Atag KD8178CD Operating Instructions Manual

Page 1
Gebruiksaanwijzing
Diepvrieskast, integreerbaar, Deur-op-deur
Gebrauchsanweisung
Gefrierschrank, integrierbar, Festtür
Operating instructions
Freezer for integrated use, door-on-door
Mode d'emploi
KD8178CD
700003817000
Page 2
Inhoudsopgave
1 Het apparaat in vogelvlucht.................................. 2
1.1 Apparaten- en uitrustingsoverzicht........................... 2
1.2 Toepassingen van het apparaat............................... 2
1.3 Conformiteit.............................................................. 3
1.4 Energie sparen......................................................... 3
2 Algemene veiligheidsvoorschriften..................... 3
3 Bedienings- en controle-elementen..................... 3
3.1 Bedienings- en controle-elementen.......................... 3
3.2 Temperatuurdisplay................................................. 3
4 In gebruik nemen................................................... 4
4.1 Apparaat transporteren............................................ 4
4.2 Apparaat opstellen................................................... 4
4.3 Afvalverwerking van de verpakking.......................... 4
4.4 Apparaat aansluiten................................................. 4
4.5 Apparaat inschakelen............................................... 5
5 Bediening................................................................ 5
5.1 Helderheid van het temperatuurdisplay.................... 5
5.2 Kinderbeveiliging...................................................... 5
5.3 Deuralarm................................................................ 5
5.4 Temperatuuralarm.................................................... 5
5.5 Levensmiddelen invriezen........................................ 5
5.6 Levensmiddelen ontdooien...................................... 6
5.7 Temperatuur instellen............................................... 6
5.8 Fast-Freeze.............................................................. 6
5.9 Laden....................................................................... 6
5.10 Plateaus................................................................... 6
5.11 VarioSpace............................................................... 6
5.12 Uittrekrails................................................................ 7
5.13 Info-systeem............................................................. 7
5.14 Koudeaccu's............................................................. 7
6 Onderhoud.............................................................. 7
6.1 Ontdooien met NoFrost............................................ 7
6.2 Apparaat reinigen..................................................... 7
6.3 Technische Dienst.................................................... 7
7 Storingen................................................................ 8
8 Afzetten................................................................... 8
8.1 Apparaat uitschakelen.............................................. 8
8.2 Buiten werking stellen.............................................. 8
9 Apparaat afdanken................................................ 8
De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling van alle typen en modellen. Daarom vragen wij om uw begrip voor het feit dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek moeten voorbehouden.
Om alle voordelen van uw nieuwe apparaat te leren kennen, de instructies in deze handleiding aandachtig doorlezen a.u.b.
De handleiding geldt voor meerdere modellen, afwijkingen zijn mogelijk. Paragrafen die alleen voor bepaalde apparaten van toepassing zijn, zijn gekenmerkt met een sterretje (*).
Gebruiksaanwijzingen zijn gekenmerkt met een
,
gebruiksresultaten met een .
1 Het apparaat in vogelvlucht
1.1 Apparaten- en uitrustingsoverzicht
Aanwijzing
u
Plateaus, schuifladen of manden zijn in de geleverde toestand voor een optimale energie-efficiëntie ingedeeld.
Fig. 1
(1) Bedienings- en contro-
lepaneel
(5) Typeplaatje
(2) NoFrost-installatie (6) Lades (3) Koudeaccu (7) VarioSpace* (4) Info-systeem (8) Stelpootjes
1.2 Toepassingen van het apparaat
Het apparaat is alleen geschikt voor het koelen van levensmid­delen in huishoudelijke of soortgelijke omgeving. Hiertoe behoort bijvoorbeeld het gebruik
-
in personeelskeukens, bed and breakfasts,
-
door gasten in landhuizen, hotels, motels, en andere onder­komens,
-
voor catering en soortgelijke diensten in de groothandel
Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijke toepassingen. Alle andere toepassingen zijn niet toegestaan. Het apparaat is niet geschikt voor het bewaren en koelen van medicijnen, bloedplasma, laboratoriumpreparaten en dergelijke stoffen en producten als genoemd in de richtlijn inzake medische hulp­middelen 2007/47/EG. Misbruik van het apparaat kan leiden tot schade aan bewaarde producten of tot bederf ervan. Daar­naast is het apparaat niet geschikt voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen.
Het apparaat is volgens de klimaatklasse gebouwd voor gebruik bij bepaalde omgevingstemperaturen. De klimaat­klasse van uw apparaat vindt u op het typeplaatje.
Aanwijzing
u
Respecteer de opgegeven omgevingstemperaturen, zoniet vermindert de koelprestatie.
Klimaat­klasse
voor omgevingstemperaturen
SN, N tot 32 °C ST tot 38 °C T tot 43 °C
Het apparaat in vogelvlucht
2
Page 3
Een storingsvrije werking van het apparaat is gewaarborgd tot een minimum omgevingstemperatuur van 5 °C.
1.3 Conformiteit
Het koelmiddelcircuit werd op lekkages gecontroleerd. Het apparaat voldoet in de inbouwstaat aan de van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen evenals de EG-richtlijnen 2006/95/EG en 2004/108/EG.
1.4 Energie sparen
-
Zorg altijd voor een goede luchttoevoer en -afvoer. Ventila­tieopeningen resp. -roosters niet afdekken.
-
Stel het apparaat niet op in direct zonlicht en ook niet naast een fornuis, verwarming of dergelijke.
-
Het energieverbruik is afhankelijk van opstellingsomstandig­heden b.v. de omgevingstemperatuur (zie 1.2) .
-
Open het apparaat zo kort mogelijk.
-
Hoe lager de temperatuur wordt ingesteld, des te hoger is het energieverbruik.
-
Zet de levensmiddelen soort bij soort. (zie Het apparaat in vogelvlucht).
-
Alle levensmiddelen goed verpakt en afgedekt opslaan. Rijpvorming wordt vermeden.
-
Warme gerechten inleggen: eerst laten afkoelen tot kamer­temperatuur.
2 Algemene veiligheidsvoor­schriften
Gevaren voor de gebruiker:
-
Dit apparaat is niet bestemd voor personen (ook kinderen) met fysieke, sensorische of mentale beperkingen of personen, die niet over voldoende ervaring en kennis beschikken. Tenzij zij door een persoon, die voor hun veilig­heid verantwoordelijk is, in het gebruik van het apparaat worden onderwezen en die aanvankelijk toezicht uitoefent. Erop toezien, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
-
In geval van storing stekker uit het stopcontact trekken (daarbij niet aan het netsnoer trekken) of zekering uitscha­kelen.
-
Reparaties, aanpassingen aan het apparaat en het vervangen van het netsnoer alleen laten uitvoeren door de Technische Dienst of ander daarvoor opgeleid vakperso­neel.
-
Als u het stroomsnoer van het apparaat uittrekt, altijd bij de stekker nemen. Niet aan het snoer trekken.
-
Apparaat alleen conform de beschrijving in de handleiding monteren en aansluiten.
-
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef hem eventueel aan de volgende eigenaar door.
Brandgevaar:
-
Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieuvriendelijk, maar brandbaar. Ontsnappend koelmiddel kan vlam vatten.
De buisleidingen van het koelmiddelcircuit niet bescha­digen.
Binnenin het apparaat geen open vuur of ontstekings­bronnen gebruiken.
Binnenin het apparaat geen elektrische apparaten gebruiken (b.v. stoomreinigers, verwarmingsapparatuur, ijsmachines enz.).
Wanneer koelmiddel ontsnapt: open vuur of ontstekings­bronnen in de nabijheid van het lekpunt verwijderen. Stekker uit het stopcontact trekken. Ruimte goed venti­leren. Contact opnemen met de Technische Dienst.
-
Geen explosieve stoffen of spuitbussen met brandbare drijf­gassen, zoals b.v. butaan, propaan, pentaan enz. in het apparaat bewaren. Zulke spuitbussen zijn herkenbaar aan de op de verpakking vermelde inhoudsstoffen of een vlam-
mensymbool. Eventueel uittredende gassen kunnen door elektrische componenten vlam vatten.
-
Sterke alcohol alleen goed gesloten en overeind staand opslaan. Eventueel uittredende alcohol kan door elektrische componenten vlam vatten.
Gevaar voor vallen en omkiepen:
-
Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun of om te leunen misbruiken. Dit geldt in het bijzonder voor kinderen.
-
Het apparaat pas inschakelen als het correct is ingebouwd.
Gevaar voor voedselvergiftiging:
-
Te lang opgeslagen levensmiddelen niet meer nuttigen.
Gevaar voor bevriezingen, gevoelloosheid en pijn:
-
Langdurig huidcontact met koude oppervlakken en gekoelde of ingevroren levensmiddelen vermijden of veilig­heidsmaatregelen treffen, b.v. handschoenen dragen. Consumptie-ijs, met name waterijs of ijsblokjes niet onmid­dellijk en niet te koud consumeren.
Neem de specifieke aanwijzingen in de overige hoofd­stukken in acht:
GEVAAR duidt een direct gevaar aan, die de
dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben wanneer dit gevaar niet vermeden wordt.
WAAR­SCHUWING
duidt een gevaarlijke situatie aan, die de dood of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben wanneer dit gevaar niet vermeden wordt.
VOOR­ZICHTIG
duidt een gevaarlijke situatie aan, die lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben wanneer dit gevaar niet vermeden wordt.
LET OP duidt een gevaarlijke situatie aan,
die materiële schade tot gevolg kan hebben wanneer dit gevaar niet vermeden wordt.
Aanwijzing geeft aan dat praktische aanwij-
zingen en tips gegeven worden.
3 Bedienings- en controle­elementen
3.1 Bedienings- en controle-elementen
Fig. 2
(1) Temperatuurdisplay (5) Toets FastFreeze (2) Insteltoets “-” (6) Toets alarm (3) Insteltoets “+” (7) Symbool kinderbeveiliging (4) Toets On/Off
3.2 Temperatuurdisplay
Bij normale werking wordt aangegeven:
-
de warmste vriestemperatuur
Algemene veiligheidsvoorschriften
3
Page 4
De temperatuurdisplay knippert:
-
de temperatuurinstelling wordt gewijzigd
-
na het inschakelen is de temperatuur nog niet voldoende koud
-
de temperatuur is verschillende graden gestegen
Op de display knipperen streepjes:
-
de vriestemperatuur is hoger dan 0 °C.
De volgende aanduidingen wijzen op een storing. Mogelijke oorzaken en maatregelen voor het oplossen (zie Storingen).
-
nA
-
F0 tot F5
4 In gebruik nemen
4.1 Apparaat transporteren
VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding en beschadiging door verkeerd trans­port!
u
Het apparaat verpakt transporteren.
u
Het apparaat overeind transporteren.
u
Het apparaat niet alleen transporteren.
4.2 Apparaat opstellen
Neem bij beschadiging van het apparaat onmiddellijk - nog voor het aansluiten - contact op met de leverancier.
De vloer waar het apparaat komt te staan moet waterpas en vlak zijn.
Stel het apparaat niet op in direct zonlicht en ook niet naast een fornuis, verwarming of dergelijke.
Stel het apparaat niet op zonder hulp. De plaatsingsruimte van uw apparaat moet volgens de norm
EN 378 per 8 g R 600a koelmiddel over een volume van 1 m
3
beschikken. Indien de plaatsingsruimte te klein is, kan in geval van een lek in het koelmiddelcircuit een ontvlambaar gas-lucht­mengsel ontstaan. Informatie over de hoeveelheid koelmiddel vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Het apparaat alleen inbouwen in een stabiel meubel. Respecteer altijd de afstanden voor ventilatie:
q
de ventilatieruimte aan de achterkant van het meubel moet minstens 38 mm diep zijn.
q
Voor de aan- en afvoer van lucht in de sokkel en meubelom­bouw is minstens 200 cm2 vereist.
q
In principe geldt het volgende: hoe meer ventilatieruimte, hoe energiezuiniger het apparaat werkt.
WAARSCHUWING
Brandgevaar door vocht! Wanneer stroomgeleidende delen of de stroomaansluiting vochtig worden, kan dat leiden tot kortsluiting.
u
Het apparaat is ontworpen voor gebruik in een gesloten ruimte. Het apparaat niet buiten, in een vochtige omgeving of binnen bereik van spatwater plaatsen.
WAARSCHUWING
Brandgevaar door koelmiddel! Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieuvriendelijk, maar brandbaar. Ontsnappend koelmiddel kan vlam vatten.
u
De buisleidingen van het koelmiddelcircuit niet bescha­digen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor brand en beschadiging!
u
Plaats geen warmte afgevende apparaten, bijv. magnetron, toaster enz. op het apparaat!
u
Haal het aansluitsnoer van de achterzijde van het apparaat. Verwijder hierbij de snoerhouder, anders kunnen trillingsgel­uiden ontstaan!
na de inbouw:
u
Verwijder alle transportbeveiligingsonderdelen.
u
Rode transportbeveiliging losschroeven. Vrijgekomen bevestigingsgat met stop (60) afdichten.
u
Doe de verpakking weg (zie 4.3) .
Aanwijzing
u
Apparaat reinigen (zie 6.2) .
Als het apparaat in een erg vochtige omgeving staat, kan er condens worden gevormd op de buitenkant van het apparaat.
u
Zorg altijd goed voor een goede verluchting van de plaat­singsruimte.
4.3 Afvalverwerking van de verpakking
WAARSCHUWING
Gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal en folie!
u
Kinderen niet met het verpakkingsmateriaal laten spelen.
De verpakking bestaat uit recyclebaar materiaal:
-
Golfkarton/karton
-
Onderdelen uit geschuimd polystyreen
-
Folies en zakken uit polyetheen
-
Spanbanden uit polypropeen
-
Vastgespijkerd houten raam afgewerkt met poly­ethyleen*
u
Breng het verpakkingsmateriaal naar een officieel inzamel­punt.
4.4 Apparaat aansluiten
LET OP
Gevaar voor beschadiging van de elektronische componenten!
u
Gebruik geen omvormer (omzetten van gelijkstroom naar wisselstroom) of spaarstekker.
WAARSCHUWING
Brand- en oververhittingsgevaar!
u
Gebruik geen verlengsnoer of verdeeldoos.
Stroomsoort (wisselstroom) en spanning op de plaats van bestemming moeten met de informaties op het typeplaatje (zie Het apparaat in vogelvlucht) overeenstemmen. Het apparaat alleen aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Het stopcon­tact moet d.m.v. een zekering van 10 A of zwaarder beveiligd zijn.
Het moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat het appa­raat in urgentiegevallen snel van de stroomvoorzie­ning gescheiden kan worden. Het stopcontact mag zich niet achter het apparaat bevinden.
u
Elektrische aansluiting controleren.
In gebruik nemen
4
Page 5
u
Steek de stekker in het stopcontact.
4.5 Apparaat inschakelen
Schakel het apparaat in ongeveer 2 uur voor u er voor het eerst diepvriesproducten in legt.
Leg er pas diepvriesproducten in wanneer het temperatuurdis­play -18 °C aangeeft.
u
Toets On/Off
Fig. 2 (4)
indrukken.
w
De temperatuurdisplay knippert tot de temperatuur voldoende koud is. Als de temperatuur boven 0 °C ligt knip­peren streepjes, is de temperatuur lager, knippert de inge­stelde temperatuur.
5 Bediening
5.1 Helderheid van het temperatuurdis­play
U kunt de helderheid van het temperatuurdisplay aanpassen aan het omgevingslicht.
5.1.1 Helderheid instellen
De helderheid is instelbaar tussen h1 (minimale lichtintensiteit) en h5 (maximale lichtintensiteit).
u
Instelmodus activeren: toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
ca. 5 s
indrukken.
w
De toets Fast-Freeze knippert. Op het display wordt c aangegeven.
u
Met insteltoets “+”
Fig. 2 (3)
en insteltoets “-”
Fig. 2 (2)
h
kiezen.
u
Bevestigen: toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
kort indrukken.
u
Display lichter instellen: insteltoets “+” indrukken
Fig. 2 (3)
.
u
Display donkerder instellen: insteltoets “-” indrukken
Fig. 2 (2)
.
u
Bevestigen: toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
indrukken.
w
De helderheid is op de nieuwe waarde ingesteld.
u
Instelmodus deactiveren: toets On/Off
Fig. 2 (4)
indrukken.
-of-
u
5 min. wachten.
w
Op het temperatuurdisplay wordt weer de temperatuur aangegeven.
5.2 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging zorgt u ervoor dat kinderen bij het spelen het apparaat niet onbedoeld uitschakelen.
5.2.1 Kinderbeveiliging instellen
u
Instelmodus activeren: toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
ca. 5 s
indrukken.
w
De toets Fast-Freeze knippert. Op het display wordt c aangegeven.
u
De toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
kort indrukken, om te beves-
tigen.
u
Inschakelen: met insteltoets “+”
Fig. 2 (3)
of instel-
toets “-”
Fig. 2 (2)
c1 kiezen.
u
Uitschakelen: met insteltoets “+”
Fig. 2 (3)
of
insteltoets “-”
Fig. 2 (2)
c0 kiezen.
u
Bevestigen: toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
indrukken.
w
Wanneer het symbool Kinderbeveiliging
Fig. 2 (7)
verlicht is,
is de kinderbeveiliging ingeschakeld.
u
Instelmodus deactiveren: toets On/Off
Fig. 2 (4)
indrukken.
-of-
u
5 min. wachten.
w
Op het temperatuurdisplay wordt weer de temperatuur aangegeven.
5.3 Deuralarm
Wanneer de deur langer dan 60 s geopend is, gaat het akoes­tisch alarm af.
Het akoestisch alarm stopt automatisch, zodra de deur gesloten wordt.
5.3.1 Deuralarm deactiveren
Het akoestisch alarm kan bij geopende deur worden uitgescha­keld. Het deactiveren werkt zolang de deur open staat.
u
Toets Alarm
Fig. 2 (6)
indrukken.
w
Het akoestisch alarm gaat uit.
5.4 Temperatuuralarm
Wanneer de vriestemperatuur niet laag genoeg is, gaat het akoestisch alarm af.
Tegelijkertijd knippert de temperatuurdisplay. De oorzaak voor een te hoge temperatuur kan zijn:
-
warme nieuwe levensmiddelen werden in de diepvriezer gelegd
-
bij het herindelen en verwijderen van levensmiddelen is teveel warme kamerlucht naar binnen gestroomd.
-
de stroom is voor langere tijd uitgevallen
-
het apparaat is defect
Het akoestisch alarm stopt automatisch en de temperatuurdis­play houdt op met knipperen, wanneer de temperatuur weer laag genoeg is.
Aanwijzing
Wanneer de temperatuur niet laag genoeg is, kunnen levens­middelen bederven.
u
De kwaliteit van de levensmiddelen controleren. Bedorven levensmiddelen niet meer nuttigen.
5.4.1 Temperatuuralarm deactiveren
Het akoestisch alarm kan worden gedeactiveerd. Wanneer de temperatuur weer laag genoeg is, is de alarmfunctie weer actief.
u
Toets Alarm
Fig. 2 (6)
indrukken.
w
Het akoestisch alarm is gedeactiveerd.
5.5 Levensmiddelen invriezen
U kunt maximaal zo veel kilo verse levensmiddelen binnen 24 uur invriezen, als op het typeplaatje (zie Het apparaat in vogelvlucht) onder "Invriescapaciteit ... kg/24h" is aangegeven.
De bovenste lade kan met max. 5 kg, de andere laden kunnen met elk max. 25 kg worden belast.
De plateaus kunnen elk met 35 kg diepvriesproducten worden belast.
Na het sluiten van de deur ontstaat er een vacuüm. Na het sluiten ongeveer 1 min. wachten, dan is de deur gemakkelijker te openen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding door glasscherven! Flessen en blikjes drinken kunnen bij het invriezen springen. Dit geldt met name voor koolzuurhoudend drinken.
u
Flessen en blikjes met drinken niet invriezen!
Om de levenmiddelen snel door en door te laten bevriezen, mag u de volgende hoeveelheden per verpakking niet over­schrijden:
Bediening
5
Page 6
- fruit, groente max. 1 kg
- vlees max. 2,5 kg
u
Verdeel de levensmiddelen in porties en doe ze in diepvries­zakjes of in herbruikbare bakjes van kunststof, metaal of aluminium.
5.6 Levensmiddelen ontdooien
- bij kamertemperatuur
- in een magnetron
- in een oven/heteluchtoven
u
Ontdooide levensmiddelen alleen bij wijze van uitzondering weer invriezen.
5.7 Temperatuur instellen
Het apparaat is standaard ingesteld voor een normale werking. De temperatuur is instelbaar tussen -14 °C en -28 °C, aanbe-
volen wordt -18 °C.
u
Temperatuur hoger instellen: insteltoets “+”
Fig. 2 (3)
indrukken.
u
Temperatuur lager instellen: insteltoets “-”
Fig. 2 (2)
indrukken.
w
De eerste keer dat u drukt toont het temperatuurdisplay de huidige waarde.
u
Temperatuur laten verspringen in stapjes van 1 °C : toets kort indrukken.
-of-
u
Temperatuur doorlopend veranderen: toets ingedrukt houden.
w
Tijdens het instellen knippert de waarde.
w
Ca. 5 sec. na de laatste druk op toets wordt de daadwerke­lijke temperatuur getoond. De temperatuur past zich lang­zaam aan de nieuwe instelling aan.
5.8 Fast-Freeze
Met deze functie kunt u nieuwe levensmiddelen snel tot op de kern invriezen. Het apparaat werkt met maximaal koelver­mogen, daardoor kunnen geluiden van de koelaggregaat tijde­lijk luider zijn.
U kunt maximaal zoveel nieuwe levensmiddelen binnen 24 h invriezen, als op het typeplaatje onder "invriescapaciteit ... kg/ 24h" is aangegeven. De invriescapaciteit is afhankelijk van het model en de klimaatklasse van het apparaat.
Afhankelijk van de hoeveel nieuwe levensmiddelen die worden ingevroren, moet FastFreeze bijtijds worden ingeschakeld: bij een kleine hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen ca. 6h, bij de maximale hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen 24h voordat u de levensmiddelen in de vriezer legt.
Fast-Freeze hoeft u in de volgende gevallen niet in te scha­kelen:
-
wanneer u reeds ingevroren waren in de diepvriezer legt
-
bij het invriezen van max. ca. 2 kg nieuwe levensmiddelen per dag
5.8.1 Met Fast-Freeze invriezen
u
Toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
eenmaal kort indrukken.
w
De toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
is verlicht.
w
De vriestemperatuur daalt, het apparaat werkt met maxi­maal koelvermogen. Bij een kleine hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen:
u
ca. 6 u wachten.
u
De nieuwe levensmiddelen in de bovenste vakken leggen. Bij de maximale hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen:
u
ca. 24 u wachten.
u
verpakte levenmiddelen direct op de draagplateaus leggen en eerst na het invriezen in de schuifladen leggen.
w
Fast-Freeze schakelt automatisch uit. Naargelang hoeveel­heid nieuwe levensmiddelen op zijn vroegst na 30 h uiterlijk na 65 h.
w
Het invriezen is afgesloten.
w
De toets Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
is donker.
w
Het apparaat werkt in de energiebesparende normale modus verder.
5.9 Laden
Aanwijzing
Het energieverbruik stijgt en de koelprestatie vermindert bij onvoldoende ventilatie. Bij apparaten met NoFrost:
u
Laat de onderste schuiflade in het apparaat zitten!
u
Houd de luchtspleet binnen aan de achterkant steeds vrij!
Fig. 3
Fig. 4
u
Om diepvriesgoed direct op de draagplateaus te bewaren: til de schuiflade achteraan op en trek naar voren uit.
5.10 Plateaus
u
Plateau uitnemen: vooraan optillen en uittrekken.
u
Plateau terugplaatsen: tot aanslag inschuiven.
5.11 VarioSpace
Naast de schuifladen kunt u tevens de plateaus verwijderen. Zo creëert u plaats voor levens­middelen van groot formaat. Gevogelte, vlees, groot wild en hoog gebak kunnen geheel en al worden ingevroren en later verder verwerkt.
u
De bovenste lade kan met max. 5 kg , de andere laden kunnen met elk max. 25 kg worden belast.
u
De plateaus kunnen elk met 35 kg diepvriesproducten worden belast.
Bediening
6
Page 7
5.12 Uittrekrails
u
Uittrekrail uitnemen: voorste haak naar onder drukken en de uittrekrail naar opzij en naar achter wegschuiven.
u
Uittrekrail plaatsen: achter inhaken en vooraan vastklikken.
5.13 Info-systeem
Fig. 5
(1) Kant-en-klare
gerechten, ijs
(4) Vleeswaren, brood
(2) Varkensvlees, vis (5) Wild, paddestoelen (3) Fruit, groenten (6) Gevogelte, rund-/kalfs-
vlees
De getallen geven telkens voor meerdere soorten ingevroren levensmiddelen de bewaartijd in maanden aan. De vermelde bewaartijden zijn richtwaarden.
5.14 Koudeaccu's
De koudeaccu's verhinderen bij stroomuitval, dat de tempera­tuur te snel stijgt.
5.14.1 Koudeaccu's gebruiken
u
De koudeaccu's ruimtebespa­rend in het bovenste vriesvak leggen.
u
De bevroren koudeaccu's boven in het voorste vriesge­deelte op de ingevroren levensmiddelen leggen.
6 Onderhoud
6.1 Ontdooien met NoFrost
Het NoFrost-systeem ontdooit het apparaat automatisch. Het vocht slaat neer op de verdamper, wordt regelmatig
ontdooid en verdampt dan.
u
U hoeft het apparaat niet handmatig te ontdooien.
6.2 Apparaat reinigen
Voor het reinigen:
VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding en beschadiging door hete stoom! Hete stoom kan de oppervlakken beschadigen en brand­wonden veroorzaken.
u
Gebruik geen stoomreinigers!
LET OP
Verkeerd reinigen kan het apparaat beschadigen!
u
Gebruik reinigingsmiddelen niet in geconcentreerde vorm.
u
Gebruik geen schurende of krassende sponsjes of staalwol.
u
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die zand, chloor, chemicaliën of zuren bevatten.
u
Gebruik geen chemische oplosmiddelen.
u
Beschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat niet. Dit is belangrijk voor de Technische Dienst.
u
Kabels of andere onderdelen niet afbreken, knikken of beschadigen.
u
Laat geen reinigingswater in de afvoergoot, de ventilatier­oosters en elektrische delen terecht komen.
u
Apparaat leegmaken.
u
Trek de stekker uit.
- Gebruik zachte poetsdoeken en een allesreiniger met een neutrale pH-waarde.
- Gebruik in de binnenruimte van het apparaat enkel levensmiddelenvriendelijke reinigings- en onderhoudsproducten.
Interieur:
Buiten- en binnenkant van kunststof reinigen:
u
Onderdelen met lauwwarm water en een beetje afwas­middel met de hand reinigen.
Onderdelen:
u
Onderdelen met lauwwarm water en een beetje afwas­middel met de hand reinigen.
Na het reinigen:
u
Apparaat en onderdelen droogwrijven.
u
Apparaat weer aansluiten en inschakelen. Wanneer de temperatuur voldoende koud is:
u
de levensmiddelen er weer in leggen.
6.3 Technische Dienst
Probeer eerst of u de storing zelf kunt verhelpen (zie Storingen). Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact op met de Technische Dienst. Het adres vindt u in het bijgevoegd overzicht.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door onvakkundige reparatie!
u
Reparaties en ingrepen aan het apparaat en de stroomaan­sluiting die niet uitdrukkelijk genoemd worden (zie Onder­houd), uitsluitend door de Technische Dienst laten uitvoeren.
u
Apparaataanduiding
Fig. 6 (1)
, service-nr.
Fig. 6 (2)
en serie-nr.
Fig. 6 (3)
van het typeplaatje aflezen. Het typeplaatje bevindt zich aan de linkerkant binnen in het apparaat.
Fig. 6
Onderhoud
7
Page 8
u
Contact opnemen met de Technische Dienst en het probleem, apparaataanduiding
Fig. 6 (1)
, service-nr.
Fig. 6 (2)
en serie-nr.
Fig. 6 (3)
mededelen.
w
Dit maakt een snelle en doelgerichte service mogelijk.
u
Het apparaat gesloten laten, totdat de Technische Dienst komt.
w
De levensmiddelen blijven langer koel.
u
Trek de stekker uit het stopcontact (daarbij niet aan het snoer trekken) of de draai de zekering uit.
7 Storingen
Uw apparaat is zo ontworpen en gebouwd, dat een veilige werking en lange levensduur gegarandeerd zijn. Mocht deson­danks storing optreden, eerst controleren of de storing door een bedieningsfout werd veroorzaakt. In dit geval moeten wij de ontstane kosten ook in de garantieperiode in rekening brengen. Volgende storingen kunt u zelf verhelpen:
Het apparaat functioneert niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
u
Apparaat inschakelen.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
u
Stekker controleren.
De zekering in het stopcontact is niet in orde.
u
Zekering controleren.
De compressor blijft lopen.
De compressor schakelt bij een verminderde koudebe­hoefte over op een lager toerental. Hoewel de looptijd daar­door langer is, wordt energie bespaard.
u
Dat is bij energiebesparende modellen normaal.
Fast-Freeze is ingeschakeld.
u
Om de levensmiddelen snel af te koelen, draait de compressor langer. Dit is normaal.
De inverter knippert regelmatig om de 15 seconden*.
De inverter is met een foutdiagnose LED uitgevoerd.
u
Het knipperen is normaal.
Geluiden zijn te luid.
Op toerental gestuurde* compressoren kunnen naar aanlei­ding van de verschillende draaisnelheden verschillende geluiden veroorzaken.
u
Het geluid is normaal.
Een borrelen en klateren
Dit geluid stamt van het koelmiddel, dat door het koelcircuit stroomt.
u
Het geluid is normaal.
Een zacht klikken
Het geluid ontstaat bij het automatisch in- en uitschakelen van de koelaggregaat (de motor).
u
Het geluid is normaal.
Een brommend geluid. Kan voor korte tijd iets luider zijn, wanneer de koelaggregaat (de motor) inschakelt.
Bij ingeschakelde Fast-Freeze, nieuw opgeslagen levens­middelen of na lang geopende deur wordt het koelver­mogen automatisch verhoogd.
u
Het geluid is normaal.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
u
Oplossing: (zie 1.2)
Een lage bromtoon.
Het geluid ontstaat door luchtstromingsgeluiden van de ventilator.
u
Het geluid is normaal.
In de temperatuurdisplay wordt aangegeven: F0 tot F5.
Het betreft een storing.
u
Contact opnemen met de Technische Dienst (zie Onder­houd).
In de temperatuurdisplay wordt aangegeven: nA
De vriestemperatuur was door stroomuitval of een stroom­onderbreking in de afgelopen uren of dagen te hoog. Zodra de stroomonderbreking voorbij is, werkt het apparaat weer verder met de laatste temperatuurinstelling.
u
Toets Alarm
Fig. 2 (6)
indrukken.
w
In de temperatuurdisplay wordt voor ca. 60 s de warmste temperatuur aangegeven, die tijdens de stroomuitval werd bereikt. Daarna geeft de elektronica weer de daadwerkelijke vriestemperatuur aan.
u
Aanduiding van de warmste temperatuur voortijdig wissen: toets Alarm
Fig. 2 (6)
indrukken.
u
De kwaliteit van de levensmiddelen controleren. Bedorven levensmiddelen niet meer nuttigen. Ontdooide levensmid­delen niet meer opnieuw invriezen.
Temperatuur is niet laag genoeg.
De deur is niet goed gesloten.
u
Deur van het apparaat sluiten.
Niet voldoende be- en ontluchting.
u
Luchtrooster schoonmaken.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
u
Oplossing: (zie 1.2) .
Het apparaat werd te vaak of te lang geopend.
u
Afwachten of de benodigde temperatuur weer vanzelf wordt bereikt. Zo niet, contact opnemen met de Technische Dienst. (zie Onderhoud).
U heeft teveel nieuwe levensmiddelen zonder FastFreeze opgeslagen.
u
Oplossing: (zie 5.8)
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
u
Stel de temperatuur lager in en controleer na 24 u.
Het apparaat staat te dicht bij een warmtebron.
u
Oplossing: (zie In gebruik nemen).
Het apparaat werd niet juist in de nis ingebouwd.
u
Controleer of het apparaat juist is ingebouwd en de deur goed sluit.
8 Afzetten
8.1 Apparaat uitschakelen
u
Toets On/Off
Fig. 2 (4)
ca. 2 s indrukken.
w
Het temperatuurdisplay is uit.
8.2 Buiten werking stellen
u
Apparaat leegmaken.
u
Stekker uittrekken.
u
Apparaat reinigen (zie 6.2) .
u
Laat de deur wat open staan zodat er geen onaangename geuren kunnen ontstaan.
9 Apparaat afdanken
Het apparaat bevat nog waardevolle materialen en mag niet met het gewoon huis- of grofvuil worden meegegeven. Het recyclen van afgedankte appa­raten moet vakkundig gebeuren overeenkomstig de plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
Let erop dat bij het afvoeren van het afgedankte apparaat het koelmiddelcircuit niet wordt beschadigd, zodat het koelmiddel (informatie op het typeplaatje) of de olie erin niet ongewild vrij­komen.
u
Apparaat onbruikbaar maken.
Storingen
8
Page 9
u
Trek de stekker uit.
u
Snijd het aansluitsnoer door.
Apparaat afdanken
9
Page 10
Inhalt
1 Gerät auf einen Blick............................................. 10
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht.......................... 10
1.2 Einsatzbereich des Geräts....................................... 10
1.3 Konformität............................................................... 11
1.4 Energie sparen......................................................... 11
2 Allgemeine Sicherheitshinweise.......................... 11
3 Bedienungs- und Anzeigeelemente..................... 11
3.1 Bedien- und Kontrollelemente.................................. 11
3.2 Temperaturanzeige.................................................. 11
4 Inbetriebnahme...................................................... 12
4.1 Gerät transportieren................................................. 12
4.2 Gerät aufstellen........................................................ 12
4.3 Verpackung entsorgen............................................. 12
4.4 Gerät anschließen.................................................... 12
4.5 Gerät einschalten..................................................... 13
5 Bedienung.............................................................. 13
5.1 Helligkeit der Temperaturanzeige............................. 13
5.2 Kindersicherung....................................................... 13
5.3 Türalarm................................................................... 13
5.4 Temperaturalarm...................................................... 13
5.5 Lebensmittel einfrieren............................................. 13
5.6 Lebensmittel auftauen.............................................. 14
5.7 Temperatur einstellen............................................... 14
5.8 Fast-Freeze.............................................................. 14
5.9 Schubfächer............................................................. 14
5.10 Abstellflächen........................................................... 14
5.11 VarioSpace............................................................... 14
5.12 Auszugsschienen..................................................... 15
5.13 Info-System.............................................................. 15
5.14 Kälte Akkus.............................................................. 15
6 Wartung.................................................................. 15
6.1 Abtauen mit NoFrost................................................ 15
6.2 Gerät reinigen........................................................... 15
6.3 Kundendienst........................................................... 15
7 Störungen............................................................... 16
8 Außer Betrieb setzen............................................. 16
8.1 Gerät ausschalten.................................................... 16
8.2 Außer Betrieb setzen................................................ 16
9 Gerät entsorgen..................................................... 16
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
Um alle Vorteile Ihres neuen Gerätes kennenzulernen, lesen Sie bitte die Hinweise in dieser Anweisung aufmerksam durch.
Die Anleitung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen sind möglich. Abschnitte, die nur auf bestimmte Geräte zutreffen, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Handlungsanweisungen sind mit einem
gekenn-
zeichnet, Handlungsergebnisse mit einem .
1 Gerät auf einen Blick
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht
Hinweis
u
Ablagen, Schubladen oder Körbe sind im Auslieferungszu­stand für eine optimale Energieeffizienz angeordnet.
Fig. 1
(1) Bedien- und Kontrollele-
mente
(5) Typenschild
(2) NoFrost-Einrichtung (6) Schubfächer (3) Kälte-Akku (7) VarioSpace (4) Info-System (8) Stellfüße
1.2 Einsatzbereich des Geräts
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Kühlen von Lebens­mitteln im häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld. Hierzu zählt z.B. die Nutzung
-
in Personalküchen, Frühstückspensionen,
-
durch Gäste in Landhäuser, Hotels, Motels, und anderen Unterkünften,
-
beim Catering und ähnlichem Service im Großhandel
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig. Das Gerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung von Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden Stoffe und Produkte. Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Schädigungen an der eingelagerten Ware oder deren Verderb führen. Im Weiteren ist das Gerät nicht geeignet für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen.
Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den Betrieb bei begrenzten Umgebungstemperaturen ausgelegt. Die für Ihr Gerät zutreffende Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufge­druckt.
Hinweis
u
Die angegebenen Umgebungstemperaturen einhalten, sonst verringert sich die Kühlleistung.
Klimaklasse für Umgebungstemperaturen
SN, N bis 32 °C ST bis 38 °C T bis 43 °C
Gerät auf einen Blick
10
Page 11
Eine einwandfreie Funktion des Gerätes ist bis zu einer unteren Umgebungstemperatur von 5 °C gewährleistet.
1.3 Konformität
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Gerät entspricht im Einbauzustand den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen sowie den EG-Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG.
1.4 Energie sparen
-
Immer auf gute Be- und Entlüftung achten. Lüftungsöff­nungen bzw. -gitter nicht abdecken.
-
Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
-
Der Energieverbrauch ist abhängig von den Aufstellbedin­gungen z.B. der Umgebungstemperatur (siehe 1.2) .
-
Gerät möglichst kurz öffnen.
-
Je niedriger die Temperatur eingestellt wird, desto höher ist der Energieverbrauch.
-
Lebensmittel sortiert einordnen (siehe Gerät auf einen Blick).
-
Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren. Reifbildung wird vermieden.
-
Warme Speisen einlegen: erst auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahren für den Benutzer:
-
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchti­gungen oder Personen, die nicht über ausreichende Erfah­rung und Kenntnisse verfügen. Es sei denn, sie wurden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und anfänglich beaufsichtigt. Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
-
Im Fehlerfall Netzstecker ziehen (dabei nicht am Anschluss­kabel ziehen) oder Sicherung ausschalten.
-
Reparaturen, Eingriffe am Gerät und den Wechsel der Netz­anschlussleitung nur vom Kundendienst oder anderem dafür ausgebildeteten Fachpersonal ausführen lassen.
-
Wenn das Gerät vom Netz getrennt wird, immer am Stecker anfassen. Nicht am Kabel ziehen.
-
Gerät nur nach den Angaben der Anweisung montieren und anschließen.
-
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und reichen Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.
Brandgefahr:
-
Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umweltfreundlich, aber brennbar. Entweichendes Kältemittel kann sich entzünden.
Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigen.
Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zünd­quellen hantieren.
Im Geräteinnenraum keine elektrischen Geräte benutzen (z. B. Dampfreinigungsgeräte, Heizgeräte, Eiscremebe­reiter usw.).
Wenn Kältemittel entweicht: Offenes Feuer oder Zünd­quellen in der Nähe der Austrittstelle beseitigen. Netzste­cker ziehen. Raum gut lüften. Kundendienst benachrich­tigen.
-
Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan, Propan, Pentan usw. im Gerät lagern. Entsprechende Sprühdosen sind erkennbar an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder einem Flammensymbol. Eventuell austretende Gase können sich durch elektrische Bauteile entzünden.
-
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. Eventuell austretender Alkohol kann sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Absturz- und Umkippgefahr:
-
Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Aufstützen missbrauchen. Dies gilt insbesondere für Kinder.
-
Das Gerät nur in eingebautem Zustand verwenden.
Gefahr einer Lebensmittelvergiftung:
-
Überlagerte Lebensmittel nicht verzehren.
Gefahr von Erfrierungen, Taubheitsgefühlen und Schmerzen:
-
Dauernden Hautkontakt mit kalten Oberflächen oder Kühl-/ Gefriergut vermeiden oder Schutzmaßnahmen ergreifen, z. B. Handschuhe verwenden. Speiseeis, besonders Wasse­reis oder Eiswürfel nicht sofort und nicht zu kalt verzehren.
Beachten Sie die spezifischen Hinweise in den anderen Kapiteln:
GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar
gefährliche Situation, die Tod oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Tod oder schwere Körper­verletzung zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die leichte oder mittlere Körper­verletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Sachschäden zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
Hinweis kennzeichnet nützliche Hinweise
und Tipps.
3 Bedienungs- und Anzeigeele­mente
3.1 Bedien- und Kontrollelemente
Fig. 2
(1) Temperaturanzeige (5) Taste FastFreeze (2) Einstelltaste “-” (6) Taste Alarm (3) Einstelltaste “+” (7) Symbol Kindersicherung (4) Taste On/Off
3.2 Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird angezeigt:
-
die wärmste Gefriertemperatur
Allgemeine Sicherheitshinweise
11
Page 12
Die Temperaturanzeige blinkt:
-
die Temperatureinstellung wird verändert
-
nach dem Einschalten ist die Temperatur noch nicht kalt genug
-
die Temperatur ist um mehrere Grad angestiegen
In der Anzeige blinken Striche:
-
die Gefriertemperatur liegt über 0 °C.
Die folgenden Anzeigen weisen auf eine Störung hin. Mögliche Ursachen und Maßnahmen zur Behebung: (siehe Störungen).
-
nA
-
F0 bis F5
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät transportieren
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch falschen Trans­port!
u
Das Gerät verpackt transportieren.
u
Das Gerät stehend transportieren.
u
Das Gerät nicht alleine transportieren.
4.2 Gerät aufstellen
Bei Schäden am Gerät umgehend - vor dem Anschließen ­beim Lieferanten rückfragen.
Der Boden am Standort muss waagerecht und eben sein. Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben
Herd, Heizung und dergleichen aufstellen. Das Gerät nicht ohne Hilfe aufstellen. Der Aufstellungsraum Ihres Gerätes muss laut der Norm
EN 378 pro 8 g Kältemittel R 600a ein Volumen von 1 m
3
aufweisen. Ist der Aufstellraum zu klein, kann im Falle einer Leckage des Kältekreislaufes ein entzündliches Gas-Luft­Gemisch entstehen. Die Angabe der Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinnenraum.
Das Gerät nur in standfeste Möbel einbauen. Die Lüftungsquerschnitte unbedingt einhalten:
q
Die Tiefe des Entlüftungsschachts an der Möbelrückwand muss min. 38 mm betragen.
q
Für die Be- und Entlüftungsquerschnitte im Möbelsockel und Möbelumbau oben sind min. 200 cm2 erforderlich.
q
Grundsätzlich gilt: je größer der Lüftungsquerschnitt, um so energiesparender arbeitet das Gerät.
WARNUNG
Brandgefahr durch Feuchtigkeit! Wenn stromführende Teile oder die Netzanschlussleitung feucht werden, kann es zu einem Kurzschluss kommen.
u
Das Gerät ist für den Gebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert. Das Gerät nicht im Freien oder im Feuchte- und Spritzwasserbereich betreiben.
WARNUNG
Brandgefahr durch Kältemittel! Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umweltfreundlich, aber brennbar. Entweichendes Kältemittel kann sich entzünden.
u
Die Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigen.
WARNUNG
Brand- und Beschädigungsgefahr!
u
Wärmeabgebende Geräte, z. B. Mikrowellengerät, Toaster usw. nicht auf das Gerät stellen!
u
Das Anschlusskabel von der Geräterückseite abnehmen. Dabei den Kabelhalter entfernen, sonst entstehen Vibrati­onsgeräusche!
nach dem Einbau:
u
Alle Transportsicherungsteile entfernen.
u
Rote Transportsicherung abschrauben. Freigewor­denes Befestigungsloch mit Stopfen (60) verschließen.
u
Verpackung entsorgen. (siehe 4.3)
Hinweis
u
Gerät reinigen (siehe 6.2) .
Wenn das Gerät in sehr feuchter Umgebung aufgestellt wird, kann sich auf der Außenseite des Geräts Kondenswasser bilden.
u
Immer auf gute Be- und Entlüftung am Aufstellort achten.
4.3 Verpackung entsorgen
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Folien!
u
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Die Verpackung ist aus wiederverwertbaren Materia­lien hergestellt:
-
Wellpappe/Pappe
-
Teile aus geschäumtem Polystyrol
-
Folien und Beutel aus Polyethylen
-
Umreifungsbänder aus Polypropylen
-
genagelter Holzrahmen mit Scheibe aus Poly­ethylen*
u
Das Verpackungsmaterial zu einer offiziellen Sammelstelle bringen.
4.4 Gerät anschließen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Elektronik!
u
Keine Inselwechselrichter (Umwandeln von Gleichstrom in Wechsel- bzw. Drehstrom) oder Energiesparstecker verwenden.
WARNUNG
Brand- und Überhitzungsgefahr!
u
Keine Verlängerungskabel oder Verteilerleisten verwenden.
Stromart (Wechselstrom) und Spannung am Aufstellort müssen mit den Angaben auf dem Typenschild überein­stimmen (siehe Gerät auf einen Blick). Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Die Steck­dose muss mit 10 A oder höher abgesichert sein.
Sie muss leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Notfall schnell vom Strom getrennt werden kann. Sie muss außerhalb des Geräterückseitenbereichs liegen.
Inbetriebnahme
12
Page 13
u
Elektrischen Anschluss prüfen.
u
Den Netzstecker einstecken.
4.5 Gerät einschalten
Nehmen Sie das Gerät ca. 2 h vor der ersten Beschickung mit Gefriergut in Betrieb.
Legen Sie erst dann Gefriergut ein, wenn die Temperaturan­zeige -18 °C anzeigt.
u
Taste On/Off
Fig. 2 (4)
drücken.
w
Die Temperaturanzeige blinkt bis die Temperatur kalt genug ist. Liegt die Temperatur über 0 °C blinken Striche, liegt sie darunter blinkt die eingestellte Temperatur.
5 Bedienung
5.1 Helligkeit der Temperaturanzeige
Sie können die Helligkeit der Temperaturanzeige an die Licht­verhältnisse im Aufstellraum anpassen.
5.1.1 Helligkeit einstellen
Die Helligkeit ist einstellbar zwischen h1 (minimale Leuchtkraft) und h5 (maximale Leuchtkraft).
u
Einstellmodus aktivieren: Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
ca. 5 s drücken.
w
Die Taste Fast-Freeze blinkt. In der Anzeige wird c ange­zeigt.
u
Mit Einstelltaste “+”
Fig. 2 (3)
und Einstelltaste “-”
Fig. 2 (2)
h wählen.
u
Bestätigen: Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
kurz drücken.
u
Anzeige heller einstellen: Einstelltaste “+”
Fig. 2 (3)
drücken.
u
Anzeige dunkler einstellen: Einstelltaste “-”
Fig. 2 (2)
drücken.
u
Bestätigen: Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
drücken.
w
Die Helligkeit ist auf den neuen Wert eingestellt.
u
Einstellmodus deaktivieren: Taste On/Off
Fig. 2 (4)
drücken.
-oder-
u
5 min. warten.
w
In der Temperaturanzeige wird wieder die Temperatur ange­zeigt.
5.2 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie sicherstellen, dass Kinder beim Spielen das Gerät nicht versehentlich ausschalten.
5.2.1 Kindersicherung einstellen
u
Einstellmodus aktivieren: Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
ca. 5 s drücken.
w
Die Taste Fast-Freeze blinkt. In der Anzeige wird c ange­zeigt.
u
Die Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
kurz drücken, um zu bestä-
tigen.
u
einschalten: Mit Einstelltaste “+”
Fig. 2 (3)
oder
Einstelltaste “-”
Fig. 2 (2)
c1 wählen.
u
ausschalten: Mit Einstelltaste “+”
Fig. 2 (3)
oder
Einstelltaste “-”
Fig. 2 (2)
c0 wählen.
u
Bestätigen: Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
drücken.
w
Wenn das Symbol Kindersicherung
Fig. 2 (7)
leuchtet, ist
die Kindersicherung eingeschaltet.
u
Einstellmodus deaktivieren: Taste On/Off
Fig. 2 (4)
drücken.
-oder-
u
5 min. warten.
w
In der Temperaturanzeige wird wieder die Temperatur ange­zeigt.
5.3
Türalarm
Wenn die Tür länger als 60 s geöffnet ist, ertönt der Tonwarner. Der Tonwarner verstummt automatisch, wenn die Tür
geschlossen wird.
5.3.1 Türalarm stumm schalten
Der Tonwarner kann bei geöffneter Tür stumm geschaltet werden. Das Tonabschalten ist solange wirksam, wie die Tür geöffnet ist.
u
Taste Alarm
Fig. 2 (6)
drücken.
w
Der Türalarm verstummt.
5.4 Temperaturalarm
Wenn die Gefriertemperatur nicht kalt genug ist, ertönt der Tonwarner.
Gleichzeitig blinkt die Temperaturanzeige. Die Ursache für eine zu hohe Temperatur kann sein:
-
warme frische Lebensmittel wurden eingelegt
-
beim Umsortieren und Entnehmen von Lebensmitteln ist zu viel warme Raumluft eingeströmt
-
der Strom ist länger ausgefallen
-
das Gerät ist defekt
Der Tonwarner verstummt automatisch und die Temperaturan­zeige hört auf zu blinken, wenn die Temperatur wieder ausrei­chend kalt ist.
Hinweis
Wenn die Temperatur nicht kalt genug ist, können Lebensmittel verderben.
u
Die Lebensmittel auf ihre Qualität prüfen. Verdorbene Lebensmittel nicht mehr verzehren.
5.4.1 Temperaturalarm stumm schalten
Der Tonwarner kann stumm geschaltet werden. Wenn die Temperatur wieder ausreichend kalt ist, ist die Alarm-Funktion wieder aktiv.
u
Taste Alarm
Fig. 2 (6)
drücken.
w
Der Tonwarner verstummt.
5.5 Lebensmittel einfrieren
Sie können maximal so viel kg frische Lebensmittel innerhalb von 24 h einfrieren, wie auf dem Typenschild (siehe Gerät auf einen Blick) unter "Gefriervermögen ... kg/24h" angegeben ist.
Das oberste Schubfach kann mit max. 5 kg, die anderen Schubfächer können mit jeweils max. 25 kg belastet werden.
Die Platten können jeweils mit 35 kg Gefriergut belastet werden.
Nach dem Schließen der Tür entsteht ein Vakuum. Nach dem Schließen ca. 1 min warten, dann lässt sich die Tür leichter öffnen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Glasscherben! Flaschen und Dosen mit Getränken können beim Gefrieren platzen. Dies gilt insbesondere für kohlensäurehaltige Getränke.
u
Flaschen und Dosen mit Getränken nicht einfrieren!
Damit die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchfrieren, folgende Mengen pro Packung nicht überschreiten:
- Obst, Gemüse bis zu 1 kg
- Fleisch bis zu 2,5 kg
Bedienung
13
Page 14
u
Lebensmittel in Gefrierbeuteln, wiederverwendbaren Kunst­stoff-, Metall- oder Aluminiumbehältern portionsweise verpa­cken.
5.6 Lebensmittel auftauen
- bei Raumtemperatur
- im Mikrowellengerät
- im Backofen/Heißluftherd
u
Aufgetaute Lebensmittel nur in Ausnahmefällen wieder einfrieren.
5.7 Temperatur einstellen
Das Gerät ist serienmäßig für den Normalbetrieb eingestellt. Die Temperatur ist einstellbar von -14 °C bis -28 °C, empfohlen
sind -18 °C.
u
Temperatur wärmer einstellen: Einstelltaste “+”
Fig. 2 (3)
drücken.
u
Temperatur kälter einstellen: Einstelltaste “-”
Fig. 2 (2)
drücken.
w
Bei erstmaligem Drücken wird in der Temperaturanzeige der bisherige Wert angezeigt.
u
Temperatur in 1 °C -Schritten ändern: Taste kurz drücken.
-oder-
u
Temperatur fortlaufend ändern: Taste gedrückt halten.
w
Während des Einstellens wird der Wert blinkend angezeigt.
w
Ca. 5 s nach dem letzten Tastendruck wird die tatsächliche Temperatur angezeigt. Die Temperatur stellt sich langsam auf den neuen Wert ein.
5.8 Fast-Freeze
Mit dieser Funktion können Sie frische Lebensmittel schnell bis auf den Kern durchfrieren. Das Gerät arbeitet mit maximaler Kälteleistung, dadurch können die Geräusche des Kälteaggre­gats vorübergehend lauter sein.
Sie können maximal so viel kg frische Lebensmittel innerhalb von 24 h einfrieren, wie auf dem Typenschild unter "Gefrierver­mögen ... kg/24h" angegeben ist. Diese maximale Gefriergut­menge ist je nach Modell und Klimaklasse verschieden.
Je nachdem wieviel frische Lebensmittel eingefroren werden sollen, müssen Sie FastFreeze frühzeitig einschalten: bei einer kleinen Gefriergutmenge ca. 6h, bei der maximalen Gefriergut­menge 24h vor dem Einlegen der Lebensmittel.
Fast-Freeze müssen Sie in folgenden Fällen nicht einschalten:
-
beim Einlegen von bereits gefrorener Ware
-
beim Einfrieren von bis zu ca. 2 kg frischen Lebensmitteln täglich
5.8.1 Mit Fast-Freeze einfrieren
u
Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
einmal kurz drücken.
w
Die Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
leuchtet.
w
Die Gefriertemperatur sinkt, das Gerät arbeitet mit maxi­malen Kälteleistung. Bei einer kleinen Gefriergutmenge:
u
ca. 6 h warten.
u
Die frischen Lebensmittel in die oberen Fächer einlegen. Bei der maximalen Gefriergutmenge:
u
ca. 24 h warten.
u
verpackte Lebensmittel direkt auf die Abstellplatten legen und erst nach dem Einfrieren in die Schubfächer legen.
w
Fast-Freeze schaltet sich automatisch ab. Je nach einge­legter Menge frühestens nach 30 h spätestens nach 65 h.
w
Das Einfrieren ist abgeschlossen.
w
Die Taste Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
ist dunkel.
w
Das Gerät arbeitet im energiesparenden Normalbetrieb weiter.
5.9
Schubfächer
Hinweis
Der Energieverbrauch steigt und die Kühlleistung verringert sich, wenn die Belüftung nicht ausreicht. Bei Geräten mit NoFrost:
u
Das unterste Schubfach im Gerät lassen!
u
Die Ventilatorluftschlitze innen an der Rückwand immer frei­halten!
Fig. 3
Fig. 4
u
Um Gefriergut direkt auf den Abstellflächen zu lagern: Schubfach hinten anheben, nach vorne herausziehen.
5.10 Abstellflächen
u
Abstellfläche herausnehmen: vorne anheben und herausziehen.
u
Abstellfläche wieder einsetzen: bis zum Anschlag einfach einschieben.
5.11 VarioSpace
Sie können zusätzlich zu den Schubfächern auch die Abstellf­lächen herausnehmen. So erhalten Sie Platz für großes Gefriergut. Geflügel, Fleisch, große Wildteile sowie hohe Backwaren können als Ganzes eingefroren und weiter zube­reitet werden.
u
Das oberste Schubfach kann mit max. 5 kg, die anderen Schubfächer können mit jeweils max. 25 kg belastet werden.
u
Die Platten können jeweils mit 35 kg Gefriergut belastet werden.
Bedienung
14
Page 15
5.12 Auszugsschienen
u
Auszugsschiene herausnehmen: vorderen Rasthaken nach unten drücken und Auszugsschiene zur Seite und nach hinten wegschieben.
u
Auszugsschiene einsetzen: hinten einhaken und vorne einrasten.
5.13 Info-System
Fig. 5
(1) Fertiggerichte,
Eiscreme
(4) Wurst, Brot
(2) Schweinefleisch, Fisch (5) Wild, Pilze (3) Obst, Gemüse (6) Geflügel, Rind/ Kalb
Die Zahlen geben jeweils für mehrere Gefriergutarten die Lagerzeit in Monaten an. Die angegebenen Lagerzeiten sind Richtwerte.
5.14 Kälte Akkus
Die Kälte-Akkus verhindern bei Stromausfall, dass die Tempe­ratur zu schnell ansteigt.
5.14.1 Kälte Akkus verwenden
u
Die Kälte-Akkus raumsparend in das oberste Gefrierfach legen.
u
Die durchgefrorenen Kälte­Akkus im oberen, vorderen Bereich des Gefrierraums auf das Gefriergut legen.
6 Wartung
6.1 Abtauen mit NoFrost
Das NoFrost-System taut das Gerät automatisch ab. Die Feuchtigkeit schlägt sich am Verdampfer nieder, wird peri-
odisch abgetaut und verdunstet.
u
Das Gerät muss nicht manuell abgetaut werden.
6.2 Gerät reinigen
Vor dem Reinigen:
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch heißen Dampf! Heißer Dampf kann die Oberflächen beschädigen und zu Verbrennungen führen.
u
Keine Dampfreinigungsgeräte verwenden!
ACHTUNG
Falsche Reinigung beschädigt das Gerät!
u
Reinigungsmittel nicht konzentriert verwenden.
u
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme oder Stahlwolle verwenden.
u
Keine sand-, chlorid-, chemiekalien- oder säurehaltigen Putzmittel verwenden.
u
Keine chemischen Lösungsmittel verwenden.
u
Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschä­digen oder entfernen. Es ist wichtig für den Kundendienst.
u
Keine Kabel oder anderen Bauteile abreißen, knicken oder beschädigen.
u
Kein Reinigungswasser in die Ablaufrinne, die Lüftungsgitter und elektrischen Teile dringen lassen.
u
Gerät leeren.
u
Netzstecker ziehen.
- Weiche Putztücher und einen Allzweckreiniger mit neutralem pH-Wert verwenden.
- Im Geräteinnenraum nur lebensmittelunbedenk­liche Reiniger und Pflegemittel verwenden.
Innenraum:
Außen- und Innenflächen aus Kunststoff reinigen:
u
Flächen mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel von Hand reinigen.
Ausstattungsteile:
u
Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser und etwas Spül­mittel von Hand reinigen.
Nach dem Reinigen:
u
Gerät und Ausstattungsteile trockenreiben.
u
Gerät wieder anschließen und einschalten. Wenn die Temperatur ausreichend kalt ist:
u
Die Lebensmittel wieder einlegen.
6.3 Kundendienst
Prüfen Sie zunächst, ob Sie den Fehler selber beheben können. (siehe Störungen). Falls dies nicht der Fall ist, wenden sie sich an den Kundendienst. Die Adresse entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Kundendienstverzeichnis.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unfachmännische Reparatur!
u
Reparaturen und Eingriffe am Gerät und der Netzanschluss­leitung, die nicht ausdrücklich genannt sind (siehe Wartung), nur vom Kundendienst ausführen lassen.
u
Gerätebezeichnung
Fig. 6 (1)
, Service-
Nr.
Fig. 6 (2)
und
Serial-Nr.
Fig. 6 (3)
vom Typenschild ablesen. Das Typen­schild befindet sich an der linken Geräte­innenseite.
Fig. 6
u
Den Kundendienst benachrichtigen und den Fehler, Geräte­bezeichnung
Fig. 6 (1)
, Service-Nr.
Fig. 6 (2)
und Serial-Nr.
Fig. 6 (3)
mitteilen.
w
Dies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service.
Wartung
15
Page 16
u
Das Gerät geschlossen lassen, bis der Kundendienst eintrifft.
w
Die Lebensmittel bleiben länger kühl.
u
Netzstecker ziehen (dabei nicht am Anschlusskabel ziehen) oder Sicherung ausschalten.
7 Störungen
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Funktionssi­cherheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebes eine Störung auftreten, so prüfen Sie bitte, ob die Störung auf einen Bedienungsfehler zurückzu­führen ist. In diesem Fall müssen Ihnen auch während der Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden. Folgende Störungen können Sie selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
u
Gerät einschalten.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
u
Netzstecker kontrollieren.
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung.
u
Sicherung kontrollieren.
Der Kompressor läuft lang.
Der Kompressor schaltet bei geringem Kältebedarf auf eine niedrige Drehzahl. Obwohl sich dadurch die Laufzeit erhöht, wird Energie gespart.
u
Das ist bei energiesparenden Modellen normal.
Fast-Freeze ist eingeschaltet.
u
Um die Lebensmittel schnell abzukühlen läuft der Kompressor länger. Dies ist normal.
Der Inverter blinkt regelmässig alle 15 Sekunden*.
Der Inverter ist mit einer Fehler-Diagnose LED ausge­stattet.
u
Das Blinken ist normal.
Geräusche sind zu laut.
Drehzahlgeregelte* Kompressoren können aufgrund der verschiedenen Drehzahlstufen unterschiedliche Laufgeräu­sche verursachen..
u
Das Geräusch ist normal.
Ein Blubbern und Plätschern
Dieses Geräusch kommt vom Kältemittel, das im Kälte­kreislauf fließt.
u
Das Geräusch ist normal.
Ein leises Klicken
Das Geräusch entsteht immer, wenn sich das Kühlaggregat (der Motor) automatisch ein- oder ausschaltet.
u
Das Geräusch ist normal.
Ein Brummen. Es ist kurzfristig etwas lauter, wenn sich das Kühlaggregat (der Motor) einschaltet.
Bei eingeschaltetem Fast-Freeze, frisch eingelegten Lebensmitteln oder nach lang geöffneter Tür erhöht sich automatisch die Kälteleistung.
u
Das Geräusch ist normal.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
u
Problemlösung: (siehe 1.2)
Ein tiefes Brummen
Das Geräusch entsteht durch Luftströmungsgeräusche des Ventilators.
u
Das Geräusch ist normal.
In der Temperaturanzeige wird angezeigt: F0 bis F5.
Ein Fehler liegt vor.
u
An den Kundendienst wenden. (siehe Wartung).
In der Temperaturanzeige wird angezeigt: nA
Die Gefriertemperatur war durch einen Netzausfall oder eine Stromunterbrechung während der letzten Stunden oder Tage zu hoch angestiegen. Wenn die Stromunterbre-
chung beendet ist, arbeitet das Gerät in der letzten Tempe­ratureinstellung weiter.
u
Taste Alarm
Fig. 2 (6)
drücken.
w
In der Temperaturanzeige wird für ca. 60 s die wärmste Temperatur angezeigt, die während des Netzausfalls erreicht wurde. Danach zeigt die Elektronik wieder die tatsächlich vorhandene Gefriertemperatur an.
u
Anzeige der wärmsten Temperatur vorzeitig löschen: Taste Alarm
Fig. 2 (6)
drücken.
u
Die Lebensmittel auf ihre Qualität prüfen. Verdorbene Lebensmittel nicht mehr verzehren. Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
Temperatur ist nicht ausreichend kalt.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
u
Gerätetür schließen.
Die Be- und Entlüftung ist nicht ausreichend.
u
Lüftungsgitter freimachen.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
u
Problemlösung: (siehe 1.2) .
Das Gerät wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.
u
Abwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein wieder einstellt. Falls nicht, wenden Sie sich an den Kundendienst. (siehe Wartung).
Es wurden zu große Mengen frischer Lebensmittel ohne Fast-Freeze eingelegt.
u
Problemlösung: (siehe 5.8)
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
u
Die Temperatur kälter einstellen und nach 24 h kontrol­lieren.
Das Gerät steht zu nahe an einer Wärmequelle.
u
Problemlösung: (siehe Inbetriebnahme).
Das Gerät wurde nicht richtig in die Nische eingebaut.
u
Überprüfen, ob das Gerät korrekt eingebaut wurde und die Tür richtig schließt.
8 Außer Betrieb setzen
8.1 Gerät ausschalten
u
Taste On/Off
Fig. 2 (4)
ca. 2 s drücken.
w
Die Temperaturanzeige ist dunkel.
8.2 Außer Betrieb setzen
u
Gerät leeren.
u
Netzstecker ziehen.
u
Gerät reinigen (siehe 6.2) .
u
Tür offen lassen, damit keine schlechten Gerüche entstehen.
9 Gerät entsorgen
Das Gerät enthält noch wertvolle Materialien und ist einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung von ausgedienten Geräten muss fach- und sachge­recht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf nicht beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben auf dem Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entwei­chen können.
u
Gerät unbrauchbar machen.
u
Netzstecker ziehen.
u
Anschlusskabel durchtrennen.
Störungen
16
Page 17
Contents
1 Appliance at a glance............................................ 17
1.1 Description of appliance and equipment.................. 17
1.2 Range of appliance use............................................ 17
1.3 Conformity................................................................ 18
1.4 Saving energy.......................................................... 18
2 General safety information................................... 18
3 Controls and displays........................................... 18
3.1 Operating and control elements............................... 18
3.2 Temperature display................................................. 18
4 Putting into operation............................................ 19
4.1 Transporting the appliance....................................... 19
4.2 Installing the appliance............................................. 19
4.3 Disposing of packaging............................................ 19
4.4 Connecting the appliance......................................... 19
4.5 Switching on the appliance....................................... 19
5 Control.................................................................... 20
5.1 Brightness of the temperature display...................... 20
5.2 Child proofing........................................................... 20
5.3 Door alarm................................................................ 20
5.4 Temperature alarm................................................... 20
5.5 Freezing food........................................................... 20
5.6 Thawing food............................................................ 20
5.7 Setting the temperature............................................ 20
5.8 Fast-Freeze.............................................................. 21
5.9 Drawers.................................................................... 21
5.10 Shelves.................................................................... 21
5.11 VarioSpace............................................................... 21
5.12 Pull-out rails.............................................................. 21
5.13 Information system................................................... 22
5.14 Cold storage accumulators....................................... 22
6 Maintenance........................................................... 22
6.1 Defrosting with NoFrost............................................ 22
6.2 Cleaning the appliance............................................. 22
6.3 Customer service..................................................... 22
7 Malfunction............................................................. 22
8 Decommissioning.................................................. 23
8.1 Switching off the appliance....................................... 23
8.2 Taking the appliance out of service.......................... 23
9 Disposing of the appliance................................... 23
The manufacturer works constantly on the further development of all the types and models. Therefore please understand that we have to reserve the right to make design, equipment and technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models. Differences may occur. Text relating only to specific appliances is marked with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a
, the results of
action are marked with a .
1 Appliance at a glance
1.1 Description of appliance and equip­ment
Note
u
The as-delivered arrangement of shelves, drawers or baskets is for optimal energy efficiency.
Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(5) Type plate
(2) NoFrost (6) Drawers (3) Cold storage accumu-
lator
(7) VarioSpace
(4) Information system (8) Height-adjustable feet
1.2 Range of appliance use
The appliance is suitable solely for cooling food in a domestic environment or similar. This includes use in, for example
-
in staff kitchenettes, bed and breakfast establishments,
-
by guests in country homes, hotels, motels and other forms of accommodation,
-
in catering and similar services in the wholesale trade
Use the appliance solely as is customary within a domestic environment. All other types of use are inadmissible. The appli­ance is not suitable for storing and cooling medicines, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and products covered by the 2007/47/EC Medical Devices Direc­tive. Misuse of the appliance can result in the stored products suffering harm or perishing. Furthermore, the appliance is not suitable for operation in potentially explosive atmospheres.
The appliance is set to operate within specific ambient temper­ature limits according to its climate rating. The correct climate rating for your appliance is indicated on the type plate.
Note
u
Compliance with the ambient temperatures indicated is required, otherwise the cooling performance is reduced.
Climate rating
for ambient temperatures
SN, N up to 32 °C ST up to 38 °C T up to 43 °C
The appliance will function properly in ambient temperatures of down to 5 °C.
Appliance at a glance
17
Page 18
1.3 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. When installed, this appliance complies with the relevant safety provi­sions and EC directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
1.4 Saving energy
-
Always ensure good ventilation. Do not cover ventilation openings or grille.
-
Do not place appliance in areas of direct sunlight or next to a stove, heater or similar object.
-
The energy consumption depends on the installation condi­tions, e.g. the ambient temperature (see 1.2) .
-
Keep the time the appliance is open to a minimum.
-
The lower the temperature setting, the higher the power consumption.
-
Store food logically. (see Appliance at a glance).
-
Ensure that all food is well packed and covered for storage. This will prevent frost from forming.
-
First cool warm food to room temperature before storing it .
2 General safety information
Danger for the user:
-
This appliance is not designed for persons (including chil­dren) with physical, sensory or mental impairment or persons not having sufficient experience and knowledge, unless they are instructed in the use of the appliance and are initially supervised by a person responsible for their safety. Keep children under supervision to ensure they do not play with the appliance.
-
In case of a fault, pull out the mains plug (not by pulling the connecting cable) or switch off the fuse.
-
Have any repairs to or intervention in the appliance, and any change of the mains power cable, carried out by the customer service only or by other specialised personnel trained for the purpose.
-
When disconnecting the appliance from the supply, always take hold of the plug. Do not pull the cable.
-
Install and connect the appliance only as instructed.
-
Please keep these instructions in a safe place and pass them on to any subsequent owners.
Fire hazard:
-
The refrigerant R 600a is environmentally friendly but flam­mable. Escaping refrigerant may ignite.
Do not damage the refrigerant circuit pipes.
Do not allow naked flames or ignition sources to enter the appliance.
Do not use any electrical appliances in the interior (e.g. steam cleaners, heaters, ice cream maker etc.).
If refrigerant escapes: eliminate naked flames or sources of ignition from the vicinity. Pull out the power plug. Venti­late the area well. Notify customer service.
-
Do not store explosives or sprays using combustible propel­lants such as butane, propane, pentane, etc. in the appli­ance. Respective spray cans can be identified by reference to the contents printed on the can or by a flame symbol. Gases possibly escaping may ignite due to electrical components.
-
Only store high-percentage alcohol in tightly sealed, upright containers. Alcohol possibly escaping may ignite due to electrical components.
Danger of tipping and falling:
-
Do not misuse the plinth, drawers, doors etc. as a step or for support. This applies particularly to children.
-
Use the appliance only in the built-in state.
Danger of food poisoning:
-
Do not consume food which has been stored too long.
Danger of frostbite, numbness and pain:
-
Avoid lasting skin contact with cold surfaces or refrigerated/ frozen food or take protective steps, e.g. wear gloves. Do not consume ice cream, water ice or ice cubes immediately and do not consume them too cold.
Please observe the specific information in the other sections:
DANGER identifies a situation involving direct
danger which, if not obviated, may result in death or severe bodily injury.
WARNING identifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in death or severe bodily injury.
CAUTION identifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in minor or medium bodily injury.
NOTICE identifies a dangerous situation
which, if not obviated, may result in damage to property.
Note identifies useful information and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 2
(1) Temperature display (5) FastFreeze button (2) “-” setting button (6) Alarm button (3) “+” setting button (7) Child lock symbol (4) On/Off button
3.2 Temperature display
The following are displayed in normal operation:
-
the warmest freezing temperature
The temperature display flashes:
-
the temperature setting is being changed
-
after switch-on the temperature is not yet cold enough
-
the temperature has risen several degrees
Dashes flash in the display:
-
the freezer temperature is above 0 °C.
The following displays indicate malfunction. Possible causes and corrective action (see Malfunction).
-
nA
-
F0 to F5
General safety information
18
Page 19
4 Putting into operation
4.1 Transporting the appliance
CAUTION
Risk of injury and danger of damage as a result of incorrect transport!
u
Transport the appliance in a packed condition.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not transport the appliance without assistance.
4.2 Installing the appliance
In the event that the appliance is damaged, contact the supplier immediately before connecting to the mains.
The floor at the site must be flat and level. Do not install the appliance in a location where it is exposed to
direct radiation of the sun, next to a cooker, heater and similar. Do not install the appliance without assistance. Standard EN 378 specifies that the room in which you install
your appliance must have a volume of 1 m2 per 8 g of R 600a refrigerant used in the appliance. If the room in which the appli­ance is installed is too small, a flammable gas-air mixture may form in the event of a leakage in the refrigeration circuit. The quantity of refrigerant used in your appliance is indicated on the type plate on the inside of the appliance.
Fit the appliance in stable kitchen units only. The following ventilation gaps must be observed:
q
The depth of the ventilation channel at the rear of the unit must be at least 38 mm.
q
There must be a ventilation space of at least 200 cm2 in the plinth and at the top of the unit.
q
Basically the principle applies: the larger the ventilation space, the more energy-saving the appliance is in operation.
WARNING
Fire hazard due to dampness! If live parts or the mains lead become damp this may cause short circuits.
u
The appliance is designed for use in enclosed areas. Do not operate the appliance outdoors or in areas where it is exposed to splash water or damp conditions.
WARNING
Fire hazard due to refrigerant! The refrigerant R 600a is environmentally friendly but flam­mable. Escaping refrigerant may ignite.
u
Do not damage the piping of the refrigeration circuit.
WARNING
Fire hazard and danger of damage!
u
Do not place appliances emitting heat e.g. microwaves, toasters etc. on the appliance!
u
Detach the connecting cable from the rear of the appliance, removing the cable holder at the same time because other­wise there will be vibratory noise!
After installation:
u
Remove all transit supports.
u
Unscrew the red transport lock. Close the vacated retaining hole using the stopper (60).
u
Dispose of packaging material (see 4.3) .
Note
u
Clean the appliance (see 6.2) .
If the appliance is installed in a very damp environment, condensate may form on the outside of the appliance.
u
Always see to good ventilation at the installation site.
4.3 Disposing of packaging
WARNING
Danger of suffocation due to packing material and plastic film!
u
Do not allow children to play with packing material.
The packaging is made of recyclable materials:
-
corrugated board/cardboard
-
expanded polystyrene parts
-
polythene bags and sheets
-
polypropylene straps
-
nailed wooden frame with polyethylene panel*
u
Take the packaging material to an official collecting point.
4.4 Connecting the appliance
NOTICE
Risk of damage to the electronic control system!
u
Do not use stand-alone inverters (conversion of d.c. to a.c./ three-phase) or energy saving plugs.
WARNING
Fire and overheating hazard!
u
Do not use extension cables or multiple socket outlets.
The type of current (alternating current) and voltage at the installation site have to conform with the data on the type plate (see Appliance at a glance). Connect the appliance only with a properly installed socket outlet with earthing contact. The socket outlet must be fused with 10 A or higher.
It must be easily accessible so that the appliance can be quickly disconnected from the supply in an emer­gency. It must be outside the area of the rear of the appliance.
u
Check the electrical connection.
u
Plug in the power plug.
4.5 Switching on the appliance
Put the appliance into operation about 2 hours before first loading food to be frozen.
Do not load food to be frozen before the temperature display reads -18 °C.
u
Press On/Off button
Fig. 2 (4)
.
w
The temperature display flashes until the temperature is sufficiently cold. If the temperature is above 0 °C, dashes flash. If it is below, the set temperature flashes.
Putting into operation
19
Page 20
5 Control
5.1 Brightness of the temperature display
You can adjust the brightness of the temperature display to the light conditions of the room in which the appliance is installed.
5.1.1 Adjusting the brightness
The brightness can be adjusted between h1 (minimum lumi­nance) and h5 (maximum luminance).
u
To activate the setting mode: Press the Fast Freeze button
Fig. 2 (5)
for about 5 seconds.
w
The Fast Freeze button flashes. The display indicates c.
u
Using the "+" setting button
Fig. 2 (3)
and "-" setting button
Fig. 2 (2)
, select h
u
To confirm: Briefly press the Fast Freeze button
Fig. 2 (5)
.
u
To make the display brighter: Press the "+" setting button
Fig. 2 (3)
.
u
To make the display darker: Press the “-" setting button
Fig. 2 (2)
.
u
To confirm: Press the Fast Freeze button
Fig. 2 (5)
.
w
The brightness is adjusted to the new value.
u
To deactivate the setting mode: Press the On/Off button
Fig. 2 (4)
.
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The temperature is indicated again in the temperature display.
5.2 Child proofing
The child-proofing function enables you to make sure that the appliance is not inadvertently switched off by playing children.
5.2.1 Setting the child lock
u
To activate the setting mode: Press the Fast Freeze button
Fig. 2 (5)
for about 5 seconds.
w
The Fast Freeze button flashes. The display indicates c.
u
To confirm, briefly press the Fast Freeze button
Fig. 2 (5)
.
u
To switch on: Using the "+" setting button
Fig. 2 (3)
or "-" setting button
Fig. 2 (2)
, select c1.
u
To switch off: Using the "+" setting button
Fig. 2 (3)
or "-" setting button
Fig. 2 (2)
, select c0.
u
To confirm: Press the Fast Freeze button
Fig. 2 (5)
.
w
When the child lock symbol
Fig. 2 (7)
shines, the child lock
is activated.
u
To deactivate the setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
.
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The temperature is indicated again in the temperature display.
5.3 Door alarm
If the door is open longer then 60 s, the audible alarm sounds. The audible alarm is automatically silenced when the door is
closed.
5.3.1 Muting the door alarm
The audible alarm can be muted when the door is open. The sound switch-off function is active as long as the door is left open.
u
Press alarm button
Fig. 2 (6)
.
w
The door alarm is silenced.
5.4
Temperature alarm
The audible alarm sounds if the freezer temperature is not cold enough.
The temperature display flashes at the same time. The cause of the temperature being too high may be:
-
warm fresh food was placed inside
-
too much warm ambient air flowed in when rearranging and removing food
-
power failure for some time
-
the appliance is faulty
The audible alarm is automatically silenced and the tempera­ture display stops flashing when the temperature is sufficiently cold again.
Note
Food may be spoilt if the temperature is not cold enough.
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food.
5.4.1 Muting the temperature alarm
The audible alarm can be muted. When the temperature is sufficiently cold again, the alarm function is active again.
u
Press alarm button
Fig. 2 (6)
.
w
The audible alarm is silenced.
5.5 Freezing food
The rating plate indicates the maximum quantity of fresh food you can freeze within 24 hours (see Appliance at a glance) under "Freezing capacity ... kg/24h".
The maximum load for the top drawer is 5 kg and for the other drawers 25 kg each.
The shelves can each be loaded with 35 kg of frozen food. A vacuum is generated after the door is closed. After closing
the door, wait for about 1 minute and then it opens more easily.
CAUTION
Risk of injury due to broken glass! Bottles and cans containing drinks may burst when being frozen. This applies particularly to sparkling drinks.
u
Do not freeze bottles and cans containing drinks!
In order that the food is rapidly frozen through to the core, do not exceed the following quantities per pack:
- Fruit, vegetables up to 1 kg
- Meat up to 2.5 kg
u
Pack the food in portions in freezer bags, reusable plastic, metal or aluminium containers.
5.6 Thawing food
- at room temperature
- in a microwave oven
- in a conventional or fan oven
u
Food once thawed should be re-frozen only in exceptional cases.
5.7 Setting the temperature
The appliance is pre-set for normal operation. The temperature can be set between -14 °C and -28 °C, the
recommended temperature is -18 °C.
u
To set the temperature higher: press “+” button
Fig. 2 (3)
.
u
To set the temperature lower: press “-” button
Fig. 2 (2)
.
w
When the button is pressed the first time, the previous value is indicated in the temperature display.
Control
20
Page 21
u
To change the temperature in 1 °C steps: briefly press the button.
-or-
u
To change the temperature continuously: hold down the button.
w
The value is displayed flashing during the setting operation.
w
The actual temperature is displayed about 5 s after the last press of a button. The temperature slowly adjusts to the new value.
5.8 Fast-Freeze
With this function you can freeze fresh food quickly through to the core. The appliance operates with maximum refrigeration. The noise of the refrigeration unit may be temporarily louder as a result.
The maximum amount of fresh food which can be frozen in 24 h is indicated on the type plate under "freezing capacity ... kg/ 24h". This amount varies according to the model and climate rating.
You have to activate FastFreeze in good time, depending on how much fresh food is to be frozen: about 6 hours before placing the food inside in case of small amounts and about 24 hours in advance in case of the maximum amount of food to be frozen.
You do not have to activate Fast-Freeze in the following cases:
-
when placing frozen food in the freezer
-
when freezing up to approx. 2 kg fresh food daily
5.8.1 Freezing with Fast-Freeze
u
Briefly press the Fast-Freeze button
Fig. 2 (5)
once.
w
The Fast-Freeze button
Fig. 2 (5)
shines.
w
The freezer temperature drops, the appliance operates with maximum refrigerating performance. For a small amount of food:
u
wait about 6 h.
u
Place the fresh food in the top drawers. For the maximum amount of food:
u
wait about 24 h.
u
Place wrapped food straight on the shelves and, once frozen, put it into the drawers.
w
Fast-Freeze is automatically deactivated. Depending on the quantity placed inside, after 30 h at the earliest, 65 h at the latest.
w
Freezing is concluded.
w
The Fast-Freeze button
Fig. 2 (5)
is dark.
w
The appliance continues to operate in the energy-saving, normal mode.
5.9 Drawers
Note
The energy consumption increases and the cooling perform­ance decreases if there is insufficient ventilation. For appliances with NoFrost:
u
Leave the bottom drawer in the appliance!
u
Always keep the air slits of the fan free at the rear wall!
Fig. 3
Fig. 4
u
To store frozen food directly on the shelves: raise the drawer at the back and pull it out forwards.
5.10 Shelves
u
To remove the shelf: lift up at the front and pull out.
u
To put the shelf back: simply push in as far as it will go.
5.11 VarioSpace
Apart from being able to remove the drawers, you can also remove the shelves, creating space for large items of frozen food. Poultry, meat, large pieces of game and high bakery prod­ucts can be frozen in one piece and prepared.
u
The maximum load for the top drawer is 5 kg and for the other drawers 25 kg each.
u
The shelves can each be loaded with 35 kg of frozen food.
5.12 Pull-out rails
u
To remove the pull-out rail: press down the front snap-fit devices and push the pull-out rail away, sideways and backwards.
u
To fit the pull-out rail: engage at the back and snap into place at the front.
Control
21
Page 22
5.13 Information system
Fig. 5
(1) Ready-made meals, ice
cream
(4) Sausages, bread
(2) Pork, fish (5) Game, mushrooms (3) Fruit, vegetables (6) Poultry, beef/veal
The figures indicate the storage time in months for several types of frozen food in each case. Storage times given are guide times.
5.14 Cold storage accumulators
The cold storage accumulators prevent the temperature from rising too fast in the event of power failure.
5.14.1 Using cold storage accumulators
u
Place the cold storage accu­mulators in the top freezer compartment to save space.
u
Place the frozen cold storage accumulators on the frozen food in the upper front area of the freezer compartment.
6 Maintenance
6.1 Defrosting with NoFrost
The NoFrost system automatically defrosts the appliance. The moisture condenses on the evaporator, is periodically
defrosted and evaporates.
u
The appliance does not have to be manually defrosted.
6.2 Cleaning the appliance
Before cleaning:
CAUTION
Risk of injury and damage as a result of hot steam! Hot steam may damage the surfaces and cause burns.
u
Do not use any steam cleaners!
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance!
u
Do not use cleaning agents in concentrated form.
u
Do not use any scouring or abrasive sponges or steel wool.
u
Do not use any cleaning agents containing sand, chloride, chemicals or acid.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the type plate on the inside of the appliance. It is important for the customer service.
u
Do not pull off, bend or damage cables or other compo­nents.
u
Do not allow any cleaning water to enter the drain channel, ventilation grille or electrical parts.
u
Empty the appliance.
u
Pull out the plug.
- Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning agent with neutral pH value.
- Only use food compatible cleaning and care agents on the inside of the appliance.
Interior:
Cleaning inner and outer plastic surfaces:
u
Clean surfaces by hand with lukewarm water and a little washing-up liquid.
Items of equipment:
u
Clean items of equipment by hand with lukewarm water and a little washing-up liquid.
After cleaning:
u
Wipe dry the appliance and items of equipment.
u
Connect the appliance and switch it on again. When the temperature is sufficiently cold:
u
Put the food back inside.
6.3 Customer service
First check whether you can correct the fault yourself by refer­ence to the list (see Malfunction). If this is not the case, please contact the customer service whose address is given in the enclosed customer service list.
WARNING
Risk of injury if repair work is not carried out professionally!
u
Have any repairs and action - not expressly specified - on the appliance and mains cable carried out by service personnel only. (see Maintenance)
u
Read the appliance designation
Fig. 6 (1)
, service
No.
Fig. 6 (2)
and
serial No.
Fig. 6 (3)
off the type plate located inside the appliance on the left­hand side.
Fig. 6
u
Notify the customer service, specifying the fault, appliance designation
Fig. 6 (1)
, service No.
Fig. 6 (2)
and serial No.
Fig. 6 (3)
.
w
This will help us to provide you with a faster and more accu­rate service.
u
Keep the appliance closed until the customer service arrives.
w
The food will stay cool longer.
u
Pull out the mains plug (not by pulling the connecting cable) or switch off the fuse.
7 Malfunction
Your appliance is designed and manufactured for a long life span and reliable operation. If a malfunction nonetheless occurs during operation, check whether it is due to a handling error. In this case you will have to be charged for the costs incurred, even during the warranty period. You may be able to rectify the following faults yourself:
Appliance does not work.
The appliance is not switched on.
u
Switch on the appliance.
The power plug is not properly inserted in the wall socket.
u
Check power plug.
The fuse of the wall socket is not in order.
u
Check fuse.
The compressor runs for a long time.
The compressor switches to a low speed when little cold is needed. Although the running time is increased as a result, energy is saved.
u
This is normal in energy-saving models.
Fast-Freeze is activated.
Maintenance
22
Page 23
u
The compressor runs for longer in order to rapidly cool the food. This is normal.
The inverter regularly flashes every 15 seconds*.
The inverter is equipped with a diagnostic LED.
u
The flashing is normal.
Excessive noise.
Speed-controlled* compressors may produce varying running noise due to different speed steps.
u
The sound is normal.
A bubbling and gurgling noise.
This noise comes from the refrigerant flowing in the refriger­ation circuit.
u
The sound is normal.
A quiet clicking noise.
The noise is produced whenever the refrigeration unit (motor) automatically switches on or off.
u
The sound is normal.
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration unit (the motor) switches on.
The refrigeration increases automatically when Fast-Freeze is activated, fresh food has just been placed in the appli­ance or the door has been left open for a while.
u
The sound is normal.
The ambient temperature is too high.
u
Solution: (see 1.2)
A low hum.
The sound is produced by air flow noise of the fan.
u
The sound is normal.
The temperature display indicates: F0 to F5.
There is a fault.
u
Contact the customer service (see Maintenance).
The temperature display indicates: nA
The freezer temperature rose too high over the last hours or days due to a power failure or power interruption. When the power interruption is over, the appliance will continue to operate in the last temperature setting.
u
Press alarm button
Fig. 2 (6)
w
The warmest temperature reached during the power failure will appear in the temperature display for about 60 s. After that, the actual temperature in the freezer will re-appear.
u
To prematurely cancel the display of the warmest tempera­ture: press alarm button
Fig. 2 (6)
.
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food. Do not re-freeze thawed food.
The temperature is not cold enough.
The door of the appliance is not properly closed.
u
Close the door of the appliance.
Insufficient ventilation.
u
Clear ventilation grilles.
The ambient temperature is too high.
u
Solution: (see 1.2) .
The appliance was opened too frequently or for too long.
u
Wait until the appliance reaches the required temperature itself. If not, contact the customer service. (see Mainte­nance).
Too much fresh food was placed inside without Fast­Freeze.
u
Solution: (see 5.8)
The temperature is incorrectly set.
u
Set to a colder temperature and check after 24 h.
The appliance is too close to a heat source.
u
Solution: (see Putting into operation).
The appliance was not inserted properly into the recess.
u
Check whether the appliance was inserted correctly and the door closes properly.
8 Decommissioning
8.1 Switching off the appliance
u
Press On/Off button
Fig. 2 (4)
for about 2 s.
w
The temperature display is dark.
8.2 Taking the appliance out of service
u
Empty the appliance.
u
Pull out the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent odour.
9 Disposing of the appliance
The appliance contains some reusable materials and should be disposed of properly - not simply with unsorted household refuse. Appliances which are no longer needed must be disposed of in a professional and appropriate way, in accordance with the current local regulations and laws.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the refrigerant it contains (data on type plate) and oil.
u
Disable the appliance.
u
Pull out the plug.
u
Cut through the connecting cable.
Decommissioning
23
Page 24
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil............................... 24
1.1 Description de l'appareil et de son équipement........ 24
1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil............................ 24
1.3 Conformité................................................................ 25
1.4 Economiser l'énergie................................................ 25
2 Consignes de sécurité générales........................ 25
3 Eléments de commande et d'affichage............... 26
3.1 Éléments de commande et de contrôle.................... 26
3.2 Affichage de la température..................................... 26
4 Mise en service...................................................... 26
4.1 Transport de l'appareil.............................................. 26
4.2 Mise en place de l'appareil....................................... 26
4.3 Eliminer l'emballage................................................. 27
4.4 Brancher l'appareil................................................... 27
4.5 Enclencher l'appareil................................................ 27
5 Commande............................................................. 27
5.1 Luminosité de l'affichage de température................. 27
5.2 Verrouillage enfants................................................. 27
5.3 Alarme porte ouverte................................................ 27
5.4 Alarme de température............................................. 28
5.5 Congeler des aliments.............................................. 28
5.6 Dégivrer les aliments................................................ 28
5.7 Régler la température............................................... 28
5.8 Fast Freeze.............................................................. 28
5.9 Tiroirs....................................................................... 28
5.10 Tablettes de rangement........................................... 29
5.11 VarioSpace............................................................... 29
5.12 Glissières................................................................. 29
5.13 Système info............................................................. 29
5.14 Accumulateurs de froid............................................. 29
6 Entretien................................................................. 29
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost................................ 29
6.2 Nettoyage de l'appareil............................................. 29
6.3 S.A.V. ...................................................................... 30
7 Dysfonctionnements............................................. 30
8 Mise hors service................................................... 31
8.1 Couper l'appareil...................................................... 31
8.2 Mise hors service..................................................... 31
9 Eliminer l'appareil.................................................. 31
Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la tech­nique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les paragra­phes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un
,
les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Description de l'appareil et de son équipement
Remarque
u
A la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et les balconnets sont disposés de sorte à assurer une efficacité énergétique maximale.
Fig. 1
(1) Éléments de commande
et de contrôle
(5) Plaque signalétique
(2) Dispositif NoFrost (6) Placer les tiroirs (3) Accumulateur de froid (7) VarioSpace (4) Système d'information (8) Pieds réglables
1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigération d'ali­ments dans un environnement domestique ou un environne­ment semblable. Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite. L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres produits ou substances semblables concernés par la directive des produits médicaux 2007/47/EG. Une utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement des produits stockés ou leur altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté pour le fonction­nement dans les domaines à risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a été conçu pour l'exploitation à des températures environnantes limites. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique.
Vue d'ensemble de l'appareil
24
Page 25
Remarque
u
Respectez les températures environnantes indiquées, sinon la puissance réfrigérante diminue.
Classe clima­tique
pour températures ambiantes
SN, N à 32 °C ST à 38 °C T à 43 °C
Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti pour une température ambiante minimale limitée à 5 °C.
1.3 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. Cet appareil est conforme in situ aux prescriptions de sécurité en vigueur ainsi qu'aux directives UE 2006/95/UE et 2004/108/UE.
1.4 Economiser l'énergie
-
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil. Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation.
-
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équiva­lents.
-
La consommation en énergie dépend des conditions d’installation comme la température ambiante. (voir 1.2) .
-
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
-
Plus la température est réglée basse, plus la consommation en énergie est élevée.
-
Trier les aliments pour les ranger (voir Vue d'ensemble de l'appareil).
-
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou avec une protection. Toute génération de givre est ainsi empê­chée.
-
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes souffrant de troubles mentaux, physiques ou sensoriels ou aux personnes n'ayant pas suffisamment d'expérience et de connaissances (les enfants aussi), sauf si une personne responsable de la sécurité leur explique l'utilisation de l'ap­pareil et les surveille au début. Surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
-
En cas de dysfonctionnement, tirer la fiche du réseau (ne pas tirer sur le câble de raccord) ou couper le fusible.
-
Faire effectuer les réparations, les interventions sur l'appa­reil et le remplacement du câble de raccord au réseau uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
Monter et raccorder l'appareil uniquement selon les indica­tions mentionnées dans les instructions.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
Risque d'incendie :
-
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne présente aucun danger pour l'environnement mais est inflammable. En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de s'enflammer.
Ne pas endommager les tubes du circuit frigorifique.
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources inflammables à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'ap­pareil (par ex. nettoyeurs à vapeur, appareils de chauf­fage, sorbetières, etc.).
En cas de fuite du réfrigérant : supprimer tout feu ouvert ou sources inflammables à proximité de la fuite.Débran­cher la prise. Bien aérer la pièce. Informer le S.A.V.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables (butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indi­cations de contenu imprimées ou au symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de gaz risque de mettre feu aux compo­sants électriques.
-
N'entreposer de l'alcool très concentré que dans un réci­pient fermé hermétiquement et en position verticale. Une fuite d'alcool éventuelle risque de mettre feu aux compo­sants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux enfants.
-
Utiliser l'appareil uniquement encastré.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces froides ou les produits réfrigérés/congelés. Prendre des mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Respecter les indications spécifiques des autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
AVERTIS­SEMENT
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
PRUDENCE indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des bles­sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.
Consignes de sécurité générales
25
Page 26
3 Eléments de commande et d'affi­chage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 2
(1) Affichage de la tempé-
rature
(5) Touche FastFreeze
(2) Touche de réglage “-” (6) Touche alarme (3) Touche de réglage “+” (7) Symbole Sécurité enfants (4) Touche On/Off
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
-
la température de congélation la plus chaude
L'affichage de la température clignote :
-
le réglage de la température est modifié
-
après l'enclenchement, la température n'est pas encore suffisamment froide
-
la température a augmenté de plusieurs degrés
Des traits clignotent à l'affichage :
-
la température de congélation est supérieure à 0 °C.
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne. Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonction­nements).
-
nA
-
F0 à F5
4 Mise en service
4.1 Transport de l'appareil
PRUDENCE
Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport incorrect !
u
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.
4.2 Mise en place de l'appareil
En cas de dégâts à l'appareil, contactez immédiatement le fournisseur avant de brancher l'appareil.
Le sol au lieu d'emplacement doit être horizontal et plan. Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct,
à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. Ne pas mettre en place l'appareil sans avoir recours à une
aide.
Le local d'emplacement de votre appareil doit, selon la norme NE 378, avoir un volume de 1 m³ pour 8 g de fluide réfrigérant R 600a. Si le local est trop petit, un mélange inflammable gaz­air peut se former suite à une fuite dans le circuit réfrigérant. L'indication du dosage de fluide réfrigérant est indiqué sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil.
Ne monter l'appareil que dans un meuble stable. Respecter impérativement les sections des ventilations :
q
La profondeur de l'orifice d'aération sur la paroi arrière du meuble doit être de 38 mm min.
q
Pour les sections des orifices de ventilation dans le socle du meuble et dans l'encadrement du meuble en haut, 200 cm
2
au moins sont requis.
q
En règle générale : plus la section de ventilation est grande, plus l'appareil fonctionne de manière économique.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité ! Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû au fluide réfrigérant ! Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'appareil ne présente aucun danger pour l'environnement mais est inflam­mable.En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de s'en­flammer.
u
Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit frigori­fique.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
u
Enlever le câble de raccord de la paroi arrière de l'appareil. Enlever le porte-câble, sinon des bruits dus aux vibrations surgissent !
Après le montage :
u
Enlever tous les auxiliaires de transport.
u
Dévisser la fixation de trans­port rouge. Boucher le trou de fixation vide avec un bouchon (60).
u
Eliminer l'emballage (voir 4.3) .
Remarque
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
Lorsque l'appareil est placé dans un environnement très humide, du condensât peut se former sur la paroi extérieure de l'appareil.
u
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil au lieu d'emplacement.
Eléments de commande et d'affichage
26
Page 27
4.3 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage !
u
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'embal­lage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables :
-
carton ondulé / carton
-
pièces en polystyrène expansé
-
films et sachets en polyéthylène
-
colliers de serrage en polypropylène
-
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthylène*
u
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel de collecte des déchets.
4.4 Brancher l'appareil
ATTENTION
Risque d'endommagement du système électronique !
u
Ne pas utiliser d'onduleurs (conversion du courant continu en courant alternatif resp. triphasé) ou de fiches économes d'énergie.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et de surchauffe !
u
Ne pas utiliser de rallonge ou de bloc multiprises.
Le type de courant (courant alternatif) et la tension au lieu d'emplacement doivent coïncider avec les indications sur la plaque signalétique (voir Vue d'ensemble de l'appareil). L'appareil peut uniquement être branché à une prise de courant de sécurité installée selon les prescrip­tions. La prise de courant doit être protégée par fusi­bles de 10 A ou supérieur.
La prise doit être bien accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'ur­gence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil.
u
Vérifier l'alimentation électrique.
u
Enficher la prise de courant.
4.5 Enclencher l'appareil
Mettre l'appareil en marche env. 2 h avant le premier charge­ment avec des produits congelés.
Y placer les produits à congeler lorsque la température affichée est de -18 °C.
u
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 2 (4)
.
w
L'affichage de température clignote jusqu'à ce que la tempé­rature soit suffisamment froide. Si la température est supéri­eure à 0 °C, des traits clignotent ; si elle est inférieure, la température paramétrée clignote.
5 Commande
5.1 Luminosité de l'affichage de tempé­rature
Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de tempéra­ture aux conditions lumineuses du lieu d'installation.
5.1.1
Régler la luminosité
La luminosité peut se régler entre h1 (intensité d'éclairage mini­male) et h5 (intensité d'éclairage maximale).
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche Fast­Freeze
Fig. 2 (5)
env. 5 secondes.
w
La touche Fast-Freeze clignote. L'affichage indique c.
u
Utiliser la touche de réglage “+”
Fig. 2 (3)
et la touche de
réglage “-”
Fig. 2 (2)
pour sélectionner h.
u
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
.
u
Régler l'affichage plus lumineux : appuyer sur la touche de réglage “+”
Fig. 2 (3)
.
u
Régler l'affichage plus sombre : appuyer sur la touche de réglage “-”
Fig. 2 (2)
.
u
Confirmer : appuyer sur la touche Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
.
w
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/ Off
Fig. 2 (4)
.
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de température affiche de nouveau la tempéra­ture.
5.2 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.2.1 Régler la sécurité enfants
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche Fast­Freeze
Fig. 2 (5)
env. 5 secondes.
w
La touche Fast-Freeze clignote. L'affichage indique c.
u
Confirmer en appuyant brièvement sur la touche Fast­Freeze
Fig. 2 (5)
.
u
Activer : utiliser la touche de réglage “+”
Fig. 2 (3)
ou la touche de réglage “-”
Fig. 2 (2)
pour sélec-
tionner c1.
u
Désactiver : utiliser la touche de réglage “+”
Fig. 2 (3)
ou la touche de réglage “-”
Fig. 2 (2)
pour sélectionner c0 wählen.
u
Confirmer : appuyer sur la touche Fast-Freeze
Fig. 2 (5)
.
w
Lorsque le symbole sécurité enfants
Fig. 2 (7)
est allumé, la
sécurité enfants est active.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/ Off du congélateur
Fig. 2 (4)
.
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de température affiche de nouveau la tempéra­ture.
5.3 Alarme porte ouverte
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte reste ouverte plus de 60 s.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement lorsque la porte est fermée.
5.3.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
Fig. 2 (6)
.
w
L'alarme de porte s'arrête.
Commande
27
Page 28
5.4 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas assez basse, l'aver­tisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même temps. Une température trop élevée peut être due :
-
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
-
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement ou du retrait d'aliments
-
le courant a été coupé un certain temps
-
l'appareil est défectueux
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et l'affichage de température arrête de clignoter lorsque la température est suffi­samment froide.
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les aliments risquent de s'abîmer.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'ali­ments avariés.
5.4.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction d'alarme sera de nouveau active lorsque la température sera à nouveau suffisamment froide.
u
Appuyer sur la touche Alarme
Fig. 2 (6)
.
w
L'avertisseur sonore s'arrête.
5.5 Congeler des aliments
Il est possible de congeler autant d'aliments frais en 24 h qu'il est indiqué sur la plaque signalétique (voir Vue d'ensemble de l'appareil)sous "capacité de congélation ... kg/24h".
Le bac supérieur peut supporter jusqu'à max. 5 kg, les autres bacs jusqu'à max. 25 kg chacun.
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 35 kg d'aliments congelés chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse ouvrir plus facilement.
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux débris de verre ! Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont congelées.
u
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 1 kg
- Viande jusqu'à 2,5 kg
u
Emballer les aliments par portions dans des sachets de congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal ou aluminium.
5.6 Dégivrer les aliments
- A température ambiante
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
u
Ne recongeler des alimentes décongelés que dans des cas exceptionnels.
5.7 Régler la température
L'appareil a été réglé en série pour un service normal.
La température est réglable entre -14 °C et -28 °C . Recom­mandation : -18 °C.
u
Augmenter la température : appuyer sur la touche de réglage “+”
Fig. 2 (3)
.
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de réglage “-”
Fig. 2 (2)
.
w
En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle est affichée à l'affichage de température.
u
Modifier la température en pas de 1 °C : Appuyer briève­ment sur la touche.
-ou-
u
Modifier la température progressivement : Maintenir la touche appuyée.
w
Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w
Env. 5 s après le dernier appui sur la touche, la température effective est affichée. La température adopte lentement la nouvelle valeur.
5.8 Fast Freeze
Cette fonction vous permet de congeler rapidement des denrées fraîches à coeur.L'appareil fonctionne à puissance maximale, ce qui peut entraîner une augmentation du volume sonore du groupe frigorifique.
Pour connaître la quantité maximale de denrées fraîches en kilos que vous pouvez congeler en 24 h, reportez-vous à la "Capacité de congélation ... kg/24h" indiquée sur la plaquette signalétique. Cette valeur maximale varie selon le modèle et sa classe climatique.
elon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonction FastFreeze doit être enclenchée à l´avance : environ 6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h avant la mise en place d´une quantité maximale de denrées à congeler.
N'activez pas la fonction Fast-Freeze dans les cas suivants :
-
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
-
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu´à environ 2 kg par jour
5.8.1 Congeler avec la fonction Fast Freeze
u
Appuyer une fois brièvement sur la touche Fast Freeze
Fig. 2 (5)
.
w
La touche Fast Freeze
Fig. 2 (5)
s'allume.
w
La température de congélation baisse, l'appareil passe en puissance frigorifique maximale. Pour une petite quantité de produits à congeler :
u
Attendre env. 6 h.
u
Placer les aliments frais dans les compartiments du haut. En cas de quantité maximale de produits à congeler :
u
Attendre env. 24 h.
u
Placer les aliments emballés directement sur les clayettes en verre et les ranger dans les tiroirs uniquement après leur congélation.
w
La fonction Fast Freeze se désactive automatiquement en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30 heures après, au plus tard 65 heures après.
w
La congélation est terminée.
w
La touche Fast Freeze
Fig. 2 (5)
est éteinte.
w
L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'éco­nomie d'énergie.
5.9 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance frigori­fique diminue si la ventilation est insuffisante. Aux appareils avec NoFrost :
u
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventilateur sur la paroi arrière à l'intérieur !
Commande
28
Page 29
Fig. 3
Fig. 4
u
Pour déposer les produits à congeler directement sur les tablettes de rangement : soulever le tiroir derrière et l'ôter vers l'avant.
5.10 Tablettes de rangement
u
Retirer la tablette de rangement : la soulever devant et la tirer en dehors.
u
Remettre en place la tablette de rangement : l'insérer jusqu'à la butée.
5.11 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs ainsi que les surfaces de range­ment. Vous avez ainsi plus de place pour congeler des pièces de gros volume. La volaille, la viande, les grosses pièces de gibier ainsi que les pâtisseries de grande taille peuvent congelés sans problème puis de nouveau préparés.
u
Le bac du haut peut supporter jusqu'à max. 5 kg, les autres bacs peuvent supporter max. 25 kg chacun.
u
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 35 kg d'aliments à congeler chacune.
5.12 Glissières
u
Retirer les glissières : pousser le crochet d'encliquetage avant vers le bas et déplacer la glissière vers le côté et vers l'arrière.
u
Mettre en place la glissière : l'accro­cher derrière et la faire encliqueter devant.
5.13 Système info
Fig. 5
(1) Plats cuisinés, crème
glace
(4) Charcuterie, pain
(2) Viande de porc, poisson (5) Gibier, champignons (3) Fruits, légumes (6) Volaille, boeuf/veau
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conservation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler. Les durées de conservation mentionnées sont données à titre indicatif.
5.14 Accumulateurs de froid
Les accumulateurs de froid évitent que la température n'aug­mente trop rapidement en cas de panne de courant.
5.14.1 Utilisation des accumulateurs de froid
u
Par gain de place, les accu­mulateurs de froid sont stockés dans le compartiment de congélation du dessus.
u
Placer les accumulateurs de froid congelés dans la partie supérieure de l'espace de congélation, sur les aliments congelés.
6 Entretien
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement. L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et s'éva-
pore périodiquement.
u
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
6.2 Nettoyage de l'appareil
Avant le nettoyage :
PRUDENCE
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la vapeur très chaude ! La vapeur très chaude peut endommager les surfaces et entraîner des brûlures.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
Entretien
29
Page 30
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine d'acier.
u
Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du sable, du chlorure, des substances chimiques ou des acides.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'au­tres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation, la grille d'aération et les composants électriques lors du nettoyage.
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
- Utiliser des chiffons doux et un détergent universel d'une valeur pH neutre.
- Pour l'intérieur de l'appareil, uniquement avoir recours à des détergents et produits d'entretien garantis pour aliments.
Espace intérieur :
Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures en caout­chouc :
u
Nettoyer à la main les surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent.
Eléments d'équipement :
u
Nettoyer à la main les équipements intérieurs de l'appareil avec de l'eau tiède et un peu de produit à vaisselle.
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau. Lorsque la température est suffisamment froide :
u
remettre en place les aliments.
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez­vous au S.A.V. Vous trouverez l'adresse du S.A.V. dans le répertoire S.A.V. fourni avec votre appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur l'appa­reil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désignation de l'appareil
Fig. 6 (1)
,
le n° de service
Fig. 6 (2)
et le n° de
série
Fig. 6 (3)
sur la plaquette signalé­tique. Cette plaquette se trouve sur la paroi intérieure gauche de l'appareil.
Fig. 6
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désigna­tion de l'appareil
Fig. 6 (1)
, le n° de service
Fig. 6 (2)
et le n°
de série
Fig. 6 (3)
.
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de l'appareil) ou couper le fusible.
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionne­ment, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipula­tion. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes suivantes :
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
u
Enclencher l'appareil.
La fiche secteur n'est pas correctement enfoncée dans la prise.
u
Contrôler la fiche secteur.
Le fusible de la prise n'est pas correct.
u
Vérifier le fusible.
Le compresseur fonctionne lentement.
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de moins de froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il économise de l'énergie.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie d'énergie.
La fonction Fast-Freeze est activée.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
L'inverseur clignote régulièrement toutes les 15 secondes*.
L'inverseur est équipé d'un diagnostic d'erreurs à LED.
u
Il est normal qu'il clignote.
Les bruits sont trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner des bruits de fonctionnement divers en raison des diffé­rents niveaux de vitesse.
u
Ce bruit est normal.
Un gargouillement et un clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le circuit frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche ou s'arrête automatiquement.
u
Ce bruit est normal.
Un bourdonnement. Le bruit est brièvement plus fort lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche.
L'activation de la fonction Fast Freeze, l'introduction d'ali­ments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
La température ambiante est trop élevée.
u
Solution : (voir 1.2)
Un grondement sourd.
Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
u
Ce bruit est normal.
L'affichage de température indique : F0 à F5.
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
L'affichage de température indique : nA
La température de congélation est trop élevée suite à une panne de secteur ou une interruption du courant durant les dernières heures ou jours. Lorsque le courant est rétabli,
Dysfonctionnements
30
Page 31
l'appareil continue de fonctionner conformément au dernier réglage de la température.
u
Appuyer sur la touche Alarme
Fig. 2 (6)
.
w
L'affichage de température indique pendant 60 sec. la température la plus élevée atteinte lors de la panne de courant. Ensuite, le système électronique affiche de nouveau la température de congélation réellement dispo­nible.
u
Effacer prématurément l'affichage de la température la plus élevée : appuyer sur la touche Alarme
Fig. 2 (6)
.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'ali­ments avariés. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
La température n'est pas assez froide.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
u
Fermer la porte de l'appareil.
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
u
Dégager la grille d'aération.
La température ambiante est trop élevée.
u
Solution : (voir 1.2) .
L'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle­même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien).
De grandes quantités d'aliments frais ont été stockés sans utiliser la fonction Fast Freeze.
u
Solution : (voir 5.8)
La température est mal réglée.
u
Diminuer la température puis vérifier après 24 h.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur.
u
Solution : (voir Mise en service).
L'appareil n'a pas été installé correctement dans la niche.
u
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si la porte se ferme correctement.
8 Mise hors service
8.1 Couper l'appareil
u
Appuyer env. 2 s sur la touche ON/OFF.
Fig. 2 (4)
.
w
L'affichage de température est foncé.
8.2 Mise hors service
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de mauvaises odeurs.
9 Eliminer l'appareil
L'appareil contient encore des matériaux précieux et est à amener à un lieu de recyclage spécial. L'élimination d'anciens appareils est à réaliser correctement en respectant les prescriptions et lois en vigueur.
Veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique de l'appareil pour empêcher au réfrigérant y contenu (indications sur la plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentelle­ment.
u
Rendre l'appareil inopérant.
u
Débrancher l'appareil.
u
Sectionner le câble de raccord.
Mise hors service
31
Page 32
gba 7085166 - 00 210211
ATAG Nederland - www.atag.nl
Loading...