Wij danken u voor de aankoop van uw oven en uw vertrouwen in Atag.
Om u te helpen de vele voordelen te benutten die uw nieuwe oven u biedt,
raden wij u aan zeer aandachtig de informatie in deze handleiding te lezen.
Atag ontwikkelt ononderbroken nieuwe technologieën en past alle meest
recente innovaties toe om u de best mogelijke oven te bieden.
De combinatie van de talrijke functies en toebehoren van uw oven staat
garant voor maximaal kookplezier en optimale bakprestaties bij het bereiden van uw lievelingsgerechten.
Er staan u dan ook vele jaren van smakelijk keukenplezier met een
betrouwbare oven te wachten.
NL 3
Multifunctionele oven
praktische tips
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te
gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is
uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven
bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst
met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door
de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan
de oven in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Alleen dan sluit het
afdichtingsprofiel de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen de ovenwanden en
andere delen van de oven heet worden. Hou kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagframe voor het draaispit enz...). Gebruik
altijd een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadiging van het email kan leiden.
- Gebruik geen stoom- of hoge drukreiniger.
- Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de oven uit
te voeren.
- Voor uw veiligheid is de oven uitgerust met een AUTOMATISCHE STOP voor
het geval dat u per ongeluk de oven vergeet uit te zetten. Na 10 uur treedt de
AS-functie (Automatische Stop) in werking en schakelt de oven vanzelf uit. Op
de display komt in plaats van de tijd "AS" te staan en gedurende enige tijd is
een serie van 2 achtereenvolgende bieps hoorbaar.
NB: Altijd de functiekiezer weer op 0 zetten om de oven opnieuw te kunnen gebruiken.
MILIEUBESCHERMING :
- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de
recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in
de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
- Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het
voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van
ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
NL 4
NL 5
presentatie van uw oven
overzicht van het bedieningspaneel6
gebruik van uw oven
instellen van de tijd7
onmiddellijk bakken8
bakduur programmeren9
geprogrammeerde eindtijd10
gebruik van de kookwekker10
energiebesparend koken11
bakwijzen
beschrijving van de bakfuncties12
oventoebehoren
overzicht van de oventoebehoren13
voor de installateur
aansluiting14
inbouw15
algemeen onderhoud
vervanging van de ovenlamp16
problemen en oplossingen17
Multifunctionele oven
inhoud
NL 6
toegang tot verschillende
programma's om de tijd in te stellen
presentatie van uw oven
overzicht van het bedieningspaneel
Display : tijd en bakduur
tijdinstelling
Samenstelling van de programmaschakelaar
TempératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
indicator van ECO-stand
symbool van tijdinstelling
symbool van einde kooktijd
symbool van kookduur
indicator van
temperatuur
ECO
Programmaschakelaar
Functiekiezer
temperatuurkiezer
0
ECO
NL 7
gebruik van uw oven
instellen van de tijd
Tijdens het aansluiten van de oven
De display knippert /12H00.
Stel de tijd met de toetsen
+ en
-
in (hou de toets ingedrukt indien u de cij-
fers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12H30
De tijd wordt automatisch bevestigd na enkele seconden (display houdt op
met knipperen).
Wijzigen van de ingestelde tijd
Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen + en -tot de display
begint te knipperen.
Het knipperen van de tijd geeft aan dat u de instelling kunt wijzigen.
Pas de tijd met de toetsen
+ of - aan.
Druk op toets SET om de nieuwe tijd te bevestigen.
NB: Als de tijd niet wordt bevestigd met de knop SET, wordt de tijd na
enkele seconden automatisch bevestigd.
SET
SET
SET
TempératureMinuteur
empératureMinuteur
TempératureMinuteur
Temps
Temps
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
empératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
Temps
NL 8
gebruik van uw oven
onmiddellijk bakken
Keuze van de bakwijze
De programmaschakelaar mag enkel de tijd vermelden en mag niet
knipperen.
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
voorbeeld : stand
-> de oven begint te werken.
Uw oven stelt u nu de meest gebruikte temperatuur voor.
Zet uw ovenschaal in de oven (zie aanbevelingen in de
bakgids).
U kunt nu de temperatuur met de temperatuurknop
°C instellen.
voorbeeld : stand
gewijzigd naar 210°.
Tijdens de bakcyclus zal de temperatuurwaarde knipperen tot de ingestelde
temperatuur is bereikt. De temperat
uur zal dan stoppen met knipperen.
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje
doorwerken om de oven af te koelen.
OPGELET : Tijdens het bakken met de grill worden de buitenwanden van de
oven warmer dan tijdens een normale bakcyclus.
Hou kinderen op een veilige afstand.
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
0
NL 9
gebruik van uw oven
Bakduur programmeren
- Kies de gewenste bakwijze en pas eventueel de temperatuur aan.
Voorbeeld : stand natuurlijke convectie
temperatuur 200°C.
- Druk op de toets SET tot symbool (bakduur) op de display
knippert
Het display knippert op 0:00 evenals het symbool om aan te geven dat
instellen mogelijk is.
U kunt de bakduur met de toetsen + en - instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
De ingestelde bakduur wordt na enkele sekonden automatisch
geregistreerd en de bakduur op de display stopt met knipperen.
Het programme begint onmiddellijk na de instelling te lopen.
De oven begint nu te werken.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogrammeerde
bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal te
stoppen. Nu verschijnt opnieuw de dagtijd op de display.
ET
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
SET
NL 10
gebruik van uw oven
geprogrammeerde eindtijd
Volg de aanwijzingen volgens “bakduur programmeren”.
Na de instelling van de
bakduur gaat u als volgt te werk.
Druk op de toets SET tot symbool op de display knippert.
Het display knippert om aan te geven dat instellen mogelijk is.
Gebruik de toetsen
+ en -.
voorbeeld :
13h.
Na deze instelling zal de oven pas beginnen werken op het moment dat
het ingestelde eindtijd (in dit geval 13u) minus de bakduur wordt bereikt.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten
lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal te stoppen. Nu verschijnt opnieuw de dagtijd op de display.
Bij geprogrammeerd bakken wordt de ovenruimte verlicht in afwachting
van het begin van de bakcyclus en aan het einde van de bakcyclus. Bij
geprogrammeerd bakken met hetelucht, zonder dat de keuzeknop terug op
0 komt te staan, blijft de luchtvermengingsschroef draaien om in de oven
tot een homogene temperatuur te komen.
gebruik van uw oven
gebruik van de kookwekker
Uw oven is voorzien van een elektronische kookwekker die onafhankelijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde tijd kunt
instellen.
Bij het gebruik van de kookwekker wordt op de display de tijd door de
tijd van de kookwekker vervangen.
Druk op de knop SET
.
Het display knippert en het kookwekker-
symbool verschijnt en knippert.
U kunt de gewenste tijd met de toetsen
+ en - instellen (maxi-
maal 60 minuten).
Na enkele sekonden stopt de display met knipperen en begint de tijd van de
kookwekker sekondengewijs te lopen. Na afloop van de bakduur hoort u een
reeks bieptonen waarmee de kookwekker u wiltmelden dat de bakduur is
afgelopen.
NB : U kunt op elk moment de programmatie van de kookwekker annuleren
of wijzigen.
ET
ET
TempératureMinuteur
Temps
SET
Durée / Fin de Cuisson
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
NL 11
gebruik van uw oven
energiebesparend koken
De programmaschakelaar mag enkel de tijd vermelden en mag niet
knipperen.
Selecteer de functie van uw keuze
voorbeeld: positie
-> de oven schakelt in
De oven stelt u de meest gebruikelijke temperatuur voor.
Plaats het gerecht in de oven volgens de aanbevelingen in de kookgids.
Het blijft mogelijk om de temperatuur te wijzigen met de
°C knop, naar
+ of
-
.
Voorbeeld: stand
gewijzigd naar 210°.
Tijdens de bakcyclus zal de temperatuurwaarde knipperen tot de ingestelde
temperatuur is bereikt. De temperatuur zal dan stoppen met knipperen.
Om de functie ECO-bakken (spaarzaam bakken) optimaal te benutten,
raden wij u aan de oven niet voor te verwarmen en de ovendeur niet te
openen.
In deze stand kunt u tot 20% energieverbruik sparen zonder dat
uw bakresultaat er onder zal lijden.
De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm
over energie-etikettering.
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje
doorwerken om de verwarmingselementen af te koelen.
OPGELET : Tijdens het bakken met de grill worden de buitenwanden van de
oven warmer dan tijdens een normale bakcyclus.
Hou kinderen op een veilige afstand.
SET
ECO
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
NL 12
bakwijzen
beschrijving van de bakfuncties
Tijdens het gebruik wordt de oven warm.
Raak nooit de verwarmingselementen aan de binnenzijde van de oven aan.
Hou kinderen op een veilige afstand.
ECO
FUNCTIES
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
Aanbevolen
ovenniveau
Temperatuur
mini / voorkenze / maxi
35°/180° / 235°
HETELUCHT
Temperatuur
mini / voorkenze / maxi
35°/225° / 275°
TRADITIONEEL
Temperatuur
mini / voorkenze / maxi
35°/205° / 275°
HETELUCHT
ONDERELEMENT
Temperatuur
mini / voorkenze / maxi
35°/180°/275°
T
RADITIONEEL
ECO-BAKKEN
Temperatuur
mini / voorkenze / maxi
35°/80° / 100°
WARMHOUDEN
Temperatuur
mini / voorkenze / maxi
180°/200° /230°
TURBOGRILL
Temperatuur
mini / voorkenze / maxi
180°/ 275° / 275°
GROOTVLAK
GRILL
Snelle stijging van de oventemperatuur.
Sommige gerechten mogen meteen in een koude
oven worden geplaatst.
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en groenten
zacht te houden. Deze stand kan worden gebruikt
om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Deze ovenstand combineert het bovenste en onderste warmte-element van de oven. Ideaal voor het
langzaam laten bakken van delicate gerechten. Deze
stand is ideaal voor :
- zacht wild,
- sudderend bereiden van kleine gerechten,
- bakken van brood.
Deze stand combineert de warmte van het
onderste verwarmingselement met de ventilator.
- voor vochtige gerechten (quiches,
taarten met saphoudend fruit, pizza...)
- voor gistbereidingen (cake, brioches,
soufflés enz.)
In deze stand kunt u energie besparen zonder de
bakkwaliteit te beïnvloeden.
De stand ECO-bakken past in het kader van de
Europese norm over energie-etikettering.
Opmerking : alle bereidingen gebeuren zonder
voorverwarming.
Het gerecht wordt warm gehouden door de ventilator die warme lucht rond het gerecht blaast.
- om brooddeeg te laten rijzen (temperatuur in
minimumstand)
- om borden op te warmen en gerechten
warm te houden.
Deze stand combineert de werking van de ventilator en de grill. De grill maakt het gerecht door de
infraroodstraling goudbruin. De heteluchtturbine
zwakt te sterke bruining af.
Plaats de braadslee in de 1ste inschuifsleuf vanaf
de ovenbodem of op de ovenbodem zelf.
De grootvlak grill bestrijkt het volledige oppervlak
van het ovenrooster.
Verwarm de oven gedurende 5 minuten voor :
- indien u dun vlees wiltgrillen
- indien u sneetjes brood wiltroosteren
Plaats de braadslee in de 1ste inschuifsleuf
vanaf de ovenbodem om het braadsap op te vangen.
2
3
1
5
3
1
2
1
2
2
3
5
4
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
ECO
180˚
CHALEUR
TOURNANTE
Température
225˚
Température
205˚
SOLE
PULSEE
Température
200˚
CUISSON
ECO
235˚/
275˚/
275˚/
275˚/
DESCRIPTION DE LA FONCTION
5
4
5
4
Montée rapide en température. Certains plats peuventêtre enfournés four froid.Recommandé pour garder le moelleux des viandesblanches, poissons, légumes.Pour les cuissons multiples jusqu'à 3 niveaux.
5
Ce mode combine les sources de chaleur haute et basse.
4
Idéal pour les cuissons lentes et délicates.
- pour des gibiers moelleux
- pour faire mijoter des petits plats
- pour réussir les pains.
Ce mode combine la source de chaleur basse et la turbine de brassage d'air.
- pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux...)
- pour les préparations qui lèvent (cake, brioche, kuglof, soufflés...)
Ce mode permet de faire un gain d'énergie tout en
5
conservant les qualités de cuisson. La position ECO
4
est utilisé pour l'étiquetage energétique.
NOTA : toutes les cuissons se font sans préchauffage.
em
2
em
3
er
1
531
em
2
er
1
em
2
em
em
er
35˚/
180˚ /
Température
mini / présélectionnée / maxi
mini / présélectionnée / maxi
mini / présélectionnée / maxi
180˚/ 275˚ / 275˚
80˚
Température
200˚
Température
100˚
230˚/
GRIL
FORT
Le maintien au chaud est assuré par la turbine qui brasse
5
4
l'air réchauffé autour de l'aliment.
- pour faire lever les pâtes à pain (température au mini)
- pour chauffer les assiettes, maintenir un plat au chaud.
Ce mode combine alternativement l'effet de la turbine etdu gril : le gril fait rayonner l'infrarouge sur l'aliment et le et le mouvement d'air créé par la turbine en atténue l'effet.
- pour saisir et cuire à coeur viandes rouges et blanches.
- pour cuire doucement les volailles jusqu'à 1.7 kg.Glissez la léchefrite 1er gradin ou sur la sole.
Le gril double couvre toute la surface de la grille.
5
4
Effectuez un préchauffage de 5 min.
- pour griller viandes de faible épaisseur
- tranches de painGlissez la léche-frite au 1er gradin pour recueuillir le jus.
em
2
em
3
em
54
ou
em
oventoebehoren
overzicht van de oventoebehoren
Belangrijke opmerkingen :
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden om de oven schoon
te houden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven, wat
beschadiging van het email van de binnenwanden van de oven kan
veroorzaken.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand
vast (rooster, braadspit, braadslee, draagframe enz...).
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kunt u alle soorten schotels en bakvormen met het
te bereiden of te gratineren gerecht plaatsen.
Achterzijde
Voorzijde
Achterzijde
Voorzijde
Ovenrooster met kantelbeveiliging met gebogen
randen
Gebruik : zie ovenrooster hierboven.
De vorm van dit ovenrooster is speciaal ontwikkeld om uw gerecht
op een hoogte tussen twee inschuifsleuven in te kunnen bakken.
Multifunctionele ovenschaal (speciaal voor gebak)
Deze schaal dient als gebakschaal en beschikt over een schuine rand. Wordt gebruikt voor banket zoals roomsoezen,
schuimtaartjes, madeleines, bladergebak enz.
De schaal wordt ingeschoven in de sleuven onder het ovenrooster om braadjus en braadvet op te vangen. Hij kan ook half
gevuld met water worden gebruikt voor het bereiden van
gerechten au bain-marie.
Gebruik de schaal nooit voor het roosteren of braden van vlees,
want dit veroorzaakt hevig spatten op de ovenwanden.
D
raaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsappen op te vangen.
Indien u een zeer groot stuk vlees wilt bereiden, kunt u de diepe ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braadvork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden
van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagframe.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in
de oven om het spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kunt
u dit handvat opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde van het handvat is zo
ontworpen dat u het makkelijk kunt losdraaien.
Multifunctionele ovenschaal (vetvanger)
Deze schaal is bedoeld om jus en vet op te vangen van
de grootvlak grill of de turbo- grill.
Hij kan worden gebruikt als ovenschaal voor stukken vlees met
een aangepaste maat (b.v. gevogelte met groente eromheen, bij
matige temperatuur).
De schaal wordt ingeschoven in de sleuven onder het ovenrooster om braadjus en braadvet op te vangen.
Hij kan ook half gevuld met water worden gebruikt voor het
bereiden van gerechten au bain-marie.
Gebruik de schaal nooit voor het roosteren of braden van vlees,
want dit veroorzaakt hevig spatten op de ovenwanden.
NL 13
NL 14
voor de installateur
aansluiting
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting
van Atag-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en
aansluiting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en vervalt de verantwoordelijkheid van Atag.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te
bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding). Deze geleiders worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofase) via een genormaliseerd
stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) overeenkomstig de
norm CEI 60083 of via een element met omnipolaire schakelaar met een
minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De beschermings-
draad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem
van het appa-
raat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor
te zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het
elektriciteitsnet te worden verbonden.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
voor de installateur
aansluiting
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te
zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met
het oog op de inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Draai de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het toegangsplaatje.
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de
schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aar-
dingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de
stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2
polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Voedingskabel lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A
NL 15
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten)
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema)..
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie
dient u met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee
bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meu-
bel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes
dempen tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te
bedragen.
voor de installateur
inbouw
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50 cm
NL 16
•
De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
BELANGRIJK : Schakel altijd de stroomtoevoer naar de oven uit
alvorens de lamp te vervangen en laat indien nodig de oven
afkoelen.
- Draai het vensterkapje een kwartslag naar links.
- Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lamp :
- 15 W
- 220/240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
- Vervang de gloeilamp en monteer het glaasje terug.
- Steek het snoer van de oven weer in het stopcontact.
Opmerking : gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven
van het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
U mag geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voorwerpen gebruiken
algemeen onderhoud
vervanging van de ovenlamp
Fitting
Losschroeven
Vensterkapje
NL 17
problemen ...
en oplossingen
OPLOSSINGEN
MOGELIJKE OORZAKEN
PROBLEEM
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
• De sensor is defect.
• Defecte temperatuursensor
• Oververhitting van de oven. De oven
staat nu op veiligheid
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de servicedienst
- Neem contact op met de servicedienst
- Neem contact op met de servicedienst
De ovenverlichting werkt niet
meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
FR 19
votre four multifonction
Introduction
Madame, Monsieur,
Vous faîtes confiance à Atag en choisissant ce Four et nous vous en remercions.
Pour profiter pleinement, dès aujourd’hui, des nombreux avantages de
votre nouveau partenaire, nous vous recommandons de lire attentivement
les conseils de ce guide.
Atag développe continuellement de nouvelles technologies pour vous offrir
le meilleur des fours. Celui-ci recelle les innovations les plus récentes.
En combinant ses multiples fonctions et accessoires, vous tirez le meilleur
parti de votre four et exaltez la saveur de vos recettes préférées.
Au fil des années vous pourrez ainsi renouveller, dans les meilleures conditions, vos expériences culinaires pour le plaisir de tous.
FR 20
votre four multifonction
conseils
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser
votre four. Ce four a été conçu pour être utlilisé par des particuliers dans leur
lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fer-
mée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une
odeur particulière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être
un dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties accessibles ou les
surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tournebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un
tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résulterait
une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résultat
de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression.
- Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit être
arrêté.
- Pour votre sécurité votre four est équipé d’un ARRÊT AUTOMATIQUE
si par mégarde vous oubliez d’éteindre votre four. Après 10 heures de fonctionnement , la fonction AS (Automatique Stop) s’active et votre four s’arrête
de chauffer. AS s’affiche à la place de l’heure et une série de 2 bips successifs est émise pendant un certain temps.
Nota : Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour réutiliser
votre four.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT :
- Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
- Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets. Le
recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, conformément à la directive européen-
ne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les
points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
FR 21
comment se présente votre four ?
présentation du bandeau22
comment utiliser votre four ?
mettre à l’heure23
faire une cuisson immédiate24
faire une cuisson programmée25
faire une cuisson différée26
utiliser la minuterie26
faire une cuisson économique27
modes de cuisson du four
description des fonctions28
casserolerie
accessoires29
pour l’installateur
raccordement30
encastrement31
entretien général
changer l’ampoule32
pannes33
votre four multifonction
tables des matières
FR 22
accès aux différents programme
de réglage du temps
comment se présente votre four ?
présentation du bandeau
afficheur de l’horloge et des temps
réglage du temps
détail du programmateur
TempératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
indicateur de cuisson ECO
symbole du minuteur
symbole de fin de cuisson
symbole de durée de cuisson
indicateur de température
ECO
programmateur
sélecteur de fonctions
sélecteur
de température
0
ECO
FR 23
comment utiliser votre four ?
mettre à l’heure
Lors du branchement
L’affichage clignote à 12H00.
Réglez l’heure avec
+ ou
-
(le maintien de la touche permet d’obtenir un dé-
filement rapide).
Exemple : 12H30
L’enregistrement est automatique après quelques secondes (l’affichage ne
clignote plus).
Remise à l’heure de l’horloge
Appuyez simultanément sur les touches + et -pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’affichage.
L’affichage de lheure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors
possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches
+ ou -.
Appuyez sur la touche SET pour valider.
NOTA : S’il n’y a pas de validation par la touche SET, l’enregistrement est
automatique après quelques secondes.
SET
SET
SET
TempératureMinuteur
empératureMinuteur
TempératureMinuteur
Temps
Temps
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
empératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
Temps
FR 24
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson immédiate
Choisissez le mode de cuisson
Le programmateur ne doit afficher que l’heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
Sélectionnez la fonction de votre choix
exemple : position
-> le four se met en marche
Votre four vous propose la température la plus couramment utilisée.
Placez votre plat dans le four selon les recommandations fournies par
le guide de cuisson.
Il vous est possible d’ajuster la température en actionnant la manette
°C vers + ou
-
.
exemple : position
ajustée à 210°.
Durant votre cuisson la valeur de la température choisie clignote : une fois
atteinte, l’affichage devient fixe et votre four émet une série de bips sonores.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
ATTENTION : Pendant la cuisson au gril, les parties accessibles de votre four
deviennent plus chaudes que pendant une cuisson.
Eloignez les jeunes enfants.
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
0
FR 25
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson programmée
- Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement ajustez la tem-
pérature
exemple: position convection naturelle
température 200°C.
- Appuyez sur la touche SET jusqu’à faire clignoter (durée de
cuisson)
L ’affichage clignote à 0:00 ainsi que le symbole pour indiquer que le
réglage est alors possible.
Appuyez sur les touches + ou - pour régler le temps souhaité.
exemple : 25 min de cuisson.
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes -> l’affichage ne clignote plus.
Le décomptage de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Après ces actions, le four chauffe.
En fin de cuisson (fin du temps programmé)
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et
l’affichage repasse à l’heure du jour.
ET
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
SET
FR 26
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson différée
Procédez comme une
cuisson programmée
puis, après le réglage de la durée
de cuisson.
Appuyez sur la touche SET jusqu’à faire cligoter le symbole de fin de
cuisson.
L’affichage clignote pour indiquer que le réglage est alors possible.
Appuyez sur la touche
+ ou -.
exemple :
13h.
Après ces actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson
soit finie à 13h.
En fin de cuisson (fin du temps programmé)
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et
l’affichage repasse à l’heure du jour.
Dans le cas de cuissons programmées, la cavité est éclairée en attente
de départ de cuisson et en fin de cuisson.
Dans le cas de cuissons programmées et pulsées, sans remise à 0 du
sélecteur de fonctions, l’hélice de brassage d’air continue de tourner
pour homogénéiser la température dans le four.
comment utiliser votre four ?
utiliser la minuterie
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du
fonctionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’affichage de
l’heure du jour.
Appuyez sur la touche SET
.l’afficheur clignote et le symbole
minuteur apparaît et clignote.
Appuyez sur les touches
+ ou
-
jusqu’à obtenir la durée voulue
(maxi 60 minutes).
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie
se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois
la durée écoulée, la minuterie émet des bips sonores pour vous avertir.
NOTA : Vous pouvez à tout moment modifier ou annuler la programmation de
la minuterie.
ET
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
ET
TempératureMinuteur
Temps
SET
Durée / Fin de Cuisson
FR 27
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson économique
Le programmateur ne doit afficher que l’heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
Sélectionnez la fonction de votre choix
exemple : position
-> le four se met en marche
Votre four vous propose la température la plus couramment utilisée.
Placez votre plat dans le four selon les recommandations fournies par
le guide de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en actionnant la
manette
°C vers + ou
-
.
exemple : position
ajustée à 210°.
Durant votre cuisson la valeur de la température choisie clignote : une fois
atteinte, l’affichage devient fixe et votre four émet une série de bips sonores.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas
ouvrir la porte.
Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout
en conservant les résultats de cuisson identiques.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
ATTENTION : Pendant la cuisson au gril, les parties accessibles de votre four
deviennent plus chaudes que pendant une cuisson.
Eloignez les jeunes enfants.
SET
ECO
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
FR 28
modes de cuisson du four
description des fonctions
Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Il y a lieu de ne pas toucher les éléments
chauffants situés à l’intérieur du four. Eloignez les jeunes enfants.
ECO
DESCRIPTION DE LA FONCTION
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
180˚
CHALEUR
TOURNANTE
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
225˚
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
205˚
SOLE
PULSEE
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
ECO
200˚
CUISSON
ECO
235˚/
5
4
Montée rapide en température. Certains plats peuvent
être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le moelleux des viandes
blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu'à 3 niveaux.
5
Ce mode combine les sources de chaleur haute et basse.
4
275˚/
Idéal pour les cuissons lentes et délicates.
- pour des gibiers moelleux
em
2
em
5
em
3
er
1
em
3
er
1
em
2
- pour faire mijoter des petits plats
- pour réussir les pains.
5
275˚/
4
Ce mode combine la source de chaleur basse et la
turbine de brassage d'air.
- pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits
juteux...)
- pour les préparations qui lèvent (cake, brioche,
er
1
kuglof, soufflés...)
Ce mode permet de faire un gain d'énergie tout en
5
275˚/
conservant les qualités de cuisson. La position ECO
4
est utilisé pour l'étiquetage energétique.
em
2
NOTA : toutes les cuissons se font sans préchauffage.
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
80˚
Température
mini / présélectionnée / maxi
180˚ /
200˚
Température
mini / présélectionnée / maxi
180˚/ 275˚ / 275˚
100˚
230˚/
GRIL
FORT
Le maintien au chaud est assuré par la turbine qui brasse
5
4
l'air réchauffé autour de l'aliment.
- pour faire lever les pâtes à pain (température au mini)
em
2
- pour chauffer les assiettes, maintenir un plat au chaud.
Ce mode combine alternativement l'effet de la turbine et
du gril : le gril fait rayonner l'infrarouge sur l'aliment et le
et le mouvement d'air créé par la turbine en atténue l'effet.
em
3
- pour saisir et cuire à coeur viandes rouges et blanches.
- pour cuire doucement les volailles jusqu'à 1.7 kg.
Glissez la léchefrite 1er gradin ou sur la sole.
5
4
Le gril double couvre toute la surface de la grille.
Effectuez un préchauffage de 5 min.
- pour griller viandes de faible épaisseur
em
5
4
ou
em
- tranches de pain
Glissez la léche-frite au 1er gradin pour recueuillir le jus.
FR 29
casserolerie
accessoires
Conseils importants :
- Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier aluminium pour économiser un nettoyage. En provoquant une surchauffe, vous endommageriez l’émail intérieur du four.
- Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie (grille,
tourne broche, lèchefrite, berceau TB, etc...)
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules
contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour
les grillades (à poser directement dessus).
AR
AV
AR
AV
Grille sécurité anti basculement cambrée
Même utilisation que la grille plate.
Sa forme est étudiée pour vous permettre de positionner votre plat
entre 2 niveaux de gradin.
Plat multi usages ( réservé pâtisserie)
Il sert de plat à gâteaux et dispose d'un rebord incliné. Il s'utilise pour la cuisson de pâtisseries telles que choux à la crème,
meringues, madeleines, pâtes feuilletées...
Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les
graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli
d'eau pour des cuissons au bain-marie.
Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'importantes projections sur les parois du four.
Tournebroche
Pour l'utiliser :
• disposez le plat multi-usages au gradin N°1 pour recueillir les
jus de cuisson ou sur la sole si la pièce à rôtir est trop grosse.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ; embrochez la pièce
à rôtir ; enfilez la deuxième fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans
le carré d'entraînement situé au fond du four.
• retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la
poignée sur la broche pour la retirer sans se brûler.
A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévisser les fourchettes.
Plat multi usages (lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuisson réalisées en
gril fort ou gril pulsé.
Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appropriant la taille
du morceau à cuire (ex:une volaille avec les légumes autour, à
température modérée).
Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les
graisses des grillades.
Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons
au bain-marie.
Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'importantes projections sur les parois du four.
FR 30
pour l’installateur
raccordement
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation
et le raccordement des appareils Atag.
C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusivement aux appareils dont l’installation et le raccordement auront été
effectués par vos soins, conformément aux dispositions des décrets
en vigueur.
Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’installateur, à l’exclusion de celle de la société Atag.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3
conducteurs de 1,5 mm2(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés
sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph
+1 N + terre normalisée CEI 60083 ou d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Le fil de protection (vert-jaune) est
relié à la borne de l'appareil et
doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
pour l’installateur
raccordement
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une
longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les
2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serrecâble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le
bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les
vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur
chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Câble d'alimentation
longueur 1,50 m environ
Disjoncteur différentiel ou fusible 16A
FR 31
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou
dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions
d’encastrement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des
résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5
mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des
trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du
bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à
amortir la fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
pour l’installateur
encastrement
FR 32
•
L'ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
ATTENTION ! Débranchez votre four avant toute intervention sur
l'ampoule et laisser refroidir si besoin l’appareil.
- Tournez le hublot vers la gauche d’un quart de tour.
- Dévissez l'ampoule dans le même sens.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220/240 V
- 300°C
- culot E 14
- Changez l'ampoule puis remontez le hublot
- Rebranchez le four.
Remarque : pour dévisser le hublot et la lampe, utilisez un gant de
caoutchouc qui facilitera le démontage.
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir
l'appareil.
De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques
ainsi que les objets tranchants sont à proscrire.
entretien général
changer l’ampoule
Ampoule
Dévissez
hublot
FR 33
pannes
que faire si...
QUE FAUT-IL FAIRE ?
LES CAUSES POSSIBLES
VOUS CONSTATEZ QUE
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors
service.
• La température sélectionnée est trop
basse.
• Le capteur est défectueux
• Le thermostat est défectueux.
• Le four a subi une surchauffe, il s’est mis
en sécurité.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installation et
vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélectionnée.
- Faire appel au Service Après-Vente.
- Faire appel au Service Après-Vente.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe du four ne fonctionne
plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
DE 35
Multifunktionaler Backofen
Einführung
Sehr geehrte Damen und Herren,
Sie haben uns durch die Wahl eines Backofens von Atag Ihr Vertrauen ausges-prochen und wir danken Ihnen dafür.
Damit Sie die zahlreichen Möglichkeiten Ihres neuen Küchenpartners sofort
ganz aus-schöpfen können empfehlen wir Ihnen, die Ratschläge in dieser
Anleitung aufmerksam durchzulesen.
Atag entwickelt ständig neue Technologien, um Ihnen das Beste vom
Backofen zu bieten. Ihr Backofen profitiert von den neusten technischen
Errungenschaften.
Durch die Kombination seiner zahlreichen Funktionen und Zubehörteile
können Sie einen optimalen Nutzen aus Ihrem Backofen ziehen und den
Wohlgeschmack Ihrer Lieblingsrezepte noch verfeinern.
Dadurch können Sie über lange Jahre hinweg Ihre Koch- und BackErlebnisse zur Freude aller unter optimalen Bedingungen wiederholen.
DE 36
Multifunktionaler Backofen
Empfehlungen
Bitte nehmen Sie diese Hinweise zur Kenntnis, bevor Sie Ihren Backofen
installieren und benutzen. Dieser Backofen wurde zur Benutzung von
Privatpersonen in ihrer Wohnung entworfen. Er ist ausschließlich zum Garen
von Nahrungsmitteln bestimmt und enthält keine Bestandteile auf
Asbestbasis.
ERSTE BENUTZUNG:
Bevor Sie Ihren Backofen das erste Mal benutzen, müssen Sie ihn bei ges-
chlossener Tür etwa 15 Minuten bei stärkster Hitze aufheizen, damit das Gerät
"eingefahren" wird. Die Mineralwolle, welche den Garraum umgibt, kann am
Anfang einen eigenartigen, auf ihre Zusammensetzung zurückzuführenden
Geruch ausströmen. Ebenso werden Sie vielleicht das Ausströmen von Rauch
feststellen. Dies alles ist normal.
DIE NACHFOLGENDEN BENUTZUNGEN:
- Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür gut geschlossen ist, damit die
Dichtung ihre Funktion korrekt erfüllen kann.
- Achten Sie darauf, dass niemand sich auf die geöffnete Backofentür stützt
oder setzt.
- Bei Benutzung des Grills mit leicht geöffneter Tür, können die erreichbaren
Teile oder Flächen heiss werden. Kleine Kinder davon fernhalten.
- Während seiner Benutzung wird das Gerät heiss. Darauf achten, die im
Backofen vorhandenen, heizenden Teile nicht zu berühren.
- Nach einem Garvorgang die Zubehörteile des Backofens (Grill, Bratspieß,
Fettpfanne, Spießträger ... ) nie ohne Handschutz herausnehmen. Benutzen
Sie einen Handschuh oder einen isolierendes Topflappen.
- Legen Sie Ihren Backofen nicht mit Alufolie aus, da sonst eine Hitzeanstauung
entsteht, die sich auf das Gar- oder Bratergebnis nachteilig auswirken und das
Email beschädigen würde.
- Keinen Dampf- oder Hochdruckreiniger verwenden!
- Alle Reinigungsvorgänge des Garraums müssen bei abgeschaltetem
Backofen durchgeführt werden.
- Zu Ihrer Sicherheit ist der Backofen mit einer AUTOMATISCHEN
ABSCHALTVORRICHTUNG ausgestattet, die funktioniert, wenn Sie
versehentlich vergessen haben, ihn abzuschalten. Nach 10 Stunden Betrieb
wird die Funktion AS (Automatic Stop) aktiviert und Ihr Backofen hört auf zu
heizen. AS erscheint anstelle der Uhrzeit und Sie hören eine bestimmte Zeit
lang eine Serie von 2 aufeinanderfolgenden Pieptönen.
WICHTIG! Den Schalter auf Null stellen, bevor das Backofen wieder in Betrieb
genommen wird.
UMWELTSCHUTZ :
- Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie
in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und
trage Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
- Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde
deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen,
dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die
Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre
Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem
Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
DE 37
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut?
Aufbau der Bedienblende38
Betrieb des Backofens
Einstellen der Uhrzeit39
Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch ?40
Durchführen eines programmierten Garvorgangs41
Durchführen eines zeitversetzten Garvorgangs42
Verwendung der Schaltuhr42
Durchführung eines sparsamen Garvorgangs ?43
Garverfahren des Backofens
Funktionsbeschreibung44
Backofenzubehör
Zubehör45
Für den Installateur
Anschluss46
Einbau47
Allgemeine Wartung
Auswechseln einer Lampe48
Funktionsstörungen49
Multifunktionaler Backofen
Inhalt
DE 38
Knopf für Zeiteinstellung
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut?
Aufbau der Bedienblende
Anzeige: der Uhr/ der Garzeiten
Zeiteinstellung + oder -
Detail der programmierbaren Schaltuhr
TempératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
Energiesparanzeiger (ECO)
Schaltuhr-Symbol
Ende-Anzeige
Dauer-Anzeige
Temperaturanzeige /
Anzeige
ECO
Programmierbare Schaltuhr
Funktionswahlschalter
Temperaturschalter
0
ECO
DE 39
Betrieb des Backofens
Einstellen der Uhrzeit
Bei der Inbetriebnahme
Die Anzeige blinkt “12H00”.
Stellen Sie die Uhrzeit mit
+ oder - ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr
Nach einigen Sekunden ist die Zeit registriert. Die Anzeige blinkt nicht
mehr.
Einstellen der Uhrzeit
Drücken Sie einige Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten + und -bis die
Anzeige blinkt.
Die Anzeige blinkt und zeigt Ihnen so, dass Sie sie verändern können.
Korrigieren Sie die Einstellung mit den Tasten
+ oder -.
Drücken Sie zum Bestätigen auf die Taste SET.
ANMERKUNG: Wenn nicht mit der Taste SET, bestätigt wird, erfolgt nach
einigen Sekunden die automatische Speicherung.
SET
SET
SET
TempératureMinuteur
empératureMinuteur
TempératureMinuteur
Temps
Temps
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
empératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
Temps
DE 40
Betrieb des Backofens
Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch ?
Die Garart wählen
Das Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit angeben; diese darf nicht
blinken.
Den Funktionswählschalter auf die Position Ihrer Wahl stellen
Beispiel: Position
-> der Backofen setzt sich in Betrieb
Er schlägt Ihnen die am meisten benutzte Temperatur vor.
Das Gericht, den Anweisungen Ihres Kochführers entsprechend, in
den Backofen stellen.
Sie können die Temperatur justieren, indem Sie den Schalter "
°C" in
Richtung + oder - drehen.
Beispiel: Position
auf 210° justiert.
Die Temperaturanzeige blinkt, so lange die Temperatur nicht erreicht ist,
sobald sie erreicht ist, blinkt sie nic
ht mehr, und das Bac
kofen "piept" gleic
h-
bleibend.
Nach einem Garzyklus funktioniert das Abkühlgebläse noch eine bestimmte Zeit weiter, um den Backofen abzukühlen.
HINWEIS: Beim Grillen werden die Elemente des Ofens sehr heiß.
Kinder fernhalten!
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
0
DE 41
Betrieb des Backofens
Durchführen eines programmierten Garvorgangs
- Die gewählte Garart einstellen und eventuell die Temperatur justieren
Beispiel: OBER- / UNTERHITZE
Temperatur 200°C.
- Die Taste SET drücken, bis das Symbol blinkt (Gardauer).
Auf der Anzeige blinkt 0.00 und das Symbol Das heißt: Jetzt können
Sie alles einstellen nach Ihren Wünschen.
Auf die Taste + oder - drücken, um die gewünschte Gardauer einzugeben.
Beispiel: Gardauer 25 Min.
Die Registrierung dieser Gardauer erfolgt automatisch nach einigen Sekunden, µ
->die Anzeige blinkt nicht mehr.
Der Zeitablauf startet sofort nach der Einstellung.
Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit):
- schaltet sich der Backofen aus,
- die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- die Anzeige 0:00 wird sichtbar,
- einige Minuten lang ertönt eine Serie von Pieptönen.
Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt
werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit.
ET
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
SET
DE 42
Betrieb des Backofens
Durchführen eines zeitversetzten Garvorgangs
Wie bei einem vorprogrammierten Garvorgang vorgehen,
die Taste SET drücken, bis das Symbol .(Ende der Gardauer) blinkt.
Wenn die Anzeige blinkt, kann die individuelle Einstellung beginnen.
Auf die Taste
+ oder - drücken.
Beispiel :
13h.
Nach diesen Vorgängen wird das Garen so gestartet, dass das Gericht um
13h fertig ist.
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit):
- schaltet sich der Backofen aus,
- die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- die Anzeige 0:00 wird sichtbar,
- einige Minuten lang ertönt eine Serie von Pieptönen.
Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt
werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit.
Bei programmierten Backvorgängen ist der Ofenraum vor dem Start und
nach Ende der Backdauer erhellt.
Bei programmierten und pulsierten Backvorgängen und ohne Rückführung
des Funktionswählers auf 0 funktioniert die Belüftungsturbine noch eine
Weile weiter, damit die Temperatur im Backofen homogenisiert wird.
Betrieb des Backofens
Verwendung der Schaltuhr
Ihr Backofen ist mit einem unabhängigen, elektronischen
Kurzzeitwecker ausgestattet, der den Ablauf einer eingegebenen
Zeit angibt.
Er ist bei Inanspruchnahme vorrangig und erscheint im Anzeigefeld anstelle der Uhrzeit.
Auf SET drücken. Die Anzeige blinkt. Das Symbol für den
Kurzzeitwecker erscheint und blinkt.
Die Taste
+ oder
-
drücken, bis die gewünschte Dauer erreicht
ist (Maxi. 60 Minuten).
Nach einigen Sekunden blinkt das Anzeigefeld nicht mehr und der Zeitablauf
wird eine Sekunde nach der anderen sichtbar. Wenn die eingegebene Zeit
abgelaufen ist, gibt der Kurzzeitwecker eine Serie von Pieptönen von sich, um
Sie zu benachrichtigen.
HINWEIS: Sie können die Programmierung des Kurzzeitweckers jederzeit
ändern oder annullieren.
ET
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
ET
TempératureMinuteur
Temps
SET
Durée / Fin de Cuisson
DE 43
Betrieb des Backofens
Durchführung eines sparsamen Garvorgangs
Im Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit sichtbar sein, diese darf
nicht blinken.
Auf dem Schalter wählen Sie, was Sie erreichen wollen.
Beispiel: Position
-> Das Backofen schaltet sich ein.
Das Gerät schlägt Ihnen die üblichste Temperatur vor.
Sie stellen das Gericht in das Backofen, so wie empfohlen
Die Temperatur können Sie aber selbst ändern, mit
°C und dann +
oder -.
Beispiel: Position
eingestellt auf 210°.
Die Temperaturanzeige blinkt, so lange die Temperatur nicht erreicht ist,
sobald sie erreic
ht ist, blinkt sie nicht mehr, und das B
ackof
en "piept" gleich-
bleibend.
Um das ECO-Garen (sparsame Garen) zu optimieren, den Backofen
nicht aufheizen und seine Tür nicht öffnen.
Diese Position ermöglich eine Ersparnis von bis zu 20% bei
gleichbleibenden Garergebnissen.
Die ECO-Position wird für das energetische Auszeichnen benutzt.
Nach einem Garzyklus bleibt das Gebläse noch einige Zeit weiter in
Betrieb, um ein korrektes Abkühlen der Elemente zu gewährleisten.
HINWEIS: Beim Grillen werden die Elemente des Ofens sehr heiß.
Kinder fernhalten!
SET
ECO
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
DE 44
Garverfahren des Backofens
Funktionsbeschreibung
Bei der Benutzung des Backofens wird dieser heiß. Die erhitzten Teile im inneren des
Backofens niemals mit der bloßen Hand anfassen.
ECO
FUNKTIONEN
Eingeschaltete
Elemente
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Empfohlene
Einsatzebene
Temperaturmin
/ eingestellt / max
35°C / 180°C / 235°C
HEIßLUFT
Temperatur-
min / eingestellt / max
35 °C / 225 °C / 275 °C
OBER- /
UNTERHITZE
Temperaturmin / eingestellt / max
35 °C / 205 °C / 275 °C
UMLUFTUNTERHITZE
Temperaturmin
/ eingestellt / max
35 °C / 200 °C / 275 °C
TRADITIONELL
ECO
Temperaturmin / eingestellt / max
35 °C / 80 °C / 100 °C
WARMHALTEN
Temperaturmin / eingestellt / max
180°C / 200°C / 230 °C
INFRABRATEN
Temperatur-
min / eingestellt / max
180 °C / 275 °C / 275 °C
STARKER
GRILL
Schneller Temperaturanstieg. Bestimmte
Speisen können direkt in den kalten Backofen
gestellt werden.
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch und
Gemüse saftig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 3
Einschubebenen.
Hier werden die Ober- und die Unterhitze
gemeinsam eingeschaltet. Ideal für eine langsame und sanfte Zubereitung.
:- für weiches Wild
- zum Garen kleiner Speisen
- für Brot.
Diese Garfunktion kombiniert die untere
Heizquelle mit der Luftumwälzschraube.
- für feuchtes Gebäck (Speckkuchen,
saftige Obstkuchen ...)
- für aufgehende Zubereitungen
(Teekuchen, Napfkuchen, Kugelhopf, Aufläufe ...).
Diese Position ermöglich es, Energie zu sparen,
ohne die Garqualität zu beeinträchtige. Die ECOPosition wird für das energetische Auszeichnen
benutz.
Hinweis : alle Garfunktionenerfolgen ohne
Aufwärmen des Backofens.
Das Umluftgebläse umgibt die Gerichte mit der
erwärmten Luft und hält sie warm.
- begünstigt das Aufgehen von Brotteig
(Mindesttemperatur)
- zum Aufwärmen von Tellern und
Warmhalten der Speisen.
Dieser Modus kombiinert die Auswirkungen der Turbine mit
der des Grills ; der Grill schickt die Infrarotstrahlen auf die
Nahrungsmittel und die durch die Turbine verursachte
Luftumwälzung schwächt ihre Auswirkungen ab.
Empfohlen zum Anbraten und Braten von rotem und weißem
Fleisch. Zum langsamen Braten von Geflügel bis 1,7kg.
Die Fettpfanne in die erste Einschubebene oder auf den
Backofenboden stellen.
Der starke Grill heizt die gesamte Fläche des
Trägerrosts.
Den Backofen 5 Minuten aufheizen
- zum Grillen von dünnen Fleischstücken
- und Brotscheiben
Die Fettpfanne in die 1. Einschubebene stellen,
um den Saft aufzufangen.
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
ECO
180˚
CHALEUR
TOURNANTE
Température
225˚
Température
205˚
SOLE
PULSEE
Température
200˚
CUISSON
ECO
DESCRIPTION DE LA FONCTION
235˚/
5
4
être enfournés four froid.Recommandé pour garder le moelleux des viandesblanches, poissons, légumes.Pour les cuissons multiples jusqu'à 3 niveaux.
Montée rapide en température. Certains plats peuvent
5
Ce mode combine les sources de chaleur haute et basse.
4
275˚/
275˚/
275˚/
Idéal pour les cuissons lentes et délicates.
- pour des gibiers moelleux
- pour faire mijoter des petits plats
- pour réussir les pains.
5
4
Ce mode combine la source de chaleur basse et la turbine de brassage d'air.
- pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux...)
- pour les préparations qui lèvent (cake, brioche, kuglof, soufflés...)
Ce mode permet de faire un gain d'énergie tout en
5
conservant les qualités de cuisson. La position ECO
4
est utilisé pour l'étiquetage energétique.
NOTA : toutes les cuissons se font sans préchauffage.
em
2
em
5
em
3
er
1
2
em
3
er
1
em
er
1
em
2
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
80˚
Température
mini / présélectionnée / maxi
180˚ /
200˚
Température
mini / présélectionnée / maxi
180˚/ 275˚ / 275˚
Le maintien au chaud est assuré par la turbine qui brasse
5
100˚
4
l'air réchauffé autour de l'aliment.
- pour faire lever les pâtes à pain (température au mini)
- pour chauffer les assiettes, maintenir un plat au chaud.
Ce mode combine alternativement l'effet de la turbine et
230˚/
GRIL
FORT
du gril : le gril fait rayonner l'infrarouge sur l'aliment et le et le mouvement d'air créé par la turbine en atténue l'effet.
- pour saisir et cuire à coeur viandes rouges et blanches.
- pour cuire doucement les volailles jusqu'à 1.7 kg.Glissez la léchefrite 1er gradin ou sur la sole.
Le gril double couvre toute la surface de la grille.
5
4
Effectuez un préchauffage de 5 min.
- pour griller viandes de faible épaisseur
- tranches de painGlissez la léche-frite au 1er gradin pour recueuillir le jus.
em
2
em
3
em
5
4
ou
em
DE 45
Wichtiger Hinweis :
- Bedecken Sie den Innenraum des Herds nicht mit Alufolie um
Verschmutzungen zu vermeiden, da Sie auf diese Weise durch Überhitzung eine Beschädigung der Emailbeschichtung im Inneren des
Herds provozieren.
Kippsicherer Einschubrost
Der Einschubrost kann als Tragfläche für alle zu garende oder backende Nahrungsmittel enthaltende Behälter und Formen benutzt
werden.
Hinten
Vorne
Hinten
Vorne
Kippsicherer gewölbter inschubrost
Benutzung wie die des flachen Einschubrostes.
Seine Form wurde entworfen, um einen Behälter zwischen 2
Einschubebenen stellen zu können.
Backblech
( für Backwaren)
Backblech mit hochgezogenen Rändern für Backwaren wie
Windbeutel, Baiser, Plätzchen, Blätterteig...
Auch als Fett- oder Saft-Auffangschale zu verwenden, wenn
darüber das Grilleinschubrost steht.
Oder für das Wasserbad zur Hälfte mit Wasser füllen.
Kein Bratgut direkt auf das Backblech legen, da Spritzgefahr.
Bratspieß
Für seine Benutzung :
• Zum Auffangen des Bratensaftes, die Mehrzweckfettpfanne in die
Einschubebene N° 1 schieben oder, wenn das Fleischstück zu groß
ist, diese auf den Boden des Backofens stellen.
• Eine Gabel auf den Spieß schieben, das zu bratende Stück
aufspießen und die zweite Gabel auf den Spieß schieben; das
Ganze zentrieren und die Gabeln festschrauben.
• Den Spieß auf seinen Träger legen.
• Die Spießspitze in das Loch an der Backofenrückwand stecken
• Den Griff losschrauben und entfernen. Nach dem Bratvorgang
den Griff wieder an den Spieß schrauben, um denselben ohne
Verbrennungsrisiko aus dem Ofen
entfernen zu können Am Ende des Griffs ermöglicht Ihnen eine
Vertiefung, die Gabeln loszuschrauben.
Backblech (Fettpfanne)
Es dient zum Auffangen von Bratensaft und Fett, wenn sie den
starken Grill oder den Umluftgrill verwenden.
Er kann zu Kochgefäß benutzt werden, wenn Sie das zu garende Stück seiner Größe anpassen (Bsp.: Geflügel mit Gemüse
umgeben, bei mäßiger Temperatur).
Unter den Rost geschoben, fängt es den Saft und das Fett des
gegrillten Fleisches auf. Halb mit Wasser gefüllt, kann es auch
zum Garen im Wasserbad verwendet werden. Vermeiden Sie,
Braten oder sonstiges Fleisch direkt auf dieses Blech zu legen,
denn dies hätte automatisch eine starke Verspritzung der
Backofenwände zur Folge.
DE 46
Für den Installateur
Anschluss
Nur Sie als Fachmann haben das Recht, die Installation und den
Anschluss der Geräte von Atag durchzufüh-ren.
Aus diesem Grund gilt unsere Garantie nur und ausschließlich für jene
Geräte, deren Installation und Anschluss von Ihnen gemäß den geltenden Bestimmungen durchgeführt wurde.
Bei der Nichteinhaltung dieser Bedingung übernimmt der Installateur
die Haftung, die in diesem Fall nicht mehr von der Firma Atag gewährleistet wird.
Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät im Möbel
montiert wird.
• Der Backofen muss anhand eines (normalisierten)
Stromzuführungskabels mit 3 Leitern à 1,5 mm² (1 Ph + 1N + Erde) angeschlossen sein. Die drei Leiter müssen an ein einphasiges Netz von
~ 220-240 V, anhand einer normalisierten CEI 60083 Steckdose 1 Ph +
1 N = Erdung oder einer omnipolaren Stromunterbrechung mit einem
Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm angeschlossen sein.
Der Schutzleiter (grün-gelb) ist an die Erdungsklemme
des Gerätes
anzuschliessen und muss mit der Erdung der Installation verbunden
sein.
•
Im Falle eines Anschlusses anhand einer Steckdose, muss diese nach
der Installation des Gerätes erreichbar bleiben.
•
Der Neutralleiter des Backofens (blaues Kabel) muss mit dem
Neutralleiter des Stromnetzes verbunden sein.
• Das Kabel anhand der rechts von der Klemmleiste vorhandenen
Kabelklemme befestigen.
• Die Klappe mittels der 2 Schrauben wieder schließen.
Für den Installateur
Anschluss
• Das Stromzuführungskabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VVV-F) muss
so lang sein, dass der einzubauende Backofen vor dem Möbel auf dem
Boden stehend, angeschlossen werden kann.
Das Gerät darf bei diesem Vorgang nicht an das Stromnetz angeschlossen sein:
• Die an der hinteren Abdeckplatte unten rechts vorhandene Klappe öffnen, indem Sie die 2 Schrauben lösen und die Klappe aufklappen.
• Alle Leiter des neuen Stromzuführungskabels über 12 mm abmanteln.
• Die Fasern sorgfältig verdrillen.
• Die Schrauben der Klemmleiste lösen und das auszutauschende Kabel
herausziehen.
• Das Stromzuführungskabel seitlich durch die Abdeckplatte in die links
an der Klemmleiste vorhandene Kabelklemme führen.
• Die Leitungen der(n) Markierung(en) entsprechend an die Kabelleiste
anschliessen.
• Alle Fasern der Zuführungsleiter müssen unter den Schrauben fest sitzen.
• Phasenleiter unter die Klemme L.
• Der gelb-grüne Erdleiter muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Neutralleiter (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben der Klemmleiste fest anziehen und ihren Sitz durch
Ziehen an jedem Leiter überprüfen.
• Das Kabel anhand der rechts von der Klemmleiste vorhandenen
Kabelklemme befestigen.
• Die Klappe mittels der 2 Schrauben wieder schließen.
Zähler 20 A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2-polig
+ Erdung Norm
CEI 60083
Mono-Leitung 220-240 ~
Etwa 1,50 m langes
Stromzuführungskabel
Differentieller Überlastschalter oder
Sicherung 16 A
DE 47
Der Backofen kann ebenso unter einer Arbeitsplatte wie auch in einem
Hochschrank (offen* oder geschlossen) mit den geeigneten
Abmessungen (siehe vorstehendes Schema) installiert werden.
Ihr Backofen ist mit einer optimierten Luftumwälzung ausgestattet, die es ermöglicht, unter Beachtung der nachstehenden Elemente bemerkenswerte
Gar- und Reinigungsergebnisse zu erhalten:
• Den Backofen im Möbel so zentrieren, dass ein Mindestabstand zum nebenstehenden Schrank von 5 mm gewährleistet ist.
• Das Material des Einbaumöbels muss hitzebeständig sein (oder mit
einem derartigen Material beschichtet sein).
• Um dem Backofen mehr Standfestigkeit zu verleihen, wird er anhand von
2 Schrauben durch die dafür vorgesehenen Bohrungen in den seitlichen
Schutzleisten befestigt (siehe Schema).
Dafür folgendermaßen vorgehen:
1) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk entfernen, um die
Befestigungsbohrungen freizulegen
2) In die Möbelwand ein Loch von 3 mm bohren, um das Bersten des
Holzes zu verhindern.
3) Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk wieder einsetzen (sie dienen
auch als Dämpfer beim Schließen der Backofentür).
(*) Wenn der Hochschrank offen ist, darf seine Öffnung (höchstens)
70 mm betragen.
Für den Installateur
Einbau
Den Backofen anhand der
2 Schrauben befestigen.
Den Backofen anhand der
2 Schrauben befestigen.
50 x 50 mm
DE 48
•
Die Lampe befindet sich oben in der Vertiefung des Backofens
ACHTUNG! Trennen Sie Ihren Backofen vor jeder Maßnahme an
der Lampe vom Netz und lassen Sie ihn gegebenenfalls abkühlen.
- Das Sichtfenster eine Viertelumdrehung nach links drehen.
- Drehen Sie die Glühlampe ebenfalls links herum heraus.
Technische Daten der Glühbirne:
- 15 W
- 220/240 V
- 300°C
- Sockel E 14
- Die Glühlampe auswechseln, dann das Sichtfenster wieder einbauen.
- Den Ofen wieder anschließen
Anmerkung: Zum Herausdrehen von Glasabdeckung und Lampe
sollten Sie einen Gummihandschuh verwenden, dieser erleichtert den
Ausba.
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme
sowie alle schneidenden Objekte verboten.
Allgemeine Wartung
Auswechseln einer Lampe
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
DE 49
Funktionsstörungen
Was tun, wenn...
GEGENMAßNAHME
MÖGLICHE URSACHEN
FESTGESTELLTE
STÖRUNG
Der Backofen nicht heizt.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen.
• Die Sicherung ist ausgefallen.
• Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
• Der Fühler ist defekt.
• Die Temperatursonde ist defekt.
• Der Backofen wurde überhitzt und hat
auf Sicherheit umgeschaltet.
- Schließen Sie den Backofen elektrisch an.
- Wechseln Sie die Sicherung aus und prüfen Sie die Stromstärke (16 A).
- Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Lampe des Backofens brennt
nicht.
• Die Lampe ist durchgebrannt.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist ausgefallen.
- Wechseln Sie die Lampe aus.
- Schließen Sie den Herd an oder wechseln Sie die Sicherung.
GB 51
Your multi-function oven
Introduction
Dear Sir / Madam
Thank you for choosing an Atag oven. You have made the right
choice.
To get the most out of your new cooking aid we suggest you read and follow the advice contained in this manual.
Atag is continually improving its technology so that it can provide the best
oven there is and the one you have chosen has the most innovative features. By combining the various functions and accessories you will get the
greatest use out of your oven and produce the best results from your favourite recipes.
We hope you will find cooking with our oven an enjoyable experience that
brings pleasure to all.
GB 52
Your multi-function oven
recommendations
Please read these instructions before installing and using your oven.
The oven has been designed for domestic use only for cooking food. No
asbestos has been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME:
Before you use your oven for the first time, leave it empty and, with the door
closed, turn it on to maximum temperature and let it heat up for 15 minutes.
This "runs the oven in". During this time there may be some smell from the
mineral wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is
perfectly normal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed to work
with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- The oven parts and accessories can become hot when the door is left partially open and the grill on. Always keep children at a safe distance.
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating
elements inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something similar when removing food, accessories or containers from the oven.
- Do not line your oven with kitchen foil. The metal will increase the heat produced and could ruin the food and damage the enamel.
- Do not use a steam or high-pressure cleaner.
- Always check that the oven is off before you clean the inside.
- For your safety your oven is equipped with an AUTOMATIC STOP should you
inadvertently forget to turn off your oven. Afte 10 hours' operation, the AS
(Automatic Stop) function is activated and your oven stops heating. AS is
displayed in place of the time and a series of 2 successive pips is sounded for
a certain time.
Please note: it is very important to reset the function selector to zero in order
to re-use your oven.
ENVIRONMENTAL PROTECTION :
- This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect
the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for
this purpose.
- Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It
is marked with this label to indicate the used appliances that should
not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your
retailer for the used appliance collection points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
GB 53
your oven, how it works
explanation of controls54
how to use your oven
setting the time55
to carry out cooking right away56
programming the cooking57
delaying the cooking58
using the timer58
carrying out economical cooking59
different cooking methods
description of features60
oven accessories
accessories61
installer's information
connecting up62
housing63
general maintenance
changing the light bulb64
troubleshooting65
Your multi-function oven
contents
GB 54
Access to the various time
setting programmes
your oven, how it works
explanation of controls
display clock/program times
Time adjustment
details of the programmer
TempératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
ECO cooking indicator
timer symbol
end of cooking symbol
length of cooking symbol
Temperature indicator
ECO
programmer
program selector
temperature
selector
0
ECO
GB 55
how to use your oven
setting the time
When the oven is installed
The display blinks to 12H00.
Press on the
+ and - buttons until the correct time is shown (Keeping a fin-
ger on the button, rather than tapping it, is quicker).
Example: 12:30.
Registration of the amended time is automatic after a few seconds (the
display no longer flashes).
Resetting the time on the clock
Press on both + and - buttons together for a few seconds until the display
blinks.
The time display blinks and you can alter the time.
Press on both
+ and - buttons together to obtain the correct time.
Press button SET to confirm the time.
NOTE : If you forget to confirm the time by pressing button SET, the oven
will do it automatically after a few seconds.
SET
SET
SET
TempératureMinuteur
empératureMinuteur
TempératureMinuteur
Temps
Temps
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
Durée / Fin de Cuisson
empératureMinuteur
Durée / Fin de Cuisson
Temps
GB 56
how to use your oven
to carry out cooking right away
Choose how you want to cook your food
The timer display only shows the time of day. It should not be
blinking.
Select the function of your choice
the example chosen is
-> the oven start functioning.
Your oven will give the temperature normally used.
Place your food in the oven as suggested by the cooking guide.
You can alter the temperature by moving the switch
°C towards + or -.
e.g
altered to 210°.
During cooking, the chosen temperature value will flash on and off. Once
this temperature has been reached the display stops flashing and the oven
emits a series of beeps.
After cooking, the fan will continue to work for a while in order to cool
the oven down.
CAUTION: During cooking using the grill, the accessible parts of your oven
get hotter than during normal cooking.
Young children should be kept well away from the appliance.
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
ECO
0
GB 57
how to use your oven
programming the cooking
- Select the cooking mode you require and adjust the temperature
if needs be.
example: natural convection position
temperature 200°C.
- Press SET until the symbol blinks (length of cooking time).
The time and blinks on the display panel. You can now alter it.
Press + or - to set the time chosen.
e.g. 25 minutes cooking time
The oven assumes the time is correct a few seconds after you stop turning the
knob -> The display stops blinking.
The count-down starts as soon as you stop pressing the + and - buttons.
After these actions, the oven heats up:
When the cooking time is over (the pre-programmed time ends)
- The oven switches off,
- The cooking time symbol goes out,
- The display shows 0:00
- The oven gives a series of bleeps for several minutes.
To stop the bleeper, press any button on the oven front. The time is
displayed again.
ET
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
SET
GB 58
how to use your oven
delaying the cooking
Proceed as you would for a
programmed cooking cycle
. Then, after setting the
cooking time:
Press the SET button until the end of cooking symbol starts
flashing.
The display flashes to show that adjustment is now possible.
Press on the
+ or - button:
Example: 13.00
Having done this, the start up of the heating of your oven will be delayed
to ensure that cooking finishes at 13.00.
When the cooking time is over (the pre-programmed time ends)
- The oven switches off,
- The cooking time symbol goes out,
- The display shows 0:00
- The oven gives a series of bleeps for several minutes.
To stop the bleeper, press any button on the oven front. The time is
displayed again.
In the case of pre-programmed cooking the oven cavity is lit until cooking
begins and once cooking is finished.
In the case of pre-programmed, fan-assisted cooking, if the function selector is not reset to 0, the fan continues to operate in order to even out the
temperature in the oven.
how to use your oven
using the timer
Your oven is fitted with an electronic timer for your use other than
in conjunction with the oven.
For this, the timer display makes the hour of day temporarily disappear.
Press the SET button. The display starts flashing and a
flashing timer symbol appears.
Press
+ or - until the display shows the length of cooking time
required. (up to 60 minutes)
A few seconds later the display stops blinking and you will see the countdown taking place. When the timer reaches 0, it will beep to let you know.
NOTE : You can modify or cancel the timer setting at any moment.
ET
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
ET
TempératureMinuteur
Temps
SET
Durée / Fin de Cuisson
GB 59
how to use your oven
carrying out economical cooking
The programmer should only display the time and this should not be
flashing.
Select the function of your choice.
example:
position-> the oven starts up
Your oven will propose the most commonly used temperature.
Place your dish in the oven following the recommendations provided
in the cooking guide.
Nevertheless, it is possible for you to adjust the cooking
temperature if you so wish, by turning the
°C toward + or
-
.
example:
position adjusted to 210°.
During cooking, the chosen temperature value will be flashing on and off.
Once this temperature has been reached the display stops flashing and your
ov
en emits a series of beeps.
For optimal "ECO" cooking, do not carry out preheating and do not open
the door.
This position allows you to make a 20% saving in energy while at
the same time achieving identical cooking results.
The ECO position is used for the energy label.
Following a cooking cycle, the oven's fan continues to operate for a
while afterwards in order to ensure that everything cools down properly.
CAUTION: During cooking using the grill, the accessible parts of your oven
get hotter than during normal cooking.
Young children should be kept well away from the appliance.
SET
ECO
ECO
ECO
0
ECO
TempératureMinuteur
Temps
Durée / Fin de Cuisson
GB 60
different cooking methods
description of features
When in use the oven gets hot.
Do not touch any heating element inside the oven. Young children should be kept well away.
ECO
PROGRAMS
Parts of the oven
in operation
DESCRIPTION OF FEATURE
Recommended
positions
temperature:
min./pre-selected/max.
35°/ 180°/ 235°
FAN
HEATING
Oven rapidly reaches the selected temperature. Some
dishes can start off in the cold oven.
Recommended to prevent meat drying out, and for cooking
vegetables and fish and food placed on up to 3 shelves.
temperature:
min./pre-selected/max.
35° / 225°/ 275°
CONVENTIONAL
Food is cooked by a top and bottom element. No fan.
Recommended for food requiring long slow cooking such
as game, casseroles, stews. Ideal for rich fruit cakes, jacket
potatoes and foods that require a crisp finish. The temperature set relates to the middle of the oven with a higher
temperature at the top & a cooler temperature below so,
ideal for foods cooked at the same time that need different
temperatures. Do not place any trays, shelves or dishes on
the oven base as there is an element beneath the enamel.
temperature:
min./pre-selected/max.
35° / 205°/ 275°
PULSED
OVEN
This mode combines the low heat source with the
warm air ventilator.
- for wet dishes (quiches, tarts with juicy fruits,
etc.)
- for preparations that rise (cake, brioche,
kuglof, soufflés, etc.)
temperature:
min./pre-selected/max.
35°/ 200°/ 275°
CONVENTIONAL
OVEN ECO
This is an energy-saving programme that still produces
good results. The ECO feature is used to label the oven.
NB. All food is cooked without preheating the oven.
temperature:
min./pre-selected/max.
35°/ 80°/100°
KEEPING
WARM
Your food is kept hot by the ventilator which circulates warm air around the dish.
- to make bread dough rise (min. temperature)
- to warm plates, keep a dish warm.
temperature:
min./pre-selected/max.
180°/ 200° /230°
COMBINED
This function combines the effects of the fan and the grill. The
grill directs infrared heat onto the food and some of the heat is
moved around the oven by the fan.
Recommended for all meat grilling with grill pan placed
on middle shelf at a temperature of 200°C with door
closed, food turned over half way through cooking, also
rotisserie up to 2.5 kg & roasting up to 4.5 kg.
Succulent results.
temperature:
min./pre-selected/max.
180 / 275°/ 275°
HIGH
GRILL
The high grill covers the entire surface of the grid.
Preheat the oven for 5 min
- to grill thin slices of meat
- slices of bread
Slide the dripping pan onto the 1st shelf to collect
the juices.
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
ECO
180˚
CHALEUR
TOURNANTE
Température
225˚
Température
205˚
SOLE
PULSEE
Température
200˚
CUISSON
ECO
235˚/
275˚/
275˚/
275˚/
5
4
5
4
5
4
DESCRIPTION DE LA FONCTION
Montée rapide en température. Certains plats peuventêtre enfournés four froid.Recommandé pour garder le moelleux des viandesblanches, poissons, légumes.Pour les cuissons multiples jusqu'à 3 niveaux.
Ce mode combine les sources de chaleur haute et basse.Idéal pour les cuissons lentes et délicates.
- pour des gibiers moelleux
- pour faire mijoter des petits plats
- pour réussir les pains.
Ce mode combine la source de chaleur basse et la turbine de brassage d'air.
- pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux...)
- pour les préparations qui lèvent (cake, brioche, kuglof, soufflés...)
Ce mode permet de faire un gain d'énergie tout en
5
conservant les qualités de cuisson. La position ECO
4
est utilisé pour l'étiquetage energétique.
NOTA : toutes les cuissons se font sans préchauffage.
em
2
em
5
em
3
er
1
2
em
3
er
1
em
er
1
em
2
Température
mini / présélectionnée / maxi
35˚/
80˚
Température
mini / présélectionnée / maxi
180˚ /
200˚
Température
mini / présélectionnée / maxi
180˚/ 275˚ / 275˚
100˚
230˚/
GRIL
FORT
Le maintien au chaud est assuré par la turbine qui brasse
5
4
l'air réchauffé autour de l'aliment.
- pour faire lever les pâtes à pain (température au mini)
- pour chauffer les assiettes, maintenir un plat au chaud.
Ce mode combine alternativement l'effet de la turbine etdu gril : le gril fait rayonner l'infrarouge sur l'aliment et le et le mouvement d'air créé par la turbine en atténue l'effet.
- pour saisir et cuire à coeur viandes rouges et blanches.
- pour cuire doucement les volailles jusqu'à 1.7 kg.Glissez la léchefrite 1er gradin ou sur la sole.
5
4
Le gril double couvre toute la surface de la grille.Effectuez un préchauffage de 5 min.
- pour griller viandes de faible épaisseur
- tranches de painGlissez la léche-frite au 1er gradin pour recueuillir le jus.
em
2
em
3
em
5
4
ou
em
GB 61
oven accessories
accessories
Import
ant information:
- Never cover the inside of the oven with aluminium foil in order to cut
down on cleaning. This can lead to overheating, which can damage
the enamel interior of your oven.
- After cooking, do not pick up the oven accessories (shelf, spit, dripping pan, spit cradle etc.) with your bare hands.
Anti-tip safety shelf
Food can either be placed on the shelf in a dish or cake tin for
cooking or browning. This should be used for grilled meat (which
should be placed directly on it).
BACK
FRONT
BACK
FRONT
The arched anti-drop safety shelf
This is used in the same way as the flat shelf.
Its shape has been carefully designed to enable you to position
your dish between two runner levels.
Multi-purpose baking tray ( reserved for pastries)
This tray has a raised edge and can be used for baking pastries
(choux buns, meringues, small cakes, flaky pasties, etc).
Inserted in the runners under the shelf, it catches the cooking
juices and fat from grilled meat. It can also be used half-filled
with water as a double boiler.
Joints should not be cooked in this tray uncovered because fat
could spit all over the oven sides.
Rotisserie
To use it
• place the multi-purpose baking tray at level no. 1 to collect
the cooking juices or on the bottom of the oven if the piece of
meat to be roasted is too big.
• slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be
roasted onto the spit; slide on the second fork; centre and tighten the two forks.
• place the spit on its cradle.
• push gently to locate the tip of the spit in the turning mechanism situated at the back of the oven.
• remove the handle by unscrewing it. After cooking, screw the
handle back onto the spit to take it out without burning yourself.
At the end of the handgrip, a depression enables you to unscrew
the forks.
Multi-purpose baking tray (dripping pan)
This is used to catch the cooking juices and fat from cooking
carried out in the high grill or pulsed grill settings.
It can also be used as a cooking dish for suitably sized joints
(for example: a chicken surrounded by vegetables, at medium
temperature).
Inserted under the shelf,this pan catches cooking juices and fat
from grilled food. It can also be used half filled with water as a
double boiler. Joints should not be cooked in this tray uncovered because fat could spit all over the oven sides.
GB 62
installer's information
connecting up
As a specialist, you alone are competent to install and connect up
Atag appliances.
Our guarantee therefore applies only and exclusively to
appliances which have been installed and connected up by
you in accordance with the provisions of current regulations.
Failure to meet this requirement would incur the fitter's liability and
release the Atag company from any liability.
The electrical connections are made before the oven is installed in its
housing.
• The oven must be connected using an approved 3-core cable (live, neutral and earth) with 1.5 mm square conductors. This should be connected
via a 3- pin-socket (live, neutral, and earth to the main supply which
should be should be a 220-240V, alternating single-phase current. If the
oven is not connected using a plug and socket, it must be connected to
a multi-pole switch with a minimum gap of 3 mm between contacts. The
earth wire (green and yellow) should be connected to the terminal mar-
ked with the earth symbol
on the appliance and to the earth in the
switch.
• Where the oven is connected using a separate plug and socket this
must be accessible after the oven has been installed.
• The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral in
the main supply.
• Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
installer's information
connecting up
• The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough
to allow the oven to rest on the floor in front of its housing.
With the oven sitting on the floor and disconnected:
• Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven by
removing the 2 screws and swinging the door away.
• Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm.
• Twist the ends carefully together.
• Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing.
• Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals.
• Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals.
• Make sure all wires are trapped under the screws.
• The brown wire (live) going to terminal marked L.
• The green and yellow wire (earth) going to the one marked .
• The blue wire (neutral) going to the terminal marked N.
• Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are
firmly connected.
• Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
Electricity meter
(mains) (20A, singlephase
220-240 V alternating
current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase
alternating current supply
Connecting cable approx
1.50 m. long
Fused 16A or differential circuit breaker
GB 63
The oven may be housed either under a work surface or built into a column that is open* or closed with a suitable opening.
Your oven works at its best and produces excellent results when cooking and
cleaning itself, if its air circulation is not compromised:
• The oven must be centred in the unit so that there is a minimum distance of 5 mm between it and the surrounding unit.
• The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding
heat.
• To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing unit
using the holes on the side uprights provided (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes.
2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in diameter
in the wall of the housing unit opposite the fixing holes.
3) Attach the oven using the two screws.
4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to
cushion the closing of the oven door).
(*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be more
than 70 mm.
Installer's information
Housing
Fixation screw
position
Fixation screw
position
Cutout 50 x 50 cm
GB 64
•
The bulb is located in the top of the oven.
WARNING! Disconnect the oven before touching the bulb; leave
the oven to cool down if necessary.
- Turn the protective shade to the left a quarter of a turn.
- Unscrew the bulb in the same direction.
The bulb used is a:
- 15 W
- 220/240 V
- 300°C
- E 14 screw-fitting bulb
- Change the bulb, then refit the protective shade.
- Plug the oven back in.
Note: It is easier to unscrew the shade and bulb if you wear a rubber glove.
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed
sponge, or any sharp objects for cleaning.
general maintenance
changing the light bulb
bulb fitting
unscrew
cover
GB 65
troubleshooting
what if…..
WHAT SHOULD YOU DO?
POSSIBLE CAUSES
IF YOU REALIZE THAT
The oven isn't heating.
• The oven isn't connected to the power
supply.
• The fuse has blown.
• The temperature selected is too low.
• The sensor is faulty
• The thermostat is faulty
• The oven has overheated. It has been put
out of use for safety reasons.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A.
- Increase the temperature selected.
- Contact the After-Sales Service.
- Contact the After-Sales Service.
- Contact the After-Sales Service
The light inside the oven isn't
working.
• The lamp is unusable.
• The oven isn't connected to the power
supply or the fuse has blown..
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change
fuse.
99637892 01/05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.