votre installa­teur ou le SAV. Vérier le raccordement de la lerie ACI. Re­connecter ou remplacer si nécessaire.
Remplir le chauffe-eau si nécessaire.
Contacter votre installa­teur ou le SAV. Vérier qu’il y a une sonde et qu’elle est bien connectée. La remplacer si néces­saire.
Contacter votre installa­teur ou le SAV.
Contacter votre installa­teur ou le SAV. Vérier la présence de tension sur le chauffe­eau. Si tension, rempla­cer le thermostat élec­tronique.
36
FR
Manuel d’utilisation
Panne
constatée
Eau pas assez chaude
Ecart entre afchage et quan­tité d’eau chaude restante
Vo y an ts toujou r s éteints
Afchage
à l’écran
Voyants sur le
chauffe-eau
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Cause possible Dépannage
Privilégier le mode
Température de stoc­kage trop basse.
Durée d’alimenta­tion électrique du chauffe-eau insuf­sante.
Elément chauffant partiellement hors service.
Retour d’eau froide dans le circuit d’eau chaude.
Relance interrompue avant la n de la chauffe.
Tarication avec au minimum deux périodes d’heures creuses par jour
Première chauffe
Contrôle avec niveau de confort élevé (voir paragraphe En mode Contrôle, page 24).
Contacter votre installa­teur ou le SAV. Vérier le bon fonction­nement du contacteur jour / nuit et le remplacer si nécessaire.
Contacter votre installa­teur ou le SAV. Contrôler les trois ­laments de l’élément chauffant. Si un lament est hors service, rempla­cer l’élément chauffant.
Fermer l’arrivée d’eau froide au robinet d’arrêt du groupe de sécurité. Ouvrir un mitigeur en po­sition eau chaude. Si un écoulement d’eau froide apparaît en continu, ce mitigeur est défectueux. Le remplacer. Procéder ainsi avec tous les miti­geurs de l’habitation.
Il est conseillé de ne pas interrompre la relance avant la n (voir para­graphe Relance en heures pleines, page 26).
Phénomène rare qui ne nécessite aucune action
Lors de la première mise en chauffe ou après un arrêt prolongé (résidence secondaire), quelques minutes sont nécessaires avant que le voyant ne s’allume.
37
FR
Manuel d’utilisation
Panne
constatée
Voyant vert éteint pendant les heures pleines (dans le cas d’une double tarica­tion)
Défaut de protec­tion anti­corrosion de la cuve
La com­mande nomade ne fonc­tionne pas lors de l’appui sur les touches
Aucun afchage sur la com­mande nomade
Afchage
à l’écran
Err 6
Voyants sur le
chauffe-eau
Normal
Normal Piles hors service
Cause possible Dépannage
Période d’alimenta­tion du chauffe-eau insufsante.
Accumulateur hors service.
Circuit ACI en court­circuit.
Verrouillage des touches activé.
Contacter votre installateur ou le SAV. Vérier le bon fonctionne­ment du contacteur jour / nuit et le remplacer si né­cessaire. Vérier que le chauffe-eau est alimenté au minimum huit heures par jour.
Contacter votre installateur ou le SAV. Mettre le chauffe-eau en marche forcée à l’aide du contacteur situé au ta­bleau. Si le voyant vert s’allume après quelques minutes, l’accumulateur est hors service. Remplacer l’ac­cumulateur. Nota : ne pas jeter l’accu­mulateur à la poubelle mais le rapporter dans un lieu de collecte (décret n° 99.374 du 12/05/1999).
Contacter votre installateur ou le SAV. Remplacer le fourreau.
Désactiver le verrouillage Voir paragraphe Désactiver le verrouillage, page 27
Remplacer les piles. Voir paragraphe Mise en place des piles, page 40
38
FR
Manuel d’utilisation
Panne
constatée
Peu de débit au robinet d’eau chaude
Perte d’eau en continu au groupe de sécu­rité hors période de chauffe
Odeur
Bruit de bouillon­nement important
Autres dysfonc­tionne­ments
Afchage
à l’écran
Voyants sur le
chauffe-eau
Normal
Normal
Normal
Normal
Cause possible Dépannage
Contacter votre installateur
Chauffe-eau entar­tré
Filtre du groupe de sécurité encrassé.
Pression de réseau trop élevée.
Retour d’eau froide dans le circuit d’eau chaude.
Pas d’eau dans le siphon
Présence de calcaire à l’intérieur du chauffe-eau
ou le SAV. Procéder au détartrage du chauffe-eau Voir paragraphe Vidange, page 28.
Remplacer le groupe de sécurité.
S’assurer que la pression en sortie du compteur d’eau n’excède pas 5 bars. Sinon, installer un réducteur de pression réglé à 3 bars au départ de la distribution générale d’eau.
Fermer l’arrivée d’eau froide au robinet d’arrêt du groupe de sécurité. Ouvrir un mitigeur en position eau chaude. Si un écoulement d’eau froide apparaît en continu, repérer le mitigeur défectueux et le remplacer. Vérier que le réducteur de pression est bien au départ de la distribution générale de l’eau.
Remplir le siphon.
Contacter votre installateur ou le SAV. Procéder à un détartrage. Voir paragraphe Vidange, page 28.
Contacter votre installateur ou le SAV.
39
FR
Manuel d’utilisation
Contrôle de la sonde de régulation
La sonde de régulation peut être testée à l’ohmètre si nécessaire :
• entre les deux ls bleus, R < 10 ohms
• entre les deux ls jaunes, se référer au tableau suivant donnant la correspondance entre la résistance et la température.
Résistance de la sonde de régulation
en fonction de la température
30
25
20
15
10
Résistance (kΩ)
5
40
0
10
5
20
15
30 35 40 45 50 55 60 65
25
Température de la sonde (°C)
2 Maintenance de la commande nomade
2-1. Mise en place des piles
Le chauffe-eau doit être raccordé électriquement, alimenté et mis en eau avant de procéder à la première mise en marche de la commande nomade.
• Placer les trois piles alcalines de 1,5 V (type LR03 AAA) dans le sens indiqué.
FR
Manuel d’utilisation
• Après la mise en place des piles, appuyer sur une touche. Le message clignotant
Le message indique que la commande nomade n’est pas associée au chauffe-eau. L’association permet à la commande nomade et au chauffe-eau de se reconnaître et de ne communiquer qu’entre eux (pas d’interférence possible avec un autre boîtier situé dans le voisinage).
Il y a un risque d’explosion si les piles sont remplacées par des piles de type incorrect. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux instruc­tions.
2-2. Procédure d’association avec le chauffe-eau
Se rapprocher du chauffe-eau avec la commande nomade.
• Si l’association entre la commande nomade et le chauffe-eau est possible, le message suivant apparaît pendant sept à huit secondes, puis disparaît.
s’afche et le symbole apparaît sur l’écran.
L’association s’est bien déroulée.
• Si ce message n’apparaît pas, suivre la procédure d’association :
1. Couper l’alimentation électrique du chauffe-eau directement à partir du tableau électrique par le disjoncteur ou le contacteur HC / HP (heures creuses / heures pleines).
Disjoncteur Contacteur HC / HP
41
FR
Manuel d’utilisation
2. Attendre au moins vingt secondes.
3. Réenclencher l’alimentation électrique du chauffe-eau.
4. Se rapprocher à moins de trois mètres du chauffe-eau avec la com­mande nomade.
• Dans certains cas exceptionnels (perte de l’association), effectuer les quatre premières étapes ci-dessus, puis appuyer sur la touche Mode pendant dix secondes pour lancer l’association.
2-3. Réglage du jour et de l’heure
Dès que les piles sont mises en place (pour la première fois ou lors d’un remplacement), procéder au réglage du jour et de l’heure.
Utiliser les èches de navigation droite et gauche pour choisir le jour, l’heure et les minutes, puis valider votre choix à l’aide de la touche Chaque pression incrémente le jour, l’heure ou la minute.
Etape 1 : réglage du jour
.
42
Etape 2 : réglage des heures
FR
Manuel d’utilisation
Etape 3 : réglage des minutes
Lorsque le réglage est terminé, l’écran ci-dessous apparaît. Au bout de six secondes, l’afchage passe en veille.
Pour modier le réglage du jour et de l’heure (en cas de changement d’heure par exemple), appuyer pendant quatre secondes sur la touche
4 sec.
2-4. Remplacement des piles
Se reporter au paragraphe Mise en place des piles, page 40 de ce chapitre.
43
FR
Manuel d’utilisation
Garantie - SAV - Conformité
1 Conditions de garantie
Le chauffe-eau doit être installé par un professionnel qualié conformé­ment aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques.
Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste.
Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à notre distributeur des pièces reconnues défectueuses d’origine par nos services, ou le cas échéant de l’appareil, à l’exclusion des frais de main-d’oeuvre et de transport ainsi que de toutes indemnités et prolon­gation de garantie.
Notre garantie prend effet à compter de la date de pose (facture d’instal­lation faisant foi), en l’absence de justicatif la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur la plaque signalétique du chauffe­eau, majorée de six mois.
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéce au prot de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
La défaillance d’une pièce ne justie en aucun cas le remplacement de l’appareil. Atlantic tient à votre disposition l’ensemble des pièces déta­chées pendant une durée de 10 ans.
Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place à la dis­position des experts, le sinistré doit informer son assureur.
44
2 Champ d’application de la garantie
Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à :
2-1. Des conditions d’environnement anormales
• Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des mani-
pulations après le départ d’usine.
• Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ou aux in-
tempéries (ambiances humides, agressives ou mal ventilées).
• Utilisation d’une eau présentant des critères d’agressivité tels que ceux
dénis par le DTU Plomberie 60-1 additif 4 eau chaude (taux de chlo­rures, sulfates, calcium, résistivité et TAC).
• Dureté de l’eau < 15° f.
• Alimentation électrique présentant des surtensions importantes (réseau,
foudre...)
• Dégâts résultant de problèmes non décelables en raison du choix de
l’emplacement (endroit difcilement accessibles) et qui auraient pu être évités par une réparation immédiate de l’appareil.
FR
Manuel d’utilisation
2-2. Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’art
• Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme EN 1487, modication de son tarage...
• Absence de manchons (fonte, acier ou isolant) sur les tuyaux de raccor­dement eau chaude pouvant entraîner sa corrosion.
• Raccordement électrique défectueux : mise à la terre incorrecte, section de câble insufsante, raccordement en câbles souples, non respect des schémas de raccordements prescrits par le constructeur.
• Positionnement de l’appareil non conforme aux consignes de la notice.
• Corrosion externe suite à une mauvaise étanchéité sur la tuyauterie.
• Absence ou montage incorrect du capot de protection électrique.
• Absence ou montage incorrect du passage de câble.
2-3. Un entretien défectueux
• Entartrage anormal des éléments chauffants ou des organes de sécurité.
• Non entretien du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions.
• Modication des équipements d’origine sans avis du constructeur ou utilisation de pièces détachées non référencées par celui-ci.
3 Service après-vente
Les pièces du chauffe-eau pouvant être remplacées sont les suivantes :
• joint de porte
• ensemble thermostat électronique
• éléments chauffants
• fourreau pour résistance stéatite
• sonde sécurité / régulation
• sonde niveau d’eau chaude
• carte radio
• commande nomade
Utiliser uniquement des pièces détachées référencées par Atlantic. Pour toute commande, préciser le type exact du chauffe-eau et le numéro de série indiqués sur l’étiquette collée sur l’habillage du chauffe-eau.
Toute intervention sur le produit doit être conée à un spécialiste.
4 Recommandations du GIFAM
Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utili­sation du produit.
45
FR
Manuel d’utilisation
4-1. Usages
Nature du produit
• Cet appareil est destiné exclusivement à chauffer de l’eau sanitaire, à l’exclusion de tout autre uide.
Utilisations anormales
• En cas d’anomalie de fonctionnement, faire appel à un professionnel.
• Veiller à ne pas mettre sous tension l’appareil vide.
Brûlures et bactéries
• Pour des raisons sanitaires, l’eau chaude doit être stockée à une tem­pérature élevée. Cette température peut provoquer des brûlures.
• Veiller à prendre des précautions d’usage nécessaires (mitigeurs ...) pour éviter tout accident aux points de puisage. En cas de non-utilisa­tion prolongée de l’appareil, ouvrir le robinet d’eau chaude et évacuer l’équivalent de la capacité du chauffe-eau avant le premier usage.
4-2. Entretien
• S’assurer périodiquement du bon fonctionnement de l’organe de sé­curité hydraulique selon les préconisations du fabricant.
• Toute intervention doit être réalisée lorsque l’appareil est hors ten­sion.
4-3. Transformation
Toute modication de l’appareil est interdite. Tout remplacement de com­posants doit être effectué par un professionnel avec des pièces adaptées d’origine du constructeur.
4-4. Fin de vie
• Avant le démontage de l’appareil, mettre celui-ci hors tension et pro­céder à sa vidange.
• Ne pas incinérer l’appareil. La combustion de certains composants peut dégager des gaz toxiques.
• Déposer le produit dans un point de collecte en vue de son recyclage. Ce produit contient un accumulateur recyclable.
46
FR
Manuel d’utilisation
5 Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux directives suivantes :
• 2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique
• 2006/95/CE concernant la basse tension
X Directive R&TTE 1999/5/EC*
Désignation : Commande digitale + Module radio
Type : Emetteur - Récepteur Radio 868 MHz
Déclare que le produit référencé ci-dessus est conforme aux exigences es­sentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Sécurité électrique :
Compatibilité
électromagnétique:
Utilisation efcace du spectre radioélectrique :
Déclare que les essais radios essentiels ont été effectués.
Le marquage CE est apposé sur les produits.
Année d’apposition du marquage CE :
Déclaration CE constructeur :
Date : 01/10/09
* Directive Radio and Telecommunications Terminal Equipment
NF EN 60950-1 (avril 2002) / produit TBTS / Produit de classe II
EN 301 489-3 (décembre 2002)
EN 300220-2 (juillet 2006)
2009
N° EM 01283
1330L02-0 - 112-30-496-B
47
Nous vous remercions de
votre choix et de votre
confi ance.
VIZENGO et sa commande digitale
nomade ont été soumis à de
nombreux tests et contrôles
afi n d’en assurer la qualité
et ainsi vous apporter une
entière satisfaction.
CERTIFICAT DE GARANTIE
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
n DURÉE DE GARANTIE
- 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte-bougie.
- 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat...
- 5 ans pour la commande murale digitale.
n GUARANTEE CERTIFICATE - To be kept by the heater user - Guarantee period :
- 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath.
- 5 years for remobable equipment : door seal, heating element, thermostat...
- 5 years for the digital wall control unit.
n GARANTIEBON - Te bewaren door de gebruiker van het apparaat - Garantie :
- 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls.
- 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat...
- 5 jaar voor de digitale wandbediening.
n GARANTIIAEG - Te bewaren door de gebruiker van het apparaat - Garantie :
- 5 aastat boileri siseanumale ja küttekeha hülsile.
- 5 aastat vahetatavatele detailidele : flantsitihend, küttekeha, termostaat...
- 5 aastat seinale paigaldatud digitaalsele juhtimisseadmele.
• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.
• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period.
• Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
• Vahetatavate varuosade väljavahetamine garantiiaja jooksul ei pikenda mitte ühelgi juhul algselt antud garantiiaega.
Purchase date / Aankoopdatu / Ostukuupäev
Name-Adress / Naam-Adres / Nimi-Aadress
à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau Model and serial n° refer to the identification label of the water heater / Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler / Mudel ja tehasenumber kirjas boileri tootjaetiketil
Cachet du revendeur
Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar /
Paigaldaja tempel
SATC
Rue Monge - ZI Nord - BP 65
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
International : consultez votre installateur /Konsulteerige paigaldajaga
www.atlantic.fr
Loading...