Atlantic VISIO INSTALLATION Manual

Notice
d’installation
et
d’utilisation
- Garantie -
de instalación
y utilización
- Garantía -
Avant propos
Fonction
Afin de vous “garantir une parfaite installation” dans les règles de l’art, et d’optimiser ainsi les performances de votre appareil, nous vous invitons à lire attentivement les instructions por­tées sur cette notice que vous devez conserver au même titre que le bon de garantie.
Les chauffe-eau électriques à accumu­lation sont destinés à alimenter un ou plusieurs points de puisage. Ils sont conçus pour fonctionner avec tous les types de tarification, heures pleines ou heures creuses. A chaque soutirage, l’eau chaude est remplacée par la même quantité d’eau froide ; le chauffe-eau reste tou­jours plein d’eau. Après avoir soutiré une quantité d’eau importante, il est normal que la température de l’eau diminue.
Les appareils ATLANTIC sont depuis de longues années renommés pour leur qualité et leur fiabilité.
Aujour
d’hui, vous venez d’acquérir un chauffe-eau ATLANTIC et vous avez fait un bon choix.
Funcionamiento
Para «garantizar una perfecta instala­ción» con todas las de la ley y mejorar así las prestaciones de su aparato, le rogamos que lea con mucho cuidado las instrucciones de este folleto expli­cativo. Tendrá que guardar este folle­to así como el certificado de garantía.
El objetivo de los calentadores de agua por acumulación es la alimenta­ción de uno o varios grifos. Están concebidos para funcionar con todos los tipos de tarifa reducida de un mínimo de 8:00h. Cada vez que se extrae agua caliente, la misma cantidad de agua fría la reemplaza ; así el calentador queda siempre lleno de agua. Después de extraer una cantidad importante de agua, la temperatura del agua disminuye : es normal.
Los aparatos ATLANTIC son famosos desde hace muchos años gracias a su calidad y fiabilidad.
Acaba de adquirir un calentador de agua ATLANTIC y ha escogido bien
.
Handleiding
voor installatie
en gebruik
- Garantie -
Installation
and user’s
instructions
- Guarantee -
Prólogo
Functie
Ten einde «u een perfekte installatie te verzekeren» volgens de regels der kunst en een optimale werking van uw apparaat, raden wij u aan de instructies in deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig te lezen en samen met het garantiebewijs zorgvuldig te bewaren.
Elektrische boilers zijn bestemd voor toevoer van warm water aan éen of meerdere waterpunten. Ze zijn zo ontworpen dat ze functio­neren bij alle stroomtarieftypes. Elke keer na het aftappen van heet water, wordt het hete water vervan­gen door dezelfde hoeveelheid koud water ; de boiler blijft steeds vol met water. Na gebruik van een grote hoe­veelheid heet water is het normaal dat de temperatuur van het water lager wordt.
De ATLANTIC apparaten zijn al jaren lang overbekend wegens hun kwali­teit en betrouwbaarheid.
Vandaag heeft u een ATLANTIC boiler gekocht en daarmee heeft u de goede keus
gedaan.
Voorwoord
Function
Please read and carefully follow the instructions in this manual, so that you will have a properly installed according to standard practice and optimize the performances of your heater. Keep this manual with the guarantee certificate.
Electric storage water heaters are desi­gned to supply one or several taps. They are designed to operate under all price rates, except the ACI (Anti Corrosion Instrument) system which requires either continuous use or an 8 hour off-peak tariff within a 24 hour period. Whenever water is drawn off, the hot water is replaced by the same quantity of cold water ; the water heater is always full of water. It is normal that the water temperature should drop after you have drawn off a large quantity of water.
ATLANTIC heaters have been well known for their quality and reliability for many years. You have just purchased an ATLANTIC water heater ; we congratulate and thank you for your good choice
.
Foreword
Important
Les normes ou habitudes d’installa­tion nationales ne peuvent en aucun cas prévaloir sur les règles élémentai­res de sécurité repérées dans les para­graphes “ IMPORTANT ” de cette noti­ce.
Las normas ó costumbres de instala­ción nacionales no pueden en ningú caso prevalecer sobre las reglas bási­cas de seguridad señaladas con la reseña IMPORTANTE de éste manual de instrucciones.
Importante
De nationale normen en installatie ui tvœringen mogen in geen geval overhand hebben op de elementaire veiligheideregels vervat in de BELAN­GRIJK notities hierbij geleverd.
Belangrijk
National standards and installation practi­ces should never take precedence over elementary safety rules identified in sec­tions of this manual as being “ IMPOR­TANT ”.
Important
SPF
NL
GB
Verticaux muraux - Verticales murales - Verticale wandboilers - Vertical wall mounted heaters
Verticaux sur socle - Verticales en Zócalo - Verticale Standboilers - Vertical, floor-standing water heaters
Horizontaux muraux - Horizontales murales - Horizontale wandboilers - Horizontal wall-mounted heaters
(2) Protection assurée par une anode de magnésium.
(1) Appareils livrés cablés en triphasé 230 / 400 V commutables en monophasé 230 V.
Ne possède que la console d’accrochage supérieure.
** Consommation d’entretien en KWh par 24 h pour de l’eau à 65° C (ambiance 20°C).
ø RACCORDEMENT HYDRAULIQUE G 3/4 (20/27) : 150 à 300 l. G 1“ (26/34) : 500 l.
*Temps de chauffe réel pour réchauffage de 15 à 65°C. Temps de chauffe réel pour une utilisation courante (température d’entrée d’eau 15°C - température de sortie d’eau 65°C.
Appareils conformes à la directive électromagnétique 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE et à la directive basse tension 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Eau chaude
Agua caliente
Warm water
Hot water
Eau chaude
Agua caliente
Warm water
Hot water
Eau chaude
Agua caliente
Warm water
Warm water
Eau froide - Agua fría
Koud water - Cold water
Eau froide - Agua fría - Koud water - Cold water
boîtier électronique de
l’anode à courant imposé
(en stéatite ACI uniquement)
boîtier électronique de
l’anode à courant imposé
(en stéatite ACI
uniquement)
boîtier électronique de
l’anode à courant imposé
(en stéatite ACI uniquement)
Eau froide
Agua fría
Koud water
Cold water
Fixation au mur
Fixation au sol
VUE DE DESSUS
Descriptif de l’appareil
La cuve en tôle d’acier est conçue pour résister
à une pression de 12 bar (environ deux fois la pression de service). Sa protection contre la corrosion est assurée par une couche d’émail vitrifié et une anode en magnésium ou une anode à courant imposé.
L’élément chauffant est constitué par une résis-
tance blindée ou stéatite qui réchauffe le volume d’eau.
- La résistance blindée appelée thermoplon­geur est immergée dans l’eau. Son remplace­ment nécessite la vidange du chauffe-eau.
- La résistance stéatite est protégée par un fourreau émaillé, ce qui rend la vidange de l’ap­pareil inutile lors de son remplacement.
Le thermostat assure le maintien de la
température de l’eau. Il est préréglé en usine à 65° C
+
5 environ.
-
Un coupe-circuit thermique assure la sécurité
en cas d’élévation anormale de la température d’eau. Ce coupe-circuit est réarmable manuellement.
Pour les modèles équipés d’une “anode à cou-
rant imposé”, la cuve est protégée contre la cor­rosion par un courant électrique imposé, de très faible intensité.
- La platine électronique assure en permanen­ce le courant nécessaire à cette protection que se soit en heures pleines ou en heures creuses.
Mise en place de l’appareil
IMPORTANT
Placer le chauffe-eau à l’abri du gel
Le positionner le plus près possible des points
d’utilisation importants.
S’il est placé en dehors du volume habitable
(cellier, garage), calorifuger les tuyauteries. La mise en place d’une housse n’est pas nécessaire, du fait de la bonne isolation des chauffe-eau.
Pour les modèles à “anode à courant imposé”,
la température ambiante autour du chauffe-eau ne doit pas excéder 40°C en continu.
S’assurer que l’élément support est suffisant
pour recevoir le poids du chauffe-eau plein d’eau.
Prévoir en face de chaque équipement élec-
trique un espace suffisant de 500 mm pour l’en­tretien périodique de l’élément chauffant et de l’anode.
Installer un bac de rétention sous le chauffe-eau
lorsque celui-ci est positionné dans un faux-pla­fond, combles, ou au-dessus de locaux habités. Une évacuation raccordée à l’égout est nécessai­re.
Chauffe-eau vertical sur socle équipé d’un élé­ment stéatite avec “anode à courant imposé”.
Chauffe-eau vertical mural équipé d’un élé­ment blindé avec anode de magnésium.
Installation d’un chauffe-eau vertical-mural (VM)
Des poignées de préhension, intégrées dans les fonds d’extrémité, facilitent la manutention
Plusieurs fixations sont possibles suivant la nature de la paroi :
Installation d’un chauffe-eau vertical sur socle (VS)
Pour ces deux types de parois, utiliser le gabarit de fixation imprimé sur le carton d’emballage.
NOTA
Les chauffe-eau verticaux muraux de 50 à 200 litres peuvent être posés sur un trépied adap­té, matériel préconisé par le constructeur. (h : 450 ou 570 mm accessoire en option) lorsque la cloison ne peut supporter le poids de l’appareil. Une fixation par l’étrier supérieur est obligatoire.
Ils peuvent être également accrochés au
plafond grâce à un kit spécial (accessoire en option). Se reporter à la notice spécifique livrée avec celui-ci.
L’appareil est posé au sol. Des patins sont fixés sous l’embase de celui-ci. Aucune fixa­tion murale n’est nécessaire.
Il peut recevoir une réhausse (h : 220 mm
- Accessoire en option).
A) Murs de faible épaisseur (cloison pla­coplâtre)
Tiges filetées ø 10 mm traversant le mur reliées par des profilés ou contre-plaques.
B) Murs épais en dur (béton, pierre, brique)
Procéder au scellement de boulons ø 10 mm, ou au percement pour recevoir des chevilles de type MOLY ø 10 mm.
Protection intérieure
revêtement émail.
Sortie eau chaude.
Poignées de préhension (haut et bas)
Protection intérieure par émaillage
Anode Magnésium
Canne de prise d’eau chaude
Doigt de gant du thermostat
Isolation thermique
Résistance blindée, élément chauffant en contact direct avec l’eau sanitaire
Capot de protection
Brise jet : arrivée d’eau froide
Arrivée d’eau froide
Isolation thermique
(mousse de polyuréthane
injectée).
Boîtier électronique
générateur de C.C
(Redresseur).
Voyant de contrôle
(Clignotant)
Doigt de gant
du thermostat.
Anode en Titane.
Résistance Stéatite, fourreau et doigt de gant émaillé.
F
Exemples
Raccordement hydraulique
TUBULURES SUR L’APPAREIL
Le chauffe-eau devra être raccordé hydrau­liquement conformément aux normes et à la réglementation en vigueur dans le pays
où il sera installé (pour la France, D.T.U.
60.1).
Chaque tubulure est en acier avec l’extré­mité filetée au pas du gaz ø 20/27 (du 50 L au 300 L), ø 26/34 (500 L).
L’entrée d’eau froide est repérée par une
collerette bleue, la sortie d’eau chaude par
une collerette rouge.
A l’intérieur des tubulures sont insérés des
embouts rouge et bleu, lesquels sont à conserver impérativement
lors du raccorde-
ment aux tuyauteries.
RACCORDEMENTS AUX TUBULURES
La nature des tuyauteries peut être rigide, généralement en cuivre (l’acier noir est inter­dit), ou souple, (tresse inox flexible).
Dans le cas de canalisations en cuivre, le
raccordement sur la sortie eau chaude devra impérativement être réalisé à l’aide d’un manchon fonte, acier, ou raccord isolant, afin d’éviter la corrosion de la tubulure (contact direct fer-cuivre). Les raccor
ds laiton
sont interdits à ce niveau. (NFC 15-100).
Un groupe de sécurité (non fourni avec le
chauffe-eau) conforme à la norme NF EN 1487 sera obligatoirement vissé sur l’entrée d’eau froide du chauffe-eau.
Sur une installation, si les canalisations
eau chaude sont en matériaux de synthèse, il est recommandé d'utiliser un mitigeur en sortie eau chaude du chauffe-eau pour obtenir une eau à 60°C maximum.
IMPORTANT
La pression du réseau d’eau froide est géné­ralement inférieure à 5 bar. Si tel n’est pas le cas, prévoir un réducteur de pression, lequel sera positionné sur l’arrivée d’eau après le comp­teur.
NOT
A
Lorsque l’on ne peut évacuer par gravité l’ex­cédent d’eau dû à la dilatation, en plus du groupe de sécurité, il est possible d’installer un vase d’expansion. Si votre installation com­porte des petits diamètres ou des robinetteries à fermeture rapide, il est conseillé d’installer un clapet anti-bélier.
SCHEMA DE RACCORDEMENT D’UN VERTICAL MURAL
Ce groupe de sécurité comprend : 1robinet d’arrêt 1robinet de vidange
manuel 1 clapet anti-retour (afin d’éviter que l’eau contenue dans le chauffe-eau chemine vers le réseau d’eau froide) 1 soupape de sécurité tarée
à 7 bar 1 bouchon d’inspection
du clapet anti-retour
Sortie
eau chaude
Arrivée
eau froide
Siphon avec entonnoir et garde d’air
Evacuation
vers l’égout
Réducteur de pression si P 5 bar
Robinet d’arrêt
Groupe de sécurité à manœuvrer 2 fois/mois
Manchon Fonte ou Acier ou raccord isolant
Installation d’un chauffe-eau horizontal-mural (HM)
Installation spécifique en salle de bains
Suivre les mêmes préconisations que celles du chauffe-eau vertical-mural. Des poignées de manu­tention existent également.
Pour une fixation au sol, déplacer les deux
étriers et les revisser afin que les raccor
dements hydrauliques soient perpendiculaires au sol. Prévoir un calage de 300 mm minimum, pour permettre un bon positionnement du groupe de sécurité et de sa vidange.
Pour une fixation au plafond, utiliser obligatoire-
ment le kit de cerclage prévu à cet effet (accessoire en option), et se reporter à sa notice spécifique.
Pour les modèles HM blindés, prévoir un espace
minimum de 300 mm pour le démontage de l'a­node magnésium se trouvant sur la porte du fond.
Quatre volumes sont définis pour l’implan­tation de matériels électriques suivant leurs caractéristiques. Pour les chauffe-eau ATLANTIC, l’implanta­tion est admise dans tous les volumes en respectant les consignes d’installation de la norme NF C 15-100, à l’exception bien évi­demment du volume 0.
F
Loading...
+ 8 hidden pages