Atag OX4411B, OX4492B Instructions For Use Manual

Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Sørg for at have hele typenummeret klar, når serviceafdelingen kontaktes.
Ha hele typenummeret for hånden når du kontakter serviceavdelingen.
Ha det kompletta typnumret till hands när du tar kontakt med serviceavdelningen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden fi ndes på garantikortet.
Du fi nner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet.
Huoltopisteiden osoitteet ja puhelinnumerot löytyvät takuukortista.
Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet.
Gebruiksaanwijzing
Oven
Mode d’emploi
Four
Bedienungsanleitung
Ofen
Instructions for use
Oven
Anvendelse
Ovn
Bruksanvisning
Ovn
Bruksanvisning
Ugn
Käyttöohjeet
Uuni
700005132000
OX4411B OX4492B
NL
Handleiding NL 2 - NL 45
FR
Notice dútilisation FR 2 - FR 45
DE
Anleitung DE 2 - DE 45
EN
Manual EN 2 - EN 45
DK
Brugsvejledning DK 2 - DK 45
NO
Bruksanvisning NO 2 - NO 45
SV
Bruksanvisning SV 2 - SV 45
FI
Käyttöohje FI 2 - FI 45
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt Symboler som används - Käytetyt kuvakkeet
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information Vigtig information - Viktig informasjon - Viktig information - Tärkeää tietoa
Tip - Conseil - Tipp - Tips - Vinkki
NL
BE
LU
BE
FR
AT LU
BE
DE
IE
GB
DK
NO
SE
FI
NL 2
INHOUDSOPGAVE
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ovenkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebruik van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De energiebesparingsmodus instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stand-bymodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ECO-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwarmingsmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De ovenmodus gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ovenstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Heteluchtstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hete lucht + bovenwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bovenwarmte + onderwarmte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grillstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bovenwarmte + ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hete lucht + onderwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Intensieve stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ProRoasting-stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bereiding op verschillende niveaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De eco-heteluchtmodus gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ECO hete lucht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
De bereidingstijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
De eindtijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uitstelfunctie bereidingstijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
De automatische menumodus gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Testgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
NL 3
INHOUDSOPGAVE
De Aqua Clean-modus gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
De pieptoon uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Het ovenlampje vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Foutcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Technische specifi caties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Afvoeren toestel en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NL 4
1. UIT
2. AUTO
3. AQUA CLEAN
4. BEREIDING OP VERSCHILLENDE NIVEAUS
5. BOVENWARMTE + VENTILATOR
6. GRILL
7. BOVENWARMTE + ONDERWARMTE
8. HETE LUCHT
9. HETE LUCHT + BOVENWARMTE
10. HETE LUCHT + BOVENWARMTE
11. INTENSIEF
12. PROROASTING
13. MODUSKEUZEKNOP
14. DISPLAY
15. OVENLAMPJE AAN/UIT
16. KLOK
17. ECO HETE LUCHT
18. BEREIDINGSTIJD
19. EINDTIJD
20. GEWICHT/TEMP
21. FUNCTIEKEUZEKNOP
BEDIENINGSPANEEL
NL 5
Opmerking
Niveau 1 bevindt zich onderaan in de oven en de hogere niveaus bevinden zich
hierboven.
Niveau 3 en 4 worden hoofdzakelijk gebruikt voor de grillfunctie.
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste niveau voor uw gerechten te bepalen.
OVENKENMERKEN
Bedieningspaneel
Ovenlampje
Ventilator
Grillverwarmer
Niveau 4 Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Handvat
Deur
NL 6
ACCESSOIRES
De volgende accessoires worden bij uw oven geleverd:
1
Bakplaat
2
Ovenrooster (voor alle niveaus)
Opmerking
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste accessoire voor uw gerechten te bepalen.
NL 7
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
Bedankt voor uw aanschaf van een ATAG-oven. De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud
van uw nieuwe oven. De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd. Lees vóór het gebruik van de oven de veiligheidsinstructies en alle informatie in deze
handleiding door. Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen.
VEILIGHEID
Veilig gebruik
WAARSCHUWING: bij gebruik van het apparaat worden het apparaat zelf en de onderdelen die u kunt aanraken heet. Raak de hete onderdelen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij u voortdurend toezicht op hen houdt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke handicap of mensen die weinig ervaring met en kennis van het apparaat hebben. Het is dan wel belangrijk dat ze worden begeleid bij en geïnstrueerd over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die dit met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen niet zonder toezicht onderhoud plegen of het apparaat reinigen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen voor de bereiding van voedsel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen onbedekt blijven.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
In verband met de veiligheid mag het apparaat niet worden gereinigd met hogedrukreinigers of stoomreinigers.
WAARSCHUWING: verwarm nooit afgesloten blikken. Er bouwt zich druk op in het blik, waardoor het kan ontplo en.
Bij de bereiding van gerechten met alcohol, kunnen de hoge temperaturen ervoor zorgen dat de alcohol verdampt. De damp kan vlam vatten als deze in contact komt met hete onderdelen.
Gebruik het apparaat niet om er ontvlambare materialen of materialen die snel kromtrekken in te bewaren.
Zorg ervoor dat voedsel altijd door en door verwarmd wordt. De benodigde tijd hiervoor is afhankelijk van veel factoren, waaronder de hoeveelheid en het soort voedsel. Eventuele bacteriën in het voedsel worden gedood als het voedsel langer dan 10 minuten op een temperatuur hoger dan 70 °C wordt verwarmd. Verwarm het voedsel langer als u er niet zeker van bent of het door en door verwarmd is.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of harde metalen schrapers voor het reinigen van de glazen deur. Hierdoor ontstaan krassen, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik ovenwanten of pannenlappen om schalen en accessoires uit het apparaat te halen.
Als u rook waarneemt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Gebruik alleen de temperatuursensor die voor deze oven wordt aanbevolen (voor apparaten waarbij het gebruik van een temperatuursensor mogelijk is).
Verwijder alle etensresten en kookgerei uit de oven voordat u de oven reinigt met de AQUA Clean-functie.
NL 8
Wanneer voor het reinigen van de oven de bedieningstoetsen in een hogere stand moeten worden gezet (pyrolyse) dan voor normale doeleinden, kan de buitenkant warmer worden dan gebruikelijk. Houd kinderen daarom op veilige afstand.
WAARSCHUWING: Vermijd de kans op een elektrische schok en zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt.
WAARSCHUWING: Als het (glazen) bedieningspaneel is gebarsten, schakelt u het apparaat uit om de kans op een elektrische schok te vermijden.
WAARSCHUWING: Koken met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
Probeer NOOIT een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en houd de deur gesloten.
WAARSCHUWING: In verband met brandgevaar: niets in de oven bewaren of opslaan.
Kinderen
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen niet zonder toezicht onderhoud plegen of het apparaat reinigen.
Bewaar niets in de kasten boven of achter het apparaat wat uw kinderen mogelijk interessant vinden.
Veilig gebruik van oven/stoomoven
Houd kinderen op een veilige afstand van de oven tijdens het bakken of braden. De oven wordt tijdens gebruik warm. Raak de verwarmingselementen en de binnenzijde van de oven niet aan tot deze volledig afgekoeld is.
De buitenzijde van de oven kan heet worden als deze gedurende langere tijd op een hoge temperatuur wordt gebruikt. Als de oven lange tijd op de maximumtemperatuur wordt gebruikt (bijvoorbeeld tijdens grillen), kan het glaspaneel in de ovendeur heet worden. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
De oven is volledig geïsoleerd. Toch treedt er altijd warmteoverdracht op en zal de temperatuur van de buitenkant van de oven oplopen. Deze temperaturen vallen ruim binnen de norm.
De oven is voorzien van een ventilator die de behuizing van de oven koelt. De ventilator blijft mogelijk nog enige tijd werken nadat u de oven hebt uitgezet.
Zorg er om elektrische schokken te voorkomen voor dat het apparaat is uitgezet voordat u het lampje vervangt.
Plaats geen accessoires op de geopende ovendeur.
De ovendeur dient tijdens bereidingen gesloten te zijn.
Open de ovendeur voorzichtig, aangezien er hete stoom kan ontsnappen.
Bewaar geen ontvlambare materialen in de oven.
Bevroren producten zoals pizza's dienen op het rooster te worden bereid. Als u de bakplaat gebruikt, kan deze vervormen vanwege het grote temperatuurverschil.
Bedek de bodem van de oven nooit met aluminiumfolie. De folie blokkeert de warmte, wat kan leiden tot slechtere resultaten. Daarnaast kan het email van de bodem van de oven beschadigd raken.
Kleinere hoeveelheden vereisen een kortere bereidingstijd. Als u de bereidingstijden uit recepten aanhoudt, branden de gerechten mogelijk aan.
Giet nooit koud water op de hete bodem van de oven. Dit kan het email beschadigen.
Vruchtensappen kunnen hardnekkige vlekken op de bodem van de oven veroorzaken. Gebruik bij de bereiding van vochtige taarten/ pasteien (zoals appeltaart) een bakblik/bakplaat/taartvorm als lekbak.
VEILIGHEID (VERVOLG)
NL 9
Gemorst voedsel met suiker en vruchtensappen, zoals rabarber of pruimensap, kan de kleur van het email aantasten. We raden u aan de oven te reinigen direct nadat deze is afgekoeld. Opmerking: het water in het accessoire dat u als lekbak hebt gebruikt is nog heet!
Gebruik hitte- en stoombestendige bakblikken in de stoomoven. Siliconen bakblikken zijn niet geschikt voor gebruik met heteteluchtcirculatie en stoom.
Gebruik geen bakblikken met roestplekken. Zelfs kleine plekjes kunnen leiden tot roest aan de binnenzijde van de oven.
Installatie
Controleer het apparaat op transportschade. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een bevoegde monteur!
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onderdelen. De fabrikant garandeert alleen van originele onderdelen dat deze aan de veiligheidseisen voldoen.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient een beschadigd elektriciteitssnoer alleen te worden vervangen door de fabrikant, de serviceorganisatie van de fabrikant of door een erkend vakman.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
U dient altijd bij de stekker en het stopcontact te kunnen komen.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet in het netsnoer een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van ten minste 3 mm worden geplaatst.
De apparatuur dient niet via een stekkerdoos of verlengsnoer op netspanning te worden aangesloten, aangezien veilig gebruik van de apparatuur dan niet langer kan worden gegarandeerd.
WAARSCHUWING: U dient de behuizing van het apparaat nooit te openen. De behuizing mag uitsluitend worden geopend door een servicemonteur.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat er reparaties worden uitgevoerd.
Als de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele schade als gevolg hiervan.
Als u besluit het apparaat niet langer te gebruiken vanwege een fout, raden we u aan het netsnoer af te knippen nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. Breng het apparaat naar de gemeentelijke dienst voor afvalbeheer.
VEILIGHEID (VERVOLG)
NL 10
Wanneer u het apparaat voor het eerst op netspanning aansluit, wordt het display verlicht.
De klok instellen (voorbeeld: 15:15)
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP naar
de stand 'UIT'.
2
Druk op KLOK. '12' begint te
knipperen.
3
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
het uur in te stellen.
4
Druk opnieuw op KLOK. '00' begint
te knipperen.
5
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
de minuten in te stellen.
6
Druk opnieuw op KLOK. De klok
wordt binnen 5 seconden ingesteld.
Opmerking
Als u op een knop drukt, begint de instelling te knipperen. U kunt de instelling nu wijzigen. U kunt de instelling alleen wijzigen als deze knippert. Als het knipperen is gestopt, moet u op de knop drukken, zodat de instelling weer gaat knipperen.
DE KLOK INSTELLEN
NL 11
DE ENERGIEBESPARINGSMODUS INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsmodus. Deze functie bespaart elektriciteit als de oven niet in gebruik is.
Stand-bymodus
Als de oven 10 minuten niet is gebruikt, wordt de stand-bymodus ingeschakeld (standaard).
ECO-modus
In de ECO-modus wordt de huidige tijd niet weergegeven. U kunt de oven niet gebruiken.
1
Houd EINDTIJD 3 seconden
ingedrukt. De oven schakelt over naar de ECO-modus en er wordt niets op het display weergegeven.
2
Open de deur of druk op een knop als
u naar de stand-bymodus wilt gaan. Op het display wordt de huidige tijd weergegeven en de oven is klaar voor gebruik.
NL 12
VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN
In de volgende tabel ziet u de verschillende ovenmodi en instellingen van uw oven. Raadpleeg de tabellen met bereidingsrichtlijnen voor deze modi.
Heteluchtstand
Voedsel wordt verwarmd door hete lucht die vanuit de achterzijde van de oven wordt aangevoerd. Deze instelling maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Hete lucht + bovenwarmte
Hete lucht en bovenwarmte is de ideale combinatie voor krokante, gebruinde resultaten. Met name aanbevolen voor vlees. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Bovenwarmte + onderwarmte
Er wordt hitte vanaf de boven- en onderkant aangevoerd. Deze instelling is geschikt voor bakken en braden. Aanbevolen temperatuur: 200 °C
Grillstand
Voedsel wordt verwarmd door het bovenste verwarmingselement. Aanbevolen temperatuur: 220 °C
Bovenwarmte + ventilator
De warmte die door de bovenste verwarmingselementen wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze modus kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis. Aanbevolen temperatuur: 220 °C
Hete lucht + onderwarmte
De combinatie hete lucht en onderwarmte zorgt voor krokante, gebruinde resultaten. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Intensieve stand
In deze modus worden alle verwarmingselementen (boven, onder en convectieventilator) afwisselend geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze modus is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
ProRoasting
Deze modus bevat een automatische verwarmcyclus boven 200 . Het vlees wordt dichtgeschroeid tijdens de werking van het bovenste verwarmingselement en de convectieventilator. Hierna wordt het voedsel langzaam gegaard bij de lage, vooraf ingestelde temperatuur. Tijdens dit proces werken de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze modus is geschikt voor vlees, gevogelte en vis. Aanbevolen temperatuur: 100 °C
NL 13
VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN (VERVOLG)
Modus voor bereiding op verschillende niveaus
U kunt voor deze modus kiezen als u een grotere hoeveelheid voedsel wilt bereiden. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken.
ECO-heteluchtstand
In deze modus wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereidingstijd neemt wat meer tijd in beslag, maar u bereikt gelijkmatige bakresultaten zonder uw gerechten te verbranden. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Opmerking
De energieklasse van de ECO-heteluchtmodus is bepaald overeenkomstig EN50304.
Automatische menuprogramma's
U kunt kiezen uit 40 vooraf geprogrammeerde automatische bereidings­en ontdooiinstellingen. De tijd en temperatuur worden automatisch ingesteld. U selecteert het programma en het gewicht van uw gerecht en start de automatische bereiding.
Aqua Clean
Door de hete stoom wordt de binnenzijde van de oven nat, waardoor u de oven eenvoudig kunt reinigen. Het Aqua Clean-programma neemt slechts 26 minuten in beslag.
NL 14
DE OVENMODUS GEBRUIKEN
Ovenstand
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP
naar de gewenste ovenmodus. De ovenmodus en de aanbevolen temperatuur worden weergegeven.
2
Als u de temperatuur wilt wijzigen,
drukt u op GEWICHT/TEMP en draait u de FUNCTIEKEUZEKNOP om de gewenste temperatuur in te stellen. Als het knipperen al is gestopt voordat u de temperatuur hebt ingesteld, drukt u nogmaals op GEWICHT/TEMP en draait u de FUNCTIEKEUZEKNOP.
Hete lucht
Hete lucht + bovenwarmte
Bovenwarmte + onderwarmte
Grill
Bovenwarmte + ventilator
Hete lucht + onderwarmte
Intensief
ProRoasting
Bereiding op verschillende niveaus
ECO hete lucht
NL 15
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
3
Druk op BEREIDINGSTIJD om de
gewenste bereidingstijd in te stellen. De tijd knippert.
4
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP en
stel de gewenste bereidingstijd in.
5
De bereiding begint automatisch na 5
seconden.
Opmerking
1) Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en de temperatuur aanpassen.
2) Als de ovenmodus wordt gebruikt, wordt de werking van het convectieverwarmingselement
en de elementen boven- en onderin regelmatig onderbroken om de temperatuur te reguleren.
NL 16
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Heteluchtstand
Voedsel wordt verwarmd door hete lucht afkomstig van de twee ventilatoren en het verwarmingselement achter in de oven. Deze instelling maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken.
Plaats de platen op niveau 1 of 2. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de heteluchtmodus.
Voedsel
Niveau
rooster/plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Vierkante hazelnoottaart 1 160 - 170 1:00 - 1:10 Ovenrooster
Citroentaart (ringvorm of in kom)
1 150 - 160 0:50 - 1:00 Ovenrooster
Biscuitdeeg 1 150 - 160 0:25 - 0:35 Ovenrooster
Bodem voor vruchtenvlaai
1 150 - 170 0:25 - 0:35 Ovenrooster
Platte vruchtenkruimeltaart (gistdeeg)
2 150 - 170 0:30 - 0:40 Bakplaat
Croissants 1 170 - 180 0:10 - 0:15 Bakplaat
Broodjes 1 180 - 190 0:10 - 0:15 Bakplaat
Koekjes 2 160 - 180 0:10 - 0:20 Bakplaat
Bevroren ovenfrites 2 200 - 220 0:15 - 0:20 Bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 17
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Hete lucht + bovenwarmte
Hete lucht en bovenwarmte is de ideale combinatie voor krokante, gebruinde resultaten. Deze instelling wordt met name aanbevolen voor de bereiding van vlees.
Plaats het vlees op het rooster op niveau 2 en schuif de bakplaat op niveau 1 in de oven om vleesnat op te vangen.
* Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het braden. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de modus hete lucht + bovenwarmte. Plaats het vlees op het ovenrooster, volg de richtlijnen voor het niveau in de tabel en gebruik de bakplaat als olieopvangbak op niveau 2.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Runderbraadstuk/1 kg half doorbakken
2 + 1 170 - 190 1:00 - 1:30
Ovenrooster +
bakplaat
Schouderkarbonade/ rollade 1 kg
2 + 1 180 - 200 1:30 - 2:00
Ovenrooster +
bakplaat
Gebraden lam/ lamsbout 0,8 kg
2 + 1 190 - 210 0:50 - 1:20
Ovenrooster +
bakplaat
Kip/hele kip 1,2 kg 2 + 1 200 - 220 0:50 - 1:10
Ovenrooster +
bakplaat
Vis/hele forel 2 stuks/0,5 kg
2 + 1 180 - 200 0:30 - 0:40
Ovenrooster +
bakplaat
Eendenborst 0,3 kg 2 + 1 180 - 200 0:25 - 0:35
Ovenrooster +
bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 18
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Bovenwarmte + onderwarmte
Er wordt hitte vanaf de boven- en onderkant aangevoerd. Deze instelling is geschikt voor traditioneel bakken en braden.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 of 2 geplaatst.
* Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de modus bovenwarmte + onderwarmte.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Lasagne 2 200 - 220 0:20 - 0:25 Ovenrooster
Groentegratin 2 180 - 200 0:20 - 0:30 Ovenrooster
Aardappelgratin 2 180 - 200 0:40 - 1:00 Ovenrooster
Bevroren pizzabaguettes
2 160 - 180 0:10 - 0:15 Bakplaat
Marmercake 1 160 - 180 0:50 - 1:10 Ovenrooster
Rechthoekige cake 1 150 - 170 0:50 - 1:00 Ovenrooster
Mu ns 1 180 - 200 0:20 - 0:30 Ovenrooster
Koekjes 2 180 - 200 0:10 - 0:20 Bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 19
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Grillstand
Voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen.
Voor het grillen wordt het ovenrooster doorgaans op niveau 4 geplaatst, met eventueel de bakplaat op niveau 1.
* Temperatuurstand: 150 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel een grilltemperatuur van 220 °C in en verwarm de oven 5 minuten voor.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Tijd (u) 1
e
kant
Tijd (u) 2e
kant
Accessoire
Kebab aan spit 4 + 1 0:08 - 0:10 0:06 - 0:08
Ovenrooster +
bakplaat
Varkenslapjes 4 + 1 0:07 - 0:09 0:05 - 0:07
Ovenrooster +
bakplaat
Worsten 4 + 1 0:06 - 0:08 0:05 - 0:07 Ovenrooster
Kipstukken 4 + 1 0:20 - 0:25 0:15 - 0:20
Ovenrooster +
bakplaat
Zalmmoten 4 + 1 0:08 - 0:12 0:06 - 0:10
Ovenrooster +
bakplaat
Gesneden groenten 4 0:15 - 0:20 - Bakplaat
Geroosterd brood 4 0:02 - 0:03 0:01 - 0:02 Ovenrooster
Geroosterd brood met kaas
4 0:03 - 0:04 - Ovenrooster
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 20
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Bovenwarmte + ventilator
De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze modus kan worden gebruikt voor het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. U hoeft het voedsel niet om te draaien, en het krijgt een knapperige smaak.
Voor het grillen wordt het ovenrooster of de bakplaat doorgaans op niveau 3 geplaatst.
* Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel een grilltemperatuur van 220 °C in en verwarm de oven 5 minuten voor.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Tijd (u) Accessoire
Worsten 3 0:08 - 0:10 Ovenrooster
Aardappelpartjes 3 0:20 - 0:25 Ovenrooster
Bevroren ovenfrites 3 0:15 - 0:20 Bakplaat
Bevroren aardappelkroketjes
3 0:20 - 0:25 Bakplaat
Bevroren kipnuggets
3 0:15 - 0:20 Bakplaat
Zalmmoot 3 + 1 0:15 - 0:20 Ovenrooster + bakplaat
Visfi let 3 + 1 0:12 - 0:17 Ovenrooster + bakplaat
Hele vis 3 + 1 0:15 - 0:20 Ovenrooster + bakplaat
Kipstukken 3 + 1 0:30 - 0:40 Ovenrooster + bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 21
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Hete lucht + onderwarmte
Voedsel wordt verwarmd met de combinatie hete lucht en onderwarmte. Deze instelling kan worden gebruikt voor krokante, gebruinde resultaten.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 geplaatst.
* Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de modus hete lucht + onderwarmte.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Eigengemaakte pizza 1 200 - 220 0:20 - 0:25 Bakplaat
Gekoelde voorgebakken quiche/taart
1 180 - 200 0:10 - 0:15 Ovenrooster
Bevroren zelfrijzende pizza
1 180 - 200 0:15 - 0:20 Bakplaat
Diepvriespizza 1 200 - 220 0:15 - 0:20 Ovenrooster
Gekoelde pizza 1 180 - 200 0:08 - 0:15 Bakplaat
Appeltaart 1 160 - 180 0:70 - 0:80 Ovenrooster
Bladerdeeg, appelvulling
1 180 - 200 0:10 - 0:15 Bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 22
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Intensieve stand
In deze modus worden alle verwarmingselementen (boven, onder en convectieventilator) afwisselend geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze modus is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 geplaatst.
* Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de intensieve modus.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Lasagne 2 kg 1 180 - 200 0:20 - 0:30 Ovenrooster
Groentegratin 2 kg 1 160 - 180 0:40 - 0:60 Ovenrooster
Aardappelgratin 2 kg 1 160 - 180 1:00 - 1:30 Ovenrooster
Runderbraadstuk/2 kg half doorbakken
2 + 1 160 - 180 1:00 - 1:30
Ovenrooster +
bakplaat
Hele eend/2 kg 2 + 1 180 - 200 1:00 - 1:30
Ovenrooster +
bakplaat
2 hele kippen/1,2 kg per stuk
2 + 1 200 - 220 1:00 - 1:30
Ovenrooster +
bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Draaien is niet nodig, maar u krijgt betere resultaten als u het voedsel op de helft van de tijd omdraait.
NL 23
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
ProRoasting-stand
Deze modus bevat een automatische verwarmcyclus boven 200 °C. Het vlees wordt dichtgeschroeid tijdens de werking van het bovenste verwarmingselement en de convectieventilator. Hierna wordt het voedsel langzaam gegaard bij de lage, vooraf ingestelde temperatuur. Tijdens dit proces werken de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze modus is geschikt voor vlees, gevogelte en vis.
Het ovenrooster en de bakplaat worden doorgaans op niveau 2 en 1 geplaatst.
* Temperatuurstand: 40 - 150 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Rosbief 2 + 1 60 - 80 3:30 - 4:30
Ovenrooster +
bakplaat
Varkensgebraad 2 + 1 70 - 90 3:30 - 4:00
Ovenrooster +
bakplaat
Eendenborst 2 + 1 60 - 80 1:30 - 2:00
Ovenrooster +
bakplaat
Runderfi let 2 + 1 70 - 90 1:30 - 2:00
Ovenrooster +
bakplaat
Varkensfi let 2 + 1 70 - 90 1:30 - 2:00
Ovenrooster +
bakplaat
NL 24
DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
Bereiding op verschillende niveaus
In deze modus kunt u voedsel op twee verschillende niveaus tegelijkertijd bereiden. Deze modus maakt gebruik van de circulatie van hete lucht. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken. De bereidingstijd is langer dan wanneer u niveau 1 gebruikt, maar u op deze manier kunt u per keer een dubbele hoeveelheid bereiden.
Voor bereiding op verschillende niveaus worden doorgaans 2 bakplaten of 1 bakplaat en een ovenrooster op niveau 1 en 4 geplaatst.
* Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de modus voor bereiding op verschillende niveaus.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Madeleines 1 + 4 150 - 160 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Minitaartjes 1 + 4 160 - 180 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Croissants 1 + 4 160 - 180 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Bladerdeeg 1 + 4 180 - 200 0:30 - 0:40 2 bakplaten
Koekjes 1 + 4 170 - 190 0:15 - 0:20 2 bakplaten
Lasagne 1 + 4 160 - 180 0:30 - 0:50
Ovenrooster +
bakplaat
Bevroren ovenfrites 1 + 4 180 - 200 0:30 - 0:40 2 bakplaten
Bevroren kipnuggets 1 + 4 180 - 200 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Diepvriespizza 1 + 4 200 - 220 0:20 - 0:30
Ovenrooster +
bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
NL 25
DE ECO-HETELUCHTMODUS GEBRUIKEN
In deze modus wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereidingstijd neemt wat meer tijd in beslag, maar u bereikt gelijkmatige bakresultaten.
ECO hete lucht
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP naar
de stand 'UIT'. Druk op ECO HETE LUCHT.
2
Als u de temperatuur wilt wijzigen,
drukt u op GEWICHT/TEMP en draait u de FUNCTIEKEUZEKNOP om de gewenste temperatuur in te stellen. Als het knipperen al is gestopt voordat u de temperatuur hebt ingesteld, drukt u nogmaals op GEWICHT/TEMP en draait u de FUNCTIEKEUZEKNOP.
3
Druk op BEREIDINGSTIJD om de
gewenste bereidingstijd in te stellen. De tijd knippert.
4
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP en
stel de gewenste bereidingstijd in.
5
De bereiding begint automatisch na 5
seconden.
NL 26
DE ECO-HETELUCHTMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst.
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de ECO-heteluchtmodus.
Voedsel
Niveau
rooster/
plaat
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Biscuitdeeg 1 150 - 160 0:30 - 0:40 Ovenrooster
Madeleines 2 150 - 170 0:20 - 0:30 Bakplaat
Mu n 2 160 - 180 0:30 - 0:40 Ovenrooster
Runderbraadstuk/1 kg half doorbakken
2 + 1 170 - 190 1:00 - 1:30
Ovenrooster +
bakplaat
Aardappelgratin 2 160 - 180 1:00 - 1:30 Ovenrooster
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Energiebesparingstip
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten is, kunt u de oven 5 - 10 minuten voor het eind
van de bereidingstijd uitzetten om energie te besparen. De aanwezige warmte is voldoende om de bereiding te voltooien.
Open de deur zo min mogelijk tijdens de bereiding om de warmte in de oven te houden en
energie en tijd te besparen.
NL 27
DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
1
Kies de gewenste modus en
functie (en stel indien gewenst de temperatuur in).
2
Druk op BEREIDINGSTIJD.
3
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
om de gewenste bereidingstijd in te stellen en druk op BEREIDINGSTIJD om de eindtijd voor de bereiding in te stellen.
4
De bereiding begint automatisch na
5 seconden.
Opmerking
1) Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal. Op het display
knippert '0:00' en de oven schakelt automatisch uit. De huidige tijd wordt op het display weergegeven.
2) U kunt de geprogrammeerde bereidingstijd op bovenstaande manier opnieuw instellen.
3) Als u de geprogrammeerde bereidingstijd wilt annuleren, drukt u op BEREIDINGSTIJD en stelt u met de FUNCTIEKEUZEKNOP de tijd in op nul.
NL 28
DE EINDTIJD INSTELLEN
1
Kies de gewenste modus (en stel
indien gewenst de temperatuur in).
2
Druk op EINDTIJD.
Voorbeeld Het is momenteel 13:00. De
cijfers '13:00' knipperen.
3
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
het uur en de minuten naar wens in te stellen. (14:00).
Voorbeeld De gewenste tijd is 14:00.
4
Druk opnieuw op EINDTIJD.
Voorbeeld: Het is momenteel 13:00.
De gewenste eindtijd is 14:00. De bereidingstijd '1:00' wordt weergegeven.
5
De bereiding begint automatisch na
5 seconden.
Opmerking
1) Op het tijddisplay wordt de resterende tijd weergegeven. Wanneer de ingestelde tijd
verstreken is, hoort u een geluidssignaal. Op het display knippert '0:00' en de oven schakelt automatisch uit. De huidige tijd wordt op het display weergegeven.
2) Tijdens de bereiding kunt u de vooraf ingestelde bereidingstijd aanpassen voor betere resultaten. Druk op BEREIDINGSTIJD en pas de tijd aan met de FUNCTIEKEUZEKNOP.
3) Als u de geprogrammeerde bereidingstijd wilt annuleren, drukt u op BEREIDINGSTIJD en stelt u met de FUNCTIEKEUZEKNOP de tijd in op nul.
NL 29
UITSTELFUNCTIE BEREIDINGSTIJD
Voorbeeld met de modus bovenwarmte + onderwarmte: Huidige tijd: 12:00
Bereidingstijd: 2 uur Eindtijd: u wilt de bereiding stopzetten om 18:00
1
Kies de gewenste modus (en stel
indien gewenst de temperatuur in).
2
Druk op BEREIDINGSTIJD en draai
de FUNCTIEKEUZEKNOP om de gewenste bereidingstijd (2 uur) in te stellen.
3
Druk op EINDTIJD.
f De bereidingstijd wordt bij de
huidige tijd opgeteld en '14:00' wordt weergegeven.
f Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP
om de gewenste eindtijd (18:00) in te stellen.
4
Druk op EINDTIJD.
f Op het display wordt een figuur
weergegeven dat aangeeft dat de uitstelfunctie is geactiveerd.
f De oven start automatisch op
de ingestelde tijd (16:00) en de bereidingstijd wordt weergegeven.
Opmerking
De bereidingstijd en de eindtijd kunnen voor de ingestelde tijd worden gewijzigd.
WAARSCHUWING:
Laat het voedsel niet te lang in de oven staan; het kan bederven.
NL 30
DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN
De 40 automatische menu's bevatten vooraf geprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft de bereidingstijd en de temperatuur niet in te stellen.
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP naar
de stand 'AUTO'.
2
Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om
een automatische menufunctie te kiezen.
3
Druk op GEWICHT/TEMP. Het
gewicht begint te knipperen.
4
Als u het gewicht wilt wijzigen, draait
u de FUNCTIEKEUZEKNOP.
5
De bereiding begint automatisch na
5 seconden. f Het automatische menu wordt
gestart. Aan het einde van de bereidingstijd piept de oven en knippert 'Eind' vier keer. De oven piept vervolgens eenmaal per minuut.
Opmerking
1) Sommige automatische menu's behoeven geen verdere handelingen. Bij andere menu's
dient het voedsel te worden omgedraaid. De oven piept om dit aan te geven.
2) De ingestelde oventemperatuur en de bereidingstijd worden tijdens het automatische menu weergegeven.
3) De temperaturen en tijden kunnen tijdens de bereiding niet worden gewijzigd.
NL 31
Met de automatische menumodus kunt u kiezen uit 40 vooraf geprogrammeerde instellingen voor een handige bereiding van uw favoriete gerechten. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 40 instellingen en stel het gewicht in om de bereiding te starten.
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
A:01
Bevroren vissticks
0,3-0,5 Bakplaat 2
Verdeel bevroren vissticks evenredig over de bakplaat. Als u het voedsel bij het piepsignaal omdraait, krijgt u betere resultaten.
A:02
Bevroren ovenfrites
0,4-0,5 Bakplaat 2
Verdeel de bevroren ovenfrites over een metalen bakplaat.
A:03 Diepvriespizza
0,3-0,4
Ovenrooster 2
Leg de diepvriespizza in het midden van het ovenrooster.
0,4-0,5
A:04
Bevroren aardappelkroketjes
0,4-0,6 Bakplaat 2
Verdeel bevroren aardappelkroketjes evenredig over een metalen bakplaat.
A:05 Brownies 0,5-0,7 Ovenrooster 2
Doe het deeg in een ronde glazen Pyrex-schaal of een keramische schaal en zet deze op het ovenrooster.
A:06 Croissants 0,2-0,4 Bakplaat 2
Gebruik bakpapier. Leg de croissants naast elkaar op de bakplaat.
A:07 Boterkoek 0,5-0,7 Ovenrooster 1
Doe het verse deeg in een rond metalen bakblik. Zet het op het rooster.
A:08
Rechthoekige cake
0,7-0,8 Ovenrooster 2
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen cakevorm (lengte 25 cm). Zet de vorm overdwars op het ovenrooster.
A:09 Mu ns 0,5-0,6 Ovenrooster 2
Doe het mu ndeeg in een metalen mu nvorm voor 12 mu ns. Zet de vorm in het midden van het ovenrooster.
A:10
Rijzend gistdeeg
0,3-0,6 Ovenrooster 2
Bereid gistdeeg voor pizza, cake of brood. Doe het deeg in een grote, ronde, hittebestendige schaal en bedek het met huishoudfolie.
A:11 Biscuitdeeg 0,3-0,6 Ovenrooster 1
Verwarm de oven voor tot 180 °C met de conventionele warmtemodus. Gebruik een ronde, donkere metalen bakvorm van 18 cm voor 300 g deeg, van 24 cm voor 400 g en van 26 cm voor 500 g. Zet de vorm in het midden van het ovenrooster.
A:12 Witbrood 0,7-0,8 Ovenrooster 2
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen cakevorm (lengte 25 cm). Zet de vorm overdwars op het ovenrooster.
DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 32
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
A:13
Eigengemaakte pizza
0,6-1,0 Bakplaat 1
Leg de pizza op de plaat. Het gewicht is inclusief de topping, zoals saus, groenten, ham en kaas.
A:14 Lasagne 0,8-1,1 Ovenrooster 2
Maak verse lasagne klaar of gebruik een kant-en-klaar product en doe het gerecht in een passende ovenbestendige schaal. Zet de schaal in het midden van de oven.
A:15 Aardappelgratin 0,7-1,0 Ovenrooster 2
Doe de verse aardappelgratin in een glazen Pyrex-schaal. Zet de schaal op het rooster. Laat na de bereiding 2-3 minuten staan.
A:16 Quiche 0,7-0,9 Ovenrooster 1
We raden u aan de oven tot 190 ˚C voor te verwarmen met de modus onderwarmte + convectie tot u een pieptoon hoort. Gebruik het metalen bakblik. Zet het na het voorverwarmen in het midden van het ovenrooster.
A:17 Appeltaart 1,2-1,4 Ovenrooster 1
Plaats de appeltaart op een rond metalen bord. Zet het op het ovenrooster. Het gewicht is inclusief de appels enz.
A:18 Groentegratin 0,4-0,8 Ovenrooster 2
Bereid de groentegratin in een ronde, ovenbestendige schaal. Zet de schaal in het midden van de oven. Laat na de bereiding 2-3 minuten staan.
A:19 Zalmfi let/-moot 0,3-0,6
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Marineer de zalmmoten en leg ze naast elkaar op het grillrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
A:20 Garnalen 0,2-0,5
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Verdeel de rauwe garnalen evenredig over de bakplaat.
A:21
Biefstuk, dun, goed doorbakken
0,3-0,6
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C voor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
A:22
Biefstuk, dik, half doorbakken
0,6-0,8
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C voor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 33
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
A:23
Lamskarbonades
0,3-0,6
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C voor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
A:24
Rosbief, rauw tot half doorbakken
1,1-1,3
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster en de bakplaat, met de vette kant omlaag. Draai het om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5-10 minuten zo staan.
A:25
Rosbief, half tot goed doorbakken
1,1-1,3
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster en de bakplaat, met de vette kant omlaag. Draai het om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5-10 minuten zo staan.
A:26
Rosbief, langzaam gegaard
1,1-1,3
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster en de bakplaat, met de vette kant omlaag. Draai het om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5-10 minuten zo staan.
A:27 Varkensgebraad 0,7-0,9
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Leg het varkensgebraad, dat u hebt bestreken met olie en kruiden, met de vette kant omlaag op het ovenrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om verder te gaan met de bereiding.
A:28 Kip, drumsticks 0,5-0,7
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Leg de gemarineerde kipdrumsticks naast elkaar op het ovenrooster op de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
A:29 Kipstukken
0,5-0,7
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Strijk olie en kruiden over de gekoelde kipstukken. Leg ze met de huid omlaag op het ovenrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
1,0-1,2
DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 34
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
A:30 Eendenborst 0,3-0,5
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Bereid de eendenborst en leg deze met de vette kant omhoog op het rooster.
A:31 Kalkoenbouten 0,8-0,9
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Leg de kalkoenbouten, die u met olie en kruiden hebt bestreken, op het ovenrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om verder te gaan met de bereiding.
A:32 Hele kip
1,0-1,1
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk de gekoelde kip met olie en kruiden en leg met het borststuk aan de onderkant op het grillrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Laat na de bereiding 5 minuten staan.
1,2-1,3
A:33
Gebakken aardappelen
0,4-0,8 Bakplaat 2
Gebruik aardappelen van middelgroot formaat. Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Bestrijk de schil met een mengsel van olijfolie, zout, peper en kruiden. Leg de aardappelen naast elkaar op de bakplaat.
A:34
Aardappelpartjes
0,4-0,6 Bakplaat 2
Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Snijd ze in partjes of snijd kleine aardappelen doormidden. Bestrijk ze met olijfolie en kruiden. Verdeel ze evenredig over de bakplaat en begin de bereiding.
A:35
Geroosterde groenten
0,2-0,5 Bakplaat 4
Leg de groenten, zoals in plakjes gesneden courgette, stukjes paprika, in plakjes gesneden aubergine, champignons en kerstomaatjes, op de bakplaat. Bestrijk het voedsel met een mengsel van olijfolie en kruiden.
Ontdooien
d:01 Bevroren vlees
0,2-0,5 Ovenrooster 2
Pak de randen altijd in met aluminiumfolie. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, steaks, karbonades en gehakt. Leg het vlees op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 2 en de bakplaat op niveau
1.
0,8-1,5 Bakplaat 1
d:02
Bevroren gevogelte
0,3-0,6 Ovenrooster 2
Pak de randen altijd in met aluminiumfolie. Dit programma is geschikt voor hele kippen en stukken kip. Leg het gevogelte op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 2 en de bakplaat op niveau
1.
0,9-1,3 Bakplaat 1
DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 35
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
d:03 Bevroren vis 0,3-0,8
Ovenrooster 2
Pak de staart van een hele vis altijd in met aluminiumfolie. Dit programma is geschikt voor hele vissen en visfi lets. Leg het vlees op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 2 en de bakplaat op niveau 1.
Bakplaat 1
d:04 Bevroren brood
0,1-0,3
Bakplaat 1
Leg brood horizontaal en overdwars op de bakplaat op niveau 1. Dit programma is geschikt voor alle soorten gesneden brood, maar ook voor broodjes en stokbroden.
0,4-0,6
d:05 Bevroren fruit 0,2-0,6
Ovenrooster 2
Verdeel fruit evenredig over de multipan, niveau 1. Dit programma is geschikt voor alle soorten gesneden fruit of bessen.
Bakplaat 1
DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 36
TESTGERECHTEN
Volgens norm EN 60350
1. Bakken
De aanbevelingen voor het bakken zijn van toepassing op een voorverwarmde oven. Plaats de bakplaat met het schuine deel aan de kant van de deur.
Soort
voedsel
Gerei &
opmerkingen
Niveau
rooster/
plaat
Bereidingsmodus Temp. °C
Bereidingstijd
in min.
Madeleines
Bakplaat
2
Bovenwarmte +
onderwarmte
150 - 170 20 - 30
2 Hete lucht 150 - 170 20 - 25
Bakplaat + bakplaat **
1 + 4
Bereiding op
verschillende
niveaus
150 - 160 20 - 30
Vetvrij biscuitdeeg
Springvorm op groot rooster (donker, ø26cm)
1
Bovenwarmte +
onderwarmte
160 - 180 20 - 30
1 Hete lucht 150 - 160 30 - 35
Zandtaart Bakplaat
2
Bovenwarmte +
onderwarmte
150 - 160 20 - 30
2 Hete lucht 150 - 160 20 - 30
Appelgistgebak
Bakplaat
2
Bovenwarmte +
onderwarmte
150 - 160 40 - 50
1 Hete lucht 150 - 160 45 - 55
Appeltaart
Groot rooster + 2 springvormen * (donker, ø 20 cm)
1
Diagonaal
geplaatst
Hete lucht +
onderwarmte
170 - 190 70 - 90
* Twee springvormen worden linksachter en rechtsvoor op het rooster geplaatst. ** Twee cakes worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven 5 minuten voor in de grillstand.
Soort
voedsel
Gerei &
opmerkingen
Niveau
rooster/
plaat
Bereidingsmodus Temp. °C
Bereidingstijd
in min.
Geroosterd witbrood
Ovenrooster 4 Grill 270
1
e
1 - 2
2
e
1 - 2
Hamburgers (12 stuks)
Ovenrooster + bakplaat (om vleesnat op te vangen)
4 Grill 270
1
e
10 - 15
2
e
10 - 15
NL 37
DE AQUA CLEAN-MODUS GEBRUIKEN
Met de Aqua Clean-modus reinigt u uw oven in slechts 26 minuten.
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP naar
de Aqua Clean-stand. f Giet ongeveer 100 ml water onder
in de lege oven.
2
De bereiding begint automatisch
na 5 seconden. f Het lampje gaat na 2,5 minuut
uit. Na 26 minuten stopt de oven automatisch. Veeg de oven uit met een droge doek.
Belangrijk
Gebruik deze functie alleen als de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
Maak GEEN gebruik van hogedrukreinigers of stoomreinigers voor de reiniging van de magnetronoven.
NL 38
REINIGEN
2
1
1
De binnenkant van de oven
reinigen. f Til de rooster-/plaathouders links
en rechts vooraan omhoog (1). Verplaats ze naar het midden (2) en haal ze uit de oven. Veeg restanten van het plafond of de wanden met schoonmaakmiddel en een schone doek.
f Plaats de houders als u klaar bent
op de juiste plaats terug in de oven.
f Zelfs hardnekkige vlekken
of opgedroogde restanten kunt u verwijderen met het stoomreinigingsproces.
NL 39
REINIGEN (VERVOLG)
2
Het oppervlak van de oven,
bedieningspaneel en venster
reinigen. f Het oppervlak van de oven kunt u
afvegen met een natte theedoek. Veeg er nadien met een droge doek overheen om het water te verwijderen.
f Oefen geen druk uit wanneer u het
bedieningspaneel reinigt; zo kunt u het beschadigen.
f Reinig het transparante venster
met een mild schoonmaakmiddel en een theedoek. Veeg er nadien met een droge doek overheen om het water te verwijderen.
3
De plaat reinigen.
f Veeg de platen af met een mild
schoonmaakmiddel en een spons, en spoel ze na met water.
4
De accessoires reinigen.
f Veeg ze af met een mild
schoonmaakmiddel en droog ze af voordat u ze in de oven terugplaatst.
f Oefen geen druk uit op de
accessoires als u ze met een schrobber reinigt; zo kunt u het laagje op het oppervlak beschadigen.
WAARSCHUWING:
Gebruik NOOIT benzine, verdunner of een metalen schrobber voor de reiniging. Hierdoor kan het oppervlak verkleuren of beschadigd raken.
Spuit tijdens de reiniging geen water op het apparaat. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Stel de plaat niet bloot aan direct zonlicht als u deze wilt drogen. Hierdoor kan de plaat vervormen of beschadigd raken.
NL 40
DE PIEPTOON UITSCHAKELEN
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP naar
de stand 'UIT'.
2
Als u de pieptoon wilt uitschakelen,
houdt u BEREIDINGSTIJD en EIND TIJD gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
3
Als u de pieptoon weer
wilt inschakelen, houdt u BEREIDINGSTIJD en EINDTIJD opnieuw gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
NL 41
KINDERSLOT
Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen.
De oven vergrendelen
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP naar
de stand 'UIT'.
2
Houd ECO HETE LUCHT en
BEREIDINGSTIJD gedurende
3 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
3
Er wordt een vergrendelingssymbool
weergegeven op het display dat aangeeft dat alle functies vergrendeld zijn.
De oven ontgrendelen
1
Draai de MODUSKEUZEKNOP
naar de stand 'UIT'. Houd ECO HETE LUCHT en BEREIDINGSTIJD tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt.
2
Het vergrendelingssymbool verdwijnt
van het display, wat aangeeft dat alle functies ontgrendeld zijn.
NL 42
HET OVENLAMPJE VERVANGEN
Het ovenlampje vervangen en het glazen kapje reinigen
1. Verwijder het kapje door het linksom te draaien.
2. Verwijder de metalen ring en de plaatring en reinig het glazen kapje.
3. Vervang de lamp indien nodig door een hittebestendige (tot 300 °C) ovenlamp van 25 watt en 230 V.
4. Bevestig de metalen ring en de plaatring aan het glazen kapje.
5. Plaats het glazen kapje terug.
NL 43
FOUTCODES
Foutcode Algemene functies
FOUT TEMPERATUURSENSOR OPEN Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D­waarde hoger is dan 250.
FOUT TEMPERATUURSENSOR KORT Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D­waarde lager is dan 5.
DOELTEMPERATUUR TEMPERATUURSENSOR Deze fout treedt op wanneer het voorverwarmen niet is voltooid en de temperatuur in de oven gedurende 30 minuten lager is dan 120 °C.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven gedurende 10 minuten hoger is dan 250 °C.
FOUT EEPROM OPEN Deze fout treedt op wanneer er tijdens het instellen van het vermogen iets misgaat in de EEPROM-communicatie.
FOUT EEPROM LEZEN & SCHRIJVEN EEPROM wordt niet gebruikt.
FOUT NAK-SIGNAAL HET NAK-signaal wordt gegeven als het inschakelen van het apparaat langer dan 10 seconden duurt.
COMMUNICATIEFOUT Deze fout treedt op wanneer er langer dan 10 seconden geen communicatie plaatsvindt tussen de hoofd- en subprintplaat.
FOUT TOETS KORT Deze fout treedt op als u een knop langer dan 60 seconden ingedrukt houdt. Deze fout treedt mogelijk op als er water in het bedieningspaneel komt of als er stofdeeltjes aan het AANRAAKPANEEL BLIJVEN HANGEN.
Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van ATAG.
NL 44
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model OX4411BUU/OX4492BUU
Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz
Energieverbruik Maximaal vermogen Grillmodus Heteluchtmodus
2500 W 2500 W 2400 W
Koelmethode Motor van koelventilator
Afmetingen
Afmetingen van apparaat: Afmetingen wanneer ingebouwd:
595 x 454 x 569,4 mm (b x h x d) 555 x 445 x 548,8 mm (b x h x d)
Volume 50 liter
Gewicht Netto
Verzending
30,6 kg 37,1 kg
NL 45
AFVOEREN TOESTEL EN VERPAKKING
De verpakking van dit apparaat kan worden gerecycled en is mogelijk gemaakt van:
karton
papier
polyethyleenfolie (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
polypropyleentape (PP)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
Op het product is het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht om op de verplichting tot gescheiden verwerking te wijzen. Dit voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. Dit houdt in dat het product aan het eind van de levensduur naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente of naar de leverancier moet worden gebracht.
Het aparte verwerken zorgt ervoor dat materialen waaruit dit apparaat bestaat, kunnen worden teruggewonnen, wat een aanzienlijke besparing van energie en grondstoffen betekent.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de toepasselijke Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten in de normen waarnaar wordt verwezen.
OPMERKINGEN
FR 2
SOMMAIRE
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation sûr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réglage du mode Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mode ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Types de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du mode four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réglage du mode four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de l’air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage Air chaud + Chaleur par le haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage Air chaud + Chaleur par le bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage Air chaud + Chaleur tournante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage Air chaud + Chaleur par le bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du mode ProRoasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuisson sur plusieurs niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation du mode Air chaud ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Air chaud ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de l’heure de fi n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonction de programmation de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du mode menu automatique (auto-menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FR 3
SOMMAIRE
Utilisation du mode Aqua Clean (mode autonettoyant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extinction du signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage de sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplacement de la lampe du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Spécifi cations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FR 4
1. ARRÊT
2. AUTO
3. AQUA CLEAN (AUTONETTOYAGE)
4. CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX
5. RÉSISTANCE SUPÉRIEURE + CHALEUR TOURNANTE
6. GRIL
7. RÉSISTANCE SUPÉRIEURE + RÉSISTANCE INFÉRIEURE
8. AIR CHAUD
9. AIR CHAUD + RÉSISTANCE SUPÉRIEURE
10. AIR CHAUD + RÉSISTANCE INFÉRIEURE
11. INTENSIF 12 PROROASTING
13. SÉLECTEUR DE MODE
14. AFFICHAGE
15. ÉCLAIRAGE DU FOUR ALLUMÉ/ ÉTEINT
16. HORLOGE
17. AIR CHAUD ECO
18. DURÉE DE CUISSON
19. HEURE DE FIN
20. POIDS/TEMP
21. SÉLECTEUR MULTI-FONCTION
PANNEAU DE COMMANDES
FR 5
Remarque
Les niveaux sont numérotés de bas en haut.
Les niveaux 3 et 4 sont principalement utilisés pour la fonction Gril.
Veuillez consulter les guides de cuisson fi gurant dans cette brochure pour déterminer le niveau de grille correspondant à vos plats.
FONCTIONS DU FOUR
Panneau de
commande
Éclairage du four
Chal. tournante
Élément chauffant du gril
Niveau 4 Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Poignée de porte
Porte
FR 6
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont fournis avec le four :
1
Lèchefrite
2
Grille de four (pour tous les niveaux)
Remarque
Consultez les guides de cuisson fi gurant dans ce manuel pour déterminer l’accessoire approprié pour vos préparations.
FR 7
UTILISATION DE CE MANUEL
Nous vous remercions d’avoir acheté un four ATAG. Le manuel de l’utilisateur contient des informations importantes relatives à l’utilisation et à
l’entretien de votre nouveau four. Les instructions d’installation sont fournies séparément. Avant d’utiliser votre four, lisez toutes les consignes de sécurité et les informations du
présent manuel et conservez-le afi n de pouvoir vous y référer ultérieurement.
UTILISATION SÛR
Utilisation sûre
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles s’échauffent durant l’utilisation. Ne touchez pas les composants chauds. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil sauf s’ils sont sous une surveillance de tous les instants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, et par des personnes inexpérimentées, à condition qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille, ou après avoir reçu les instructions nécessaires et compris les dangers. Ne laissez jamais des enfants jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. Il ne doit être utilisé que pour la préparation des aliments.
Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne recouvrez jamais les ouvertures de ventilation.
L’appareil n’est pas conçu pour être commandé au moyen d’un minuteur externe ou d’une télécommande séparée.
Pour des questions de sécurité électrique, ne nettoyez pas l’appareil avec un jet à haute pression ou une machine à vapeur.
AVERTISSEMENT : ne réchauffez jamais de boîtes de conserve fermées. La chaleur fait monter la pression à l’intérieur de la boîte et peut la faire exploser.
Lors de la préparation de plats contenant de l’alcool, celui-ci peut s’évaporer en raison des températures élevées. Cette vapeur peut s’enfl ammer au contact d’éléments brûlants.
N’utilisez pas l’appareil pour entreposer des matériaux infl ammables ou risquant une légère déformation.
Veillez à toujours chauffer suffi samment vos plats. La durée nécessaire dépend de nombreux facteurs, dont la quantité et le type d’aliments. Les bactéries éventuellement présentes dans l’alimentation ne sont tuées que si le produit est chauffé au moins 10 minutes à une température supérieure à 70 °C. Pour avoir la certitude que la cuisson est suffi sante, laissez vos mets cuire un peu plus longtemps.
N’utilisez pas de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte en verre. Ceux-ci rayent la surface et pourraient briser le verre.
Utilisez des maniques pour sortir les plats et les accessoires de l’appareil.
Si de la fumée s’échappe, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée pour étouffer les éventuelles fl ammes.
Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les appareils permettant d’utiliser une sonde de détection de la température).
Enlevez les projections les plus importantes et les ustensiles avant de nettoyer le four avec la fonction d’autonettoyage.
FR 8
Si, pour un nettoyage, vous devez régler les contrôles sur une position plus élevée que pour une cuisson normale (par pyrolyse), il se peut que les surfaces deviennent plus chaudes que d’habitude, et les enfants ne doivent pas rester à proximité.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter l’éventualité d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Si la vitre du panneau de commande est fi ssurée, éteignez l’appareil pour éviter l’éventualité d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT : La cuisson sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereuse et provoquer un incendie.
N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil et laissez la porte fermée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : n’entreposez aucun objet dans le four.
Enfants
Ne laissez jamais des enfants jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance.
N’entreposez pas des objets susceptibles d’intéresser les enfants dans les meubles situés au-dessus ou derrière l’appareil.
Utilisation sûre du four/four à vapeur
Les enfants doivent être tenus à distance sûre du four durant la cuisson ou le rôtissage. Le four devient chaud lorsqu’il est utilisé. Ne touchez pas les éléments ni l’intérieur avant le refroidissement complet du four.
L’extérieur du four peut devenir chaud s’il est utilisé pendant une longue période de temps à des températures élevées. Si le four est utilisé à la température maximale pendant une longue période de temps (lorsque vous grillez des aliments par exemple), le panneau de verre dans le four peut devenir chaud. Soyez prudent en présence d’enfants.
Le four est complètement isolé. Cependant, un peu de chaleur s’échappe toujours et l’extérieur de l’appareil se réchauffe. Cette chaleur est tout à fait acceptable selon les normes en vigueur.
Le four est doté d’un ventilateur qui refroidit le boîtier. Une fois le four éteint, il se peut que le ventilateur continue de tourner.
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter tout risque de choc électrique.
Ne posez pas d’accessoires sur la porte du four ouverte.
Fermez la porte du four durant la cuisson.
Ouvrez la porte avec précaution : de la vapeur chaude s’échappe.
N’entreposez pas de matériaux infl ammables dans le four.
Les produits surgelés, comme les pizzas, doivent être cuits sur la grille. Si vous utilisez la lèchefrite, celle-ci pourrait se déformer en raison des grandes différences de température.
Ne recouvrez jamais la sole du four avec du papier aluminium. Le papier aluminium bloque le fl ux thermique, ce qui peut affecter le résultat de cuisson. Ceci peut également endommager l’émail de la sole du four.
Les petites quantités requièrent une durée de cuisson plus courte. Elles risquent de brûler si vous appliquez les durées de cuisson indiquées dans les recettes.
Ne versez jamais d’eau froide sur la sole chaude. Ceci risque d’endommager l’émail.
Les jus de fruits peuvent causer des taches diffi ciles à enlever au fond du four. Lorsque vous préparez des pâtisseries aux fruits juteux (tarte aux pommes, etc.) utilisez un moule/une plaque comme lèchefrite pour recueillir les jus qui s’écoulent.
UTILISATION SÛR (SUITE)
FR 9
Les taches de sucre ou de jus de fruit (prune, rhubarbe) peuvent décolorer l’émail. Il est conseillé de nettoyer le four dès qu’il est refroidi. Remarque : l’eau contenue dans le récipient-vapeur est encore chaude !
Des plats résistants à la chaleur et à la vapeur doivent être utilisés dans le four à vapeur. Les moules en silicone ne conviennent pas lorsque l’on utilise la combinaison circulation d’air chaud et vapeur.
N’utilisez pas de moules rouillés. Même de minuscules taches peuvent rouiller l’intérieur du four.
Installation
Contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé durant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé.
Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil !
Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées uniquement par des pièces d’origine. Ces pièces sont les seules dont le fabricant peut garantir le respect aux exigences de sécurité.
Afi n d’éviter toute situation dangereuse, un câble de raccordement endommagé doit être remplacé uniquement par le fabricant, son service après-vente ou une autre personne qualifi ée.
Le branchement électrique doit être conforme aux réglementations nationales et locales.
La prise murale et la fi che doivent toujours rester accessibles.
Si vous souhaitez effectuer une connexion électrique fi xe, le câble d’alimentation devra être équipé d’un interrupteur omnipolaire dont la distance de contact sera d’au moins 3 mm.
Cet appareil ne doit pas être branché sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise multiple ou d’une rallonge. La sécurité d’utilisation de l’appareil ne pourrait alors plus être garantie.
AVERTISSEMENT : N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Seul un installateur agréé est autorisé à ouvrir le boîtier de l’appareil.
Débranchez l’appareil du secteur avant toute tâche de réparation.
Si les consignes de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil parce qu’il est défectueux, nous vous conseillons de couper le cordon après avoir retiré la fi che de la prise du secteur. L’appareil doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration locale.
UTILISATION SÛR (SUITE)
FR 10
Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, l’affi chage s’éclaire.
Réglage de l’horloge (exemple 15:15)
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
sur la position « ARRÊT ».
2
Appuyez sur HORLOGE. Le « 12 » se
met à clignoter.
3
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION pour régler l’heure.
4
Appuyez surHORLOGEune nouvelle
fois. Le « 00 » se met à clignoter.
5
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION pour régler les minutes.
6
Appuyez surHORLOGEune nouvelle
fois. L’horloge se règle dans les 5 secondes.
Remarque
Si vous désirez modifi er un réglage après avoir appuyé sur une touche, le réglage se met à clignoter. Il n’est possible de modifi er ce réglage que lorsqu’il clignote. S’il ne clignote plus, appuyez sur la touche afi n qu’il recommence à le faire.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
FR 11
RÉGLAGE DU MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le four est doté d’un mode d’économie d’énergie. Celui-ci permet d’économiser de l’énergie lorsque le four n’est pas utilisé.
Mode Veille
Le four passe automatiquement en mode veille après 10 minutes de non-utilisation (par défaut).
Mode ECO
En mode ECO, l’heure actuelle n’est pas affi chée. Vous ne pouvez pas utiliser le four.
1
Appuyez surHEURE DE FIN pendant
3 secondes. Le four passe en mode ECO et l’affi chage est vide.
2
Pour passer au mode Veille, ouvrez la
porte ou appuyez sur n’importe quelle touche. L’heure actuelle s’affi che et le four est prêt à être utilisé.
FR 12
TYPES DE CUISSON
Le tableau suivant reprend les différents modes et réglages de votre four. Utilisez les tableaux du guide de cuisson pour ces modes à titre de référence.
Réglage Air chaud
Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant de l’arrière du four. Ce réglage fournit une chaleur uniforme et convient parfaitement à la cuisson. Température suggérée : 180 °C
Réglage Air chaud + Résistance supérieure
La combinaison de l’air chaud et d’un chauffage de la résistance supérieure est idéale pour gratiner et dorer. Ce réglage est tout particulièrement recommandé pour les viandes. Température suggérée : 180 °C
Réglage Résistance supérieure + Résistance inférieure
La chaleur provient du chauffage des résistances supérieure et inférieure. Ce réglage convient pour la cuisson et le rôtissage. Température suggérée : 200 °C
Réglage Gril
Les aliments sont chauffés par la résistance supérieure. Température suggérée : 220 °C
Réglage Résistance supérieure + Chaleur tournante
La chaleur générée par la résistance supérieure est répartie par le ventilateur. Ce mode peut être utilisé pour griller de la viande et du poisson. Température suggérée : 220 °C
Réglage Air chaud + Résistance inférieure
La combinaison de l’air chaud et du chauffage de la résistance inférieure permet de gratiner et de dorer les aliments. Température suggérée : 180 °C
Réglage Intensif
Ce mode active en alternance tous les éléments chauffants (résistances supérieure et inférieure, ventilateur de convection). La chaleur est répartie de façon homogène dans le four. Ce mode convient aux grandes quantités qui nécessitent un apport de chaleur, comme les gratins et les gâteaux de grande taille. Température suggérée : 180 °C
ProRoasting
Ce mode comprend un cycle de chauffage automatique dont la température peut dépasser 200 °C. La résistance supérieure et le ventilateur de convection sont activés durant le processus de saisie de la viande. Après cette étape, l’aliment mijotera à la température (basse) sélectionnée. Les résistances supérieure et inférieure sont activées durant ce processus. Ce mode s’utilise pour les rôtis de viande, la volaille et le poisson. Température suggérée : 100 °C
FR 13
TYPES DE CUISSON (SUITE)
Mode de cuisson sur plusieurs niveaux
La cuisson sur plusieurs niveaux vous permet de cuire des aliments en plus grande quantité. Toute la cavité du four peut être utilisée. Par exemple, pour cuire deux plateaux de biscuits.
Réglage Air chaud ECO
Ce mode utilise le système de chauffage optimisé afi n de vous permettre d’économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. La durée de cuisson sera un peu allongée, mais vous obtiendrez les mêmes résultats de cuisson sans brûler vos plats. Température suggérée : 180 °C
Remarque
La classe d’efficacité énergétique du mode air chaud ECO est déterminée conformément à la norme EN50304.
Guide des programmes Auto-menu
Pour vous faciliter la tâche, vous avez le choix entre 40 programmes de cuisson et de décongélation automatiques. La durée et la température seront réglées automatiquement. Il vous suffi t de sélectionner le programme et le poids de votre plat, puis de lancer le processus de cuisson automatique.
Aqua Clean
La vapeur chaude ramollit les salissures adhérées dans la cavité du four, permettant de la nettoyer en toute facilité. Le programme de nettoyage Aqua Clean ne dure que 26 minutes.
FR 14
UTILISATION DU MODE FOUR
Réglage du four
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
surle mode four souhaité. Le mode four et la température recommandée s’affi chent.
2
Pour modifi er la température,
appuyez sur POIDS/TEMP et tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION pour régler la température souhaitée. Si le clignotement s’est arrêté avant que vous ayez réglé la température, appuyez sur POIDS/TEMP une nouvelle fois, puis tournez le
SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
Air chaud
Air chaud + Résistance supérieure
Résistance supérieure + Résistance inférieure
Gril
Résistance supérieure + Chaleur tournante
Air chaud + Résistance inférieure
Intensif
ProRoasting
Cuisson sur plusieurs niveaux
Air chaud ECO
FR 15
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
3
Appuyez sur DURÉE DE CUISSON
pour régler la durée de cuisson souhaitée. L’horloge clignote.
4
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION et réglez la durée de
cuisson souhaitée.
5
Démarrage automatique après
5 secondes.
Remarque
1) Pendant la cuisson, il est possible de modifier la durée de cuisson et la température.
2) Dans les réglages du mode Four, la convection et les résistances supérieure et inférieure s’allument et s’éteignent tout au long de la cuisson pour régler la température.
FR 16
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Air chaud
Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant des deux ventilateurs et de l’élément chauffant qui sont situés à l’arrière du four. Ce réglage fournit une chaleur uniforme et convient parfaitement à la cuisson.
Insérez les lèchefrites au niveau 1 ou 2. * Réglage des températures : 40 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Air chaud.
Aliment
Niveau de
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Gâteau aux noisettes, moule carré
1 160 - 170 1:00 - 1:10 Grille de four
Gâteau au citron, moule en anneau ou rond
1 150 - 160 0:50 - 1:00 Grille de four
Génoise 1 150 - 160 0:25 - 0:35 Grille de four
Base de fl an aux fruits 1 150 - 170 0:25 - 0:35 Grille de four
Tarte aux fruits au streusel (pâte levée)
2 150 - 170 0:30 - 0:40 Lèchefrite
Croissants 1 170 - 180 0:10 - 0:15 Lèchefrite
Petits pains 1 180 - 190 0:10 - 0:15 Lèchefrite
Cookies 2 160 - 180 0:10 - 0:20 Lèchefrite
Frites au four surgelées 2 200 - 220 0:15 - 0:20 Lèchefrite
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
FR 17
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Air chaud + Résistance supérieure
La combinaison de l’air chaud et d’un chauffage de la résistance supérieure est idéale pour gratiner et dorer. Ce réglage se prête particulièrement à la cuisson des viandes.
Placez la viande sur la grille insérée au niveau 2 et utilisez la lèchefrite, insérée au niveau 1, pour recueillir les graisses.
* Réglage des températures : 40 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en utilisant le mode Air chaud + Résistance supérieure. Placez la viande sur la grille et insérez-la au niveau recommandé dans le tableau, puis insérez la lèchefrite au niveau 2.
Aliment
Niveau de
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Bœuf Rôti de bœuf /1 kg à point
2 + 1 170 - 190 1:00 - 1:30
Grille de four +
lèchefrite
Porc épaule rôti / rouleau 1 kg
2 + 1 180 - 200 1:30 - 2:00
Grille de four +
lèchefrite
Agneau rôti d’agneau /gigot d’agneau 0,8 kg
2 + 1 190 - 210 0:50 - 1:20
Grille de four +
lèchefrite
Poulet entier Poulet 1,2 kg
2 + 1 200 - 220 0:50 - 1:10
Grille de four +
lèchefrite
Poisson Truite entière 2 pièces / 0,5 kg
2 + 1 180 - 200 0:30 - 0:40
Grille de four +
lèchefrite
Magret de canard 0,3 kg
2 + 1 180 - 200 0:25 - 0:35
Grille de four +
lèchefrite
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
FR 18
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Résistance supérieure + Résistance inférieure
La chaleur provient du chauffage des résistances supérieure et inférieure. Ce réglage s’utilise pour une cuisson et un rôtissage traditionnels.
La lèchefrite ou la grille de four est normalement insérée au niveau 1 ou 2.
* Réglage des températures : 40 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Résistance supérieure + Résistance inférieure.
Aliment
Niveau de
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Lasagnes 2 200 - 220 0:20 - 0:25 Grille de four
Gratin de légumes 2 180 - 200 0:20 - 0:30 Grille de four
Gratin dauphinois 2 180 - 200 0:40 - 1:00 Grille de four
Pizza surgelée Baguettes
2 160 - 180 0:10 - 0:15 Lèchefrite
Gâteau marbré 1 160 - 180 0:50 - 1:10 Grille de four
Pain de viande 1 150 - 170 0:50 - 1:00 Grille de four
Muffi ns 1 180 - 200 0:20 - 0:30 Grille de four
Cookies 2 180 - 200 0:10 - 0:20 Lèchefrite
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
FR 19
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Gril
Les aliments sont chauffés par les éléments chauffants supérieurs.
Pour faire griller des aliments, la grille est normalement insérée au niveau 4 ou la grille et la lèchefrite sont insérées respectivement au niveau 4 et 1.
* Réglage des températures : 150 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Réglez la température du gril sur 220 °C et préchauffez pendant 5 minutes.
Aliment
Niveau de
grille
Durée (h)
1
ère
face
Durée (h)
2e face
Accessoire
Brochettes de kébabs 4 + 1 0:08 - 0:10 0:06 - 0:08
Grille de four +
lèchefrite
Escalopes de porc 4 + 1 0:07 - 0:09 0:05 - 0:07
Grille de four +
lèchefrite
Saucisses 4 + 1 0:06 - 0:08 0:05 - 0:07 Grille de four
Morceaux de poulet 4 + 1 0:20 - 0:25 0:15 - 0:20
Grille de four +
lèchefrite
Pavés de saumon 4 + 1 0:08 - 0:12 0:06 - 0:10
Grille de four +
lèchefrite
Légumes émincés 4 0:15 - 0:20 - Lèchefrite
Pain grillé 4 0:02 - 0:03 0:01 - 0:02 Grille de four
Pain grillé au fromage 4 0:03 - 0:04 - Grille de four
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
FR 20
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Résistance supérieure + Chaleur tournante
La chaleur générée par la résistance supérieure est répartie par le ventilateur. Ce mode s’utilise pour griller de la viande, du poisson, de la volaille et des légumes. Il n’est pas nécessaire de retourner les aliments qui obtiendront néanmoins une texture croustillante.
Pour griller des aliments, la grille ou la lèchefrite est normalement insérée au niveau 3.
* Réglage des températures : 40 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Réglez la température du gril sur 220 °C et préchauffez pendant 5 minutes.
Aliment
Niveau de
grille
Durée (h) Accessoire
Saucisses 3 0:08 - 0:10 Grille de four
Quartiers de pommes de terre (wedges)
3 0:20 - 0:25 Grille de four
Frites au four surgelées
3 0:15 - 0:20 Lèchefrite
Croquettes surgelées
3 0:20 - 0:25 Lèchefrite
Nuggets surgelés 3 0:15 - 0:20 Lèchefrite
Pavé de saumon 3 + 1 0:15 - 0:20 Grille de four + lèchefrite
Filet de poisson 3 + 1 0:12 - 0:17 Grille de four + lèchefrite
Poisson entier 3 + 1 0:15 - 0:20 Grille de four + lèchefrite
Morceaux de poulet 3 + 1 0:30 - 0:40 Grille de four + lèchefrite
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
FR 21
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Air chaud + Résistance inférieure
Les aliments sont chauffés grâce à la combinaison de l’air chaud et du chauffage de la résistance inférieure. Ce réglage est pratique pour gratiner et dorer.
La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 1.
* Réglage des températures : 40 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Air chaud + Résistance inférieure.
Aliment
Niveau de
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Pizza maison 1 200 - 220 0:20 - 0:25 Lèchefrite
Quiche/gâteau précuit(e) réfrigéré(e)
1 180 - 200 0:10 - 0:15 Grille de four
Pizza autolevante surgelée
1 180 - 200 0:15 - 0:20 Lèchefrite
Pizza surgelée 1 200 - 220 0:15 - 0:20 Grille de four
Pizza réfrigérée 1 180 - 200 0:08 - 0:15 Lèchefrite
Tarte aux pommes 1 160 - 180 0:70 - 0:80 Grille de four
Chausson aux pommes
1 180 - 200 0:10 - 0:15 Lèchefrite
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
FR 22
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Intensif
Ce mode active en alternance tous les éléments chauffants (supérieur, inférieur et ventilateur de convection). La chaleur est répartie de façon homogène dans le four. Ce mode convient aux grandes quantités qui nécessitent un apport de chaleur, comme les gratins et les gâteaux de grande taille.
La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 1.
* Réglage des températures : 40 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en utilisant le mode Intensif.
Aliment
Niveau de la
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Lasagnes 2 kg 1 180 - 200 0:20 - 0:30 Grille de four
Gratin de légumes 2 kg
1 160 - 180 0:40 - 0:60 Grille de four
Gratin dauphinois 2 kg
1 160 - 180 1:00 - 1:30 Grille de four
Bœuf Rôti de bœuf /2 kg à point
2 + 1 160 - 180 1:00 - 1:30
Grille de four +
lèchefrite
Canard entier / 2 kg 2 + 1 180 - 200 1:00 - 1:30
Grille de four +
lèchefrite
2 poulets entiers / 1,2 kg par pièce
2 + 1 200 - 220 1:00 - 1:30
Grille de four +
lèchefrite
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four. Il n’est pas nécessaire de retourner l’aliment, mais vous obtiendrez de meilleurs résultats en le faisant à mi-cuisson.
FR 23
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage ProRoasting
Ce mode comprend un cycle de réchauffement automatique dont la température peut dépasser 200 °C. La résistance supérieure et le ventilateur de convection sont activés durant le processus de saisie de la viande. Après cette étape, l’aliment mijotera à la température (basse) sélectionnée. Les résistances supérieure et inférieure sont activées durant ce processus. Ce mode s’utilise pour les rôtis de viande, la volaille et le poisson.
La grille ou la lèchefrite est souvent insérée au niveau 2 et 1.
* Réglage des températures : 40 - 150 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence.
Aliment
Niveau de
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Rôti de bœuf 2 + 1 60 - 80 3:30 - 4:30
Grille de four +
lèchefrite
Rôti de porc 2 + 1 70 - 90 3:30 - 4:00
Grille de four +
lèchefrite
Magret de canard 2 + 1 60 - 80 1:30 - 2:00
Grille de four +
lèchefrite
Filet de bœuf 2 + 1 70 - 90 1:30 - 2:00
Grille de four +
lèchefrite
Filet de porc 2 + 1 70 - 90 1:30 - 2:00
Grille de four +
lèchefrite
FR 24
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE)
Réglage Cuisson sur plusieurs niveaux
Ce mode s’utilise pour cuire simultanément des aliments sur deux niveaux différents. Il fonctionne grâce à la circulation d’air chaud. Toute la cavité du four peut être utilisée. Par exemple, pour cuire deux plateaux de biscuits. La durée de cuisson sera allongée par rapport à la cuisson sur un seul niveau, mais vous pouvez cuire une quantité double de plats en même temps.
En mode Cuisson sur plusieurs niveaux, 2 lèchefrites ou 1 lèchefrite et 1 grille sont normalement insérées au niveau 1 et 4.
* Réglage des températures : 40 - 250 °C
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Nous vous recommandons de préchauffer le four avec le mode Cuisson sur plusieurs niveaux.
Aliment
Niveau de
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Petits gâteaux 1 + 4 150 - 160 0:20 - 0:30 2 lèchefrites
Mini tourtes 1 + 4 160 - 180 0:20 - 0:30 2 lèchefrites
Croissants 1 + 4 160 - 180 0:20 - 0:30 2 lèchefrites
Pâte feuilletée 1 + 4 180 - 200 0:30 - 0:40 2 lèchefrites
Cookies 1 + 4 170 - 190 0:15 - 0:20 2 lèchefrites
Lasagnes 1 + 4 160 - 180 0:30 - 0:50
Grille de four +
lèchefrite
Frites au four surgelées
1 + 4 180 - 200 0:30 - 0:40 2 lèchefrites
Nuggets surgelés 1 + 4 180 - 200 0:20 - 0:30 2 lèchefrites
Pizza surgelée 1 + 4 200 - 220 0:20 - 0:30
Grille de four +
lèchefrite
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
FR 25
UTILISATION DU MODE AIR CHAUD ECO
Ce mode utilise le système de chauffage optimisé afi n de vous permettre d’économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. La durée de cuisson sera quelque peu allongée, mais vous obtiendrez les mêmes résultats de cuisson.
Air chaud ECO
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
sur la position « ARRÊT ». Appuyez sur AIR CHAUD ECO.
2
Pour modifi er la température,
appuyez sur POIDS/TEMP
et tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION pour régler
la température souhaitée. Si le clignotement s’est arrêté avant que vous ayez réglé la température, appuyez sur POIDS/TEMP une nouvelle fois, puis tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
3
Appuyez sur DURÉE DE CUISSON
pour régler la durée de cuisson souhaitée. L’horloge clignote.
4
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION et réglez la durée de
cuisson souhaitée.
5
Démarrage automatique après
5 secondes.
FR 26
UTILISATION DU MODE AIR CHAUD ECO (SUITE)
La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 2.
* Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
Guide de cuisson
Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi ées dans ce tableau à titre de référence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Air chaud ECO.
Aliment
Niveau de
grille
Température (°C) Durée (h) Accessoire
Génoise 1 150 - 160 0:30 - 0:40 Grille de four
Petit gâteau 2 150 - 170 0:20 - 0:30 Lèchefrite
Muffi n 2 160 - 180 0:30 - 0:40 Grille de four
Bœuf Rôti de bœuf / 1 kg à point
2 + 1 170 - 190 1:00 - 1:30
Grille de four +
lèchefrite
Gratin dauphinois 2 160 - 180 1:00 - 1:30 Grille de four
Remarque
Il est conseillé de préchauffer le four.
Conseil pour économiser de l’énergie
Si la durée de cuisson est supérieure à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à
10 minutes avant la fi n de la durée de cuisson pour économiser de l’énergie. Le processus de cuisson sera achevé grâce à la chaleur résiduelle.
Évitez d’ouvrir la porte trop souvent durant la cuisson pour conserver la température dans la
cavité et économiser de l’énergie et du temps.
FR 27
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON
1
Choisissez le mode et la fonction
souhaités (et réglez la température selon vos préférences).
2
Appuyez sur DURÉE DE CUISSON.
3
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION pour régler la durée de
cuisson souhaitée et appuyez sur DURÉE DE CUISSON pour terminer le réglage de la durée de cuisson.
4
Démarrage automatique après
5 secondes.
Remarque
1) À la fi n de la durée programmée, un signal sonore retentit, « 0:00 » clignote sur l’affi chage
et le four s’éteint de lui-même. L’heure actuelle s’affi che.
2) Il est possible de réinitialiser la durée de cuisson programmée en procédant dans le même ordre que ci-dessus.
3) Pour annuler la durée de cuisson programmée, appuyez sur DURÉE DE CUISSON et remettez la durée à zéro avec le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
FR 28
RÉGLAGE DE L’HEURE DE FIN
1
Choisissez le mode souhaité
(et réglez la température selon vos préférences).
2
Appuyez sur HEURE DE FIN.
Exemple L’heure actuelle est 13:00.
Les chiffres de l’heure actuelle (13:00) clignotent.
3
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION pour régler les heures
et les minutes comme souhaité. (14:00).
Exemple L’heure souhaitée est 14:00.
4
Appuyez sur HEURE DE FINune
nouvelle fois.
Exemple L’heure actuelle est 13:00.
L’heure de fi n souhaitée est 14:00. La durée de cuisson (1:00) s’affi che.
5
Démarrage automatique après
5 secondes.
Remarque
1) Le décompte de la durée de cuisson s’affi che. À la fi n de la durée programmée, un signal
sonore retentit, « 0:00 » clignote dans l’affi chage et le four s’éteint de lui-même. L’heure actuelle s’affi che.
2) Durant la cuisson, vous pouvez adapter la durée de cuisson programmée pour obtenir une meilleure performance de cuisson. Appuyez sur DURÉE DE CUISSON et modifi ez la durée à l’aide du SÉLECTEUR MULTI- FONCTION.
3) Pour annuler l’heure de fi n programmée, appuyez sur DURÉE DE CUISSON et remettez la durée à zéro avec le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
FR 29
FONCTION DE PROGRAMMATION DE LA DURÉE DE CUISSON
Exemple d’utilisation du mode Résistance supérieure + Résistance inférieure : Heure actuelle : 12:00
Durée de cuisson : 2 heures Heure de fi n: vous voulez terminer la cuisson à 18:00
1
Choisissez le mode souhaité
(et réglez la température selon vos préférences).
2
Appuyez sur DURÉE DE CUISSON
et tournez le SÉLECTEUR MULTI- FONCTION pour régler la durée de cuisson souhaitée (2 heures).
3
Appuyez sur HEURE DE FIN.
f La durée de cuisson est ajoutée
à l’heure actuelle et « 14:00 » s’affiche.
f Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION pour régler l’heure de
fin souhaitée (18:00).
4
Appuyez sur HEURE DE FIN.
f Vous apercevez une image sur
l’affichage indiquant qu’une programmation a été effectuée.
f Le four démarre automatiquement
à 16:00, l’heure programmée, et la durée de cuisson s’affiche.
Remarque
Il est possible de modifi er la durée de cuisson et l’heure de fi n avant la durée réservée.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas des aliments trop longtemps dans le four, ils pourraient se gâter.
FR 30
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU
Le mode Auto-Menu vous propose 40 menus préprogrammés de cuisson. Cependant, vous devez régler soit les durées de cuisson soit la température .
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
sur la position «AUTO».
2
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
FONCTION pour choisir une
fonctionnalité du menu automatique.
3
Appuyez surPOIDS/TEMP. Le poids
se met à clignoter.
4
Pour modifi er le poids, tournez le
SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
5
Démarrage automatique après
5 secondes. f Le menu automatique
s’enclenche. À la fi n de la cuisson, le four émet un signal sonore et le message « Fin » s’affi che quatre fois. Ensuite, le four émet un signal sonore une fois par minute.
Remarque
1) Certains menus automatiques se déroulent sans interruption. D’autres requièrent que les
aliments soient tournés. Le four émettra un bip pour vous inviter à le faire.
2) La température du four défi nie et la durée de cuisson sont affi chées pendant le fonctionnement de l’Auto-menu.
3) Il n’est pas possible de modifi er les températures et les durées pendant la cuisson.
FR 31
Le mode Auto-Menu vous propose 40 menus préprogrammés afi n de pouvoir cuire vos plats préférés en toute commodité. La durée de cuisson et le niveau de puissance sont réglés automatiquement. Il suffi t de sélectionner l’un des 40 programmes et de régler le poids avant de lancer la cuisson.
Aliment Poids Accessoire
Niveau de
la grille
Recommandation
A:01
Bâtonnets de poisson surgelés
0.3-0.5 Lèchefrite 2
Répartissez régulièrement les bâtonnets de poisson surgelés sur la lèchefrite. Pour obtenir les meilleurs résultats, tournez les aliments dès que le four émet un bip.
A:02
Frites au four surgelées
0.4-0.5 Lèchefrite 2
Répartissez les frites surgelées sur une lèchefrite métallique.
A:03
Pizza surgelée
0.3-0.4 Grille de four 2
Placez la pizza surgelée au milieu de la grille de four.
0.4-0.5
A:04
Croquettes surgelées
0.4-0.6 Lèchefrite 2
Répartissez les croquettes régulièrement sur une lèchefrite métallique.
A:05 Brownies 0.5-0.7 Grille de four 2
Mettez la pâte dans un plat en pyrex ou en céramique rond et placez-le sur la grille du four.
A:06 Croissants 0.2-0.4 Lèchefrite 2
Utilisez du papier sulfurisé. Mettez les croissants côte à côte sur la lèchefrite.
A:07
Boterkoek néerlandais
0.5-0.7 Grille de four 1
Mettez la pâte fraîche dans un moule en métal rond. Placez-le sur la grille.
A:08
Pain de viande néerlandais
0.7-0.8 Grille de four 2
Mettez la pâte fraîche dans un moule en métal rectangulaire (d’une longueur de 25 cm). Placez le moule sur la grille de four, longueur parallèle à la porte.
A:09 Muffi ns 0.5-0.6 Grille de four 2
Mettez la pâte à muffi ns dans un moule à muffi ns en métal (12 pièces). Placez le moule au milieu de la grille de four.
A:10 Pâtes levées 0.3-0.6 Grille de four 2
Préparez la pâte levée (pour une pizza, un gâteau ou du pain). Mettez-la dans un grand plat rond résistant à la chaleur et recouvrez avec du fi lm alimentaire.
A:11 Génoise 0.3-0.6 Grille de four 1
Préchauffez le four en utilisant le mode chaleur traditionnel à 180 °C. Mettez 300 g de pâte dans un moule en métal noir rond de 18 cm de diamètre, 400 g dans un moule de 24 cm et 500 g dans un moule de 26 cm. Placez le moule au milieu de la grille de four.
A:12 Pain blanc 0.7-0.8 Grille de four 2
Mettez la pâte fraîche dans un moule en métal rectangulaire (d’une longueur de 25 cm). Placez le moule sur la grille du four, longueur parallèle à la porte.
A:13 Pizza maison 0.6-1.0 Lèchefrite 1
Mettez la pizza sur la lèchefrite. Les différents poids prennent en compte des garnitures, telles que sauce, légumes, jambon et fromage.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE)
FR 32
Aliment Poids Accessoire
Niveau de
la grille
Recommandation
A:14 Lasagnes 0.8-1.1 Grille de four 2
Préparez des Lasagnes fraiches ou préparées et mettez-les dans un plat approprié à mettre au four. Placez le plat au centre du four.
A:15
Gratin dauphinois
0.7-1.0 Grille de four 2
Placez le gratin dauphinois frais dans un plat en pyrex en verre. Mettez le plat sur la grille, au niveau 2. Après la cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes.
A:16 Quiche 0.7-0.9 Grille de four 1
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode convection inférieure à 190 ˚C jusqu’à ce que le four émette un bip. Utilisez le moule en métal. Après le préchauffage, placez le plat au centre de la grille du four.
A:17
Tarte aux pommes
1.2-1.4 Grille de four 1
Mettez la tarte aux pommes dans un moule en métal rond. Placez-le sur la grille de four. Les différents poids prennent en compte les pommes, etc.
A:18
Gratin de légumes
0.4-0.8 Grille de four 2
Préparez un gratin de légumes en utilisant un plat rond à mettre au four. Placez le plat au centre du four. Après la cuisson, laissez reposer 2 à 3 minutes.
A:19
Filet/pavé de saumon
0.3-0.6
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
Laissez mariner les pavés de saumon, puis mettez-les côte à côte sur la grille et la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus.
A:20 Crevettes 0.2-0.5
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
Répartissez les crevettes crues régulièrement sur la lèchefrite.
A:21
Bifteck mince, bien cuit
0.3-0.6
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
Nous vous recommandons de préchauffer le four à 250 ˚C en mode Gril pendant 5 min. Posez les biftecks côte à côte au milieu de la grille de four et de la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus.
A:22
Bifteck épais, medium
0.6-0.8
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
Nous vous recommandons de préchauffer le four à 250 ˚C en mode Gril pendant 5 min. Posez les biftecks côte à côte au milieu de la grille de four et de la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus.
A:23
Côtelettes d’agneau
0.3-0.6
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
Nous vous recommandons de préchauffer le four à 250 ˚C en mode Gril pendant 5 min. Posez les biftecks côte à côte au milieu de la grille de four et de la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE)
FR 33
Aliment Poids Accessoire
Niveau de
la grille
Recommandation
A:24
Rôti de bœuf, à point
1.1-1.3
Grille de
four +
Lèchefrite
2 + 1
À l’aide d’un pinceau, badigeonnez le bœuf d’huile et d’épices (poivre uniquement, n’ajoutez le sel qu’après la cuisson). Mettez-le sur la grille et la lèchefrite, côté épais vers le bas. Tournez dès que le four émet un bip et appuyez sur démarrage pour continuer la cuisson. Après le rôtissage et pendant un temps de repos de 5-10 minutes, enveloppez-le dans du papier aluminium.
A:25
Rôti de bœuf , medium ­bien cuit
1.1-1.3
Grille de
four +
Lèchefrite
2 + 1
À l’aide d’un pinceau, badigeonnez le bœuf d’huile et d’épices (poivre uniquement, n’ajoutez le sel qu’après la cuisson). Mettez-le sur la grille et la lèchefrite, côté épais vers le bas. Tournez dès que le four émet un bip et appuyez sur démarrage pour continuer la cuisson. Après le rôtissage et pendant un temps de repos de 5-10 minutes, enveloppez-le dans du papier aluminium.
A:26
Rôti de bœuf, cuisson lente
1.1-1.3
Grille de
four +
Lèchefrite
2 + 1
À l’aide d’un pinceau, badigeonnez le bœuf d’huile et d’épices (poivre uniquement, n’ajoutez le sel qu’après la cuisson). Mettez-le sur la grille et la lèchefrite, côté épais vers le bas. Tournez dès que le four émet un bip et appuyez sur démarrage pour continuer la cuisson. Après le rôtissage et pendant un temps de repos de 5-10 minutes, enveloppez-le dans du papier aluminium.
A:27 Rôti de porc 0.7-0.9
Grille de
four +
Lèchefrite
2 + 1
Mettez le rôti de porc, côté épais vers le bas, badigeonné d’huile et d’épices, sur la grille et la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur démarrage pour continuer la cuisson.
A:28
Cuisses de poulet
0.5-0.7
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
Mettez les cuisses de poulets marinées côte à côte sur la grille de four avec lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus.
A:29
Morceaux de poulet
0.5-0.7
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
À l’aide d’un pinceau, badigeonnez d’huile et d’épices les morceaux de poulet froid. Mettez-les sur la grille et la lèchefrite, côté peau vers le bas. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus.
1.0-1.2
A:30
Magrets de canard
0.3-0.5
Grille de
four +
Lèchefrite
4 + 1
Préparez le magret de canard, mettez-le sur la grille à insérer, côté épais vers le haut.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE)
FR 34
Aliment Poids Accessoire
Niveau de
la grille
Recommandation
A:31
Cuisses de dinde
0.8-0.9
Grille de
four +
Lèchefrite
2 + 1
Mettez les cuisses de dinde, badigeonnées d’huile et d’épices, sur la grille et la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur démarrage pour continuer la cuisson.
A:32 Poulet entier
1.0-1.1 Grille de
four +
Lèchefrite
2 + 1
À l’aide d’un pinceau, badigeonnez d’huile et d’épices le poulet froid et posez-le (poitrine vers le bas) sur la grille de four avec lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip, puis appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus. Après la cuisson, laissez reposer 5 minutes.
1.2-1.3
A:33
Pommes de terre cuites au four
0.4-0.8 Lèchefrite 2
Utilisez des pommes de terre de taille moyenne. Rincez et nettoyez les pommes de terre. À l’aide d’un pinceau, badigeonnez d’un mélange d’huile d’olive, de sel, poivre et herbes. Mettez les pommes de terre côte à côte sur la lèchefrite.
A:34
Quartiers de pommes de terre (wedges)
0.4-0.6 Lèchefrite 2
Rincez et nettoyez les pommes de terre. Coupez-les en quartiers ou coupez les petites pommes de terre en deux. À l’aide d’un pinceau, badigeonnez d’huile et d’épices. Répartissez-les régulièrement sur la lèchefrite et entamez la cuisson.
A:35
Légumes grillés
0.2-0.5 Lèchefrite 4
Mettez des légumes, comme des courgettes émincées, morceaux de poivrons, aubergines, champignons et tomates-cerises émincés dans la lèchefrite. À l’aide d’un pinceau, badigeonnez d’un mélange d’huile d’olive, herbes et épices.
Décongélation
d:01
Viande surgelée
0.2-0.5 Grille de four 2
Recouvrez toujours les bords avec du papier aluminium. Ce programme s’utilise pour la viande de bœuf, d’agneau, de porc, le steak, les côtelettes et la viande hachée. Placez la viande sur la grille de four. Insérez la grille de four au niveau de grille 2 et la lèchefrite au niveau 1.
0.8-1.5 Lèchefrite 1
d:02
Volaille surgelée
0.3-0.6 Grille de four 2
Recouvrez toujours les bords avec du papier aluminium. Ce programme s’utilise pour le poulet entier ou en morceaux. Placez la volaille sur la grille de four. Insérez la grille de four au niveau 2 et la lèchefrite au niveau 1.
0.9-1.3 Lèchefrite 1
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE)
FR 35
Aliment Poids Accessoire
Niveau de
la grille
Recommandation
d:03
Poisson surgelé
0.3-0.8
Grille de four 2
Recouvrez toujours la queue d’un poisson entier avec du papier aluminium. Ce programme s’utilise pour les poissons entiers ou les fi lets de poisson. Placez la viande sur la grille de four. Insérez la grille de four au niveau 2 et la lèchefrite au niveau 1.
Lèchefrite 1
d:04 Pain surgelé
0.1-0.3
Lèchefrite 1
Mettez le pain horizontalement, longueur parallèle à la porte, sur la lèchefrite, niveau de grille 1. Ce programme s’utilise pour toutes sortes de pains, en tranches ou entiers, ainsi que pour les petits pains et la baguette.
0.4-0.6
d:05
Fruits surgelés
0.2-0.6
Grille de four 2
Répartissez les fruits régulièrement dans un plat multi-usage, niveau de grille
1. Ce programme s’utilise pour toutes sortes de fruits émincés ou baies.
Lèchefrite 1
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE)
FR 36
PLATS TESTS
Conformément à la norme EN 60350
1. Cuire
Les recommandations de cuisson s’appliquent à un four préchauffé. Enfournez la lèchefrite, côté oblique situé vers la porte du four.
Type
d’aliments
Plat et Remarques
Niveau de
la grille
Mode de cuisson Temp. °C
Durée de
cuisson min
Petits gâteaux
Lèchefrite
2
Résistance
supérieure +
Résistance inférieure
150 - 170 20 - 30
2 Air chaud 150 - 170 20 - 25
Lèchefrite + Lèchefrite**
1 + 4
Cuisson sur plusieurs
niveaux
150 - 160 20 - 30
Génoise (sans graisse)
Moule à charnière sur grande grille (revêtement foncé, ø 26 cm)
1
Résistance
supérieure +
Résistance inférieure
160 - 180 20 - 30
1 Air chaud 150 - 160 30 - 35
Sablés Lèchefrite
2
Résistance
supérieure +
Résistance inférieure
150 - 160 20 - 30
2 Air chaud 150 - 160 20 - 30
Tarte aux pommes sur plaque (pâte levée)
Lèchefrite
2
Résistance
supérieure +
Résistance inférieure
150 - 160 40 - 50
1 Air chaud 150 - 160 45 - 55
Tarte aux pommes
Grande grille + 2 moules à charnière* (revêtement foncé, ø 20 cm)
1
Placés en diagonale
Air chaud +
Résistance inférieure
170 - 190 70 - 90
* Deux moules à charnière sont disposés sur la grille, au fond à gauche et devant à droite. ** Deux gâteaux sont placés l’un sur l’autre au centre.
2. Griller
Préchauffez le four vide pendant 5 minutes en fonction Gril.
Type
d’aliments
Plat et remarques
Niveau de
la grille
Mode de cuisson Temp. °C
Durée de
cuisson min
Pain blanc grillé
Grille de four 4 Gril 270
1
er
1 - 2
2
e
1 - 2
Hamburgers de bœuf (12 pièces)
Grille de four + lèchefrite (pour recueillir les graisses)
4 Gril 270
1
er
10 - 15
2
e
10 - 15
FR 37
UTILISATION DU MODE AQUA CLEAN
Le mode Aqua Clean vous permet de désinfecter votre four en seulement 26 minutes.
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
sur la position Aqua Clean. f Versez environ 100 ml d’eau dans
la sole du four vide.
2
Démarrage automatique après
5 secondes. f La lampe s’éteint après
2,5 minutes. Après 26 minutes, le four s’arrête automatiquement. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Important
N’utilisez cette fonction que lorsque le four est refroidi à température ambiante.
N’utilisez PAS d’eau déminéralisée.
N’utilisez PAS de jet à haute pression ni de machine à vapeur pour nettoyer le four à micro-ondes.
FR 38
NETTOYAGE
2
1
1
Nettoyage intérieur de la cavité.
f Soulevez les grilles gauche
et droite situées à l’avant (1). Déplacez-les vers le centre (2) et retirez-les. Enlevez tous les restes du plafond ou des parois au moyen d’un chiffon neutre imprégné de détergent.
f Lorsque vous avez terminé,
replacez correctement les deux grilles.
f Le dispositif de nettoyage à la
vapeur enlève même les taches solides les plus tenaces ou les résidus secs.
FR 39
NETTOYAGE (SUITE)
2
Nettoyage de la surface du four, du
panneau de commande et de la fenêtre.
f La surface du four se nettoie avec
un torchon humide puis un chiffon sec, afin d’enlever complètement l’eau.
f N’utilisez pas la force pour
nettoyer le panneau de commande afin de ne pas l’endommager.
f Nettoyez la fenêtre transparente
au moyen d’un torchon neutre imprégné de détergent, puis d’un chiffon sec jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau.
3
Nettoyage du plateau.
f Utilisez une éponge imprégnée
d’un détergent neutre puis rincez-le à l’eau.
4
Nettoyage desaccessoires.
f Utilisez un détergent neutre puis
essuyez les accessoires avant de les replacer dans la cavité de cuisson.
f N’utilisez pas la force lorsque
vous nettoyez les accessoires à l’aide d’un tampon à récurer, afin de ne pas en endommager le revêtement.
AVERTISSEMENT:
Ne JAMAIS utiliser de benzène, de diluant ou de tampon à récurer en métal pour le
nettoyage. Ces produits pourraient en effet décolorer ou endommager la surface.
• Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil lorsque vous le nettoyer, afi n d’éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie.
• N’exposez pas le plateau aux rayons du soleil pour le sécher, afi n d’éviter de le déformer ou de l’endommager.
FR 40
DÉSACTIVATION DU BIP
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
sur la position « OFF ».
2
Pour désactiver le signal sonore,
appuyez simultanément sur DURÉE DE CUISSON etHEURE DE FIN en maintenant la pression 3 secondes.
3
Pour réactiver le signal sonore,
appuyez à nouveau simultanément sur DURÉE DE CUISSON et HEURE DE FIN en maintenant la pression 3 secondes..
FR 41
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet de verrouiller le panneau de commande pour éviter d’utiliser le four par inadvertance.
Verrouillage du four
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
sur la position «OFF».
2
Appuyez simultanément sur AIR
CHAUD ECO et DURÉE DE CUISSON pendant 3 secondes.
3
A Le symbole de verrouillage
s’affi che, indiquant que toutes les fonctions sont verrouillées.
Déverrouillage du four
1
Tournez le SÉLECTEUR DE MODE
sur la position «OFF». Appuyez simultanément sur AIR CHAUD ECO et DURÉE DE CUISSON pendant 3 secondes.
2
Le symbole de verrouillage disparaît,
indiquant que toutes les fonctions sont déverrouillées.
FR 42
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR
Remplacement de la lampe du four et nettoyage du couvercle en verre
1. Enlevez le couvercle en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’anneau en métal et la feuille
de protection de l’anneau et nettoyez le couvercle en verre.
3. Si nécessaire, remplacez la lampe par
une ampoule de four de 25 Watts, 230 V, résistant à une température de 300 °C.
4. Placez l’anneau en métal et la feuille de
protection de l’anneau sur le couvercle.
5. Réinstallez le couvercle en verre.
FR 43
CODES D’ERREUR
Code d’erreur Fonctions générales
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE OUVERT ERREUR Se produit en raison d’un capteur défectueux, de câbles mal placés, d’un PCB défectueux et lorsque la valeur A/D perçue par le MICOM est supérieure à 250.
CAPTEUR TEMP COURT ERREUR Se produit en raison d’un capteur défectueux, de câbles mal placés, d’un PCB défectueux et lorsque la valeur A/D perçue par le MICOM est inférieure à 5.
CAPTEUR TEMP CIBLE TEMP Se produit lorsque le préchauffage n’est pas terminé et que la température dans la cavité est inférieure à 120 °C pendant 30 minutes.
DÉTECTION TEMP ANORMALE ERREUR Se produit lorsque la température dans la cavité est supérieure à 250 °C pendant 10 minutes.
ERREUR EEPROM OUVERT Se produit en cas d’erreur de communication d’EEPROM pendant le réglage de la puissance initial.
ERREUR EEPROM LECTURE & ÉCRITURE EEPROM ne fonctionne pas.
ERREUR SIGNAL NAK LE SIGNAL NAK est émis en cas de mise sous tension initiale de plus de 10 secondes.
ERREUR DE COMMUNICATION Se produit en cas d’absence de communication entre le PCB principal et secondaire pendant plus de 10 secondes.
TOUCHE COURTE ERREUR Se produit lorsque l’on appuie plus de 60 secondes sur une touche. Ceci peut arriver en présence d’eau à l’intérieur du panneau de commande ou de particules de poussière dans le PAVÉ TACTILE.
Si l’une de ces erreurs se produit, prenez contact avec le service après-vente ATAG.
FR 44
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle OX4411BUU / OX4492BUU
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Consommation Puissance maximale Mode Gril Mode Air chaud
2500 W 2500 W 2400 W
Méthode de refroidissement Ventilateur de refroidissement
Dimensions
Extérieur : Intérieur :
l 595 x H 454 x P 569,4 mm l 555 x H 445 x P 548,8 mm
Volume 50 l
Poids Net
Transport
30,6 kg 37,1 kg
FR 45
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ET DE L’EMBALLAGE
L’emballage de cet appareil est recyclable et composé de :
carton
papier
fi lm polyéthylène (PE)
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS)
ruban en polypropylène (PP).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux dispositions administratives.
L
’appareil est marqué du symbole de la poubelle barrée d’une croix pour rappeler l’obligation de traiter séparément les appareils électroménagers pour éviter les retombées négatives, pour l’environnement et la santé, découlant d’un traitement incorrect. Ce symbole indique qu’au terme de son utilisation, l’appareil doit être déposé dans un centre de collecte sélective de déchets prévu par l’administration communale ou dans un point de vente fournissant ce service.
Le traitement distinctif permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes à toutes les directives, décisions et régulations européennes et aux exigences énumérées dans les normes référencées.
OBSERVATIONS
DE 2
INHALT
Bedienleiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eigenschaften des Ofens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verwendung dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen des Energiesparmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stand-by-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spar-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Erhitzungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwenden des Ofen-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ofen-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umluft-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Umluft- und Oberhitzeeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ober- und Unterhitzeeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grill-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Oberhitze- und Lüfter-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Umluft- und Unterhitze-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Intensiv-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ProRoasting-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mehrebenen-Kocheinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verwenden des Spar-Umluft-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spar-Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Einstellen der Garzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Einstellen der Endzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garzeitreservierungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verwenden des Auto-Menü-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Testgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DE 3
INHALT
Verwenden des Aqua-Clean-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ausschalten des akustischen Signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kindersicherungsschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Austauschen der Ofenlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entsorgung von Gerät und Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DE 4
1. AUS
2. AUTO
3. AQUA CLEAN
4. MEHRSTUFEN-KOCHMODUS
5. OBERHITZE UND LÜFTER
6. GRILL
7. OBERHITZE UND UNTERHITZE
8. UMLUFT
9. UMLUFT UND OBERHITZE
10. UMLUFT UND UNTERHITZE
11. INTENSIV
12. PROROASTING
13. MODUSAUSWAHL
14. DISPLAY
15. OFENBELEUCHTUNG AN/AUS
16. UHR
17. SPAR-UMLUFT
18. GARZEIT
19. ENDZEIT
20. GEWICHT/TEMP
21. MULTIFUNKTIONSAUSWAHL
BEDIENLEISTE
DE 5
Bemerkung
Die Ebenen sind von unten nach oben nummeriert.
Die Ebenen 3 und 4 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet.
In den Kochanleitungen in dieser Broschüre fi nden Sie Informationen, welche Ebenen für Ihre Speisen geeignet sind.
EIGENSCHAFTEN DES OFENS
Bedienleiste
Ofenbeleuchtung
Lüfter
Grill-Heizelement
Ebene 4 Ebene 3
Ebene 2
Ebene 1
Türgri
Tür
DE 6
ZUBEHÖR
Das folgende Zubehör gehört zum Lieferumfang Ihres Ofens:
1
Backblech
2
Ofengestell (für alle Ebenen)
Bemerkung
In den Kochanleitungen in dieser Broschüre fi nden Sie Informationen, welches Zubehör für Ihre Speisen geeignet ist.
Loading...