ATAG OX6411LRN User Manual [fr]

Gebruiksaanwijzing
Oven
Notice d’utilisation
Four
OX6411LR OX6411LL OX6492LR OX6492LL
NL Handleiding NL 3 - NL 27 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 27
Belangrijk om te weten / Important à savoir
Tip / Conseil
INHOUD
Uw oven
Inleiding 4 Beschrijving 5 Ovenaccessoires 5 Gebruik van de accessoires 6
Eerste gebruik
Eerste reiniging 7 Tijd instellen 7 Tijd veranderen 7 Voorverwarmen 7
Dagelijks gebruik
Het apparaat in- of uitschakelen 8 Ovenfuncties 8 Weergave 9 Toetsen 9 Klokfuncties 9 Extra functies 10 Aanwijzingen en tips 11
Onderhoud en reiniging
Het apparaat reinigen 18 Verwijderbare inschuifrails 19 De ovendeur reinigen 20 De ovenverlichting vervangen 22
Problemen oplossen
Algemeen 23 Onderhoudsgegevens 23
Montage
Energiezuinigheid
Milieubescherming
Inbouw 24 Bevestiging 25 Elektrische installatie 25
Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 26 Energiebesparing 26
Afvoer van het apparaat en de verpakking 27
NL 3
UW OVEN
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor deze Atag oven. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. De oven biedt een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de juiste bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u deze oven het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gaat gebruiken!
Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt, en berg de
handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
NL 4
UW OVEN
11
10
31 64 52
Beschrijving
1. Bedieningspaneel
2. Ovenfunctieknop
3. Ovenfunctielampje
4. Elektronische timerknop
5. Oventhermostaatknop
6. Oventhermostaat controlelampje
7. Grillelement
8. Ovenverlichting
9. Ventilator
10. Geleiderails
11. Inschuifniveaus
Ovenaccessoires
Accessoires die bij uw toestel meegeleverd kunnen worden (afhankelijk van het model)
Ovenrooster; wordt vooral gebruikt voor het grillen. Het ovenrooster
kan ook gebruikt worden om een schaal of pan met een gerecht op te plaatsen.
5
4
3
2
1
7
8
9
Bakplaat; wordt gebruikt voor gebak en cakes.
Grill- / Braadpan; Voor braden en roosteren of als schaal om vet op
te vangen. Telescopische geleiders; Voor roosters en bakplaten
NL 5
UW OVEN
Gebruik van de accessoires
Met de telescopische geleiders kunt u de roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen.
LET OP! De telescopische geleiders niet in de afwasautomaat reinigen. De telescopische geleiders niet invetten.
1. Trek de telescopische geleiders rechts en links naar buiten.
°C
2. Plaats het rooster op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het apparaat.
°C
Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal naar achteren schuift, voordat u de ovendeur sluit.
NL 6
EERSTE GEBRUIK
Eerste reiniging
Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk ‘Onderhoud en reiniging’.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Plaats de accessoires en inschuifrails.
Tijd instellen
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangesloten op de netspanning of nadat het apparaat langere tijd zonder stroom is geweest, moet u de ‘Tijd’ instellen. De ‘Dagtijd’ knippert als u het apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld.
Druk op de ‘+’ of ‘–’ toets van de klok om de correcte tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Tijd veranderen
U kunt de tijd van de dag niet wijzigen als de functie ‘Bereidingstijd’ of ‘Einde’ werken.
Blijf op ‘Klok’ drukken tot het symbool voor de functie knippert.
Zie “Tijd instellen” om een nieuwe tijd in te stellen.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie ‘Boven- en onderwarmte’ en de maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie ‘Grill’ en de maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
5. Stel de functie ‘Hetelucht’ en de maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat 15 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie in de keuken.
NL 7
DAGELIJKS GEBRUIK
Het apparaat in- of uitschakelen
Het hangt van het model af of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft:
• Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.
• Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie.
2. Stel een oventemperatuur in met de oventhermostaatknop.
3. Schakel het toestel uit door de ovenfunctieknop en de oventhermostaatknop naar de uitstand te draaien.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenverlichting Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
NL 8
Boven- en onderwarmte Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Bovenwarmte
Onderwarmte
Grill Om vlak voedsel te grillen en te toasten.
Grill intens
Grill met ventilator
Hetelucht
Grill, met onderwarmte en ventilator
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood. Voor het afbakken van gare gerechten.
Voor het bakken van cake met een knapperige bodem en voor het inmaken van voedsel.
Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
Om op max. 3 rekstanden tegelijk te bakken en voedsel te drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan bij Boven- en onderwarmte.
Om gerechten op één niveau te bakken met intensief bruinen en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
DAGELIJKS GEBRUIK
ABC
Weergave
A) Indicatie kookwekker functie en bereidingstijd functie B) Tijdindicatie C) Indicatie instellen dagtijd
Toetsen
Knop Functie Omschrijving
MIN De tijd instellen. KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
Klokfuncties
Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
Instellen dagtijd Met deze functie kunt u de tijd instellen.
Kookwekker
Bereidingstijd De bereidingstijd van de oven instellen.
Eindtijd
Voor het instellen van een kookwekkertijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven moet uitschakelen.
U kunt de functies ‘Bereidingstijd’ of ‘Eindtijd’ gelijktijdig instellen om de tijd in te stellen waarop het apparaat moet worden in- en uitgeschakeld. Zo kunt u het apparaat inschakelen met een uitgestelde tijd. Stel eerst de ‘Bereidingstijd’ en daarna de ‘Eindtijd’ in.
NL 9
DAGELIJKS GEBRUIK
De klokfuncties instellen
Stel voor ‘Bereidingstijd’ of ‘Eindtijd’ een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de ‘Kookwekker’.
1. Blijf op ‘Klok’ drukken tot het symbool voor de benodigde klokfunctie gaat knipperen.
2. Druk op ‘+’ of ‘–’ toets om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen.
De klokfunctie werkt. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt.
Het display toont de resterende tijd voor de functie ‘Kookwekker’.
3. Wanneer de tijd is verstreken, knippert de klokfunctie en klinkt er een geluidsignaal. Druk op een toets om het signaal te stoppen.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand.
Bij de functies ‘Bereidingstijd’ en ‘Eindtijd’ schakelt het apparaat automatisch uit.
De klokfuncties annuleren
1. Blijf op ‘Klok’ drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie knippert.
2. Houd de ‘–’ toets ingedrukt.
De klokfunctie schakelt na een paar seconden uit.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
NL 10
DAGELIJKS GEBRUIK
Aanwijzingen en tips
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.
Algemene informatie
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht uit de ovenruimte.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om de oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
NL 11
DAGELIJKS GEBRUIK
Bak- en braadtabel
Taart
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Multi hetelucht
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Tijd (min) Opmerkingen
Schuimtaart 170 2 160 3 (1 en 4) 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 170 2 160 3 (1 en 4) 20 - 30 In een cakevorm Kwarktaart met
karnemelk
Appelgebak (appeltaart)
1)
170 1 165 2 60 - 80
1 (links
170 2 160
en
80 - 100
rechts)
In een cakevorm van
26 cm
In twee cakevormen
van 20 cm op een
bakrooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een bakplaat
Geleitaart 170 2 165
en
30 - 40
rechts)
Cake, zacht 170 2 160 2 50 - 60
Kerstgebak/
2 (links
machtige vruchtencake
Pruimentaart Cakejes - één
niveau Cakejes - twee
niveaus Cakejes - drie
niveaus
160 2 150 2 90 - 120
1)
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een broodvorm
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Op een bakplaat
- - 150 - 160 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat
- - 150 - 160 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bakplaat
In een cakevorm van
26 cm
In een cakevorm van
26 cm
In een cakevorm van
20 cm
Koekjes/ deegreepjes -
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een bakplaat
één niveau Koekjes/
deegreepjes -
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een bakplaat
twee niveaus Koekjes/
deegreepjes -
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een bakplaat
drie niveaus Schuimgebakjes
één niveau Schuimgebakjes
twee niveaus Broodjes
1)
120 3 120 3 80 - 100 Op een bakplaat
1)
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat
190 3 190 3 12 - 20 Op een bakplaat
NL 12
DAGELIJKS GEBRUIK
Boven +
Gerecht
Eclairs - één niveau
Eclairs - twee niveaus
onderwarmte
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70
Vruchtencake 160 1 150 2 110 - 120
Victoriataart met jamvulling
170 1 160
Multi hetelucht
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
2 (links
en
rechts)
Tijd (min) Opmerkingen
In een cakevorm van
20 cm
In een cakevorm van
24 cm
50 - 60
In een cakevorm van
20 cm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Brood en pizza
Gerecht
Witbrood
Boven +
onderwarmte
Temp (°C)
1)
190 1 190 1 60 - 70
Rooster-
hoogte
Multi hetelucht
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Tijd (min) Opmerkingen
1 - 2 stuks, 500
gram per stuk
Roggebrood 190 1 180 1 30 - 45 In een broodvorm
Broodjes
1)
Pizza
Scones
1)
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40
200 - 210 1 200 - 210 1 10 - 20
1)
200 3 190 3 10 - 20 Op een bakplaat
6 - 8 broodjes op
een bakplaat
Op een bakplaat of
in een braadpan
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
NL 13
DAGELIJKS GEBRUIK
Taartbodems
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Multi hetelucht
Temp (°C)
Rooster-
hoogte
Tijd (min) Opmerkingen
Pasta 200 2 180 2 40 - 50 In een vorm Hartige
groententaart
1)
Quiches Lasagne Cannelloni
1)
1)
200 2 175 2 45 - 60 In een vorm
180 1 180 1 50 - 60 In een vorm 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een vorm
1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht
Boven +
onderwarmte
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Multi hetelucht
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Tijd (min) Opmerkingen
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bakrooster Varkensvlees 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakrooster Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster Engelse rosbief,
rood Engelse rosbief,
medium Engelse rosbief,
gaar Schouder-
karbonade Varkens-
schenkel
210 2 200 2 50 - 60 Op een bakrooster
210 2 200 2 60 - 70 Op een bakrooster
210 2 200 2 70 - 75 Op een bakrooster
180 2 170 2 120 - 150 Met zwoerd
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Poot Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken gesneden Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken gesneden Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
NL 14
DAGELIJKS GEBRUIK
Vis
Gerecht
Forel/ Zeebrasem
Boven +
onderwarmte
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen
Multi hetelucht
Temp
(°C)
Rooster-
hoogte
Tijd (min) Opmerkingen
Tonijn/zalm 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Grill
Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
Gerecht
Aantal
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Temp (°C)
Tijd (min)
Roosterhoogte
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4 Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4 Varkenskotelet 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4 Kip (in 2 helften) 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4 Vleesspiesen 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4 Kippenborst 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4 Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4 Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4 Geroosterde sandwiches 4 - 6 - max. 5 - 7 - 4 Geroosterd brood 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Circulatiegrill
Rundvlees
Gerecht Aantal Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Rosbief of ossenhaas, rood Rosbief of ossenhaas, medium
1)
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2 per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
Rosbief of ossenhaas, doorbakken1)per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1) Oven voorverwarmen.
NL 15
DAGELIJKS GEBRUIK
Varkensrug
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2 Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2 Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2 Varkensschenkel (voorgekookt) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
Kalfsvlees
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Geroosterd kalfsvlees 1 160 - 180 90 - 120 1 of 2 Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2 Lamsrug 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Stukken gevogelte 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2 Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2 Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2 Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2 Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2 Kalkoen 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2 Kalkoen 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis
Gerecht Hoeveelheid (kg) Temp (°C) Tijd (min) Roosterhoogte
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
NL 16
DAGELIJKS GEBRUIK
Drogen - Multi hetelucht
• Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat.
• Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
Groenten
Gerecht Temp (°C) Tijd (u)
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Paprika’s 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4 Groente in het zuur 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4 Paddestoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4 Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temp (°C) Tijd (u)
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Roosterhoogte
1 stand 2 posities
Roosterhoogte
1 stand 2 posities
NL 17
ONDERHOUD EN REINIGING
Het apparaat reinigen
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. Het risico is hoger voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
NL 18
ONDERHOUD EN REINIGING
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
1
De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen.
2
NL 19
ONDERHOUD EN REINIGING
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen ruitjes.U kunt de glazen binnenruitjes verwijderen om schoon te maken.
LET OP! Gebruik het apparaat nooit zonder de glasplaten.
De richting waarin u de deur opent is afhankelijk van uw ovenmodel. Bij sommige modellen opent de deur vanaf de rechterkant en bij andere modellen vanaf de linkerkant.
1. Druk op de knoppen aan de zijkanten van de deurstrip (A) op de bovenste afdekking en trek het omhoog om te verwijderen.
A
NL 20
ONDERHOUD EN REINIGING
2. Houd het binnenste glas (B) goed met beide handen vast en schuif het omhoog om het uit de beginstand te halen. Doe hetzelfde met de tweede glasplaat. Houd de glasplaten goed vast om te voorkomen dat ze vallen.
B
3. Maak de deur schoon met een natte spons en wrijf droog met een zachte doek. Vermijd het gebruik van schuursponsjes, staalwol en zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
Plaats de glasplaten na reiniging in omgekeerde volgorde terug. Het middelste glaspaneel heeft een klein puntje bovenaan en het tweede paneel is bedrukt. Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat in de juiste houders plaatst. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg er na de installatie voor dat het oppervlak van de glazen plaatrand niet ruw aanvoelt.
B
A
NL 21
ONDERHOUD EN REINIGING
De ovenverlichting vervangen
Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte. De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Maak voordat u de lamp vervangt het toestel spanningsloos door de stekker uit de stopcontact te verwijderen of de zekering in de meterkast uit te schakelen!
LET OP! De halogeenlamp kan zeer heet zijn! Gebruik bescherming voor het verwijderen van de lamp.
LET OP! Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
Vervangen van de lamp
1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
NL 22
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje. Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de ovenruimte.
Op het display wordt “12.00” weergegeven.
zijn niet ingesteld.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Er is een stroomstoring geweest.
Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn.
oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15 ­20 minuten in de oven staan.
Stel de klok opnieuw in.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
NL 23
MONTAGE
Inbouw
min. 550
20
600
min. 560
6
6
3
min. 550
20
580
min. 560
9
548
548
573
573
21
558
16
21
558
16
114
589
594
114
589
594
NL 24
MONTAGE
Bevestiging
1. Open de deur van het apparaat.
2. Schuif de oven in de keukenkast.
3. Plaats de vier afstandshouders (A) in de gaten in het frame en draai vervolgens de vier schroeven (B) aan die meegeleverd zijn met het apparaat.
AB
Elektrische installatie
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje en de tabel:
Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²)
maximaal 1380 3 x 0,75 maximaal 2300 3 x 1 maximaal 3680 3 x 1,5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
NL 25
ENERGIEZUINIGHEID
Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancier Atag Modelidentificatie OX6411LL
Energie-efficiëntie Index 105.9 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht Aantal ruimten 1 Warmtebron Electriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven Massa OX6411LL
Gegevens bepaald aan de hand van standaardrichtlijnen EN 60350-1, (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
OX6411LR OX6492LL OX6492LR
0.93 kWh/cyclus
0.90 kWh/cyclus
OX6411LR OX6492LL OX6492LR
35.3 kg
35.5 kg
35.2 kg
35.2 kg
Energiebesparing
Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks gebruik.
• Algemene tips
– Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten als het apparaat werkt en houd de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten. – Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen. – Zet indien mogelijk het eten in de oven zonder voor te verwarmen. – Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten de oventemperatuur met minimaal
3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De
restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid. – U kunt de restwarmte gebruiken om ander eten op te warmen.
• Bereiding met hete lucht - gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
• Eten warm houden - kies de laagste temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken om eten warm te houden.
NL 26
MILIEUBESCHERMING
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen:
• karton
• polyethyleen wikkel (PE)
• CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom. U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten in de normen waarnaar wordt verwezen.
NL 27
SOMMAIRE
Votre four
Introduction 4 Description de l’appareil 5 Accessoires 5 Utilisation des accessoires 6
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 7 Réglage de l’heure 7 Modification de l’heure 7 Préchauffage 7
Utilisation quotidienne
Activation et désactivation de l’appareil 8 Fonctions du four 8 Affichage 9 Touches 9 Fonctions de l’horloge 9 Fonctions supplémentaires 10 Conseils 11
Entretien et nettoyage
Nettoyez l’appareil 18 Retrait des supports de grille 19 Nettoyage de la porte du four 20 Remplacement de l’éclairage 22
En cas d’anomalie de fonctionnement
Général 23 Informations de maintenance 23
Installation
Encastrement 24 Fixation de l’appareil au meuble 25 Installation électrique 25
Rendement énergétique
Fiche produit et informations selon la norme UE 65-66/2014 26 Économie d’énergie 26
Votre four et l’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 27
FR 3
VOTRE FOUR
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce four Pelgrim. La souplesse de l’utilisation est le principe qui a guidé son développement. Ses réglages très divers vous permettent toujours de choisir le mode de préparation approprié.
Ce manuel décrit comment utiliser le four de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant d’utiliser l’appareil !
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et rangez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
FR 4
VOTRE FOUR
11
10
31 64 52
Description de l’appareil
1. Panneau de commande
2. Manette des fonctions du four
3. Voyant / symbole / indicateur de puissance
4. Programmateur électronique
5. Manette de température
6. Voyant / symbole / indicateur du gril
7. Elément de chauffe
8. Éclairage
9. Ventilateur
10. Support de grille, amovible
11. Niveaux de gradin
Accessoires
Accessoires qui peuvent être fournis avec votre appareil (selon le modèle)
Grille métallique; Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des
moules à gâteau/pâtisserie.
5
4
3
2
1
7
8
9
Plateau de cuisson; Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/ gâteaux secs.
Plat à rôtir; Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques; Pour les grilles et plateaux de cuisson.
FR 5
VOTRE FOUR
Utilisation des accessoires
Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement.
ATTENTION ! Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle. Ne lubrifiez pas les rails télescopiques.
1. Tirez sur les rails télescopiques de droite et de gauche pour les sortir.
°C
2. Placez la grille métallique sur les rails télescopiques et poussez-les dans l’appareil.
°C
Assurez-vous d’avoir poussé complètement les rails télescopiques dans l’appareil avant de fermer la porte du four.
FR 6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l’appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place.
Réglage de l’heure
Vous devez régler l’heure avant de mettre le four en marche. Le voyant de la fonction Heure du jour clignote lorsque vous branchez l’appareil à l’alimentation électrique, lorsqu’il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n’est pas réglé.
Appuyez sur la touche « + » ou « – » pour régler l’heure. Au bout d’environ 5 secondes, le clignotement s’arrête et l’heure réglée s’affiche.
Modification de l’heure
Vous ne pouvez pas changer l’heure du jour si la fonction « Durée » ou « Fin » est activée.
Appuyez sur « heure » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant de l’heure du jour clignote.
Pour régler l’heure, reportez-vous au chapitre « Réglage de l’heure ».
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction « Convection naturelle » et la température maximale.
2. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction « Gril » et la température maximale.
4. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction « Chaleur tournante » et la température maximale.
6. Laissez l’appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d’habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s’échapper de l’appareil. C’est normal. Assurez-vous qu’il y ait une ventilation suffisante dans la pièce.
FR 7
UTILISATION QUOTIDIENNE
Activation et désactivation de l’appareil
Selon le modèle de votre appareil, s’il dispose de symboles, d’indicateurs ou de voyants de manette :
• L’indicateur s’allume lorsque le four monte en température.
• Le voyant s’allume lorsque l’appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l’appareil, tournez les manettes des fonctions du four et celle de température en position ARRET.
Fonctions du four
Fonctions du four Utilisation
L’appareil est éteint L’appareil est éteint.
FR 8
Éclairage four
Convection na- turelle Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Voûte
Élément chauf- fant inférieur (sole)
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril fort
Turbo gril
Chaleur tour- nante
Sole pulsée
Pour allumer l’éclairage même si aucune fonction de cuis- son n’est sélectionnée.
Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites pâtiss- eries. Pour terminer la cuisson des plats.
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain.
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour dé- shydrater des aliments.Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner un brunissement plus intense et une pâte bien croustil- lante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
UTILISATION QUOTIDIENNE
ABC
Affichage
A) Indicateurs des fonctions B) Affichage du temps C) Indicateur de fonction
Touches
Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure. HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
Fonctions de l’horloge
Tableau des fonctions de l’horloge
Fonction de l’horloge Utilisation
Heure du jour Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur
Durée Pour régler la durée de cuisson du four.
Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre.
Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonc- tionnement de l'appareil.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions « Durée » et « Fin » pour définir la durée pendant laquelle l’appareil doit fonctionner, et l’heure à laquelle l’appareil doit se s’éteindre. Cela vous permet d’activer l’appareil en différé. Réglez d’abord la fonction « Durée » puis la fonction « Fin ».
FR 9
UTILISATION QUOTIDIENNE
Réglage des fonctions de l’horloge
Pour les fonctions « Durée » et « Fin », réglez une fonction du four et une température de cuisson. Ce n’est pas nécessaire pour le « Minuteur ».
1. Appuyez sur « Horloge » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant de la fonction de l’horloge souhaitée commence à clignoter.
2. Appuyez sur « + » ou « - » pour définir la durée de la fonction de l’horloge souhaitée.
La fonction de l’horloge est activée. Le voyant de la fonction de l’horloge que vous avez sélectionnée s’affiche.
Pour la fonction « Minuteur », l’affichage indique le temps restant.
3. Dès que la durée est écoulée, le voyant de la fonction de l’horloge clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter l’alarme.
4. Tournez la manette des fonctions du four ainsi que celle du thermostat sur la position ARRÊT.
Avec les fonctions « Durée » et « Fin », l’appareil s’éteint automatiquement.
Annulation des fonctions de l’horloge
1. Appuyez sur « Horloge » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche « - » enfoncée.
La fonction de l’horloge s’éteint au bout de quelques secondes.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l’appareil. Si vous éteignez l’appareil, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l’appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d’un thermostat de sécurité interrompant l’alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.
FR 10
UTILISATION QUOTIDIENNE
Conseils
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.
Informations générales
• L’appareil dispose de cinq niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l’appareil.
• L’appareil est doté d’un système spécial qui permet à l’air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l’intérieur et croquants à l’extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C’est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l’appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l’appareil 10 minutes avant d’enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l’appareil.
• Ne placez jamais d’aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l’émail et modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N’ouvrez la porte du four qu’aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d’éviter que le jus ne s’écoule.
• Pour éviter qu’une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l’eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l’eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu’il n’en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d’aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l’appareil.
FR 11
UTILISATION QUOTIDIENNE
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Mets
Cuisson
traditionnelle
Temp
(°C)
Niveau Temp (°C) Niveau
Pâtes à gâteaux 170 2 160 3 (1 et 4) 45 - 60
Pâte sablée 170 2 160 3 (1 et 4) 20 - 30
Gâteau au fromage
Tarte aux pommes
1)
170 1 165 2 60 - 80
170 2 160
1 (gauche
et droit)
80 - 100
Strudel 175 3 150 2 60 - 80
Tarte à la confiture
Génoise/Gâteau Savoie
Gâteaude Noël/ Cake aux fruits
Gâteau aux
1)
prunes
170 2 165
170 2 160 2 50 - 60
160 2 150 2 90 - 120
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un moule à pain
2 (gauche
et droit)
30 - 40
Petits gâteaux
- sur un seul
170 3 150 - 160 3 20 - 30
niveau Petits gâteaux
- sur deux
- - 150 - 160 2 et 4 25 - 35
niveaux Petits gâteaux -
sur trois niveaux
- - 150 - 160 1, 3 et 5 30 - 45
Biscuits/Tresses feuilletées - sur
140 3 140 - 150 3 30 - 35
un seul niveau Biscuits/Tresses
feuilletées - sur
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40
deux niveaux Biscuits/Tresses
feuilletées - sur
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45
trois niveaux
Commentaires
Dans un moule à
gâteau
Dans un moule à
gâteau
Dans un moule à gâteau de 26 cm
Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur
une grille métallique
Sur un plateau de
cuisson
Dans un moule à gâteau de 26 cm
Dans un moule à gâteau de 26 cm
Dans un moule à gâteau de 20 cm
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
FR 12
UTILISATION QUOTIDIENNE
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Mets
Meringues - sur un seul niveau
Meringues - sur deux niveaux
Petits pains
1)
1)
Éclairs - sur un seul niveau
Éclairs - sur deux niveaux
Cuisson
traditionnelle
Temp
(°C)
Niveau Temp (°C) Niveau
120 3 120 3 80 - 100
- - 120 2 et 4 80 - 100
190 3 190 3 12 - 20
190 3 170 3 25 - 35
- - 170 2 et 4 35 - 45
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70
Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120
Gâteau à étages 170 1 160
2 (gauche
et droit)
50 - 60
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Mets
Cuisson
traditionnelle
Temp (°C) Niveau Temp (°C) Niveau
Pain blanc
1)
190 1 190 1 60 - 70
Pain de seigle 190 1 180 1 30 - 45
Petits pains
Pizza
Scones
1)
1)
1)
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40
200 - 210 1 200 - 210 1 10 - 20
200 3 190 3 10 - 20
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Commentaires
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson
Dans un moule à gâteau de 20 cm
Dans un moule à gâteau de 24 cm
Dans un moule à gâteau de 20 cm
Commentaires
1 à 2 pièces, 500 g
par pièce
Dans un moule à
pain
6 à 8 petits pains sur un plateau de
cuisson
Sur un plateau de
cuisson ou un plat
à rôtir
Sur un plateau de
cuisson
FR 13
UTILISATION QUOTIDIENNE
Préparations à base d’œufs
Véritable
multichaleur
tournante
Durée
(min)
Commentaires
Mets
Cuisson
traditionnelle
Temp (°C) Niveau Temp (°C) Niveau
Gratin de pâtes 200 2 180 2 40 - 50 Dans un moule Gratin aux
légumes
1)
Quiches Lasagnes Cannelloni
1)
1)
200 2 175 2 45 - 60 Dans un moule
180 1 180 1 50 - 60 Dans un moule 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un moule 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un moule
1) Préchauffez pendant 10 minutes.
Viande
Cuisson
Mets
traditionnelle
Temp
(°C)
Niveau
Viande de bœuf 200 2 190 2 50 - 70
Porc 180 2 180 2 90 - 120
Veau 190 2 175 2 90 - 120
Rôti de bœuf, saignant
Rôti de bœuf, cuit à point
Rôti de bœuf, bi- en cuit
210 2 200 2 50 - 60
210 2 200 2 60 - 70
210 2 200 2 70 - 75
Véritable
multichaleur
tournante
Temp
(°C)
Niveau
Durée
(min)
Commentaires
Sur une grille mét-
allique
Sur une grille mét-
allique
Sur une grille mét-
allique
Sur une grille mét-
allique
Sur une grille mét-
allique
Sur une grille mét-
allique Épaule de porc 180 2 170 2 120 - 150 Avec couenne Jarret de porc 180 2 160 2 100 - 120 2 mor- ceaux Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entier Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entier Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En morceaux Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En morceaux Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
FR 14
UTILISATION QUOTIDIENNE
Vis
Véritable
multichaleur
tournante
Temp
(°C)
Niveau
Durée
(min)
Commentaires
Mets
Cuisson
traditionnelle
Temp
(°C)
Niveau
Truite/daurade 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 poissons Thon/saumon 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Gril
Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson.
Mets
Quantité
Morceaux (g) 1er face 2ème face
Temp (°C)
Durée (min)
Niveau
Filet de bœuf 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4 Steaks de bœuf 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4 Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4 Côtelettes de porc 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4 Poulet (coupé en deux) 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4 Broch- ettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4 Escalope de poulet 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4 Steak haché 6 600 max. 20 - 30 - 4 Filet de poisson 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4 Sand- wiches toastés 4 - 6 - max. 5 - 7 - 4 Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Turbo gril
Viande de bœuf
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Rôti ou filet de bœuf saignant
Rôti ou filet de bœuf à point
Rôti ou filet de bœuf bien cuit
1) Préchauffez le four .
1)
1)
1)
Par cm
d’épaisseur
Par cm
d’épaisseur
Par cm
d’épaisseur
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
FR 15
UTILISATION QUOTIDIENNE
Porc
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Épaule, collier, jambon à l’os 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2 Côtelette, côte levée 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2 Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2 Jarret de porc (précuit) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
Veau
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2 Jarret 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Agneau
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Gigot d'agneau, rôti d'agneau 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2 Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Morceaux de volaille 0,2 - 0,25 chacun 200 - 220 30 - 50 1 ou 2 Demi-poulet 0,4 - 0,5 chacun 190 - 210 35 - 50 1 ou 2 Volaille, poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2 Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2 Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2 Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2 Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson
Mets Quantité Temp (°C) Durée (min) Niveau
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
FR 16
UTILISATION QUOTIDIENNE
Déshydratation - Chaleur tournante
• Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé.
• Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée de déshydratation, ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
Légumes
Mets Temp (°C) Durée (u)
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4 Légumes pour potage 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4 Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4 Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Mets Temp (°C) Durée (u)
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4 Pommes, la- melles 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4 Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
1 position 2 positions
1 position 2 positions
Niveau
Niveau
FR 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil
• Nettoyez la façade du four à l’aide d’une éponge humide additionnée d’eau savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation. L’accumulation de graisses ou d’autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l’aide d’un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d’eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d’endommager le revêtement anti-adhésif.
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d’éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d’étanchéité de la porte. Le joint d’étanchéité de la porte est posé sur l’encadrement de la cavité du four. N’utilisez pas l’appareil si le joint d’étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après vente agréé.
• Pour le nettoyage du joint d’étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
FR 18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
1. Écartez l’avant du support de grille de la paroi latérale.
2. Écartez l’arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support.
Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l’ordre inverse.
1
Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l’avant.
2
FR 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de trois panneaux de verre.Vous pouvez retirer les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer.
ATTENTION ! N’utilisez pas l’appareil sans les panneaux de verre.
Le sens d’ouverture de la porte dépend du modèle de votre four. La porte s’ouvre par le côté droit sur certains modèles, par le côté gauche sur d’autres.
1. Appuyez sur les boutons situés de chaque côté du cache supérieur de l’encadrement de la porte (A) et tirez ce dernier vers le haut pour le retirer.
A
FR 20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2. Tenez fermement la vitre interne B avec les deux mains et faites-la glisser vers le haut pour la sortir de sa position initiale. Faites de même avec le deuxième panneau de verre. Assurez-vous de tenir fermement les vitres afin d’éviter qu’elles ne tombent.
B
3. Nettoyez la porte avec une éponge humide puis séchez-la avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d’éponges métalliques ou de substances acides car ils peuvent endommager la surface.
Une fois la porte nettoyée, réinstallez les panneaux de verre en répétant ces étapes dans l’ordre inverse. Le panneau en verre central est orné d’un petit point dans la partie supérieure et le deuxième est doté d’une zone imprimée. Assurez-vous d’insérer le panneau en verre central dans les logements qui lui sont réservés. La zone imprimée doit faire face à l’intérieur de la porte. Après l’installation, vérifiez que la surface du panneau de verre est lisse au toucher (le relief doit être de l’autre côté).
B
A
FR 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remplacement de l’éclairage
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l’éclairage du four et le diffuseur en verre. La lampe dans cet appareil ménager est exclusivement destinée à l’éclairage de cet appareil. La lampe ne convient pas pour l’éclairage d’un espace ménager.
AVVERTISSEMENT! Risque de choc électrique ! Avant de remplacer la lampe, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de la prise ou en coupant le fusible dans l’armoire électrique !
ATTENTION! La lampe halogène peut être très chaude ! Utilisez une protection pour retirer la lampe.
ATTENTION! Prenez toujours l’ampoule halogène avec un chiffon pour éviter que des résidus de graisse sur l’ampoule ne prennent feu.
Remplacer l’éclairage
1. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le retirer.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l’ampoule du four par une ampoule résistant à une température de 300 °C. Utilisez le même type d’ampoule pour four.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
FR 22
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Général
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche. Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge. Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien
L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacez l'éclairage. De la vapeur et de la conden-
sation se forment sur les ali- ments et dans la cavité du four.
L’indicateur de temps affiche 12.00.
n'ont pas été effectués.
Le plat est resté trop long­temps dans le four.
Une coupure de courant s'est produite.
Informations de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de man­ière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Réglez de nouveau l'horloge.
Les informations à fournir au service après- vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l’appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l’appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
FR 23
INSTALLATION
Encastrement
min. 550
20
600
min. 560
6
6
3
min. 550
20
580
min. 560
9
548
548
573
573
21
558
16
21
558
16
114
589
594
114
589
594
FR 24
MONTAGE
Fixation de l’appareil au meuble
1. Ouvrez le couvercle de l’appareil.
2. Fixez l’appareil au meuble.
3. Placez les quatre entretoises (A) dans les orifices du cadre puis serrez les quatre vis (B) fournies avec l’appareil.
AB
Installation électrique
Cet appareil est fourni avec une fiche d’alimentation et un câble d’alimentation.
Câble
Types de câbles compatibles pour l’installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique et le tableau :
Puissance totale (W) Section du câble (mm²)
maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3 x 1 maximum 3680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
FR 25
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Fiche produit et informations selon la norme UE 65-66/2014
Nom du fournisseur Atag Identification du modèle OX6411LL
Index d'efficacité énergétique 105.9 Classe d'efficacité énergétique A Consommation d'énergie avec charge standard, mode
conventionnel Consommation d'énergie avec charge standard, mode
avec ventilateur Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électricité Volume sonore 72 l Type de four Four encastré Masse OX6411LL
EN 60350-1 - Appareils de cuisson électroménagers - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
OX6411LR OX6492LL OX6492LR
0.93 kWh/cycle
0.90 kWh/cycle
OX6411LR OX6492LL OX6492LR
35.3 kg
35.5 kg
35.2 kg
35.2 kg
Économie d’énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d’économiser de l’énergie lors de votre cuisine au quotidien.
• Conseils généraux
– Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée quand l’appareil est en marche
et maintenez-la fermée autant que possible pendant la cuisson. – Utilisez des plats en métal pour améliorer l’économie d’énergie. – Si possible, placez les aliments à l’intérieur du four sans les réchauffer. – Quand la durée de cuisson est supérieure à 30 minutes, diminuez la température du four
à 3-10 minutes minimum, selon la durée de la cuisson, avant que le temps de cuisson ne
s’écoule. La chaleur résiduelle à l’intérieur du four continuera à cuire. – Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer les autres aliments.
• Cuisson avec ventilateur - si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec le ventilateur pour économiser de l’énergie.
FR 26
VOTRE FOUR ET L’ENVIRONNEMENT
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Il doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont été utilisés :
• carton ;
• feuille de polyéthylène (PE) ;
• Polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de façon appropriée et conformément aux dispositions réglementaires.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit. Il signale l’obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers. mais doit faire l’objet d’une collecte sélective. Lorsque vous ne l’utilisez plus, vous devez le remettre à un service de ramassage spécialisé ou à une déchetterie municipale.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite d’aggraver l’impact négatif des déchets sur l’environnement et la santé publique. Leur traitement permet de recycler les matériaux utilisés pour les fabriquer, ce qui représente des économies considérables en termes de matières premières et d’énergie.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux directives, normes et régulations européennes en vigueur ainsi qu’à toutes les exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.
FR 27
FR 28
FR 29
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete
typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente
se trouvent sur la carte de garantie.
*379111*
679111
679111 / VER 1 / 19-06-2017
Loading...