Atag OX6411LL, OX6411LR User Manual

Page 1
OX6411LL
OX6411LR
User Manual
Oven
Benutzerinformation
Backofen
Page 2
Safety information 2 Safety instructions 3 Product description 6 Before first use 6 Daily use 7 Clock functions 8 Using the accessories 9
Additional functions 11 Hints and tips 11 Care and cleaning 19 Troubleshooting 21 Installation 22 Energy efficiency 23
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
Children aged 3 years and under must be kept away from this appliance when it is in operation at all times.
2
Page 3
General Safety
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before replacing
the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instruction supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
3
Page 4
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door, especially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Use
WARNING! Risk of injury, burns
and electrical shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other
objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food
in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the
4
Page 5
appliance is in operation. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury, fire,
or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use any abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
Service
• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
5
Page 6
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
31 64 52
1
Control panel
2
Knob for the oven functions
3
Power lamp / symbol
4
Electronic programmer
5
Knob for the temperature
6
Temperature indicator / symbol
7
Heating element
8
Lamp
9
Fan
10
Shelf support, removable
11
Shelf positions
Accessories
Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
Telescopic runners For shelves and trays.
BEFORE FIRST USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
To set the Time of day refer to "Clock functions" chapter.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf supports from the appliance.
Refer to "Care and cleaning" chapter.
Clean the appliance and the accessories before first use. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1. Set the function
and the maximum
temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
3. Set the function
and set the
maximum temperature.
4. Let the appliance operate for 15
minutes.
5. Set the function and set the
maximum temperature.
6.
Let the appliance operate for 15
minutes. Accessories can become hotter than usual. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow in the room is sufficient.
6
Page 7
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
It depends on the model if your appliance has lamps, knob symbols or indicators:
• The lamp comes on when the appliance operates.
• The symbol shows whether the knob controls the oven functions or the temperature.
• The indicator comes on when the oven heats up.
1. Turn the knob for the oven functions to select an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to select a temperature.
3. To deactivate the appliance turn the knobs for the oven functions and temperature to the off position.
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Light To activate the lamp without a cooking function.
Top / Bottom Heat
To bake and roast food on one shelf position.
Top Heat To brown bread, cakes and pastries. To finish cooked
dishes.
Bottom Heat To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Grilling To grill flat food and to toast bread.
Fast Grilling To grill flat food in large quantities and to toast bread.
Turbo Grilling To roast larger meat joints or poultry with bones on one
shelf position. Also to make gratins and to brown.
True Fan Cook­ing
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Top / Bottom Heat.
7
Page 8
Oven function Application
Pizza Setting To bake food on one shelf position for a more intensive
browning and a crispy bottom. Set the temperature 20 ­40 °C lower than for Top / Bottom Heat.
Display
A B C
A. Function indicators B. Time display C. Function indicator
Buttons
Button Function Description
MINUS To set the time.
CLOCK To set a clock function.
PLUS To set the time.
CLOCK FUNCTIONS
Clock functions table
Clock function Application
TIME OF DAY To set, change or check the time of day.
DURATION To set how long the appliance operates.
END To set when the appliance deactivates.
TIME DELAY To combine DURATION and END function.
MINUTE MINDER To set countdown time. This function has no effect on the oper-
ation of the appliance.
Setting and changing the time
You must set the time before you operate the oven.
The flashes when you connect the appliance to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set.
8
Page 9
Press the or to set the correct time. After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set.
To change the time of day press again and again until starts to flash.
Setting the DURATION
1. Set an oven function and temperature.
2. Press
again and again until
starts to flash.
3.
Press or to set the DURATION time.
The display shows .
4.
When the time ends, flashes and an acoustic signal sounds. The appliance deactivates automatically.
5.
Press any button to stop the acoustic signal.
6.
Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
Setting the END
1.
Set an oven function and temperature.
2. Press
again and again until starts
to flash.
3. Press
or to set the time.
The display shows .
4. When the time ends,
flashes and an acoustic signal sounds. Press any button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
6. The appliance deactivates automatically.
Setting the TIME DELAY
1. Set an oven function and temperature.
2. Press again and again until
starts to flash.
3. Press or to set the time for DURATION.
4. Press
.
5. Press
or to set the time for END.
6. Press to confirm.
Appliance turns on automatically later on, works for the set DURATION time and stops at the set END time. At the set time an acoustic signal sounds.
7. Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
8.
The appliance deactivates automatically.
Setting the MINUTE MINDER
1. Press again and again until starts
to flash.
2. Press or to set the necessary time.
The Minute Minder starts automatically after 5 seconds.
3. When the set time ends, an acoustic signal sounds. Press any button to stop the acoustic signal.
4. Turn the knob for the oven functions to the off position.
Cancelling the clock functions
1. Press the again and again until the
necessary function indicator starts to flash.
2. Press and hold .
The clock function goes out after some seconds.
USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.
Inserting the accessories
Wire shelf:
9
Page 10
Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
Deep pan: Push the deep pan between the guide bars
of the shelf support.
Wire shelf and the deep pan together: Push the deep pan between the guide bars
of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above and make sure that the feet point down.
Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Telescopic Runners
Keep the installation instructions for the telescopic runners for future use.
With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
CAUTION! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.
1. Pull out the right and left hand telescopic runners.
°C
2. Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the appliance.
°C
Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance before you close the oven door.
10
Page 11
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective components can cause
dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.
General information
• The appliance has five shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook.
This can change the baking results and cause damage to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
11
Page 12
Baking and roasting table
Cakes
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Whisked recipes
170 2 160 3 (1 and
4)
45 - 60 In a cake
mould
Short­bread dough
170 2 160 3 (1 and
4)
20 - 30 In a cake
mould
Buttermilk cheese­cake
170 1 165 2 60 - 80 In a 26
cm cake mould
Apple cake (Ap-
ple pie)
1)
170 2 160 1 (left and
right)
80 - 100 In two 20
cm cake moulds on a wire shelf
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 In a bak-
ing tray
Jam-tart 170 2 165 2 (left and
right)
30 - 40 In a 26
cm cake mould
Sponge cake
170 2 160 2 50 - 60 In a 26
cm cake mould
Christmas cake / Rich fruit
cake
1)
160 2 150 2 90 - 120 In a 20
cm cake mould
Plum cake
1)
175 1 160 2 50 - 60 In a bread
tin
Small cakes ­one level
170 3 150 - 160 3 20 - 30 In a bak-
ing tray
Small cakes ­two levels
- - 150 - 160 2 and 4 25 - 35 In a bak­ing tray
12
Page 13
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Small cakes ­three lev­els
- - 150 - 160 1, 3 and
5
30 - 45 In a bak-
ing tray
Biscuits / pastry stripes ­one level
140 3 140 - 150 3 30 - 35 In a bak-
ing tray
Biscuits / pastry stripes ­two levels
- - 140 - 150 2 and 4 35 - 40 In a bak­ing tray
Biscuits / pastry stripes ­three lev­els
- - 140 - 150 1, 3 and
5
35 - 45 In a bak-
ing tray
Merin­gues ­one level
120 3 120 3 80 - 100 In a bak-
ing tray
Merin­gues- two
levels
1)
- - 120 2 and 4 80 - 100 In a bak­ing tray
Buns
1)
190 3 190 3 12 - 20 In a bak-
ing tray
Eclairs ­one level
190 3 170 3 25 - 35 In a bak-
ing tray
Eclairs ­two levels
- - 170 2 and 4 35 - 45 In a bak­ing tray
Plate tarts 180 2 170 2 45 - 70 In a 20
cm cake mould
Rich fruit cake
160 1 150 2 110 - 120 In a 24
cm cake mould
13
Page 14
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Victoria sandwich
170 1 160 2 (left and
right)
50 - 60 In a 20
cm cake mould
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
Bread and pizza
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
White bread
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
pieces, 500 gr per piece
Rye bread 190 1 180 1 30 - 45 In a bread
tin
Bread rolls
1)
190 2 180 2 (2 and
4)
25 - 40 6 - 8 rolls
in a bak­ing tray
Pizza
1)
200 - 210 1 200 - 210 1 10 - 20 In a bak-
ing tray or a deep pan
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 In a bak-
ing tray
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
Flans
Food
Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Pasta flan 200 2 180 2 40 - 50 In a
mould
Vegetable flan
200 2 175 2 45 - 60 In a
mould
14
Page 15
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Quiches
1)
180 1 180 1 50 - 60 In a
mould
Lasagne
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a
mould
Cannello­ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a
mould
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
Meat
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Beef 200 2 190 2 50 - 70 On a wire
shelf
Pork 180 2 180 2 90 - 120 On a wire
shelf
Veal 190 2 175 2 90 - 120 On a wire
shelf
English roast beef, rare
210 2 200 2 50 - 60 On a wire
shelf
English roast beef, me­dium
210 2 200 2 60 - 70 On a wire
shelf
English roast beef, well done
210 2 200 2 70 - 75 On a wire
shelf
Shoulder of pork
180 2 170 2 120 - 150 With rind
Shin of pork
180 2 160 2 100 - 120 2 pieces
Lamb 190 2 175 2 110 - 130 Leg
15
Page 16
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Chicken 220 2 200 2 70 - 85 Whole
Turkey 180 2 160 2 210 - 240 Whole
Duck 175 2 220 2 120 - 150 Whole
Goose 175 2 160 1 150 - 200 Whole
Rabbit 190 2 175 2 60 - 80 Cut in
pieces
Hare 190 2 175 2 150 - 200 Cut in
pieces
Pheasant 190 2 175 2 90 - 120 Whole
Fish
Food Top / Bottom Heat True Fan Cooking Time
(min)
Com­ments
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Temper­ature (°C)
Shelf po­sition
Trout / Sea bream
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 fish
Tuna fish / Sal­mon
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 fil-
lets
Grilling
Preheat the empty oven for 3 minutes before cooking.
Food Quantity Temper-
ature (°C)
Time (min) Shelf po-
sition
Pieces (g) 1st side 2nd side
Fillet steaks
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Beef steaks
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Sausages 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
16
Page 17
Food Quantity Temper-
ature (°C)
Time (min) Shelf po-
sition
Pieces (g) 1st side 2nd side
Pork chops
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Chicken (cut in 2)
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Kebabs 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Breast of chicken
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hambur­ger
6 600 max. 20 - 30 - 4
Fish fillet 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Toasted sand­wiches
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toast 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Turbo Grilling
Beef
Food Quantity Temperature
(°C)
Time (min) Shelf posi-
tion
Roast beef or fillet, rare
1)
per cm of thickness
190 - 200 5 - 6 1 or 2
Roast beef or fillet, medium
1)
per cm of thickness
180 - 190 6 - 8 1 or 2
Roast beef or fillet, well done
1)
per cm of thickness
170 - 180 8 - 10 1 or 2
1)
Preheat the oven.
Pork
Food
Quantity (kg) Temperature
(°C)
Time (min) Shelf posi-
tion
Shoulder, neck, ham joint
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 or 2
Chop, spare rib 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 or 2
Meat loaf 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 or 2
17
Page 18
Food Quantity (kg) Temperature
(°C)
Time (min) Shelf posi-
tion
Pork knuckle (pre­cooked)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 or 2
Veal
Food Quantity (kg) Temperature
(°C)
Time (min) Shelf position
Roast veal 1 160 - 180 90 - 120 1 or 2
Knuckle of veal 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 or 2
Lamb
Food Quantity (kg) Temperature
(°C)
Time (min) Shelf position
Leg of lamb, roast lamb
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 or 2
Saddle of lamb 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 or 2
Poultry
Food Quantity (kg) Temperature
(°C)
Time (min) Shelf position
Poultry portions 0.2 - 0.25 each 200 - 220 30 - 50 1 or 2
Chicken, half 0.4 - 0.5 each 190 - 210 35 - 50 1 or 2
Chicken, pou­lard
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 or 2
Duck 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 or 2
Goose 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 or 2
Turkey 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 or 2
Turkey 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 or 2
Fish (steamed)
Food
Quantity (kg) Temperature
(°C)
Time (min) Shelf position
Whole fish 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 or 2
Drying - True Fan Cooking
• Cover trays with grease proof paper or baking parchment.
• For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door
and let it cool down for one night to complete the drying.
18
Page 19
Vegetables
Food Temperature
(°C)
Time (h) Shelf position
1 position 2 positions
Beans 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peppers 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Vegetables for sour
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Mushrooms 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Herbs 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Food Temperature
(°C)
Time (h) Shelf position
1 position 2 positions
Plums 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apple slices 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Pears 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
Notes on cleaning
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a dedicated cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Fat accumulation or other food remains may result in a fire. The risk is higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can cause damage to the nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances
Clean the oven door with a damp cloth or sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact an Authorised Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
19
Page 20
Removing the shelf supports
To clean the oven, remove the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
2
1
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.
Cleaning the oven door
The oven door has three glass panels. You can remove the internal glass panels to clean them.
CAUTION! Do not use the appliance without the glass panels.
The direction in which you open the door depends on your oven model. You open the door from the right side in some models and from the left side in others.
1. Press the buttons at the sides of the door trim (A) on the upper cover and pull it upwards to remove it.
A
2.
Hold the inner glass B tightly with both hands and slide it upwards to remove it from its initial position. Do the same with the second glass panel. Make sure that you tightly hold the glasses to prevent them from falling.
B
3. Clean the door with a wet sponge and rub it dry with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive cleaning agents because they can damage the surface.
When the oven door is clean, install the glass panels in the opposite sequence. The middle glass panel has a small dot on the top and the second one has screen printings. Make sure that you put the middle glass panel in the correct seats. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame is not rough when you touch it.
20
Page 21
A
B
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of the appliance. It prevents damage to the lamp glass cover and the cavity.
WARNING! Danger of electrocution! Disconnect the fuse before you replace the lamp. The lamp and the lamp glass cover can be hot.
CAUTION! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
The back lamp
1. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3.
Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
4.
Install the glass cover.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up. The oven is deactivated. Activate the oven.
The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock.
The oven does not heat up. The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings are correct.
The oven does not heat up. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the
cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp.
21
Page 22
Problem Possible cause Remedy
Steam and condensation set­tle on the food and in the cavity of the oven.
You left the dish in the oven for too long.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking process ends.
The display shows "12.00". There was a power cut. Reset the clock.
Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
Building In
3
6
589
594
114
16
21
548
573
min. 550
20
6
600
558
min. 560
min. 550
20
589
594
114
16
21
548
573
580
min. 560
558
9
Securing the appliance to the cabinet
1.
Open the appliance door.
2.
Fasten the appliance to the cabinet.
3.
Put the four distance holders (A) into the holes in the frame and then tighten the
22
Page 23
four screws (B) supplied with the appliance.
A B
Electrical installation
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters.
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable
Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
Total power (W) Section of the ca-
ble (mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
ENERGY EFFICIENCY
Product Fiche and information according to EU 65-66/2014
Supplier's name Atag
Model identification
OX6411LL OX6411LR
Energy Efficiency Index 105.9
Energy efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
0.90 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 72 l
Type of oven Built-In Oven
Mass
OX6411LL 34.4 kg
OX6411LR 34.5 kg
23
Page 24
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
Energy saving
The appliance contains features which help you save energy during everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed properly when the appliance operates and keep it closed as much as possible during the cooking.
Use metal dishes to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
24
Page 25
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 25 Sicherheitsanweisungen 27 Gerätebeschreibung 29 Vor der ersten Inbetriebnahme 30 Täglicher Gebrauch 30 Uhrfunktionen 32 Verwendung des Zubehörs 33
Zusatzfunktionen 35 Tipps und Hinweise 35 Reinigung und Pflege 44 Fehlersuche 46 Montage 47 Energieeffizienz 49
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen.
25
Page 26
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
26
Page 27
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich anderenfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüsse, Kontakte.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag­oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
27
Page 28
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss bei Betrieb stets geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z.B. einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abgekühlt ist.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
28
Page 29
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Backofenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Gesamtansicht
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
31 64 52
1
Bedienfeld
2
Backofen-Einstellknopf
3
Betriebskontrolllampe/-symbol
4
Elektronischer Programmspeicher
5
Temperaturwahlknopf
6
Temperaturanzeige/-symbol
7
Heizelement
8
Backofenbeleuchtung
9
Ventilator
10
Einhängegitter, herausnehmbar
11
Einschubebenen
Zubehör
Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Teleskopauszüge Für Roste und Backbleche.
29
Page 30
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel „Uhrfunktionen“.
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Gerät.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.
Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1. Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion und stellen
Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
5. Stellen Sie die Funktion
und stellen
Sie die Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Ein- und Ausschalten des Geräts
Je nach Modell besitzt Ihr Gerät Kontrolllampen, Knopfsymbole oder Anzeigen:
• Die Lampe leuchtet, während das Gerät in Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob der Knopf eine Ofenfunktion oder die Temperatur regelt.
• Die Anzeige leuchtet während der Aufheizphase des Backofens auf.
1. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf Aus.
30
Page 31
Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Stellung Aus Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenbe­leuchtung
Einschalten der Backofenlampe, ohne dass eine Garfunkti­on eingeschaltet ist.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Oberhitze Zum Bräunen von Brot, Kuchen und Gebäck. Zum Bräu-
nen bereits gegarter Gerichte.
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum
Einkochen von Lebensmitteln.
Grillstufe 1 Zum Grillen flacher Lebensmittel und zum Toasten von
Brot.
Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen und
zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Geflügel mit
Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Heißluft mit Ringheizkörper
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen und zum Dör­ren von Lebensmitteln.Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrig­ere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Pizzastufe Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer intensi-
veren Bräunung und einem knusprigen Boden. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Display
A B C
A. Funktionsanzeigen B. Zeitanzeige C. Funktionsanzeige
31
Page 32
Tasten
Taste Funktion Beschreibung
MINUS Einstellen der Zeit.
UHR Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS Einstellen der Zeit.
UHRFUNKTIONEN
Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion Anwendung
TAGESZEIT Einstellen, ändern oder abfragen der Tageszeit.
DAUER Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
ENDE Einstellen, wann das Gerät ausgeschaltet werden soll.
ZEITVORWAHL Kombinieren der Funktionen DAUER und ENDE.
KURZZEIT-WE­CKER
Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Einstellen und ändernder Uhrzeit
Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme des Backofens eingestellt werden.
Die Anzeige blinkt, wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, nach einem Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
Stellen Sie die Uhrzeit mit oder ein. Nach etwa fünf Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an. Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit
mehrmals die Taste
, bis anfängt zu
blinken.
Einstellen der DAUER
1.
Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Die DAUER wird mit oder eingestellt.
Im Display erscheint
.
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt
und es ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die Aus-Position.
Einstellen von ENDE
1.
Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis anfängt zu blinken.
3. Die Zeit wird mit oder eingestellt.
32
Page 33
Im Display erscheint .
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt und es ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
5. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die Aus-Position.
6. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Einstellen der ZEITVORWAHL
1.
Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
2.
Drücken Sie
wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3.
Die DAUER wird mit oder eingestellt.
4.
Drücken Sie
.
5.
Das ENDE wird mit
oder
eingestellt.
6.
Mit bestätigen.
Das Gerät wird zu einem späteren Zeitpunkt automatisch eingeschaltet, bleibt für die eingestellte DAUER eingeschaltet und schaltet zum Zeitpunkt ENDE ab. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
7. Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf die Aus-Position.
8. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Einstellen des KURZZEIT­WECKERS
1. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
2. Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch nach fünf Sekunden eingeschaltet.
3.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen.
4.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in die Position Aus.
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie wiederholt, bis die
Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
2. Halten Sie
gedrückt. Nach einigen Sekunden wird die Uhrfunktion ausgeschaltet.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Einsetzen des Zubehörs
Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
Tiefes Blech: Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter.
33
Page 34
Kombirost und tiefes Blech zusammen: Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber. Achten Sie darauf, dass die Füße nach unten zeigen.
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Teleskopauszüge
Bewahren Sie die Montageanleitung der Teleskopauszüge für die zukünftige Verwendung auf.
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und das Herausnehmen der Roste.
VORSICHT! Reinigen Sie die Teleskopauszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Teleskopauszüge nicht.
1. Ziehen Sie den rechten und den linken
Auszug heraus.
°C
2.
Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in das Gerät.
°C
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge vollständig in das Gerät zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
34
Page 35
ZUSATZFUNKTIONEN
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.
Allgemeine Informationen
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Aluminiumfolie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in das tiefe Blech. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in das tiefe Blech.
35
Page 36
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen
(Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.
Back- und Brattabelle
Kuchen
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Rührteig 170 2 160 3 (1 und
4)
45 - 60 In einer
Kuchen­form
Mürbeteig 170 2 160 3 (1 und
4)
20 - 30 In einer
Kuchen­form
Butter­milch-Kä­sekuchen
170 1 165 2 60 - 80 In einer
Kuchen­form (26 cm)
Apfelku­chen
1)
170 2 160 1 (links
und rechts)
80 - 100 2 Ku-
chenfor­men (20 cm) auf dem Kombi­rost
Strudel/ Stollen
175 3 150 2 60 - 80 Auf dem
Back­blech
Marmela­denku­chen
170 2 165 2 (links
und rechts)
30 - 40 In einer
Kuchen­form (26 cm)
Biskuit 170 2 160 2 50 - 60 In einer
Kuchen­form (26 cm)
36
Page 37
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Stollen/ Üppiger Früchte-
kuchen
1)
160 2 150 2 90 - 120 In einer
Kuchen­form (20 cm)
Rosinen­kuchen
1)
175 1 160 2 50 - 60 In einer
Brotform
Kleine Ku­chen - ei­ne Ebene
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Auf dem
Back­blech
Kleine Ku­chen ­zwei Ebe­nen
- - 150 - 160 2 und 4 25 - 35 Auf dem Back­blech
Kleine Ku­chen ­drei Ebe­nen
- - 150 - 160 1, 3 und
5
30 - 45 Auf dem
Back­blech
Plätz­chen/ Feinge­bäck - ei­ne Ebene
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Auf dem
Back­blech
Plätz­chen/ Feinge­bäck ­zwei Ebe­nen
- - 140 - 150 2 und 4 35 - 40 Auf dem Back­blech
Plätz­chen/ Feinge­bäck ­drei Ebe­nen
- - 140 - 150 1, 3 und
5
35 - 45 Auf dem
Back­blech
Baisers – eine Ebe­ne
120 3 120 3 80 - 100 Auf dem
Back­blech
37
Page 38
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Baisers – zwei Ebe-
nen
1)
- - 120 2 und 4 80 - 100 Auf dem Back­blech
Rosinen­bröt-
chen
1)
190 3 190 3 12 - 20 Auf dem
Back­blech
Blätterteig – eine Ebene
190 3 170 3 25 - 35 Auf dem
Back­blech
Blätterteig – zwei Ebenen
- - 170 2 und 4 35 - 45 Auf dem Back­blech
Törtchen 180 2 170 2 45 - 70 In einer
Kuchen­form (20 cm)
Üppiger Früchte­kuchen
160 1 150 2 110 - 120 In einer
Kuchen­form (24 cm)
Englischer Sand­wichku­chen à la Victoria
170 1 160 2 (links
und rechts)
50 - 60 In einer
Kuchen­form (20 cm)
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
Brot und Pizza
Gargut
Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Weiß­brot
1)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
Stück, 500 g pro Stück
38
Page 39
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Roggen­brot
190 1 180 1 30 - 45 In einer
Brotform
Bröt­chen
1)
190 2 180 2 (2 und
4)
25 - 40 6 - 8
Brötchen auf einem Back­blech
Pizza
1)
200 - 210 1 200 - 210 1 10 - 20 Back-
blech oder tie­fes Blech
Scones
1)
200 3 190 3 10 - 20 Auf dem
Back­blech
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
Pudding
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Nudelauf­lauf
200 2 180 2 40 - 50 In einer
Auflauf­form
Gemüse­auflauf
200 2 175 2 45 - 60 In einer
Auflauf­form
Quiche
1)
180 1 180 1 50 - 60 In einer
Auflauf­form
Lasagne
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
Auflauf­form
Cannello­ni
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
Auflauf­form
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
39
Page 40
Fleisch
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Rind­fleisch
200 2 190 2 50 - 70 Kombi-
rost
Schwei­nefleisch
180 2 180 2 90 - 120 Kombi-
rost
Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Kombi-
rost
Roast­beef, eng­lisch
210 2 200 2 50 - 60 Kombi-
rost
Roast­beef, me­dium
210 2 200 2 60 - 70 Kombi-
rost
Roast­beef, durch
210 2 200 2 70 - 75 Kombi-
rost
Schwei­neschul­ter
180 2 170 2 120 - 150 Mit
Schwarte
Schweins haxe
180 2 160 2 100 - 120 2 Stück
Lamm 190 2 175 2 110 - 130 Keule
Hähnchen 220 2 200 2 70 - 85 Ganz
Pute 180 2 160 2 210 - 240 Ganz
Ente 175 2 220 2 120 - 150 Ganz
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Ganz
Hasen­braten
190 2 175 2 60 - 80 Zerlegt
Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegt
Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganz
40
Page 41
Fisch
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Dauer (Min.)
Bemer­kungen
Tempe­ratur (°C)
Ebene Tempe-
ratur (°C)
Ebene
Forelle/ Seebras­se
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 Fi-
sche
Thun­fisch/ Lachs
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 Fi-
lets
Grillstufe 1
Leeren Backofen 3 Minuten vorheizen.
Gargut Menge Tempe-
ratur (°C)
Dauer (Min.) Ebene
Stück (g) Erste
Seite
Zweite Seite
Filet­steaks
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Beefs­teaks
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Grillwürs­te
8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Schweins kotelett
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Hähn­chen, 2 halbe
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Spieße 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Hähn­chenbrust­filet
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hambur­ger
6 600 max. 20 - 30 - 4
Fischfilet 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
41
Page 42
Gargut Menge Tempe-
ratur (°C)
Dauer (Min.) Ebene
Stück (g) Erste
Seite
Zweite Seite
Belegte Toastbro­te
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Toast 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
Heißluftgrillen
Rindfleisch
Gargut Menge Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Roastbeef oder Fi­let, englisch
1)
je cm Dicke 190 - 200 5 - 6 1 oder 2
Roastbeef oder Fi­let, medium
1)
je cm Dicke 180 - 190 6 - 8 1 oder 2
Roastbeef oder Fi­let, durch
1)
je cm Dicke 170 - 180 8 - 10 1 oder 2
1)
Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
Gargut
Menge (kg) Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Schulter, Nacken, Schinkenstück
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 oder 2
Kotelett, Rippchen 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 oder 2
Hackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 oder 2
Schweinshaxe (vorgekocht)
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 oder 2
Kalb
Gargut
Menge (kg) Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Kalbsbraten 1 160 - 180 90 - 120 1 oder 2
Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 oder 2
42
Page 43
Lamm
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Lammkeule, Lammbraten
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 oder 2
Lammrücken 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 oder 2
Geflügel
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 1 oder 2
Hähnchenhälf­ten
je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 1 oder 2
Hähnchen, Poularde
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 oder 2
Ente 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 oder 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 oder 2
Pute 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 oder 2
Pute 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 oder 2
Fisch, gedämpft
Gargut
Menge (kg) Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Fisch 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 oder 2
Dörren - Heißluft mit Ringheizkörper
• Verwenden Sie mit Butterbrot- oder Backpapier belegte Bleche.
• Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie nach halber Dörrzeit den Backofen ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen.
Gemüse
Gargut Temperatur
(°C)
Dauer (Std.) Ebene
1 Ebene 2 Ebenen
Bohnen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Pilze 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kräuter 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
43
Page 44
Obst
Gargut Temperatur
(°C)
Dauer (Std.) Ebene
1 Ebene 2 Ebenen
Pflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Birnen 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Hinweise zur Reinigung
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem geeigneten Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Bei der Brat- und Fettpfanne ist das Risiko besonders hoch.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Lesen Sie in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach, was bei der Reinigung der Türdichtung beachtet werden muss.
Entfernen der Einhängegitter
Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens die Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg.
44
Page 45
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
2
1
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die Haltestifte der Teleskopauszüge müssen nach vorne zeigen.
Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet.Die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden.
VORSICHT! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheiben.
Die Seite des Türanschlags variiert je nach Backofenmodell. Bei manchen Modellen befindet sich der Türanschlag auf der rechten Seite, bei anderen auf der linken.
1. Drücken Sie die Tasten an beiden Seiten der Türverkleidung (A) an der oberen Abdeckung, und ziehen Sie sie nach oben heraus.
A
2.
Halten Sie die innere Glasscheibe B mit beiden Händen fest, und ziehen Sie sie vorsichtig nach oben heraus. Gehen Sie mit der zweiten Glasscheibe auf dieselbe Weise vor. Halten Sie die Glasscheiben gut fest, damit sie nicht herunterfallen.
B
3. Reinigen Sie die Tür mit einem nassen Schwamm, und reiben Sie sie mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Wenn die Backofentür sauber ist, führen Sie die Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge durch, um die Glasscheiben wieder einzusetzen. Die mittlere Glasscheibe hat oben einen kleinen Punkt und die zweite Scheibe einen bedruckten Bereich. Achten Sie darauf, die mittlere Scheibe in der richtigen Position
45
Page 46
einzusetzen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Glasoberfläche nach dem Einsetzen nicht rau anfühlt.
A
B
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen. Die Lampe und die Glasabdeckung der Lampe können heiß werden.
VORSICHT! Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücken) zu vermeiden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausgeschal-
tet.
Schalten Sie den Backofen ein.
Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstellun-
gen wurden nicht vorgenom­men.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen korrekt sind.
46
Page 47
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge-
brannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Si­cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei­sen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Back­ofen stehen.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".
47
Page 48
Montage
3
6
589
594
114
16
21
548
573
min. 550
20
6
600
558
min. 560
min. 550
20
589
594
114
16
21
548
573
580
min. 560
558
9
Befestigung des Geräts im Möbel
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Befestigen Sie das Gerät im Möbel.
3. Setzen Sie die vier Abstandshalter (A) in
die Öffnungen im Rahmen und ziehen Sie die vier mitgelieferten Schrauben (B) fest.
A B
Elektrischer Anschluss
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W)
Kabelquerschnitt (mm²)
maximal 1380 3 x 0.75
maximal 2300 3 x 1
maximal 3680 3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
48
Page 49
ENERGIEEFFIZIENZ
Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014
Herstellername Atag
Modellidentifikation
OX6411LL OX6411LR
Energieeffizienzindex 105.9
Energieeffizienzklasse A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhit­ze
0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft 0.90 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 72 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht
OX6411LL 34.4 kg
OX6411LR 34.5 kg
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
Energie sparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Betriebs vollständig geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht öfter als erforderlich.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten.
49
Page 50
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
50
*
Page 51
51
Page 52
867304599-B-412016
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt
aufnehmen.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
Loading...