Atag KD8122BFUU, KD8122AFUU, KD8140AFUU Operating Instructions Manual

1
Gebrauchsanweisung
für Einbaukühlgeräte mit Climat-Freshbox
D
GB
F
NL
for built-in refrigerators with Climat-Freshbox
Consignes d'utilisation
Réfrigérateurs encastrables avec Climat-Freshbox
Gebruiksaanwijzing
voor inbouwkoelkasten met Climat-Freshbox
KD8140AFUU
88020288
KD8122AFUU
KD8122BFUU
2
* afhankelijk van model en uitvoering
Het apparaat in vogelvlucht
Bedienings- en controlepaneel, afb. A1
1 Temperatuur- en insteldisplay 2 Tiptoetsen voor temperatuur:
UP = warmer, DOWN = kouder,
aanbevolen instelling: 5 °C
3 Aan/Uit-toets 4 Fast-Cool-toets; licht op = functie ingeschakeld
Voor het snel afkoelen van levensmiddelen. Automatische
uitschakeling na ca. 6 uur.
5 Toets voor uitschakelen geluidssignaal bij deuralarm 6 Indicator voor kinderbeveiliging, licht op = functie ingeschakeld,
tegen ongewenst uitschakelen. Meer informatie vindt u in de paragraaf 'Extra functies'.
Lade met regelbare luchtvochtigheid voor vochtig bewaren van sla, groente, fruit
Dooiwaterafvoer
Bedienings- en controlepaneel
Verplaatsbare draagplateaus
LED-verlichting*
Opbergvak voor hoge flessen en drank
Climat-Freshbox-gedeelte, tussen 0 °C en 3 °C
Lade voor droge of verpakte levensmiddelen
Deelbaar draagplateau*
Boter- en kaasvak
Overzicht van apparaat en uitrusting
In hoogte verstelbaar conservenblikkenvak
Instelling van de luchtvochtigheid in de Climat-Freshbox-lade, afb.
A2: schuif links = droog klimaat, rechts = vochtig klimaat
Typeplaatje, afb. A3
Typeplaatje, afb. A3
1 Typeaanduiding 2 Servicenummer 3 Apparaatnummer 4 Invriescapaciteit in kg/24h*
Vriesvak*, ca. -18 °C
IJsblokjeshouder*
Ventilator
1 2 3 4 5 6 7 8 9 bl bm
bn bo
bp
3
NL
* afhankelijk van model en uitvoering
Bepalingen
W Het apparaat werd ontworpen voor het koelen en in het
vriesvak* invriezen en bewaren van levensmiddelen evenals het maken van ijs.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij professioneel
gebruik (in de horeca, detailhandel enz.) moeten de op de betreffende bedrijfstak van toepassing zijnde voorschriften worden nageleefd.
W Het apparaat is ontworpen voor een bepaalde klimaatklasse
d.w.z. een minimale omgevingstemperatuur waaronder en een maximale omgevingstemperatuur waarboven het apparaat niet gebruikt mag worden. U vindt de klimaatklasse van het apparaat op het typeplaatje. Hierbij worden de volgende afkortingen gebruikt:
Klimaatklasse voor omgevingstemperaturen van
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +18 °C bis +38 °C T +18 °C bis +43 °C
- Het koelmiddelcircuit werd op lekkages gecontroleerd.
- Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde veiligheids­bepalingen en de EG-richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef hem eventueel aan de volgende eigenaar door. Deze gebruiksaanwijzing is voor verscheidene modellen geldig, afwijkingen zijn daarom mogelijk.
Inhoud pag.
Gebruiksaanwijzing
Het apparaat in vogelvlucht ..................................... 32
Inhoud ..................................................................... 33
Bepalingen .............................................................. 33
Tips voor energiebesparing ..................................... 33
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen .................... 34
Aanwijzing m.b.t. afdanken ...................................... 34
Inbouw- en ventilatie-aanwijzing ..............................34
Ingebruikneming en controlepaneel .............................. 35
Aansluiten ...............................................................35
In- en uitschakelen .................................................. 35
Temperatuur instellen .............................................. 35
Temperatuurdisplay .................................................35
Alarm - geluidssignaal ............................................. 36
Fast-Cool ................................................................ 36
Extra functies ......................................................... 36
Kinderbeveiliging .................................................. 36
Lichtintensiteit van het display* ............................. 36
Temperatuur in het Climat-Freshbox-gedeelte ...... 36
Koelgedeelte .................................................................37
Verdelen van de levensmiddelen .............................37
Indeling aanpassen ................................................. 37
Climat-Freshbox-gedeelte ............................................38
Wenken voor het bewaren ....................................... 38
Vriesvak ........................................................................39
Ontdooien, reinigen ......................................................40
Storingen - Problemen .................................................. 41
Technische dienst en typeplaatje ............................41
§
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Aanwijzing m.b.t. afdanken
De verpakking is van recyclebare materialen gefabriceerd.
- Golfkarton/karton
- Voorgevormde delen van geschuimd polystyreen
- Folies van polyetheen
- Spanbanden van polypropeen
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinde­ren - verstikkingsgevaar door folies!
• Breng a.u.b. de verpakking naar een officiële inzamelpunt.
Het afgedankte apparaat bevat nog waardevolle materialen
en moet gescheiden van het ongesorteerde afval worden afgevoerd.
• Afgedankte apparaten onbruikbaar maken: trek de stekker uit het stopcontact, snijd het netsnoer door en zet de sluiting buiten werking zodat kinderen zich niet kunnen opsluiten.
• Let erop dat het koelmiddelcircuit tijdens het transport van het afgedankte apparaat niet wordt beschadigd.
• Informatie over het gebruikte koelmiddel vindt u op het typep­laatje.
• Het recyclen van afgedankte apparaten moet vakkundig ge­beuren overeenkomstig de plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
Technische veiligheid
W Om persoonlijk letsel en materiële schade te voor-
komen, het apparaat alleen verpakt transporteren en met twee personen neerzetten.
W Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieuvriendelijk, maar
brandbaar.
W Leidingen van het koelmiddelcircuit niet beschadigen. Eruit spui-
tend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden.
W Wanneer koelmiddel vrijkomt, dan open vuur of ontstekingsbron-
nen in de nabijheid van het lekpunt verwijderen, stekker uit het stopcontact trekken en de ruimte goed ventileren.
W Bij schade aan het apparaat onmiddellijk - voor het aansluiten
- bij de leverancier reclameren.
W Om een veilig gebruik te waarborgen het apparaat alleen
volgens de informatie in de gebruiksaanwijzing monteren en aansluiten.
W In geval van een storing het apparaat van het net loskoppelen:
stekker uit het stopcontact trekken (hierbij niet aan de aansluitka­bel trekken) of zekering laten aanspringen resp. eruit draaien.
W Reparaties en ingrepen aan het apparaat alleen door
de technische dienst laten uitvoeren, daar anders aan­zienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Hetzelfde
geldt voor het vervangen van het netsnoer.
Veiligheid bij gebruik
W Bewaar geen explosieve stoffen of spuitbussen met
brandbare drijfgassen, zoals butaan, propaan, pentaan enz., in het apparaat. Eventueel vrijkomende gassen zouden door elektrische componenten kunnen ontbranden. U herkent dergelijke spuitbussen aan de erop gedrukte inhouds­vermelding of aan een vlamsymbool.
W Producten met een hoog percentage alcohol alleen goed af-
gesloten en staande bewaren.
W In het inwendige van het apparaat geen open vuur of ontste-
kingsbronnen gebruiken.
W Geen elektrische apparaten binnen het apparaat gebruiken (bijv.
stoomreinigingsapparatuur, verwarmingsapparatuur, ijsmakers enz.).
W Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun of om te leunen
misbruiken.
4
* afhankelijk van model en uitvoering
W Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (ook kinderen)
met fysieke, sensorische of mentale gebreken of personen, die niet over voldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij zij door een persoon, die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het gebruik van het apparaat worden onderwezen of die aanvankelijk toezicht uitoefent. Kinderen mogen niet zonder toezicht achterblijven om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
W Voorkom voortdurend huidcontact met koude oppervlakken of te
koelen/te bevriezen levensmiddelen want dat kan een pijnlijk of dof gevoel en bevriezing veroorzaken. Bij langdurig huidcontact veiligheidsmaatregelen treffen, bijv. handschoenen dragen.
W Consumptie-ijs, met name waterijs of ijsblokjes, na het eruit
nemen niet onmiddellijk en niet te koud consumeren. Door de lage temperaturen bestaat "Gevaar voor verbranding".
W Consumeer geen levensmiddelen die over de datum zijn, ze
kunnen een voedselvergiftiging veroorzaken.
Inbouw- en ventilatie-aanwijzing
W Vermijd standplaatsen direct in het zonlicht, naast het fornuis,
de radiator en dergelijke.
W Dek de ventilatieopeningen nooit af. Zorg altijd voor
een goede luchttoevoer en -afvoer!
W
De plaatsingsruimte van uw apparaat moet volgens de norm EN 378 pro 8 g koelmiddelmassa R 600a 1 kubieke m bezitten zodat er in geval van een lek­kage in het koelmiddelcircuit geen ontvlambare gas-lucht-mengeling in de plaatsingsruimte van het apparaat kan ontstaan. Informatie over de hoeveel­heid koelmiddel vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
W Het koel-/vriesapparaat enkel in stabiele meubelstukken inbou-
wen.
W Neem de aanwijzingen van de bijgevoegde inbouwhandleiding
in acht.
Ingebruikneming en controlepaneel
Wij adviseren u om het apparaat te reinigen voordat u het in gebruik neemt (zie verder onder "Reinigen"). Schakel het apparaat met het vriesvak ongeveer 2 uur voordat u de eerste levensmiddelen erin plaatst in.
Aansluiten
Stroomsoort (wisselstroom) en spanning
op de opstellingsplaats moeten met de informatie op het typeplaatje overeenstemmen. Het typeplaatje bevindt zich
aan de linker binnenkant, afb.
A.
W Het apparaat alleen via een correct geïnstalleerd
randaardestopcontact aansluiten.
W Het stopcontact moet d.m.v. een zekering van 10 A of zwaarder
beveiligd zijn, buiten de achterzijde van het apparaat liggen en goed toegankelijk zijn.
W Het apparaat niet
- op stand-alone ondulatoren aansluiten en
- in combinatie met zgn. energiebesparingsstekkers gebruiken
- de elektronica kan beschadigd worden,
- samen met andere elektrische apparaten via een verdeellijst
of een verlengkabel aansluiten - oververhittings- en brandge­vaar.
W Bij het loshalen van het netsnoer van de achterzijde van het
apparaat de
kabelhouder verwijderen, om rammelen te
voorkomen!
In- en uitschakelen
W Inschakelen: Druk op de Aan/Uit-toets 3; het temperatuur-
display licht op/knippert.
- De verlichting brandt wanneer de deur geopend is.
W Uitschakelen: Druk ca. twee seconden op de Aan/Uit-toets;
het temperatuurdisplay gaat uit.
Temperatuur instellen
Het apparaat is standaard ingesteld voor normaal bedrijf. Voor het koelgedeelte adviseren wij +5 °C.
In het
vriesvak* is de gemiddelde temperatuur van de bevroren
levensmiddelen dan -18 °C.
In het koelgedeelte: W Temperatuur verlagen/kouder:
Druk op de DOWN-insteltoets 2.
W Temperatuur verhogen/warmer:
Druk op de UP-insteltoets 2.
- Tijdens het instellen
knippert de ingestelde temperatuur
op het temperatuurdisplay.
- De eerste keer dat u op een temperatuur-tiptoets drukt toont
het temperatuurdisplay de
laatst ingestelde temperatuur
van het koelgedeelte.
- Door meermaals kort op een tiptoets te drukken, laat u de in-
gestelde temperatuur in stapjes van 1 °C verspringen. Houdt u de tiptoets langer ingedrukt dan verandert de temperatuur doorlopend.
!
Tips voor energiebesparing
W Houd de ventilatieopeningen vrij. W Laat de deur nooit onnodig lang open staan. W Plaats de levensmiddelen soort bij soort in het apparaat; houdt
u aan de maximale bewaartijd.
W Bewaar alle levensmiddelen goed verpakt of afgedekt; rijpvor-
ming wordt zo voorkomen.
W Laat warme gerechten eerst tot kamertemperatuur afkoelen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
W Laat diepvriesproducten in het koelgedeelte ontdooien. W Ontdooi het vriesvak* zodra zich een dikkere laag ijs gevormd
heeft. Het apparaat vriest dan beter en zuiniger.
5
NL
* afhankelijk van model en uitvoering
- Ca. 5 s na de laatste druk op een toets schakelt de elektronica
automatisch om en wordt de gemiddelde koeltemperatuur (=
actuele waarde) weergegeven.
- De temperatuur is instelbaar in het koelgedeelte tussen 9 °C en 4 °C.
W In het Climat-Freshbox-gedeelte wordt de temperatuur
automatisch geregeld, tussen 0 en 3 °C.
Indien u een hogere of een lagere temperatuur verkiest, bv.
voor het bewaren van vis, kunt u de afsteltemperatuur in het Climat-Freshbox-gedeelte wijzigen.
Meer informatie vindt u in
de paragraaf "Extra functies".
Temperatuurdisplay
In de normale stand wordt de gemiddelde temperatuur in de
koelruimte weergegeven.
Verschijnt op het temperatuurdisplay een foutmelding "
F0" tot "F5"
dan is sprake van een storing. Neem in dit geval contact op met de technische dienst van de leverancier van het apparaat. Wanneer u het nummer van de foutmelding (bijv. "F2") noemt, kan men u snel van dienst zijn.
Alarm - geluidssignaal
Het geluidssignaal helpt u, opgeslagen koelgoed te beschermen en energie te besparen.
- Dit is altijd te horen, wanneer de
deur langer dan ca. 1 min.
geopend
is.
W Het geluid wordt uitgeschakeld door het indrukken van
de Alarm-toets
5,
- automatisch, wanneer de deur gesloten wordt.
- Het uitschakelen van het geluid is zolang actief als de deur geopend is. Bij het sluiten van de deur is de alarm
functie
automatisch weer ingeschakeld.
Fast-Cool
Met de functie Fast-Cool schakelt u op hoogste koelcapaciteit. Deze functie is bijzonder geschikt om
grote hoeveelheden levens-
middelen, dranken, vers gebak of vers bereide levensmiddelen zo snel mogelijk af te koelen.
W Inschakelen: Druk kort op de Fast-Cool-toets 4 zodat ze
oplicht. De koeltemperatuur daalt tot op de koudste waarde.
Opmerking: Fast-Cool verbruikt iets meer stroom. Na ca. 6 uur
schakelt de elektronica echter weer
automatisch naar de
energiebesparende stand terug.
Extra functies
Via de instelmodus kunt u de kinderbeveiliging gebruiken, de
lichtintensiteit van het display* veranderen en de tempera- tuur
in het Climat-Freshbox-gedeelte iets kouder of warmer
instellen.
Instelmodus activeren:
W
Fast-Cool-toets ca. 5 sec drukken - de Fast-Cool-toets knippert
- het display toont
c voor kinderbeveiliging.
Opmerking: De waarde die dient te worden veranderd knip-
pert.
W Door op de Up/Down-toets te drukken, de gewenste functie
kiezen:
c = kinderbeveiliging,
h = lichtintensiteit of
b = Climat-Freshbox-temperatuur.
W Nu door kort op de Fast-Cool-toets te drukken, de functie se-
lecteren/bevestigen:
• Bij
c = kinderbeveiliging door op de Up/Down-toets te
drukken c
1 = kinderbeveiliging AAN of c0 = kinderbeveiliging
UIT kiezen en met de Fast-Cool-toets bevestigen. Als het
symbool
6
oplicht, is de kinderbeveiliging actief.
• Bij
h = lichtintensiteit door op de Up/Downtoets
te drukken h
1 = minimale tot h5 = maximale
intensiteit
selecteren en met de Fast-Cool-toets
bevestigen.
• Bij
b = Climat-Freshbox-temperatuur door op
de Up/Down-toets te drukken een waarde tussen b
1 = koudste en b9 = warmste kiezen en met
de Fast-Cool-toets bevestigen. De veranderde Climat-Freshbox-temperatuur wordt langzaam op de nieuwe waarde ingesteld.
Opmerking: b5 = instelling vooraf. Bij wijziging in
richting kouder, "b4" tot "b1", kunnen temperaturen onder nul worden bereikt en de levensmiddelen in het Climat-Freshbox-gedeelte makkelijk invrie­zen.
Instelmodus verlaten:
W
Door op de On/Off-toets te drukken, de instelmodus beëindigen;
na 2 min. schakelt de electronica automatisch om.
- Het standaard regelbedrijf is weer actief.
Koelgedeelte
Verdelen van de levensmiddelen
Bovenin het apparaat, aan de voorkant en in de deur heerst de hoogste temperatuur (optimaal voor bijv. kaas en smeerbare boter).
Tips voor het koelen
- Leg de levensmiddelen niet te dicht tegen elkaar zodat de lucht er goed tussen circuleren kan. Ventilatorluchtgaten* aan de ach­terkant
niet bedekken - belangrijk voor het koelvermogen!
- Bewaar levensmiddelen die snel geur of smaak afgeven of aan­nemen evenals vloeistoffen altijd in een gesloten koelkastdoos of afgedekt.
Indeling aanpassen
W Het conservenblikkenvak
kunt u verplaatsen en alle opbergvakken zijn voor het reinigen uitneembaar, schuif het opbergvak omhoog, neem het er naar voren uit en zet het in de omgekeerde volgorde terug.
W Door het verschuiven van de
flessen- en conserven­houder
kunt u flessen beveili­gen tegen omvallen bij het openen en sluiten van de deur, neem de flessenhouder altijd bij het fixeerdeeltje van kunststof!
Voor het reinigen kan de houder worden weggenomen: de on-
derste rand van de houder naar voren trekken en losmaken.
6
* afhankelijk van model en uitvoering
W De draagplateaus/glasplaten* kunt u afhankelijk van de
hoogte van de producten verplaat­sen:
- De glasplaat omhoogheffen, de uitsparing over het oplegvlak trek­ken en hoger of dieper inzetten.
- De glasplaten* zijn door uittrek­stops beveiligd tegen ongewild uittrekken.
- De korte glasplaat bovenaan, steeds voor de ventilator, onder het vriesvak* inschuiven.
W Gebruik het voorste vlak van de koeldeelbodem voor het
kortstondig neerzetten van te koelen levensmiddelen, bijv.
wanneer u opnieuw inricht of sorteert. Daardoor wordt het ge­bruik gemakkelijker. Laat de te koelen levensmiddelen er echter
niet staan, anders kunnen ze bij het sluiten van de deur naar
achteren geschoven worden of omvallen.
W De halve glasplaten bieden plaats voor hoge dozen: De
bijgevoegde draagrails, op de gewenste hoogte rechts en links op de oplegnoppen steken, daarbij op het rechter- (R) en het linkerdeel (L) letten! De glasplaten 1/2 over­eenkomstig inschuiven. De glasplaat
2 met aan-
slagrand moet achteraan liggen!
Climat-Freshbox-gedeelte
In het Climat-Freshbox-gedeelte kunt u diverse verse levensmid-
delen
tot drie keer zo lang bewaren met een constante kwaliteit als bij traditionele koeling. Zo houdt u verse levensmiddelen langer goed. Smaak, versheid en voedingswaarde (gehalte aan vitamine B en C) blijven in hoge mate behouden. Er ontstaat minder afval en gewichtsverlies bij het panklaar maken van groente en fruit. U kunt vaker verse groente en fruit (en dus natuurlijker) eten. De automatisch geregelde bewaartemperatuur tussen 0 °C en 3 °C en de zich instellende luchtvochtigheid bieden optimale bewaar­omstandigheden voor de verschillende levensmiddelen.
De bovenste lade ,
is geschikt voor het bewaren van
droge of verpakte levensmid-
delen (bijv. zuivelproducten, vlees, vis, worst). Hier ontstaat een relatief
droog bewaarklimaat.
De regelbare laden ,
zijn in de stand "vochtig" geschikt voor het bewaren van onverpakte sla, groente, fruit. Bij een goed gevulde lade ontstaat een heerlijk fris klimaat met een luchtvochtigheid tot max. 90%. Indien nodig kunt u deze lade
naar keuze gebruiken met een
droog of vochtig klimaat.
Vochtigheid regelen:
W "droog": klein vochtigheidssym-
bool
- schuif naar links duwen. Voor
levensmiddelen die geschikt zijn voor droge bewaring.
W "vochtig": hoge relatieve lucht-
vochtigheid van ca. 90%,
groot
vochtigheidssymbool
- schuif he-
lemaal naar rechts duwen. Geschikt voor onverpakt bewaarde levensmiddelen met een hoge vochtigheidsgraad, vb. verse bladsalades.
Opmerkingen:
W
De luchtvochtigheid in de lade is afhankelijk van het vochtig­heidsgehalte van de opgeslagen levensmiddelen en van hoe vaak de deur wordt geopend.
W Let erop dat u uitsluitend verse etenswaar koopt. Versheid
en kwaliteit van de levensmiddelen bepalen de duur van de bewaartijd.
W Ethyleengasproducerende en -gevoelige levensmiddelen zoals
fruit, groente en sla, altijd gescheiden bewaren of verpakken, om de houdbaarheid niet te reduceren; bijv. appels niet met kiwi's of kool bewaren.
W Onverpakte dierlijke en plantaardige levensmiddelen apart be-
waren en gesorteerd in de laden leggen. Als dit uit plaatsgebrek niet mogelijk is, moeten zulke levensmiddelen worden verpakt. Houd verschillende soorten vlees van elkaar gescheiden. Indien u het vlees afzonderlijk verpakt, kunnen ziektekiemen zich minder snel uitbreiden en voorkomt u vroegtijdig bederf.
W Houd er rekening mee dat eiwitrijkere levensmiddelen sneller
bederven. Dit betekent dat schaaldieren en kreeftachtigen sneller bederven dan vis, vis sneller dan vlees.
W Levensmiddelen ongeveer enige tijd voor het nuttigen uit de laden
halen. Aroma en smaak komen pas bij kamertemperatuur weer naar voren, de genotwaarde stijgt.
W Niet in het Climat-Freshbox-gedeelte horen kougevoelige
groente zoals komkommers, paprika, aubergines, avocado's, halfrijpe tomaten, bonen, courgettes en kougevoelige zuid­vruchten.
L
R
R
L
1
2
1
2
1
2
3
7
NL
* afhankelijk van model en uitvoering
Wenken voor het bewaren
van bepaalde levensmiddelen in het Climat-Freshbox­gedeelte:
Bij drooge instelling:
Boter tot 30 dagen Kaas, zacht tot
30 dagen
Melk, vers tot
7 dagen
Worst, beleg tot
7 dagen
Vis tot
4 dagen
Schaaldieren tot
3 dagen
Gevogelte tot
5 dagen Varkensvlees in grote porties tot
7 dagen klein gesneden tot
5 dagen Rundvlees tot
7 dagen Wild tot
7 dagen
Bij vochtige instelling:
Groente en sla
Artisjokken tot 21 dagen Asperges tot
14 dagen
Bieslook tot
7 dagen Bleekselderij tot
30 dagen
Bloemkool tot
21 dagen
Boerenkool tot
14 dagen
Broccoli tot
14 dagen
Chinese kool tot
14 dagen
Erwten tot
10 dagen lJsbergsla, andijvie, veldsla tot 21 dagen Keukenkruiden tot
30 dagen Knoflook tot
180 dagen
Kool (krop) tot
180 dagen
Koolraap tot
14 dagen Paddestoelen tot
7 dagen
Prei tot
60 dagen Radicchio tot
21 dagen Radijsjes tot
14 dagen Savooiekool tot
60 dagen Sla (krop) tot
10 dagen Spruitjes tot
30 dagen Spinazie tot
7 dagen
Venkel tot
21 dagen Witlof tot
30 dagen Wortels tot
150 dagen
Fruit
Aardbeien tot 5 dagen Abrikozen tot
14 dagen Appels tot
180 dagen
Rode bessen tot
21 dagen Bosbessen tot
14 dagen Bramen tot
8 dagen
Dadels (vers) tot
60 dagen Druiven tot
90 dagen Frambozen tot
5 dagen
Kersen tot
14 dagen Kiwi tot
120 dagen
Kruisbessen tot
21 dagen Kweeperen tot
90 dagen Peren tot
120 dagen
Perziken tot
30 dagen Pruimen tot
21 dagen Rabarber tot
21 dagen Vijgen (vers) tot
7 dagen
(vier sterren, indien aanwezig, afhankelijk van model)
In het vriesvak kunt u bij een bewaartemperatuur van -18 °C en lager (d.w.z. vanaf een temperatuurinstelling van 5 °C) diep­vriesproducten en levensmiddelen verscheidene maanden lang bewaren, ijsblokjes maken en bovendien verse levensmiddelen
invriezen.
Invriezen van verse levensmiddelen
Verse levensmiddelen moeten zo snel mogelijk door en door be­vroren worden. Voedingswaarde, vitamines, uiterlijk en smaak van de levensmiddelen blijven dan het beste bewaard. Daarom doet u er goed aan bij het invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen als volgt te werk te gaan:
W Ca. 4 uur voor het erin leggen de temperatuur op 5 °C of lager
(bijv. 4 °C) zetten.
Reeds opgeslagen diepvriesproducten krijgen een koudere-
serve.
W Vervolgens de verse levensmiddelen erin leggen. Er kan max.
2 kg/24 uur worden ingevroren.
De verse levensmiddelen zo goed mogelijk verdeeld op de
bodem van het vak leggen en niet met reeds opgeslagen diep­vriesproducten in contact brengen; ontdooien wordt hierdoor vermeden.
W Na nog eens 24 uur zijn de nieuwe in te vriezen levensmiddelen
bevroren. Zet de temperatuur op de normale instelling (bijv. 5 °C) terug. Het normale koelproces wordt weer hersteld. Het invriezen is voltooid.
Opmerking:
De temperatuur van de lucht in het vak (gemeten met een thermo­meter of andere meetapparatuur) kan schommelen. Dit heeft bij een gevuld vak echter weinig invloed op de ingevroren levensmid­delen. De kerntemperatuur van de ingevroren levensmiddelen ligt dan rond het gemiddelde van deze schommelingen.
Bewaarinstructies
W Diepvriesproducten (reeds ingevroren producten) kunnen
onmiddellijk in het vriesvak worden gelegd.
W Bij voorkeur geen flessen in het vak leggen om ze snel te koelen;
indien toch, dan uiterlijk na één uur eruit nemen, ze barsten anders.
W Eenmaal ontdooide levensmiddelen bij voorkeur niet opnieuw
invriezen, maar tot een gerecht verwerken. Voedingswaarde en smaak blijven zo het beste bewaard.
W Als richtwaarden voor de houdbaarheid van verschillende
levensmiddelen in het vriesvak geldt: Gevogelte, rundvlees, lam 6 tot 12 maanden Vis, varkensvlees 2
tot 6 maanden Wild, konijn, kalfsvlees 4 tot 8 maanden Worst, ham 2
tot 4 maanden Kant-en-klare gerechten 2 tot 4 maanden Groente en fruit 6
tot 12 maanden Kaas, brood, bakproducten 2 tot 6 maanden Van gistdeeg gebakken gebak 1 tot 5 maanden Consumptie-ijs 2
tot 3 maanden
Of de minimale of maximale bewaartijd geldig is, hangt af van
de kwaliteit van de levensmiddelen, de voorbewerking voor het invriezen en de kwaliteitseisen van de individuele huishouding. Houd voor de wat vettere levensmiddelen altijd de minimale bewaartijd aan; vetten worden snel ranzig.
Vriesvak*
8
* afhankelijk van model en uitvoering
Ontdooien
Het koelgedeelte en het Climat-Freshbox-gedeelte
ontdooien automatisch. Het vrijkomende water verdampt door de vrijkomende warmte van de compressor.
In het vriesvak*
ontstaat na geruime tijd een dikkere laag rijp of ijs. Hierdoor stijgt het energieverbruik. Ontdooi daarom regelmatig:
W Schakel het apparaat uit om het te laten ontdooien: Trek de
stekker uit het stopcontact of druk op de Aan/Uit-toets; het temperatuurdisplay gaat uit. Gaat het temperatuurdisplay niet uit, dan is de kinderbeveiliging
ingeschakeld.
W Bewaar de ingevroren levensmiddelen, in kranten of dekens
gewikkeld, op een koele plaats.
W Plaats een pan warm (niet: ko-
kend) water in het vak om het sneller te laten ontdooien.
Gebruik voor het ontdooien
geen elektrische verwar­mings- of stoomreinigings­apparaten, ontdooisprays, open vuur of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen. Gevaar voor verwondingen en beschadigingen!
W
Laat de deur van het vriesvak en het apparaat tijdens
het ontdooien openstaan. Wis het dooiwater met een spons of doek op. Maak het apparaat vervolgens schoon.
Reinigen
W Voor het reinigen altijd het apparaat uitschakelen.
Stekker uit het stopcontact trekken of de voor­geschakelde zekeringen eruit schroeven resp. laten aanspringen.
W Binnenruimte en delen van het interieur met lauwwarm
water en een beetje schoonmaakmiddel met de hand reinigen. Niet met stoomreinigingsapparatuur werken ­gevaar voor verwonding en beschadiging!
W Gebruik bij voorkeur zachte poetsdoeken en een pH-neutrale
allesreiniger.
- Gebruik geen schurende/krassende sponsen, geconcentreerde reinigingsmiddelen evenmin als schoonmaakproducten die zand, chloride of zuur bevatten of chemische oplosmiddelen.
Ontdooien, reinigen
W Let erop dat er geen schoonmaakwater in de afvoergoot,
ventilatieroosters en elektrische onderdelen dringt. Wrijf het apparaat droog.
- Beschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat nooit: het is belangrijk voor de technische dienst.
W De boterdoos* kunt u in de vaatwasmachine plaatsen. De pla-
teaus, glasplaten en de overige uitrusting moet u met de hand reinigen.
W De draagplateaus volgens de afbeelding
eruit nemen:
- De glasplaat omhoogheffen, de uitsparing over het oplegvlak trekken, naar de kant toe neerlaten en schuin eruit nemen.
- Schuif de draagplateaus altijd met de aanslagrand achter naar boven wijzend terug, daar de levensmiddelen anders aan de achterwand vast kunnen vriezen.
W Als u het bovenste deurvak (boter- en kaasvak) wilt verwijderen,
dan het vak altijd samen met het deksel* verwijderen! Daarna een zijstuk van het vak voorzichtig naar buiten duwen totdat de dekselpen vrij komt en het deksel zijwaarts weggehaald kan worden.
- U kunt draagplateaus en opbergvakken demonteren om ze te reinigen - trek de lijsten en de zijkanten van de glasplaten.
- Beschermfolies van alle sierlijsten trekken, zie afb.
W Trek de Climat-Freshbox-laden 1 er voor het reinigen
helemaal uit en til ze naar boven weg (afb.
L). Opgelet: Om beschadigingen te vermijden, dienen de uitgetrokken rails
3 onmiddellijk opnieuw ingescho-
ven te worden.
- Voor het terugzetten de laden op de uitgetrokken rails plaatsen en inschuiven (afb.
M).
Afb.
L Afb. M
- Het deksel van de lade met de vochtigheidsregeling 2 bij uitgenomen laden voorzichtig naar voren trekken en naar beneden wegnemen.
Bij het inzetten omgekeerd te werk gaan; de dekselribben in de
opnamehouders aanbrengen en vastklikken.
W Reinig de dooiwater-afvoeropening in de achterwand achter
de 2
e
Climat-Freshbox-lade regelmatig, zie pijl op afb. Indien
nodig met een spits hulpmiddel, bijv. wattenstaafjes of iets derge­lijks, reinigen.
W
Steek vervolgens de stekker weer in
het stopcontact (of schakel de zekering in de meterkast weer in) en schakel het apparaat in.
Moet het apparaat voor
langere tijd uitgeschakeld worden,
maak het dan leeg, trek de stekker uit het stopcontact, maak het op de hierboven beschreven manier schoon en laat de deur van het apparaat open staan om geurvorming te voorkomen.
1
2
1
2
3
1
1
2
3
2
IJsblokjes maken
W De ijsblokjeshouder voor driekwart met
water vullen.
W IJsblokjeshouder in het apparaat zetten
en laten bevriezen.
W Vervorm de houder enigszins om de
ijsblokjes eruit te laten springen of houd hem even onder stromend water.
9
NL
* afhankelijk van model en uitvoering
Storingen - Problemen?
Het apparaat is zodanig geconstrueerd en gefabriceerd dat storingen nagenoeg niet voorkomen en een lange levensduur gegarandeerd is. Doet zich desondanks een storing voor, ga dan a.u.b. na of deze misschien het gevolg is van een verkeerde bediening. Is dit het geval dan moeten we helaas - ook tijdens de garantietermijn - de reparatiekosten in rekening brengen. De volgende storingen kunt u zelf opsporen en verhelpen:
Storing - mogelijke oorzaak en oplossing ______________________________________________
Het apparaat werkt niet, het display blijft donker.
- Is het apparaat correct ingeschakeld?
- Zit de stekker goed in het stopcontact?
- Is de zekering in de meterkast in orde?
De binnenverlichting brandt niet.
- Is het apparaat ingeschakeld?
- Stond de deur langer dan 15 min. open? De binnenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het apparaat langer dan ca. 15 minuten open staat.
- Gaat de binnenverlichting niet automatisch aan wanneer u het apparaat opent maar is het temperatuurdisplay wel verlicht, dan is de verlichting misschien defect.
Netspanning
Opgelet! Om persoonlijke ongelukken en materiële
schade te vermijden, doet u er goed aan de reparaties en de vervanging van de LED-binnenverlichting alleen door de technische dienst te laten uitvoeren.
Voorzichtig - laserstraling klasse 1M. Bij open afdekking, niet rechtstreeks met optische instru­menten erin kijken.
Het apparaat maakt te veel lawaai.
- Staat het apparaat op een stevige ondergrond? Worden meubels/voorwerpen naast het apparaat door het draaiende aggregaat aan het trillen gebracht?
Zet de flessen en verpakkingen eventueel van elkaar af.
- Normaal zijn: stromingsgeluiden (borrelen of ruisen) veroorzaakt door het koelmiddel dat in het koelmiddelcircuit stroomt.
Een kort
klikken. Dit ontstaat altijd als de compressor (de
motor) automatisch in- of uitgeschakeld wordt.
Brommen van de motor. De motor bromt even iets harder
als het aggregaat wordt ingeschakeld.
Het apparaat geeft een alarmsignaal.
- Is het apparaat goed gesloten?
Controleer het apparaat volgens de paragraaf "Alarm - geluids-
signaal".
De temperatuur is niet laag genoeg.
- Is de temperatuur goed ingesteld? Stel indien nodig een lagere temperatuur in en lees het display na 24 uur nog eens af.
- Sluit de apparaatdeur goed?
- Werd het apparaat juist ingebouwd?
- Is er voldoende be- en ontluchting?
Ventilatierooster eventueel vrijmaken.
- Is de omgevingstemperatuur te hoog? (zie passage "Bepalingen")
- Werd het apparaat te vaak of te lang geopend?
- Eventueel afwachten of de gewenste temperatuur vanzelf weer wordt bereikt.
Technische dienst en typeplaatje
Kunt u geen van de hierboven beschreven oorzaken vaststellen en de storing niet zelf verhelpen of verschijnt op het temperatuurdisplay een foutmelding "F0" tot "F5" dan is er sprake van een storing. Neem in dit geval contact op met de dichtstbijzijnde technische dienst (zie
bijgevoegd overzicht). Geef het nummer van de
foutmelding (F1
enz.) door evenals de volgende gegevens op het typeplaatje:
de typeaanduiding 1, het servicenummer 2, het apparaatnummer 3.
Hierdoor wordt een snelle en efficiënte service mogelijk. Het typeplaatje bevindt zich binnenin het apparaat, links naast de onderste Climat­Freshbox-lade. Laat het apparaat dicht tot de klantendienst komt om een nog groter koudeverlies te vermijden.
_______________________________________________ De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling van
alle typen en modellen. Hebt u er daarom a.u.b. begrip voor dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek moeten voorbe­houden.
10
* je nach Modell und Ausstattung
Gerät auf einen Blick
Bedien- und Kontrollelemente, Abb. A1
1 Temperatur- und Einstellanzeige 2 Einstelltasten für Temperatur:
UP = wärmer, DOWN = kälter,
empfohlene Einstellung: 5 °C
3 Ein/Austaste 4 Fast-Cool-Taste, leuchtend = eingeschaltete Funktion
Zum schnellen Abkühlen der Lebensmittel. Automatische
Abschaltung nach ca. 6 Std.
5 Alarm-Austaste für offene Tür 6 Kindersicherungs-Anzeige, leuchtend = eingeschaltete Funkti-
on, gegen ungewolltes Ausschalten. Mehr Informationen dazu im Abschnitt 'Zusatzfunktionen'.
Schubfach mit regelbarer Luftfeuchtigkeit für feuchte Lagerung von Salat, Gemüse, Obst
Tauwasserablauf
Bedien- und Kontrollelemente
versetzbare Abstellflächen
LED-Beleuchtung
Absteller für hohe Flaschen und Getränke
Climat-Freshbox-Teil, 0 bis 3 °C
Schubfach für trockene oder abgepackte Lebensmittel
teilbare Abstellfläche
Butter- und Käsefach
versetzbarer Absteller
Luftfeuchtigkeitseinstellung im Climat-Freshbox-Schubfach, Abb.
A2: Schiebeteil links = trockenes, rechts = feuchtes Lager-
klima
Typenschild, Abb. A3
Typenschild, Abb. A3
1 Gerätebezeichnung 2 Servicenummer 3 Gerätenummer 4 Gefriervermögen in kg/24 Stunden*
Gefrierfach*, ca. -18 °C
Eiswürfelschale*
Ventilator
1 2 3 4 5 6 7 8 9 bl bm
bn bo
bp
Geräte- und Ausstattungsübersicht
11
D
* je nach Modell und Ausstattung
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und reichen Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. Die Anweisung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen sind möglich.
Inhaltsverzeichnis Seite
Gebrauchsanweisung
Gerät auf einen Blick ................................................. 2
Inhaltsverzeichnis ......................................................3
Bestimmungen ..........................................................3
Hinweise zur Energieeinsparung ............................... 3
Sicherheits- und Warnhinweise ....................................... 4
Entsorgungshinweis .................................................. 4
Einbau- und Belüftungshinweis ................................. 4
Inbetriebnahme und Kontrollelemente ............................ 5
Anschließen ..............................................................5
Ein- und Ausschalten ................................................5
Temperatur einstellen ................................................ 5
Temperaturanzeige ...................................................5
Alarm - Tonwarner .....................................................6
Fast-Cool .................................................................. 6
Zusatzfunktionen ...................................................... 6
Kindersicherung ...................................................... 6
Leuchtkraft der Anzeige* ......................................... 6
Temperatur im Climat-Freshbox-Teil ........................ 6
Kühlteil ............................................................................ 7
Einordnen der Lebensmittel ......................................7
Ausstattung verändern .............................................. 7
Climat-Freshbox-Teil ....................................................... 8
Richtwerte für die Lagerdauer ................................... 8
Gefrierfach ...................................................................... 9
Abtauen, Reinigen ........................................................ 10
Störungen - Probleme ................................................... 11
Kundendienst und Typenschild ............................... 11
§
Bestimmungen
W Das Gerät ist zum Kühlen und mit Gefrierfach* zum
Einfrieren und Lagern von Lebensmitteln, sowie zur Eisbereitung bestimmt.
Es ist für die Verwendung im Haushalt konzipiert. Beim Einsatz
im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
W Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den Betrieb bei begrenzten
Umgebungstemperaturen ausgelegt. Sie sollten nicht unter­oder überschritten werden! Die für Ihr Gerät zutreffende Kli­maklasse ist auf dem Typenschild aufgedruckt. Es bedeutet:
Klimaklasse für Umgebungstemperaturen
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +18 °C bis +38 °C T +18 °C bis +43 °C
- Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
- Das Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmun­gen sowie den EG-Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG.
Sicherheits- und Warnhinweise
Entsorgungshinweis
Die Verpackung ist aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
- Wellpappe/Pappe
- Formteile aus geschäumtem Polystyrol
- Folien aus Polyethylen
- Umreifungsbänder aus Polypropylen
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
- Erstickungsgefahr durch Folien!
• Bringen Sie die Verpackung zu einer offiziellen Sammelstel­le.
Das ausgediente Gerät: Es enthält noch wertvolle
Materialien und ist einer vom unsortierten Siedlungs­abfall getrennten Erfassung zuzuführen.
• Ausgediente Geräte unbrauchbar machen. Netz­stecker ziehen, Anschlusskabel durchtrennen und Schloss unbrauchbar machen, damit sich Kinder nicht einschließen können.
• Achten Sie darauf, dass das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
• Angaben über das enthaltene Kältemittel finden Sie auf dem Typenschild.
• Die Entsorgung von ausgedienten Geräten muss fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Ge­setzen erfolgen.
Technische Sicherheit
W Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, das
Gerät nur verpackt transportieren und mit zwei Per­sonen aufstellen.
W Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umweltfreundlich, aber
brennbar.
W Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigen. Heraus-
spritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
W Wenn Kältemittel entweicht, dann offenes Feuer oder Zünd-
quellen in der Nähe der Auslaufstelle beseitigen, Netzstecker ziehen und den Raum gut lüften.
W Bei Schäden am Gerät umgehend - vor dem Anschließen - beim
Lieferanten rückfragen.
W Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes Gerät nur nach
den Angaben der Gebrauchsanweisung montieren und an­schließen.
W Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen: Netzstecker ziehen (dabei
nicht am Anschlusskabel ziehen) oder Sicherung auslösen bzw. herausdrehen.
W Reparaturen und Eingriffe an dem Gerät nur von dem
Kundendienst ausführen lassen, ansonsten können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Glei-
ches gilt für das Wechseln der Netzanschlussleitung.
Sicherheit beim Gebrauch
W Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen
mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan, Propan, Pentan usw., im Gerät. Eventuell austretende Gase könnten durch elektrische Bauteile entzündet werden. Sie er­kennen solche Sprühdosen an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder einem Flammensymbol.
W Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend
lagern.
W Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen
hantieren.
W Keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes benutzen (z.
B. Dampfreinigungsgeräte, Heizgeräte, Eisbereiter usw.).
12
* je nach Modell und Ausstattung
Inbetriebnahme und Kontrollelemente
Es empfiehlt sich, das Gerät vor Inbetriebnahme zu reinigen, dazu Näheres unter Kapitel "Reinigen". Nehmen Sie das Gerät mit Gefrierfach ca. 2 Stunden vor der ersten Beschickung mit Gefriergut in Betrieb.
Anschließen
Stromart (Wechselstrom) und Spannung
am Aufstellort müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen. Es befindet sich an der linken
Geräteinnenseite, Abb.
A.
W Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
W
Die Steckdose muss mit 10 A oder höher abgesichert sein,
außerhalb des Geräterückseitenbereiches liegen und leicht zugänglich sein.
W Das Gerät nicht
- an Inselwechselrichtern anschließen und
- in Verbindung mit sog. Energiesparsteckern betreiben - die
Elektronik kann beschädigt werden,
- zusammen mit anderen Elektrogeräten über eine Verteilerleiste
oder ein Verlängerungskabel anschließen - Überhitzungs- und Brandgefahr.
W Beim Abnehmen des Netzkabels von der Geräterückseite den
Kabelhalter entfernen - sonst Vibrationsgeräusche!
Ein- und Ausschalten
W Einschalten: Ein/Austaste 3 drücken, so dass die Tempe-
raturanzeige leuchtet/blinkt.
- Die Beleuchtung brennt bei offener Tür.
W Ausschalten: Ein/Austaste ca. zwei Sekunden lang drücken,
so dass die Temperaturanzeige dunkel ist.
Temperatur einstellen
Das Gerät ist serienmäßig für den Normalbetrieb eingestellt, im Kühlteil sind +5 °C empfehlenswert.
Im
Gefrierfach* stellt sich dann eine mittlere Gefriergut-Tempe-
ratur von -18 °C ein.
Im Kühlteil: W Temperatur senken/kälter:
Die DOWN-Einstelltaste 2 drücken.
W Temperatur erhöhen/wärmer:
Die UP-Einstelltaste 2 drücken.
- Während des Einstellens wird der
Einstellwert blinkend
angezeigt.
- Bei erstmaligem Drücken der Temperatur-Einstelltasten er-
scheint in der Anzeige der jeweils aktuelle
letzte Einstellwert
(= Sollwert).
- Durch weiteres kurzes Drücken verändert sich der Einstellwert
in 1°C-Schritten; durch längeres Drücken fortlaufend.
- Ca. 5 sec. nach dem letzten Tastendruck schaltet die Elektronik
automatisch um, und die mittlere Kühltemperatur (= Istwert) wird angezeigt.
- Die Temperatur ist im Kühlteil von 9 °C bis 4 °C einstellbar.
W Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum
Aufstützen missbrauchen.
W Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Personen (auch Kinder) mit
physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden durch eine Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in der Benutzung des Gerätes unterwiesen oder anfänglich beaufsichtigt. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
W Vermeiden Sie dauernden Hautkontakt mit kalten Oberflächen
oder Kühl-/Gefriergut. Es kann zu Schmerzen, Taubheitsgefühl und Erfrierungen führen. Bei länger dauerndem Hautkontakt Schutzmaßnahmen vorsehen, z. B. Handschuhe verwenden.
W Speiseeis, besonders Wassereis oder Eiswürfel, nach dem
Entnehmen nicht sofort und nicht zu kalt verzehren. Durch die tiefen Temperaturen besteht eine "Verbrennungsgefahr".
W Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel, sie können zu
einer Lebensmittelvergiftung führen.
Einbau- und Belüftungshinweis
W Vermeiden Sie den Einbau im Bereich direkter Son-
nenbestrahlung, neben Herd, Heizung und derglei­chen.
W Die Belüftungsquerschnitte dürfen nicht verstellt
werden. Immer auf gute Be- und Entlüftung ach­ten!
W Der Aufstellungsraum Ihres Gerätes muss laut der
Norm EN 378 pro 8 g Kältemittelfüllmenge R 600a ein Volumen von 1 m
3
aufweisen, damit im Falle einer Leckage des Kältemittelkreislaufes kein zündfähiges Gas-Luft­Gemisch im Aufstellungsraum des Gerätes entstehen kann. Die Angabe der Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinnenraum.
W Das Kühl-/Gefriergerät nur in standfeste Möbel einbauen. W Beachten Sie die beiliegende Einbauanweisung.
Hinweise zur Energieeinsparung
W Achten Sie auf freie Be- und Entlüftungsquerschnitte. W Öffnen Sie die Gerätetür möglichst nur kurz. W Die Lebensmittel sortiert einordnen. Die angegebene
Lagerdauer nicht überschreiten.
W Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren;
Reifbildung wird vermieden.
W Warme Speisen erst auf Zimmertemperatur abkühlen lassen,
bevor sie in das Gerät eingelegt werden.
W Lassen Sie Tiefkühlgut im Kühlraum auftauen. W Tauen Sie das Gefrierfach* bei einer dickeren Reifschicht ab.
Dadurch verbessert sich der Kälteübergang, und der Energie­verbrauch bleibt gering.
!
13
D
* je nach Modell und Ausstattung
W Im Climat-Freshbox-Teil wird die Temperatur automatisch
geregelt, zwischen 0 und 3 °C.
Wenn Sie es wärmer oder kälter wünschen, z. B. zur Lagerung
von Fisch, dann können Sie die
Einstelltemperatur im Climat-
Freshbox-Teil verändern. Dazu mehr Informationen im Abschnitt "Zusatzfunktionen".
Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird die mittlere Kühlraumtemperatur angezeigt.
Sollte in der Anzeige ein "
F0" bis "F5" erscheinen, so liegt ein Fehler
am Gerät vor. Wenden Sie sich dann bitte an Ihren Kundendienst und teilen Sie diese Anzeige mit. Dies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service.
Alarm - Tonwarner
Der Tonwarner hilft Ihnen, eingelagertes Kühlgut zu schützen und Energie zu sparen.
- Er ertönt immer, wenn die
Tür länger als ca. 1 min. geöffnet
ist.
W Der Ton verstummt durch Drücken der Alarm-Austas-
te
5
- oder automatisch, wenn die Tür geschlossen wird.
- Das Tonabschalten ist so lange wirksam, wie die Tür geöffnet ist. Mit dem Türschließen ist die Alarm-
Funktion automatisch
wieder bereit.
Fast-Cool
Mit Fast-Cool schalten Sie das Gerät auf höchste Abkühlleis­tung. Dies empfiehlt sich besonders, wenn Sie
große Mengen von
Lebensmitteln, Getränken, frisch zubereitete Kuchen oder Speisen schnellstmöglich abkühlen möchten.
W Einschalten: Fast-Cool-Taste 4 kurz drücken, so dass sie
leuchtet. Die Kühltemperatur sinkt auf den kältesten Wert.
Hinweis: "Fast-Cool" hat einen etwas höheren Energieverbrauch.
Jedoch nach ca. 6 Stunden schaltet die Elektronik
automatisch
auf den energiesparenden Normalbetrieb zurück.
Zusatzfunktionen
Über den Einstellmodus können Sie die Kindersicherung nutzen, die
Leuchtkraft der Anzeige* verändern und die
Temperatur im Climat-Freshbox-Teil geringfügig kälter oder
wärmer einstellen.
Einstellmodus aktivieren:
W
Fast-Cool-Taste ca. 5 sec drücken - die Fast-Cool-Taste blinkt
- das Display zeigt
c für Kindersicherung.
Hinweis: Der jeweilige zu verändernde Wert blinkt.
W Durch Drücken der Up/Down-Taste die gewünschte Funktion
auswählen:
c = Kindersicherung,
h = Leuchtkraft oder
b = Climat-Freshbox-Temperatur.
W Jetzt durch kurzes Drücken der Fast-Cool-Taste die Funktion
anwählen/bestätigen:
• Bei
c = Kindersicherung durch Drücken der
Up/Down-Taste c
1 = Kindersicherung ein oder
c0 = Kindersicherung aus wählen und mit der Fast-Cool-Taste bestätigen. Bei leuchtendem Symbol
6
ist die Kindersicherung aktiv.
• Bei
h = Leuchtkraft durch Drücken der Up/
Down-Taste h
1 = minimale bis h5 = maximale
Leuchtkraft
wählen und mit der Fast-Cool-Taste
bestätigen.
• Bei
b = Climat-Freshbox-Temperatur durch
Drücken der Up/Down-Taste zwischen b
1 = käl-
testen
bis b9 = wärmsten Stufenwert wählen
und mit der Fast-Cool-Taste bestätigen. Die ver­änderte Climat-Freshbox-Temperatur stellt sich langsam auf den neuen Wert ein.
Hinweis: b5 = Voreinstellung. Beim Verändern in Richtung
kälter, b4 bis b1, können Minustemperaturen erreicht werden und die Lebensmittel im Climat-Freshbox-Teil leicht gefrie­ren.
Einstellmodus verlassen:
W Durch Drücken der On/Off-Taste beenden Sie den Einstellmo-
dus; nach 2 min. schaltet die Elektronik automatisch um.
- Der normale Regelbetrieb ist wieder aktiv.
Einordnen der Lebensmittel
Im oberen vorderen Bereich und in der Tür ist es am wärmsten (günstig z. B. für streichfähige Butter und Käse).
Hinweise zum Kühlen
- Lebensmittel so lagern, dass die Luft gut zirkulieren kann, also nicht zu dicht lagern. Ventilatorluftschlitze* an der Rückwand
nicht abdecken - wichtig für die Kühlleistung!
- Lebensmittel, die leicht Geruch oder Geschmack abgeben oder annehmen, sowie Flüssigkeiten, immer in geschlossenen Gefäßen oder abgedeckt aufbewahren.
Ausstattung verändern
W Den Konservenabsteller* können
Sie versetzen, und alle Türabsteller sind zum Reinigen herausnehmbar, Absteller hochschieben, nach vorn herausnehmen und in umgekehrter Folge wieder einsetzen.
W Durch Verschieben des Flaschen-
und Konservenhalters
können Sie Flaschen gegen Umkip­pen beim Türöffnen und -schließen sichern, dabei immer am Kunststoffhalteteil fassen!
Zum Reinigen kann der Halter abgenommen werden: den
unteren Rand des Halters nach vorn ziehen und ausrasten.
W Die Glasplatten können Sie je
nach Kühlguthöhe versetzen:
- Glasplatte anheben, Aussparung über Auflage ziehen und höher oder tiefer einschieben.
- Die Glasplatten sind gegen unbe­absichtigtes Herausziehen durch Auszugstopps gesichert.
- Die kurze Glasplatte oben, immer vor dem Ventilator, unter dem Ge­frierfach* einschieben.
Kühlteil
1
2
3
14
* je nach Modell und Ausstattung
Climat-Freshbox-Teil
Das Climat-Freshbox-Teil ermöglicht für verschiedene frische
Lebensmittel
eine bis zu dreimal so lange Lagerzeit bei gleich­bleibender Qualität wie beim herkömmlichen Kühlen. Es erweitert Ihre Vorratshaltung für frische Lebensmittel. Geschmack, Frische­grad, Genuss- und Nährwert (Vitamingehalt, C- und B-Gruppen) bleiben in hohem Maße erhalten. Putzabfall und Gewichtsverlust von Gemüse und Obst verringern sich. Die Ernährung kann frischer und natürlicher sein. Die automatisch geregelte Lagertemperatur zwischen 0 und 3 °C und die sich einstellende Luftfeuchtigkeit ermöglichen für die verschiedenen Lebensmittel optimale Lagerbedingungen.
Das obere Schubfach
eignet sich zur Lagerung von trockenen oder verpackten Lebensmitteln (z. B. Molkereiprodukte, Fleisch, Fisch, Wurst). Hier stellt sich ein relativ
trockenes Lagerklima ein.
Die regelbaren Schubfächer,
eignen sich bei "feucht"-Einstellung zur Lagerung von unverpack­tem Salat, Gemüse, Obst. Bei gut gefülltem Schubfach stellt sich ein taufrisches Klima ein, mit einer Luftfeuchtigkeit bis zu max. 90 %. Je nach Bedarf können Sie dieses Fach
wahlweise mit trockenem
oder feuchtem Klima nutzen.
Feuchte einstellen:
W "trocken": kleines Feuchtesym-
bol
- Schiebeteil nach links schieben.
Für trockene Lagerung geeignete Lebensmittel einlegen.
W "feucht": hohe relative Luftfeuch-
tigkeit von max. 90 %,
großes
Feuchtesymbol
- Schiebeteil ganz
nach rechts schieben. Günstig für unverpackt eingelagerte Lebensmittel mit hoher Eigenfeuchte, z. B. frische Blattsalate.
Hinweise:
W
Die Luftfeuchtigkeit im Fach ist abhängig vom Feuchtegehalt des eingelegten Kühlgutes sowie von der Häufigkeit des Öffnens.
W Achten Sie beim Einkaufen auf die "Frische" der Lebensmittel.
Der Frischegrad und die Qualität sind entscheidend für die Lagerdauer.
W Stark ethylengasabgebende und -empfindliche Lebensmittel,
wie Obst, Gemüse und Salat, immer trennen oder verpacken, um die Lagerdauer nicht zu reduzieren; z. B. Äpfel nicht mit Kiwis oder Kohl zusammen lagern.
W Unverpackte tierische und pflanzliche Lebensmittel getrennt
lagern, sortiert in die Schubfächer einordnen. Wenn sie aus Platzgründen zusammen gelagert werden müssen, dann verpackt einlagern! Verschiedene Fleischsorten nicht direkt miteinander in Berührung bringen, immer durch Verpackung trennen; ein vorzeitiges Verderben durch Keimübertragung wird vermieden.
W Beachten Sie, dass eiweißreichere Lebensmittel schneller
verderben. D. h. Schalen- und Krustentiere verderben schneller als Fisch, Fisch schneller als Fleisch.
W Lebensmittel einige Zeit vor dem Verzehr aus den Fächern her-
ausnehmen. Erst bei Raumtemperatur entfalten sich Aroma und Geschmack, der Genusswert erhöht sich.
W Nicht ins Climat-Freshbox-Teil gehören: kälteempfindliches
Gemüse wie Gurken, Paprika, Auberginen, Avocados, halbreife Tomaten, Bohnen, Zucchini, alle kälteempfindlichen Südfrüch­te.
- Nutzen Sie die vordere Fläche des Kühlteilbodens nur zum
kurzfristigen Abstellen von Kühlgut, z. B. wenn Sie Um-
räumen oder Aussortieren. Es erleichtert die Handhabung. Lassen Sie das Kühlgut jedoch
nicht stehen, ansonsten kann
es beim Türschließen nach hinten geschoben oder umgekippt werden,.
W Platz für hohe Gefäße ermöglichen die halben Glasplatten:
Beiliegende Auflage­schienen in gewünschter Höhe rechts und links auf die Auflagenoppen aufstecken, dabei auf rechtes (R) und linkes (L) Teil achten! Die Glas­platten
1/2nach Abb.
einschieben. Die Glasplatte
2 mit Anschlagrand muss hinten
liegen!
L
R
R
L
1
2
1
2
15
D
* je nach Modell und Ausstattung
Richtwerte für die Lagerdauer
einiger Lebensmittel im Climat-Freshbox-Teil:
Bei "trockener" Lagerung
Butter bis 30 Tage Käse, weich bis
30 Tage
Milch, frisch bis
7 Tage
Wurst, Aufschnitt bis
7 Tage
Fisch bis
4 Tage
Schalentiere bis
3 Tage
Geflügel bis
5 Tage Schweinefleisch in größeren Portionen bis 7 Tage kleingeschnitten bis
5 Tage Rindfleisch bis
7 Tage Wild bis
7 Tage
Bei "feuchter" Lagerung
Gemüse, Salate
Artischocken bis 21 Tage Bleichsellerie bis
30 Tage
Blumenkohl bis
21 Tage
Broccoli bis
14 Tage
Chicorée bis
30 Tage
Chinakohl bis
14 Tage Eisbergsalat, Endivien, Feldsalat bis 21 Tage Erbsen bis
10 Tage Fenchelgemüse bis
21 Tage Grünkohl bis
14 Tage Karotten bis
150 Tage
Knoblauch bis
180 Tage
Kohlrabi bis
14 Tage Kohlkopf bis
180 Tage
Kopfsalat bis
10 Tage Küchenkräuter bis
30 Tage Lauch bis
60 Tage Lauchzwiebeln bis
7 Tage
Pilze bis
7 Tage
Radicchiosalat bis
21 Tage Radieschen bis
14 Tage Rosenkohl bis
30 Tage Spargel bis
14 Tage Spinat bis
7 Tage
Wirsing bis
60 Tage
Obst
Aprikosen bis 14 Tage Äpfel bis
180 Tage
Birnen bis
120 Tage
Brombeeren bis
8 Tage
Datteln (frisch) bis
60 Tage Erdbeeren bis
5 Tage
Feigen (frisch) bis
7 Tage
Heidelbeeren bis
14 Tage Himbeeren bis
5 Tage
Johannisbeeren bis
21 Tage Kirschen bis
14 Tage Kiwi bis
120 Tage
Pfirsiche bis
30 Tage Pflaumen bis
21 Tage Quitten bis
90 Tage Rhabarber bis
21 Tage Stachelbeeren bis
21 Tage Weintrauben bis
90 Tage
Gefrierfach*
(Vier-Sterne, wenn vorhanden, je nach Modell)
Im Gefrierfach können Sie bei einer Lagertemperatur von -18 °C und tiefer (ab einer Temperatureinstellung von 5 °C) Tiefkühlkost und Gefriergut mehrere Monate lagern, Eiswürfel bereiten und
zusätzlich frische Lebensmittel einfrieren.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern durchgefroren werden. Nährwert, Vitamine, Aussehen und Ge­schmack der Lebensmittel bleiben dann am besten erhalten. Deswegen sollten Sie zum Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel so vorgehen:
W Ca. 4 Stunden vor dem Einlegen die Temperatur auf 5 °C oder
kälter (z.B. 4 °C) einstellen.
Bereits eingelagerte Tiefkühlkost erhält eine Kältereserve.
W Dann die frischen Lebensmittel einlegen. Es können bis zu max.
2 kg/24 Stunden eingefroren werden.
Die frischen Lebensmittel möglichst breitflächig auf den Fach-
boden legen und nicht mit bereits eingelagerter Tiefkühlkost in Berührung bringen; ein Antauen wird dadurch vermieden.
W Nach weiteren 24 Stunden sind die neu einzufrierenden
Lebensmittel durchgefroren. Die Temperatur auf die übliche Einstellung (z. B. 5 °C) zurückstellen. Der normale Kühlablauf stellt sich wieder ein. Das Einfrieren ist beendet.
Hinweis:
Die Lufttemperatur im Fach, gemessen mit Thermometer oder anderen Messgeräten, kann schwanken. Das hat jedoch bei gefülltem Fach wenig Einfluss auf das Gefriergut. Die Kerntem­peratur des Gefriergutes hat dabei dann den Mittelwert dieser Schwankungen.
Hinweise zum Lagern
W Tiefkühlkost (bereits gefrorene Ware) kann sofort ins kalte Fach
eingelagert werden.
W Möglichst keine Flaschen zum Schnellkühlen in das Fach legen;
wenn doch, spätestens nach einer Stunde herausnehmen, sie platzen sonst.
W Einmal aufgetaute Lebensmittel möglichst nicht wieder einfrie-
ren, sondern zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten. Nährwert und Geschmack bleiben so am besten erhalten.
W Als Richtwerte für die Lagerdauer verschiedener Lebensmittel
im Gefrierfach gilt: Geflügel, Rindfleisch, Lamm 6 bis 12 Monate Fisch, Schweinefleisch 2 bis 6 Monate Wild, Kaninchen, Kalbfleisch 4 bis 8 Monate Wurst, Schinken 2
bis 4 Monate
Fertiggerichte 2
bis 4 Monate
Gemüse und Obst 6
bis 12 Monate Käse, Brot, Backwaren 2 bis 6 Monate Hefegebäck 1
bis 5 Monate Eiscreme 2
bis 3 Monate
Ob oberer oder unterer Wert gültig ist, hängt von der Qualität
der Lebensmittel, der Vorbehandlung bis zum Einfrieren und den Qualitätsansprüchen des einzelnen Haushaltes ab. Für fettere Lebensmittel gelten stets die unteren Werte; Fette neigen zum Ranzigwerden.
Eiswürfel bereiten
W Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen. W Eisschale in das Gerät stellen und ge-
frieren lassen.
W Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden, oder
wenn die Eisschale kurz unter fließendes Wasser gehalten wird.
16
* je nach Modell und Ausstattung
Abtauen
Kühlraum und Climat-Freshbox-Teil
tauen automatisch ab. Das Tauwasser verdunstet durch die Kom­pressorwärme.
Im Gefrierfach*
bildet sich nach längerer Betriebszeit eine dickere Reif- bzw. Eis­schicht. Sie erhöht den Energieverbrauch. Deshalb regelmäßig abtauen:
W Zum Abtauen das Gerät ausschalten: Netzstecker ziehen oder
die Ein/Austaste drücken, so dass die Temperaturanzeige er­lischt. Wenn die Anzeige nicht erlischt, ist die Kindersicherung aktiv.
W Gefriergut in Zeitungspapier oder Decken einschlagen und an
einem kühlen Ort aufbewahren.
W Zum Beschleunigen des Abtau-
vorgangs einen Topf mit war­mem, nicht kochendem Wasser in das Fach stellen.
Zum Abtauen keine elektri-
schen Heiz- oder Dampfrei­nigungsgeräte, Abtausprays, offene Flammen oder scharfe Gegenstände zum Entfernen von Eis verwenden. Verletzungs- und Beschädi­gungsgefahr!
W
Fach- und Gerätetür während des Abtauvorgangs offen las-
sen. Tauwasser mit einem Schwamm oder Tuch aufnehmen. Anschließend das Gerät reinigen.
Reinigen
W Vor dem Reinigen grundsätzlich das Gerät au-
ßer Betrieb setzen. Netzstecker ziehen oder die vorgeschalteten Sicherungen herausschrau­ben bzw. auslösen.
W Innenraum und Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Spülmittel von Hand reinigen. Nicht mit Dampfreinigungs­geräten arbeiten - Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
W Empfehlenswert sind weiche Putztücher und ein Allzweckrei-
niger mit neutralem pH-Wert.
- Verwenden Sie keine scheuernden/kratzenden Schwämme, Reinigungsmittel nicht konzentriert und keinesfalls sand-, chlo­rid- oder säurehaltige Putz- bzw. chemische Lösungsmittel.
W Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in die Ab-
laufrinne, Lüftungsgitter und elektrischen Teile dringt. Gerät trockenreiben.
- Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschädigen oder gar entfernen - es ist wichtig für den Kundendienst.
W Die Butterdose* kann in der Spülmaschine
gereinigt werden; die Abstellflächen, Glas­platten und anderen Ausstattungsteile von Hand reinigen.
W Die Abstellflächen nach Abbildung her-
ausnehmen:
- Glasplatte anheben, die Aussparung über die Auflage ziehen, zur Seite absenken und schräg herausnehmen.
- Die Abstellflächen immer mit dem An­schlagrand hinten nach oben zeigend einschieben, sonst können Lebensmittel an der Rückwand anfrieren.
W Wenn Sie den oberen Türabsteller (Butter- und Käsefach)
herausnehmen wollen, dann immer zusammen mit dem Deckel* herausheben! Danach ein Seitenteil des Abstellers vorsichtig nach außen drücken, bis der Deckelzapfen frei ist und der Deckel zur Seite entnommen werden kann.
- Abstellflächen und Türabsteller können zum Reinigen zerlegt
Abtauen, Reinigen
werden - Leisten und Seitenteile von den Glasplatten abzie­hen.
- Schutzfolien von allen Zierleisten abziehen, Abb.
W Die Climat-Freshbox-Fächer 1 zum Reinigen ganz her-
ausziehen und nach oben abheben (Abb.
L). Achtung: um Beschädigungen vorzubeugen, sollten die herausgezogenen Schienen
3sofort wieder ein-
geschoben werden.
- Zum Einsetzen, Schubfächer auf die herausgezogenen Schie­nen aufsetzen und einfach einschieben (Abb.
M).
1
1
2
3
2
Abb. L Abb. M
- Den Schubfach-Deckel mit Feuchtigkeitsregelung 2 bei herausgenommenen Schubfächern vorsichtig nach vorn ziehen und nach unten wegnehmen.
Beim Einsetzen umgekehrt vorgehen, die Deckelstege in die
Aufnahmehalterungen einführen und einrasten.
W Reinigen Sie die Ablauföffnung an
der Rückwand, hinter dem 2. Climat­Freshbox-Fach öfters,
Pfeil in Abb. Gegebenenfalls mit einem dün­nen Hilfsmittel, z. B. Wattestäb­chen oder ähnlichem, reinigen.
W
Danach Gerät wieder anschließen/einschalten.
Soll das Gerät
längere Zeit außer Betrieb gesetzt werden,
dann das Gerät leeren, den Netzstecker ziehen, wie beschrieben reinigen, und die Gerätetür offenstehen lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
1
2
1
2
3
17
D
* je nach Modell und Ausstattung
Störungen - Probleme?
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Funktionssicherheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebes eine Störung auftreten, so prüfen Sie bitte, ob die Störung evtl. auf einen Bedienungsfehler zu­rückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch während der Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden. Folgende Störungen können Sie durch Prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben:
Störung - mögliche Ursache und Behebung ______________________________________________
Gerät arbeitet nicht, Anzeige ist dunkel
- Ist das Gerät ordnungsgemäß eingeschaltet?
- Ist der Netzstecker richtig in der Steckdose?
- Ist die Sicherung der Steckdose in Ordnung?
Innenbeleuchtung brennt nicht
- Ist das Gerät eingeschaltet?
- War die Tür länger als 15 min. offen? Die Innenbeleuchtung schaltet sich nach ca. 15 Minuten geöffneter Tür automatisch aus.
- Wenn die Innenbeleuchtung bei kurz geöffneter Tür nicht leuch­tet, jedoch die Temperaturanzeige, dann ist die Beleuchtung evtl. defekt.
Netzspannung
Achtung! Um Personen- und Sachschäden zu vermei-
den, Reparaturen und das Auswechseln der LED-Innen­beleuchtung nur vom Kundendienst ausführen lassen.
Vorsicht - Laserstrahlung Klasse 1M. Wenn die Abdeckung geöffnet ist, dann nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Geräusche sind zu laut
- Steht das Gerät fest auf dem Boden, werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt?
Evtl. Flaschen und Gefäße auseinanderrücken.
- Normal sind: Strömungsgeräusche, ein Blubbern oder Plätschern, sie kommen vom Kältemittel, das im Kältekreislauf fließt.
Ein leises
Klicken, es entsteht immer, wenn sich das Kühlag-
gregat (der Motor) automatisch ein- oder ausschaltet.
Ein
Motorbrummen, es ist kurzfristig etwas lauter, wenn sich
das Aggregat einschaltet.
Alarm ertönt
- Ist die Gerätetür richtig geschlossen?
Nach Abschnitt "Alarm - Tonwarner" prüfen.
Temperatur ist nicht ausreichend kalt
- Ist die Temperatur richtig eingestellt? Evtl. kälter einstellen, nach 24 Stunden die Anzeige beachten.
- Schließt die Gerätetür richtig?
- Ist der Einbau korrekt?
- Ist die Be- u. Entlüftung ausreichend?
Evtl. Lüftungsgitter frei machen.
- Ist die Umgebungstemperatur zu warm? (s. Abschnitt "Bestim­mungen")
- Wurde das Gerät zu häufig oder zu lange geöffnet?
- Evtl. abwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein wieder einstellt.
Kundendienst und Typenschild
Wenn keine der o. g. Ursachen vorliegt und Sie die Stö­rung nicht selbst beseitigen konnten oder wenn in der Temperaturanzeige ein "F0" bis "F5" erscheint, bedeutet das: Ein Fehler liegt vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihre nächste Kundendienststelle (beiliegendes
Verzeichnis). Teilen Sie diese
Anzeige mit, ebenso die
Gerätebezeichnung
1,
Service- 2, Serialnummer 3
des Typenschildes. Dies er­möglicht einen schnellen und zielgerichteten Service. Das Typenschild befindet sich an der linken Geräteinnenseite, neben dem untersten Climat­Freshbox-Schubfach. Lassen Sie bis zum Eintreffen des Kundendienstes das Gerät geschlossen, um einen weiteren Kälteverlust zu vermeiden.
_______________________________________________ Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen
und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
18
* Depending on model and options
The appliance at a glance
Operating and control elements, fig. A1
1 Temperature display and setting display 2 Temperature setting buttons:
UP = higher, DOWN = lower,
recommended setting: 5°C
3 On/off button 4 Fast-Cooling button, lit = function activated
For fast cooling of food. Switches off automatically after ap-
prox. 6 hours.
5 Audible warning on/off button for door open alarm 6 Child-proof lock display, lit = function activated, prevents the
appliance from being switched off accidentally. See 'Additional functions' for more information.
Drawer with adjustable humidity for storing salad, vegetables and fruit in a humid climate
Defrost water drain
Operating and control elements
Adjustable storage shelves
LED lighting*
Door rack for large bottles and drinks
Climat-Freshbox compartment, 0°C to 3°C
Drawer for dry or wrapped food
Sectioned shelf*
Butter and cheese compartment
Description of appliance and equipment
Adjustable-height jar rack
Humidity setting in Climat-Freshbox drawer, fig.
A2: slider to left: dry, slider to right: humid
Type/Data plate, fig. A3
Type/Data plate, fig. A3
1 Type designation 2 Service number 3 Appliance number 4 Freezing capacity in kg/24 hours*
Freezer compartment*, approx. -18°C
Ice-cube tray*
Fan
1 2 3 4 5 6 7 8 9 bl bm
bn bo
bp
19
GB
* Depending on model and options
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to the next owner, where applicable. The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
Contents Page
Operating instructions
The appliance at a glance .......................................12
Contents ................................................................. 13
Safety regulations ................................................... 13
Notes on energy saving ...........................................13
Safety instructions and warnings ..................................14
Disposal notes ........................................................ 14
Installation and ventilation information .................... 14
Operation and control elements .................................... 15
Connecting to the mains ......................................... 15
Switching the appliance on and off .......................... 15
Setting the temperature ........................................... 15
Temperature display ................................................ 15
Audible warning signal ............................................16
Fast-Cooling ............................................................ 16
Additional functions ................................................ 16
Child-proof lock ..................................................... 16
Display brightness* ...............................................16
Temperature in the Climat-Freshbox compartment 16
Refrigerator compartment ............................................. 17
Arranging food in the refrigerator ............................. 17
Changing shelf arrangement ................................... 17
Climat-Freshbox compartment ..................................... 18
Storage times .......................................................... 18
Freezer compartment ................................................... 19
Defrosting, cleaning ...................................................... 20
Troubleshooting ............................................................ 21
Customer service and type plate ............................. 21
§
Safety regulations
W The appliance is intended for chilling food and, if equipped with
a freezer compartment*, for freezing and storing frozen food and for making ice.
It is designed as a household appliance. If used commercially, the
relevant regulations on commercial use must be observed.
W The appliance is set to operate within specific ambient tempera-
ture limits according to its climate rating. These temperature limits should not be exceeded. The correct climate rating for your appliance is indicated on the type plate. This is explained as follows:
Climate rating für ambient temperatures of
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +18 °C bis +38 °C T +18 °C bis +43 °C
- The refrigerant circuit has been tested for leaks.
- The appliance complies with the relevant safety regulations and EC directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Safety instructions and warnings
Disposal notes
The packaging is made of recyclable materials.
- Corrugated board/board
- EPS moulded parts
- Polythene sheets
- Polypropylene straps
Keep packaging materials away from child­ren - polythene sheets and bags can cause suffocation!
• Please return the packaging to an official collection point.
Your old appliance: This contains some reusable
materials and should be disposed of properly - not simply with unsorted household refuse.
• Discarded appliances should be disabled: Remove the plug, cut through the connection cable and render the catch unusable so that children cannot become trapped inside.
• Ensure that the refrigerant circuit is not damaged when the ap­pliance that is no longer needed is taken away for disposal.
• Details of the refrigerant can be found on the type plate.
• Appliances which are no longer needed must be disposed of in a professional and appropriate way, in accordance with the current local regulations and laws.
Technical safety
W To prevent injury or damage to the unit, the appliance
should only be transported wrapped and set up by two people.
W The refrigerant R 600a is environmentally friendly but
flammable.
W Do not damage the refrigerant circuit pipes. Splashes of refriger-
ant can harm your eyes or ignite.
W If refrigerant escapes, remove all naked flames or sources of
ignition in the vicinity of the leak, disconnect the appliance from the mains and ventilate the area well.
W In the event that the appliance is damaged, contact the supplier
immediately before connecting to the mains.
W To guarantee safe operation, ensure that the appliance is set up
and connected as described in these operating instructions.
W Disconnect the appliance from the mains if any fault occurs.
Pull out the plug (not by pulling on the mains cable) or switch off or remove the fuse.
W Any repairs and work on the appliance should only
be carried out by the customer service department, as unauthorised work could prove highly dangerous for the user. The same applies to changing the mains power
cable.
Safety during use
W Do not store explosives or sprays using combustible
propellants such as butane, propane, pentane, etc. in the appliance. Electrical components might cause leaking gas to ignite. You can identify such sprays by the printed contents or a flame symbol.
W Only store high-percentage alcohol in tightly sealed, upright
containers.
W Do not allow naked flames or ignition sources to enter the ap-
pliance.
W Do not use electrical appliances inside the appliance (e.g. steam
cleaners, heaters, ice makers, etc.).
W Do not stand on the plinth, drawers or doors or use them to
support anything else.
W This appliance is not intended for use by persons (including
20
* Depending on model and options
children) with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
W Avoid prolonged skin contact with cold surfaces or chilled/frozen
food. This could cause pain, numbness and frostbite. In the case of prolonged skin contact, protective measures should be taken, e.g. gloves should be worn.
W Do not eat ice cream, particularly ice lollies or ice cubes, imme-
diately after taking them from the freezer compartment as there is a risk of "burning" because of the very cold temperatures.
W Do not consume food which has been stored for too long, as it
could cause food poisoning.
Installation and ventilation information
W Avoid positioning in direct sunlight or next to an oven,
radiator or similar.
W Do not block the ventilation areas. Always
ensure that the appliance is properly venti­lated.
Condensation may form on the outside of the
refrigerator/freezer during periods of high humidity.
Constant ventilation of the installation site is recom-
mend.
W Standard EN 378 specifies that the room in which you install
your appliance must have a volume of 1 m
3
per 8 g of R 600a refrigerant used in the appliance, so as to avoid the formation of inflammable gas/air mixtures in the room where the appli­ance is located in the event of a leak in the refrigerant circuit. The quantity of refrigerant used in your appliance is indicated on the type plate on the inside of the appliance.
W Only install the refrigerator/freezer in stable furniture. W Please follow the enclosed installation instructions.
Operation and control elements
You are advised to clean the appliance before switching it on for the first time (see "Cleaning"). If your appliance has a freezer compartment, switch it on approx. 2 hours before filling the freezer with frozen food for the first time.
Connecting to the mains
Power supply (AC) and voltage
at the operating point must comply with the details on the type plate. The type plate is located on the inside left of
the appliance, fig.
A.
W The appliance must be connected with a properly
installed fused socket.
W The socket must have a 10 A fuse or higher. It must be away
from the back of the appliance and easily accessible.
W Do not
- connect to stand-alone inverters and
- operate with so-called energy-saving plugs - this can damage the electronic system,
- connect to the supply with other electrical equipment using a distributor strip or an extension cable - risk of overheating or fire.
W When removing the mains cable from the back of the appliance,
remove the
cable holder to prevent vibration noise.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code: green/yellow = earth, blue = neutral, brown = live.
Warning! This appliance must be earthed.
Non-rewireable plugs BS 1363
If this machine or appliance is fitted with a non-rewireable plug, the following information applies: If the socket outlets are not suitable for the plug supplied with this product, it must be cut off and an appropriate plug fitted. The plug cut from the flexible cord should be disposed of and on no account be inserted into a 13 A socket elsewhere in the house (electric shock hazard). The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replace­ment is obtained. The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is embossed in words on the base of the plug (as applicable to the design of the plug fitted). The correct rating of the replacement fuses that are ASTA approved to BS 1362 should be fitted. Replacement fuse covers may be purchased from your local electrical suppliers, electricity showroom or approved service agent.
Switching the appliance on and off
W To switch on: Press the on/off button 3 so that the tempera-
ture display lights up or flashes.
- The lighting will light up when the door is open.
W To switch off: Press the on/off button for approx. two seconds
so that the temperature display goes out.
Notes on energy saving
W Ensure that there is adequate space around the ap-
pliance for ventilation and air extraction.
W Avoid keeping the door open for too long. W Store food logically. Do not exceed the storage period speci-
fied.
W Keep all food properly packed and covered so as to avoid its
frosting up on the outside.
W Always allow hot food to cool to room temperature before plac-
ing in the appliance.
W Defrost frozen food in the refrigerator. W If an ice layer forms in the freezer compartment*, you should
defrost it. This will improve the cold transfer and reduce energy consumption.
!
21
GB
* Depending on model and options
Setting the temperature
The appliance is pre-set for normal operation. We recommend temperatures of +5°C in the refrigerator. This will ensure an average frozen food temperature of approx.
-18°C in the
freezer compartment*.
In the refrigerator: W To reduce the temperature:
Press the DOWN button 2.
W To increase the temperature:
Press the UP button 2.
- While you are entering the temperature, the
set temperature
will flash
on the display.
- When you press the temperature setting buttons for the first time, the
most recent setting (known as the "reference
setting
") is displayed.
- You can change the settings in increments of 1°C by briefly pressing the buttons again. If the buttons are held down the temperature setting will change faster.
- The system switches over automatically about 5 seconds after the button was last pressed and displays the
average cooling
temperature (known as the
"actual setting").
- You can change the temperatures in the refrigerator between 9°C and 4°C.
W The temperature in the Climat-Freshbox compartment is
controlled
automatically, between 0°C and 3°C.
If you require a higher or lower temperature, e.g. for storing fish,
you can
alter the temperature setting in the Bio-Fresh compart-
ment. See "Additional functions" for more information.
Temperature display
The average temperature in the refrigerator compartment is displayed in normal mode.
If "
F0" to "F5" appears in the display, the appliance has a fault.
Consult the customer service department indicating the fault number displayed, so that they can arrange for your appliance to be serviced accurately and quickly.
Audible warning signal
The audible warning signal helps you to protect the food in your refrigerator and save energy.
- It will sound when the
door has been open for longer than
about 1 minute
.
W The signal will stop when you press the audible warning
on/off button
5
- and when you close the door.
- The sound switch-off function is active as long as the door is left open. The alarm
function automatically switches back to
standby when the door is shut.
Fast-Cooling
The Fast-Cooling button switches the appliance to maximum cooling. It is recommended particularly if you wish to cool
large quantities
of food, drinks, freshly baked cakes or meals rapidly.
W To switch on: Press the Fast-Cooling button 4 briefly so that
it lights up. The refrigerator temperature will drop to its lowest value.
Note: The Fast-Cooling function uses slightly more energy. After
approx. 6 hours, however, the appliance switches back
auto-
matically
to normal energy-saving operation.
Additional functions
In set-up mode you can set the child-proof lock, adjust the
brightness of the display* and set the temperature in the Climat-Freshbox compartment slightly lower or higher. Activating set-up mode:
W
Press the Fast-Cooling button for approx. 5 secs - the Fast-Cool-
ing button flashes - the display shows
c for child-proof lock.
Note: the value to be altered flashes.
W Select the required function by pressing the Up/Down button:
c = child-proof lock,
h = brightness or
b = Climat-Freshbox temperature.
W Now select/acknowledge the function by pressing the Fast-
Cooling button briefly:
• For
c = child-proof lock, press the Up/Down
button to select c
1 = child-proof lock on or c0
= child-proof lock
off and acknowledge with the
Fast-Cooling button. When the symbol
6
is lit,
the child-proof lock is activated.
• For
h = brightness, press the Up/Down button to
select h
1 = minimum to h5 = maximum bright-
ness
and acknowledge with the Fast-Cooling
button.
• For
b = Climat-Freshbox temperature, press
the Up/Down button to select from b
1 = lowest
to
b9 = highest setting and confirm with the
Fast-Cooling button. The altered Climat-Freshbox temperature adjusts slowly to the new value.
Note: b5 = factory setting. By decreasing the
temperature, "b4" to "b1", minus temperatures can be reached and the food in the Climat-Freshbox compartment will freeze slightly.
Exiting set-up mode:
W
To exit the set-up mode, press the On/Off button; after 2 mins.
the electronic system switches over automatically.
- The normal operating mode is activated again.
Refrigerator compartment
Arranging food in the refrigerator
It is warmest at the front at the top and in the door (suitable for spreadable butter, cheese etc.).
Notes on cooling
- Store food so that the air can circulate freely and ensure that the food is not packed too closely together.
Do not cover the
fan slits* at the back, otherwise the refrigerating capacity will be impaired!
- Food which gives off or absorbs odours and flavours, and liquids should always be stored covered or in closed containers.
Changing shelf arrangement
W You can change the position of the jar rack* and remove all
door racks for cleaning: Slide the door rack up, pull out towards you and replace in reverse order.
W By adjusting the bottle/can holder
you can protect the bottles from falling over when the door is opened and closed. Always hold by the plastic handle.
The holder can be removed for clean-
ing: pull the bottom edge of the holder towards you and lever out.
22
* Depending on model and options
W Shelves (glass shelves)* can
be adjusted in height for different height items.
- Lift the glass shelf, align the recess over the support and replace the shelf in a higher or lower position.
- The glass shelves* are fitted with stops to prevent them being pulled out accidentally.
- Insert the short* glass shelf at the top, always in front of the fan and underneath the freezer compartment*.
- You can use the front area of the refrigerator compartment floor as a convenient area for putting things down on
temporarily,
e.g. if you are rearranging or sorting out the contents of the refrigerator. However,
do not leave anything there as the items
can be pushed backwards or tipped over when you close the door.
W The sectioned glass shelves can be moved to make space
for tall containers: Place the shelf rails provided, on the supports on the left and right at the desired height, making sure you use the right-hand rail (R) on the right and the left­hand rail (L) on the left. Insert the glass shelves
1 and 2 as shown in.
The glass shelf
2 with
the raised edge must go at the back.
Climat-Freshbox compartment
The Climat-Freshbox compartment enables you to keep a range of
fresh food fresh for up to 3 times longer than usual whilst
maintaining the same quality as with conventional refrigerators, thus making your stocks last longer. Taste, freshness and nutritional value (vitamin B and C group content) remain largely intact. Spoil­age and weight loss in vegetables and fruit are reduced, leaving food more fresh and natural. The automatically controlled storage temperature, which is kept between 0°C and 3°C, and the resultant humidity provide the ideal storage conditions for different types of food.
The top drawer
is suitable for storing dry or wrapped food (e.g. dairy products, meat, fish, cold meats). The storage climate in this drawer is relatively
dry.
Drawers with humidity control
When set to "humid" these drawers can be used for storing un­wrapped salad, vegetables and fruit. When the drawer is full, the climate will be "dew-fresh", with approximately 90% humidity. You can set the humidity in this drawer to dry or moist
as re-
quired
.
Humidity selection:
W "dry" setting: small humidity
symbol
- slide control to left. Insert
food that is suitable for being stored in a dry climate.
W "humid" setting: high relative hu-
midity of max. 90%,
large humidity
symbol
- slide control to right. This setting is suitable for stor-
ing unwrapped food with a high moisture content such as fresh lettuce.
Notes:
W
The humidity in the compartment depends on the moisture content of the food in it, and the frequency with which the compartment is opened.
W When buying food, check that it is fresh - the fresher the product
and the higher its quality, the longer it will keep.
W Always store food which gives off or is sensitive to ethylene gases
such as fruit, vegetables and salads separately or wrapped in order not to affect their storage life; e.g. do not store apples together with kiwis or cabbage.
W Unwrapped animal and vegetable foods should be stored
separately in the drawers. If there is not enough space for them to be stored separately, make sure that they are wrapped. Do not allow different types of meat to come into contact with one another but keep them packaged separately so as to avoid premature bacterial spoilage.
W Please note that protein-rich food spoils more quickly, i.e. crus-
taceans and shellfish spoil faster than fish, and fish faster than meat.
W Remove food from the drawers some time before consumption.
Enjoyment will be enhanced in this way as the aroma and flavour develop best at room temperature.
W The following products should not be stored in the Climat-
Freshbox compartment: cold-sensitive vegetables such as cucumber, peppers, aubergines, avocados, semi-ripe tomatoes, beans, zucchini, and all cold-sensitive tropical fruits.
L
R
R
L
1
2
1
2
1
2
3
23
GB
* Depending on model and options
Storage times
for food in the Climat-Freshbox compartment:
Dry setting
butter up to 30 days cheese, soft up to
30 days
milk, fresh up to
7 days
sausage, cold cuts up to
7 days
fish up to
4 days
shellfish up to
3 days
poultry up to
5 days pork large portions up to
7 days cut up up to
5 days beef up to
7 days game up to
7 days
Humid setting
Vegetables, salad
artichokes up to 21 days asparagus up to
14 days
broccoli up to
14 days
Brussels sprouts up to
30 days
cabbage up to
180 days
carrots up to
150 days
cauliflower up to
21 days
celery up to
30 days
chicory up to
30 days
Chinese cabbage up to
14 days
curly kale up to
14 days
fennel up to
21 days
garlic up to
180 days
green onions up to
7 days herbs up to
30 days
iceberg salad, endives, lamb's lettuce
up to 21 days
kohlrabi up to
14 days
leeks up to
60 days
lettuce up to
10 days
mushrooms up to
7 days peas up to
10 days
radicchio up to
21 days
radishes up to
14 days
savoy cabbage up to
60 days
spinach up to
7 days
Fruit
apples up to 180 days apricots up to
14 days
bilberries up to
14 days
blackberries up to
8 days cherries up to
14 days
black and red currants up to
21 days
dates (fresh) up to
60 days
figs (fresh) up to
7 days gooseberries up to
21 days
grapes up to
90 days
kiwi fruits up to
120 days
peaches up to
30 days
pears up to
120 days
plums up to
21 days
quinces up to
90 days
raspberries up to
5 days rhubarb up to
21 days
strawberries up to
5 days
(4-star, if present, depending on model)
You can store frozen food for several months, prepare ice cubes and freeze fresh food in the freezer compartment at tempera­tures of -18°C and lower (the refrigerator temperature must be
set to 5°C).
Freezing fresh food
Fresh food should be frozen to core as quickly as possible. This ensures that the nutritional value, vitamins, appearance and flavour of the food remain intact. To freeze large quantities of fresh food, proceed as follows:
W Approximately 4 hours before placing food in the freezer, set
the temperature to 5°C or lower (e.g. 4°C).
Frozen food already stored will then receive an additional cold
boost.
W Place the fresh food in the freezer compartment. You can freeze
up to
2 kg/24 hours.
Spread out the fresh food on the bottom of the freezer com-
partment as much as possible and do not allow it to come into contact with frozen food already stored, in order to avoid already frozen food defrosting.
W The fresh food will be frozen through after 24 hours. Set the
temperature to the normal setting (e.g. 5°C). The refrigerator will switch back to its normal operation and the freezing procedure is finished.
Note:
The air temperature in the compartment, measured with a ther­mometer or other measuring equipment, may fluctuate. However this will have little effect on the frozen food when the compartment is full. The core temperature of the frozen food will always be an average of these fluctuations.
Notes on storage
W Deep frozen food can be placed into the cold freezer compart-
ment straight away.
W Avoid putting bottles into the freezer compartment for fast chill-
ing. If you do, do not leave in for longer than one hour as they can burst.
W Do not re-freeze defrosted food; use immediately. This ensures
that the nutritional value and flavour will be retained.
W The table below gives guidelines for storage times of various
foods in the freezer compartment:
Poultry, beef, lamb 6
to 12 months
Fish, pork 2
to 6 months
Game, rabbit, veal 4
to 8 months
Cold meats, ham 2
to 4 months
Ready meals 2
to 4 months
Fruit and vegetables 6
to 12 months Cheese, bread, baked goods 2 to 6 months Yeast pastries 1
to 5 months Ice cream 2
to 3 months
Whether or not the lower or upper value is applicable depends
on the food quality, its processing prior to freezing and the individual household's quality requirements. The lower values always apply to food with a high fat content; fats tend to become rancid.
Freezer compartment*
24
* Depending on model and options
Defrosting
The refrigerator and Climat-Freshbox compartment
defrost automatically. The defrost water is evaporated by the heat from the compressor.
The freezer compartment*
After a long period of operation, a thick layer of frost or ice can build up inside the freezer compartment. This increases energy consumption. You should therefore defrost the freezer compart­ment regularly:
W To defrost, switch off the appliance: Disconnect the appliance
from the mains or press the on/off button so that the temperature display goes out. If the display does not go out, the child-proof lock is
activated.
W Wrap the frozen goods in newspaper or a blanket and store in
a cool place.
W To speed up the defrosting proc-
ess place a saucepan of hot but not boiling water in the compart­ment.
Do not use electric heaters
or steam cleaners, defrost­ing sprays or naked flames for defrosting nor any sharp objects for removing the ice. Risk of injury and damage!
W Leave the freezer compartment door and the appliance door
open when defrosting. Mop up the defrost water with a sponge or cloth. Clean the appliance afterwards.
Cleaning
W Before cleaning, always switch off the appli-
ance. Disconnect from the mains or unscrew or switch off the fuse.
W Clean the inside and equipment by hand with lukewarm
water and a little detergent. Because of the risk of injury and damage to the appliance, steam cleaning equipment should not be used.
W We recommend using a soft cloth and an all-purpose cleaner
with a neutral pH value.
- Do not use abrasive sponges or scourers, do not use concen­trated cleaning agents and never use cleaning agents containing sand, chloride or acid or chemical solvents.
W Do not allow cleaning water to run down the drain gulley or to
penetrate the ventilation grilles or electrical components. Wipe the appliance dry.
- Do not damage or remove the type plate on the inside of the appliance. It is very important for servicing purposes.
W The butter dish* can be washed in a dishwasher. The racks,
Defrosting, cleaning
shelves and other components should be cleaned by hand.
W Remove the shelves as shown in the il-
lustration:
- Lift the glass shelf, align the recess over the support, tilt to the side and remove at an angle.
- Always insert shelves with the raised edge at the back pointing upwards, otherwise food may freeze onto the rear wall.
W Always remove the top door rack (butter and cheese compart-
ment) together with the flap*. Then press one of the side walls carefully to the outside to release the flap pin. The flap can then be lifted out.
- The shelves and door racks can be dismantled for cleaning. Remove the trims and sides from the glass shelves.
- Remove the protective film from the decorative trims (see fig.).
W To clean the Climat-Freshbox drawers 1, pull the drawers
right out and lift out (fig.
L). Important: To prevent damage, the fully extended guide rails
3 should be re-inserted immediately.
- To insert the drawers, place on the fully extended rails and slide in (fig.
M).
fig.
L fig. M
- Having removed the drawers, carefully pull the drawer
cover
with humidity control 2 towards you and remove down-
wards.
When re-inserting, proceed in reverse order. Slide the projecting
sections of the cover into the supports and click into place.
W Clean the drain hole in the rear wall
behind the second Climat-Freshbox drawer frequently,
arrow in illustra­tion. If necessary, clean with a thin object, e.g. a cotton swab or similar.
W
Then connect/switch on the appliance.
If the appliance is to be
left switched off for any length of time
empty the appliance, disconnect from the mains, clean as described above and leave the door open so as to avoid odours.
1
2
1
2
3
1
1
2
3
2
Making ice cubes
W Fill the ice-cube tray three-quarters
full with water.
W Place the ice-cube tray in the appli-
ance and leave it to freeze.
W The ice cubes can be removed from
the tray by twisting or by holding upside down for a short time under running water.
25
GB
* Depending on model and options
Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for a long life span and reliable operation. If a malfunction nonetheless occurs during operation, check whether it is due to an operating error. Please note that even dur­ing the warranty period the resultant servicing costs in this case will have to be borne by the owner. You may be able to rectify the following faults by checking the possible causes yourself:
Malfunction - Possible cause and remedy ______________________________________________
Appliance does not work, display is off
- Is the appliance switched on properly?
- Is the mains plug properly inserted in the socket?
- Is the socket fuse intact?
The interior light does not come on
- Is the appliance switched on?
- Has the door been open for more than 15 minutes? The interior light switches off automatically after the door has been opened for approx. 15 minutes.
- If the interior light does not switch on when the door is opened briefly, but the temperature display is working, the light may be defective.
Mains Voltage
Important! To prevent injury or damage, always ask our
customer service department to carry out any repairs and replace the LED interior light.
Caution - class 1M laser radiation. When cover is removed, do not look directly at light through optical instruments.
Loud running noise
- Is the appliance standing firmly on the floor, or does the com­pressor cause nearby items of furniture or objects to vibrate?
If necessary, move bottles and containers apart.
-
Burbling noises are normal. These are caused by the refriger-
ant flowing round the refrigerant circuit.
A short
clicking sound: This will be heard whenever the
refrigeration unit (the motor) switches on or off automatically.
Motor noise: This will be slightly louder for a brief period when
the refrigeration unit switches on.
The audible warning signal sounds
- Is the appliance closed properly?
Check the appliance as described in "Audible warning sig-
nal".
The temperature is not cold enough
- Is the temperature setting correct? If necessary, set a lower temperature and check the display after 24 hours.
- Does the door close properly?
- Is the appliance built in properly?
- Is the appliance sufficiently well ventilated?
Clear ventilation grilles if necessary.
- Is the ambient temperature too hot? (See "Safety regula­tions")
- Has the appliance been opened too often or left open too long?
- If applicable, wait until the appliance reaches the required temperature itself.
Customer service and type plate
If none of the above causes apply and you cannot rectify the fault yourself, or if the temperature display reads "F0" to "F5", this means that there is a fault. Please contact your nearest customer service department (see enclosed list for addresses),
indicating the fault number displayed, together with the
type designation 1, service number 2 and appliance number 3
as given on the type plate. This will help us to provide you with a faster and more accurate service. The type plate is lo­cated on the inside left of the appliance next to the bottom Climat-Freshbox drawer. Leave the appliance shut until the customer service engineer ar­rives so as to prevent any further cold loss.
_______________________________________________ All types and models are subject to continuous improvement and
the manufacturer therefore reserves the right to make modifications in the shape, equipment and technology.
26
* selon le modèle et l'équipement
Principales caractéristiques de l'appareil
Eléments de commande et de contrôle,
fig.
A1
1 Affichage température et réglage choisi 2 Touches de réglage température :
UP = plus chaud, DOWN = plus froid,
réglage recommandé : 5°C
3 Touche Marche-Arrêt 4 Touche Fast-Cool ; allumée = fonction activée
Pour la réfrigération rapide des aliments. Arrêt automatique
de la fonction au bout d'environ 6 heures.
5 Touche d'arrêt alarme (porte ouverte) 6 Affichage de la sécurité enfants, allumée = fonction activée,
contre tout arrêt intempestif. Pour de plus amples informations, voir le chapitre 'Fonctions supplémentaires'.
Tiroir à hygrométrie réglable, idéal pour stockage en climat "humide" de salades, fruits et légumes
Ecoulement eau de dégivrage
Eléments de commande et de contrôle
Surfaces de rangement modulables
éclairage LED*
Balconnet maxi-bouteilles
Compartiment Climat-Freshbox entre 0°C et
Tiroir pour denrées sèches ou emballées
Surface de rangement en deux parties*
Compartiment beurre et fromage
Description de l'appareil et de ses amé­nagements
Balconnet conserves réglable en hauteur
Réglage de l'hygrométrie du tiroir Climat-Freshbox, fig.
A2 : curseur gauche = stockage en climat sec, curseur droit
= climat humide
Plaquette signalétique, fig. A3
Plaquette signalétique, fig. A3
1 Désignation 2 Numéro S.A.V. 3 Numéro de l'appareil 4 Pouvoir de congélation en kg/24h*
Compartiment congélation* -18°C environ
Bac à glaçons*
Ventilateur
1 2 3 4 5 6 7 8 9 bl bm
bn bo
bp
27
F
* selon le modèle et l'équipement
Prescriptions
W Cet appareil est conçu pour la réfrigération et, dans le
cas des modèles équipés d'un compartiment congéla­tion*, pour la congélation et la conservation de denrées alimentaires ainsi que la préparation de glaçons.
Il est strictement réservé à l'usage domestique. En cas d'uti-
lisation en milieu professionnel, il convient de respecter les réglementations s'appliquant à la profession.
W L'appareil est conçu pour fonctionner à certaines températures
ambiantes, suivant sa classe climatique. Celles-ci ne doivent pas être dépassées. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique :
Classe climatique Température ambiante
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +18 °C bis +38 °C T +18 °C bis +43 °C
- L'étanchéité du circuit réfrigérant est éprouvée.
- Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité ap­plicables et satisfait ainsi aux prescriptions définies par les directives CE 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Nous vous prions de conserver soigneusement ces consignes d'utilisation et, le cas échéant, de les remettre au nouvel acquéreur de l'appareil si le dernier est cédé à une tierce personne. Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs appareils, des diffé­rences sont par conséquent possibles.
Sommaire Page
Consignes d'utilisation
Principales caractéristiques de l'appareil ................ 22
Sommaire ................................................................ 23
Prescriptions ...........................................................23
Recommandations pour l'économie d'énergie ........ 23
Recommandations et consignes de sécurité ................24
Protection de l'environnement ................................. 24
Emplacement de montage et ventilation ................. 24
Mise en service et éléments de contrôle ....................... 25
Raccordement électrique ........................................ 25
Mise en marche et arrêt de l'appareil ...................... 25
Réglage de la température ...................................... 25
Affichage de la température ....................................25
Alarme sonore ......................................................... 26
Fast-Cool ................................................................ 26
Fonctions supplémentaires ....................................26
Sécurité enfants .................................................... 26
Intensité lumineuse de l'affichage* ........................ 26
Température du compartiment Climat-Freshbox ... 26
Réfrigérateur ................................................................. 27
Rangement des aliments ........................................ 27
Intérieur modulable ................................................. 27
Compartiment Climat-Freshbox .................................... 28
Valeurs indicatives pour la durée de conservation .. 28
Compartiment congélation ............................................ 29
Dégivrage, nettoyage .................................................... 30
Pannes éventuelles - problèmes ................................... 31
Plaquette signalétique et S.A.V. ............................... 31
§
Recommandations et consignes de sécurité
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont fabriqués à partir de matières recyclables.
- Carton ondulé/carton
- Pièces moulées en polystyrène
- Feuilles en polyéthylène
- Colliers de serrage en polypropylène
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Danger d'étouffement avec les films plastiques !
• Veuillez apporter les matériaux d'emballage dans une déchet­terie publique.
Votre ancien appareil contient encore des matériaux
de valeur. Il doit faire l'objet du tri de déchets.
• Mettez votre ancien appareil hors service. Pour cela, le débrancher et couper le câble d'alimentation électrique. Veuillez détruire la serrure pour éviter que les enfants, en jouant, puissent rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.
• Veillez à ne pas détériorer le circuit frigorifique de votre ancien appareil lors de son enlèvement ou de son transport dans une déchetterie appropriée.
• Pour tout renseignement sur le fluide réfrigérant contenu, con­sultez la plaquette signalétique.
• L'élimination des anciens appareils doit être effectuée dans les règles de l'art selon les prescriptions et les législations locales applicables.
Consignes de sécurité
W Afin d'éviter tout accident matériel ou corporel, ne
transportez l'appareil que dans son emballage et faites appel à une deuxième personne pour mettre en place l'appareil.
W Le réfrigérant R 600a utilisé ne présente pas de danger pour
l'environnement mais est inflammable.
W Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit frigorifique.
Une projection de réfrigérant dans les yeux peut provoquer des blessures. Le réfrigérant peut aussi s'enflammer.
W En cas de fuite du réfrigérant, éloigner les flammes vives ou
les sources d'allumage de la proximité de la fuite, débrancher la prise et bien aérer la pièce.
W En cas de détérioration de l'appareil, contacter immédiatement
le fournisseur avant même de brancher l'appareil.
W Pour garantir la sécurité de fonctionnement de l'appareil, res-
pecter scrupuleusement les consignes de la notice concernant la mise en place et le raccordement électrique.
W En cas de panne, mettre l'appareil hors service en débranchant
l'appareil (sans tirer sur le câble) ou en ôtant (ou dévissant) le fusible.
W Afin d'éviter tout risque pour les utilisateurs de l'ap-
pareil, les réparations et interventions ne doivent être effectuées que par un Service Après Vente agréé. Cette
consigne s'applique également au remplacement du câble d'alimentation.
Recommandations d'utilisation
W Ne pas conserver de matières explosives ni de produits
en bombe à gaz propulseur inflammable (butane, propane, pentane, etc.) dans votre appareil. En cas de fuite éventuelle, ces gaz risquent en effet de s'enflammer au contact d'éléments électriques de votre appareil. Les produits en bombe concernés sont identifiés par l'étiquette indiquant leur composition ou un symbole représentant une flamme.
28
* selon le modèle et l'équipement
W Veillez à ce que vos alcools forts soient bien fermés et conservez
les verticalement.
W Ne pas manipuler de flammes vives ou de sources d'allumage
à l'intérieur de l'appareil.
W Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil
(appareils de nettoyage à vapeur, appareils de chauffage, appareils à glace, etc.).
W Ne pas utiliser le socle, les portes, les tiroirs, etc. comme mar-
chepied ou comme support.
W Cet appareil ne s'adresse pas aux personnes (et enfants)
présentant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou aux personnes ne disposant pas d'une expérience et de connaissances suffisantes, sauf si ces dernières ont bénéficié d'une surveillance initiale ou ont reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appa­reil.
W Evitez le contact permanent de la peau avec des surfaces froi-
des ou des produits réfrigérés/surgelés. Cela est susceptible de provoquer des douleurs, une sensation d'engourdissement et des gelures. En cas de contact prolongé de la peau, prévoir les mesures de protection nécessaires, comme par ex. l'usage de gants.
W Ne pas consommer la glace alimentaire, notamment la glace
à l'eau et les glaçons, à la sortie de l'appareil, afin d'éviter tout risque de brûlures pouvant être provoquées par les températures très basses.
W Pour éviter tout risque d'intoxication alimentaire, ne pas con-
sommer des aliments stockés au-delà de leur date limite de conservation.
Emplacement de montage et ventilation
W Eviter de monter votre appareil directement exposé
au soleil, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage et autres appareils de ce genre.
W Ne pas obstruer les grilles de ventilation. Veiller
à une bonne ventilation de l'appareil.
W Le site d'installation de votre appareil doit impérati-
vement être conforme à la norme EN 378, à savoir un volume de 1 m
3
pour 8 g de fluide réfrigérant type R 600a, pour interdire toute formation de mélange gaz-air inflammable en cas de fuite dans le circuit frigorifique. Les données relati­ves à la masse de réfrigérant sont indiquées sur la plaquette signalétique à l'intérieur de l'appareil.
W Installer le réfrigérateur/congélateur uniquement dans des élé-
ments de cuisine fixes.
W Respecter les instructions de montage fournies.
Mise en service et éléments de contrôle
Il est recommandé de nettoyer l'appareil avant la mise en service (voir chapitre "Nettoyage" pour de plus amples détails). Mettre en marche l'appareil avec compartiment congélation environ 2 heures avant d'introduire les premiers produits à congeler.
Raccordement électrique
Assurez-vous que le courant (courant alternatif)
et la tension correspondent bien aux indications de la
plaquette signalétique de l'appareil située à l'intérieur de l'appareil à gauche, voir fig.
A.
W Ne brancher l'appareil qu'à une prise de courant con-
forme avec mise à la terre.
W
Le fusible de protection de la prise doit être au moins de 10 A.
S'assurer également que la prise de courant n'est pas située derrière l'appareil et qu'elle est facilement accessible.
W Ne pas
- raccorder l'appareil à des onduleurs ou
- utiliser l'appareil avec les "prises économie d'énergie" : l'élec­tronique pourrait être endommagée,
- raccorder sur une barrette de distribution ou une rallonge avec d'autres appareils électriques - danger de surchauffe et d'in­cendie.
W En détachant le câble secteur noué au dos de l'appareil, veiller
à ôter le
serre-câble de l'appareil pour éviter toute vibration
de ce dernier.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
W Mise en marche : appuyer sur la touche Marche-Arrêt 3
pour que l'affichage de température s'allume/clignote.
- L'éclairage est allumé lorsque la porte est ouverte.
W Arrêt : appuyer pendant env. deux secondes sur l'interrupteur
Marche-Arrêt pour que l'affichage de température s'éteigne.
Réglage de la température
Cet appareil est réglé d'usine pour un régime de fonctionnement normal. Nous recommandons une température de +5°C dans le réfrigérateur. Cela permet d'obtenir une température moyenne des denrées
congelées de -18°C dans le compartiment congélation*.
Dans le réfrigérateur : W Abaisser la température :
appuyer sur la touche de réglage DOWN 2.
W Elever la température :
appuyer sur la touche de réglage UP 2.
- Lors du réglage de la température,
la valeur de réglage
clignote à l'affichage.
- Après une première pression sur la touche de réglage, l'affichage indique le réglage actuel, à savoir
la dernière valeur réglée
(= valeur théorique).
- Par de brèves pressions répétées sur la touche, le réglage change par paliers de 1°C ; une pression prolongée fait défiler les valeurs en continu.
- Environ 5 secondes après la dernière pression sur une touche,
Recommandations pour l'économie d'énergie
W Veiller à ne pas obstruer les orifices de ventilation. W Eviter les ouvertures prolongées de la porte. W Classer vos aliments par groupes de produits et ne pas dépasser
la date limite de conservation.
W Bien emballer ou couvrir vos aliments avant de les conserver ;
vous évitez ainsi la formation de givre.
W Laisser refroidir les aliments chauds à température ambiante
avant de les ranger dans l'appareil..
W Faire décongeler vos denrées dans le réfrigérateur. W Dégivrer le compartiment congélation* lorsqu'il y a formation
d'une épaisse couche de givre. Le rendement frigorifique s'en trouve amélioré et la consommation d'énergie réduite.
!
29
F
* selon le modèle et l'équipement
l'électronique commute automatiquement et l'affichage indi­que la température
moyenne dans le réfrigérateur (= valeur
réelle).
- La plage de réglage de la température s'étend de 9°C à 4°C pour le réfrigérateur.
W Dans le compartiment Climat-Freshbox, la régulation de
la température est
automatique, entre 0 et 3°C.
Si vous souhaitez baisser ou augmenter la température, par ex.
pour conserver du poisson, vous pouvez modifier la tempéra­ture assignée au compartiment Climat-Freshbox. Pour de plus amples informations, voir le chapitre "Fonctions supplémentai­res".
Affichage de la température
En régime normal de fonctionnement, l'affichage indique la tem-
pérature moyenne dans le réfrigérateur.
Si l'affichage indique "
F0" à "F5", l'appareil est en panne. Adressez-
vous alors à votre Service Après Vente le plus proche, en indiquant l'affichage que vous avez observé. Grâce à ces informations, le S.A.V. interviendra rapidement et d'une manière ciblée.
Fast-Cool
La touche Fast-Cool vous permet de régler votre appareil sur la puissance de réfrigération maximale. Il est particulièrement recommandé de l'utiliser lorsque vous désirez réfrigérer le plus rapidement possible une
grande quantité d'ali-
ments, de boissons, de pâtisserie fraîche ou de plats cuisinés.
W Mise en marche : appuyer un court instant sur la touche Fast-
Cool
4 pour qu'elle s'allume. La température de réfrigération
baisse à sa valeur la plus froide.
Remarque : le mode de fonctionnement Fast-Cool entraîne une
consommation d'énergie plus importante. Au bout de 6 heures de fonctionnement, l'électronique arrête
automatiquement
le mode Fast-Cool et l'appareil repasse au régime normal de fonctionnement.
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d'hygiène alimentaire
La consommation croissante de plats cuisinés et d'autres denrées périssables, sensibles notamment au non-respect de la chaîne du froid (1), impose une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. Dans les foyers, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d'hygiène rigoureuses contribueront de façon significative et efficace à l'amélioration de la conservation des aliments.
Maîtrise de la température
• Stocker les aliments les plus sensibles dans la zone la plus
froide de l'appareil, conformément aux indications figurant sur la notice.
• Attendre le complet refroidissement des plats avant de les con-
server (ex. soupe).
• Limiter la fréquence d'ouverture de la porte.
Respect des règles d'hygiène alimentaire
• Débarrasser les aliments de leurs doubles emballages avant de
les placer dans le réfrigérateur (exemple : emballage des packs de yaourts).
• Emballer systématiquement la nourriture pour éviter toute con-
tamination entre les denrées.
• Disposer les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler
librement tout autour.
• Consulter les consignes d'utilisation de l'appareil en toutes
circonstances et notamment pour les conseils d'entretien.
• Nettoyer fréquemment l'intérieur du réfrigérateur à l'aide d'un pro­duit d'entretien sans effet oxydant sur les parties métalliques.
(1) Chaîne du froid : maintien ininterrompu de la température de conservation requise pour un produit depuis son élaboration et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur.
Alarme sonore
L'alarme sonore vous aide à préserver vos denrées réfrigérées et à faire des économies d'énergie.
- Elle retentira systématiquement si la
porte reste ouverte
pendant plus de 1 mn
.
W L'alarme sonore s'arrête en appuyant sur la touche d'arrêt
alarme
5,
- automatiquement en fermant la porte.
- Elle ne sera pas réactivée tant que la porte restera ouverte. La
fonction alarme est réactivée dès que la porte est à nouveau
refermée.
Fonctions supplémentaires
Le mode de réglage vous permet d'utiliser la sécurité enfants, de modifier
l'intensité lumineuse de l'affichage* et d'augmenter
ou de diminuer légèrement la
température du compartiment
Climat-Freshbox
.
Activer le mode de réglage :
W
Appuyer pendant env. 5 sec. sur la touche Fast-Cool - la touche
Fast-Cool clignote - l'écran affiche
c pour sécurité enfants.
Remarque : la valeur à modifier clignote.
W En appuyant sur la touche Up/Down, sélectionner la fonction
désirée :
c = sécurité enfants,
h = intensité lumineuse ou
b = température Climat-Freshbox.
W En appuyant brièvement sur la touche Fast-Cool,
sélectionner/confirmer la fonction :
• Pour
c = sécurité enfants en appuyant sur la
touche Up/Down, sélectionner c
1 = sécurité en-
fants
MARCHE ou c0 = sécurité enfants ARRÊT
et confirmer avec la touche Fast-Cool. Lorsque le symbole
6
est allumé, la sécurité enfants est
active.
• Pour
h = intensité lumineuse en appuyant sur
la touche Up/Down, sélectionner h
1 = intensité
lumineuse
minimale jusqu'à h5 = intensité lu-
mineuse
maximale et confirmer avec la touche
Fast-Cool.
• Pour
b = température Climat-Freshbox en
appuyant sur la touche Up/Down, sélectionner le niveau souhaité (de b
1 = température la plus basse à b9 = tem-
pérature la plus élevée
) et confirmer à l'aide de la touche Fast-Cool. La température Climat-Freshbox se stabilise à la nouvelle valeur sélectionnée. Remarque : b5 = valeur préréglée. En diminuant la tempéra­ture, de "b4" à "b1", il est possible d'atteindre des tempéra­tures inférieures à 0 et de congeler légèrement les aliments stockés dans le compartiment Climat-Freshbox.
Quitter le mode de réglage :
W
En appuyant sur la touche On/Off, vous terminez le mode de
réglage. Après 2 mn. le système électronique commute auto­matiquement.
- Le mode de réglage standard est de nouveau actif.
30
* selon le modèle et l'équipement
Réfrigérateur
Rangement des aliments
La zone la moins froide se trouve dans la partie supérieure et la con­tre-porte du réfrigérateur (idéale pour le beurre et le fromage).
Conseils pour la réfrigération
- Eviter de disposer les aliments trop près les uns des autres, pour permettre une bonne circulation de l'air.
Ne pas obstruer
les fentes de ventilation* de la paroi arrière ; c'est important pour la puissance de refroidissement.
- Les aliments qui ont tendance à dégager ou à absorber les odeurs ou les saveurs d'autres aliments, ainsi que les liquides, doivent toujours être conservés dans des récipients hermétiques ou recouverts d'une protection.
Intérieur modulable
W Le balconnet conserves* peut
être réglé en hauteur et vous pouvez retirer tous les balcon­nets de contre-porte pour les nettoyer : soulever les balconnets de porte, les sortir par l'avant et les remettre en procédant dans l'ordre inverse.
W Pour éviter que les bouteilles ne
se renversent à l'ouverture et à la fermeture de la porte, modifier la position de la
cloison de maintien bouteilles/conserves,
en poussant sur le support en plastique.
Pour le nettoyage, retirez la cloison : tirer le bord inférieur de la
cloison vers l'avant et la déboîter.
W Les tablettes en verre* peuvent
être aménagées selon la hauteur des denrées.
- Soulever la tablette en verre, tirer la découpe au-dessus du support et la placer plus haut ou plus bas.
- Un dispositif de blocage empê­che les tablettes en verre* d'être complètement retirées involontai­rement.
- Placer la courte* tablette en verre en haut, toujours devant le ventila­teur, sous le compartiment congélation*.
W N'utiliser la surface avant du fond de la cuve que pour un ran-
gement de courte durée
des aliments, pour déplacer ou
retirer les aliments par exemple. Cela facilite votre travail.
Ne
pas
laisser les aliments en position debout, ceux-ci risquant d'être poussés vers l'arrière ou de basculer lors de la fermeture de la porte.
W Les demi-tablettes en
verre
offrent de la place pour les récipients hauts : placer les glissières fournies à la hauteur sou­haitée sur les boutons de support à droite et à gauche tout en veillant à la partie droite (R) et gauche (L) ! Introduire les tablettes en verre
1/2. La tablette en verre 2 avec butée doit se trouver
à l'arrière !
L
R
R
L
1
2
1
2
1
2
3
31
F
* selon le modèle et l'équipement
Compartiment Climat-Freshbox
Le compartiment Climat-Freshbox permet une conservation une à trois fois plus longue de différents aliments
frais pour une qualité
identique à celle d'une réfrigération traditionnelle. Il vous permet ainsi de prolonger vos stocks de produits frais. Le goût, le degré de fraîcheur, la valeur nutritive (teneur en vitamines C et B) restent conservés dans une large mesure. Résidus d'épluchage et perte de poids des fruits et légumes sont réduits à leur strict minimum. L'alimentation est plus fraîche et plus naturelle. La température de stockage maintenue entre 0°C et 3°C et l'humi­dité résultante offrent des conditions idéales pour la conservation de différentes denrées.
Le tiroir du haut
est idéal pour la conservation de denrées sèches ou emballées (produits laitiers, viande, poisson, charcuterie par ex.). Les produits sont conservés dans une atmosphère relativement
sèche.
Les tiroirs réglables
sont destinés, en réglage "humide", à conserver des salades, légumes, fruits sans emballage. Une fois le tiroir bien rempli, la température de conservation se stabilise et présente une humidité relative allant jusqu'à 90% maximum. Si nécessaire, vous pouvez utiliser ce tiroir
au choix (atmosphère
sèche ou humide).
Réglage du degré hygrométrique :
W Positionnement sur "Sec" (petit
symbole d'humidité)
- pousser
le curseur vers la gauche. Introduire des aliments adaptés au stockage en climat sec.
W
Positionnement sur "Humide"
(grand symbole d'humidité)
pour
un degré hygrométrique élevé de 90% maximum -
pousser le
curseur tout à fait vers la droite. Ce positionnement est idéal pour les aliments à haut degré d'humidité interne comme la laitue fraîche, stockés sans emballage.
Remarques :
W
Le degré hygrométrique dans le compartiment Climat-Freshbox dépend de l'humidité initiale contenue dans les aliments et de la fréquence d'ouverture de la porte.
W Lors de vos achats, veiller à la fraîcheur initiale des aliments à
conserver. En effet, c'est la qualité et le degré de fraîcheur qui déterminent la durée de conservation des denrées.
W Les aliments à émissions d'éthylène et sensibles à l'éthylène,
comme les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés séparément ou emballés pour ne pas réduire la durée de stockage. Ne pas stocker ensemble par exemple des pommes avec des kiwis ou du chou.
W Les denrées d'origine animale et végétale sans emballage de-
vront toujours être rangées séparément dans les tiroirs. Lorsque pour des raisons de place, vous devez les ranger ensemble, il faudra les emballer ! Ne pas mettre en contact différentes sortes de viandes ; toujours les séparer par un emballage. Vous éviterez ainsi toute altération prématurée due à la transmission de germes.
W Les denrées à forte teneur en albumine s'altèrent plus rapide-
ment (les coquillages et les crustacés s'altèrent plus vite que le poisson et le poisson plus vite que la viande).
W Avant de consommer les aliments du compartiment, les garder
pendant un certain temps à température ambiante. Ceci pour restituer toute leur saveur et leur valeur nutritive.
W Les légumes délicats tels que les concombres, les poivrons, les
aubergines, les avocats, les tomates, les haricots, les courgettes ainsi que tous les fruits exotiques sensibles au froid
ne doivent
pas être conservés dans le compartiment Climat-Freshbox.
Valeurs indicatives pour la durée de conservation
de certaines denrées alimentaires dans le compartiment Climat-Freshbox :
Curseur en position "Sec"
Beurre jusqu'à 30 jours Fromage gras jus
qu'à 30 jours
Lait frais jus
qu'à 7 jours
Saucissons, charcuteries jusqu'à 7 jours Poisson jus
qu'à 4 jours
Crustacés jus
qu'à 3 jours
Volaille jus
qu'à 5 jours Viande de porc en grandes portions jus
qu'à 7 jours coupée fin jus
qu'à 5 jours Bœuf jus
qu'à 7 jours Gibier jus
qu'à 7 jours
Curseur en position "Humide"
Légumes, salades
Ail jusqu'à 180 jours Artichauts jus
qu'à 21 jours Asperges jus
qu'à 14 jours Brocolis jus
qu'à 14 jours Carottes jus
qu'à 150 jours Céleri-rave jus
qu'à 30 jours Champignons jus
qu'à 7 jours Chicorée endive jus
qu'à 30 jours Chou blanc jus
qu'à 180 jours Chou de Chine jus
qu'à 14 jours Chou de Milan jus
qu'à 60 jours Chou-fleur jus
qu'à 21 jours Chou-rave jus
qu'à 14 jours Choux de Bruxelles jus
qu'à 30 jours Choux frisé d'hiver jus
qu'à 14 jours Epinards jus
qu'à 7 jours Fenouil jus
qu'à 21 jours Herbes aromatiques jus
qu'à 30 jours Laitue jusqu'à 10 jours Laitue craquante, chicorée scarole, mâche
jusqu
'à 21 jours
Oignons frais jus
qu'à 7 jours Petits pois jus
qu'à 10 jours Poireaux jus
qu'à 60 jours Radicchio jus
qu'à 21 jours Radis jus
qu'à 14 jours
Fruits
Abricots jusqu'à 14 jours Pommes jus
qu'à 180 jours Poires jus
qu'à 120 jours Mûres jus
qu'à 8 jours Dattes (fraîches) jus
qu'à 60 jours Fraises jus
qu'à 5 jours Figues (fraîches) jus
qu'à 7 jours Myrtilles jus
qu'à 14 jours Framboises jus
qu'à 5 jours Groseilles/cassis jus
qu'à 21 jours Cerises jus
qu'à 14 jours Kiwis jus
qu'à 120 jours Pêches jus
qu'à 30 jours Prunes jus
qu'à 21 jours Coings jus
qu'à 90 jours Rhubarbe jus
qu'à 21 jours Groseilles à maquereau jus
qu'à 21 jours Raisins jus
qu'à 90 jours
32
* selon le modèle et l'équipement
(4 étoiles, si l'appareil en est équipé, suivant modèle)
Le compartiment congélation vous permet d'obtenir une tem­pérature inférieure ou égale à -18°C (à partir d'une température réglée sur 5°C) et donc de conserver des produits surgelés pendant plusieurs mois, de préparer des glaçons et, en plus, de
congeler des produits frais.
Congélation de produits frais
Les produits frais doivent être congelés à cœur le plus rapidement possible afin de préserver au mieux leur valeur nutritive, vitamines, aspect et saveur. Pour congeler d'importantes quantités de produits frais, procéder comme suit :
W Environ 4 heures avant d'introduire vos produits dans le compar-
timent, régler la température sur 5°C ou moins (par ex. 4°C).
Les surgelés entreposés disposent d'une réserve froid.
W Introduire ensuite vos produits frais à raison de 2 kg/24 heures
maximum.
Placer les denrées fraîches sur le fond du compartiment en
évitant qu'elles n'entrent en contact avec des produits déjà congelés (pour éviter tout début de décongélation de ces derniers).
W Après 24 heures, les nouveaux produits que vous avez introduits
sont congelés. Régler la température sur la valeur habituelle (par ex. sur 5°C). Votre appareil repasse en régime normal de fonctionnement, la congélation est terminée.
Remarque :
La température régnant dans le compartiment, mesurée à l'aide d'un thermomètre ou d'autres instruments de mesure, peut être soumise à des variations. Néanmoins, cela n'influe pratiquement pas sur les denrées stockées dans le compartiment. La température des aliments congelés correspond alors à la valeur moyenne des différentes températures atteintes.
Recommandations pour le stockage
W Les surgelés (produits déjà congelés) peuvent être placés
directement dans le compartiment froid.
W Eviter de placer des bouteilles dans le compartiment pour les
refroidir rapidement. Si vous le faites néanmoins, les retirer au plus tard au bout d'une heure pour éviter qu'elles n'éclatent.
W Eviter de recongeler tout produit congelé. Cuisiné, il conservera
ses qualités nutritives et toute sa saveur.
W A titre indicatif, voici quelques durées de conservation corres-
pondant à divers aliments : Volaille, bœuf, agneau 6 à 12 mois Poisson, porc 2
à 6 mois
Gibier, lapin, veau 4
à 8 mois
Saucisse, jambon 2
à 4 mois
Plats cuisinés 2
à 4 mois
Fruits et légumes 6
à 12 mois Fromage, pain, pâtisseries 2 à 6 mois Gâteaux à base de pâte levée 1 à 5 mois Crème glacée 2
à 3 mois
Compartiment congélation*
Dégivrage, nettoyage
Dégivrage
Le réfrigérateur et le compartiment Climat­Freshbox
de votre appareil sont à dégivrage automatique. L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur dissipée par le compresseur.
Compartiment congélation*
Au bout d'un certain temps, il se forme une couche de givre ou de glace dans le compartiment. Si cette couche devient trop épaisse, elle augmente la consommation d'énergie. Il convient donc de procéder régulièrement au dégivrage du compartiment.
W Pour procéder au dégivrage, arrêter l'appareil : débrancher la
prise ou appuyer sur la touche Marche-Arrêt pour que l'affichage de température s'éteigne. Si l'affichage ne s'éteint pas, alors la sécurité enfants est activée.
W Conserver les denrées congelées dans du papier journal ou
des couvertures dans un endroit aussi frais que possible.
W Pour accélérer le dégivrage,
placer dans le compartiment un récipient contenant de l'eau chaude, mais non bouillante.
Lors du dégivrage, ne pas
utiliser de chauffages élec­triques, d'appareils de net­toyage à vapeur, de produits dégivrants en aérosols, de flammes vives ou d'objets saillants et pointus pour éliminer la glace. Risque de blessures et de dommages matériels !
W Pendant le dégivrage, laisser la porte de l'appareil et celle du
compartiment congélation ouvertes. Eliminer l'eau restante avec une éponge ou un linge. Nettoyer ensuite l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage
W Avant de procéder au nettoyage, arrêter systé-
matiquement l'appareil. Pour cela, débrancher la prise ou mettre hors circuit les protections électriques situées en amont.
W Nettoyer à la main l'intérieur ainsi que les équipements intérieurs
de l'appareil avec de l'eau tiède mélangée à de faibles quantités de produit à vaisselle. Ne pas utiliser d'appareil de nettoyage à vapeur - risque de dommages matériels et corporels !
La durée de conservation des aliments dépend principalement
de leur fraîcheur initiale, de la préparation avant congélation et de la qualité souhaitée. Pour des aliments gras, respecter les valeurs inférieures indiquées. En effet, les graisses ont tendance à rancir.
Préparation de glaçons
W Remplir aux 3/4 le bac à glaçons. W Placer le bac à glaçons dans l'appareil
et laisser geler.
W Les glaçons se détachent lorsqu'on
tord légèrement le bac ou lorsqu'on le passe un court instant sous l'eau courante.
33
F
* selon le modèle et l'équipement
W Nous conseillons l'utilisation de chiffons
doux et d'un nettoyant tous usages de pH neutre.
- N'utilisez jamais d'éponge abrasive/grat-
toir, de produits de nettoyage concentrés, de détergents sableux, fortement chloru­rés ou acides ou de solvants chimiques.
W Veiller à ce que l'eau de nettoyage ne
s'infiltre pas dans l'orifice d'écoulement, les grilles de ventilation et les parties électriques. Essuyer l'appareil.
- Veiller à ne pas endommager ni décoller la plaquette signalé-
tique située à l'intérieur de l'appareil (elle est importante pour le S.A.V.).
W Le beurrier* résiste au lave-vaisselle ; laver les surfaces de
rangement, tablettes en verre et autres éléments à la main.
W Retirer les surfaces de rangement selon l'illustration :
- Soulever la tablette en verre, tirer la découpe au-dessus du
support, l'incliner latéralement et la retirer tout en la maintenant inclinée.
- Remettre toujours les surfaces de rangement avec les butées
arrières orientées vers le haut pour éviter que les denrées ne se collent sur la paroi du fond.
W Si vous voulez ôter le balconnet de porte supérieur (com-
partiment beurre et fromage), il faut toujours le sortir avec le couvercle* ! Pousser ensuite prudemment un côté du balconnet vers l'extérieur, jusqu'à ce que le tenon du couvercle soit libre et que le couvercle puisse être retiré par le côté.
- Les surfaces de rangement et balconnets de porte peuvent être
démontés pour le nettoyage ; les bordures et parties latérales peuvent être retirées des tablettes en verre.
- Retirer les films de protection de toutes les bordures (voir
figure).
W Pour le nettoyage des tiroirs Climat-Freshbox 1, les tirer
complètement, soulever et les sortir (fig.
L). Attention : afin de prévenir tout dommage, les glissières sorties
3 doivent être aussitôt remises en place.
- Pour remettre en place les tiroirs, les poser sur les glissières sorties et les faire coulisser (fig.
M).
fig.
L fig. M
- Tirer vers l'avant avec précaution le couvercle du tiroir avec dispositif de réglage de l'hygrométrie
2 une fois les tiroirs retirés
et le tirer vers le bas.
Lors de la mise en place, procéder dans le sens inverse, intro-
duire et enclipser les parties saillantes du couvercle dans les supports.
W Nettoyer régulièrement l'orifice
d'écoulement situé sur la paroi ar-
rière, derrière le deuxième tiroir Climat­Freshbox
(voir flèche, figure), par exemple à l'aide d'un coton-tige ou autre.
W Rebrancher et remettre ensuite l'appareil en marche.
Lorsque l'appareil doit rester
sans fonctionner pendant une
période prolongée
, le vider, débrancher la prise du secteur, le nettoyer comme indiqué ci-dessus et laisser la porte entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
1
1
2
3
2
1
2
1
2
3
Pannes éventuelles - problèmes
Votre appareil est conçu et construit de sorte à assurer la meilleure sécurité d'emploi et une grande longévité. Si une panne venait cependant à se produire pendant le fonction­nement, veuillez alors vérifier si la perturbation n'est pas due à une erreur de commande (dans ce cas, les frais occasionnés vous seront facturés, même pendant la garantie). Vous pouvez remédier vous-même aux pannes suivantes en contrôlant les causes possibles :
Panne - Cause possible et remède ______________________________________________
L'appareil ne fonctionne pas, l'affichage est éteint
- L'appareil est-il en bonne position marche ?
- La prise de courant est-elle bien enfoncée ?
- Le fusible de la prise est-il en bon état ?
L'éclairage ne fonctionne pas
- L'appareil est-il en marche ?
- La porte est-elle restée ouverte pendant plus de 15 mn ? Si la porte est restée ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint automati­quement au bout d'environ 15 mn.
- Si l'éclairage intérieur ne s'allume pas lors d'une courte ouverture de porte, alors que l'affichage de la température fonctionne, il est probable que l'éclairage soit défectueux.
Tension de réseau
Attention ! Afin d'éviter tout dommage sur des personnes
ou sur le matériel, faire appel au Service Après Vente pour procéder aux réparations et au remplacement de l'éclairage intérieur LED.
Attention - rayonnement laser de classe 1M. Lorsque le cache est ouvert, ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
L'appareil est trop bruyant
- L'appareil est-il bien calé, les meubles ou les objets se trouvant à proximité entrent-ils en vibration lorsque le compresseur fonctionne ?
Ecarter les bouteilles et les récipients pour éviter tout contact.
- Le bruit (gargouillis) dû à la
circulation du fluide est tout à
fait normal. Il provient du circuit de réfrigérant.
Un
clic à peine perceptible se produit à chaque fois que le com-
presseur (moteur) s'enclenche ou s'arrête automatiquement.
Le
ronflement du compresseur est légèrement plus bruyant
lorsque celui-ci s'enclenche.
L'alarme retentit
- La porte est-elle bien fermée ?
Procéder aux contrôles nécessaires suivant le chapitre "Alarme
sonore".
La température n'est pas assez froide
- Le réglage de la température est-il correct ? Sélectionner une température plus basse et vérifier l'affichage au bout de 24 heures.
- La porte de l'appareil ferme-t-elle correctement ?
- Le montage a-t-il été bien fait ?
- La ventilation (admission et évacuation de l'air) est-elle bien réalisée ?
Libérer éventuellement les grilles de ventilation obstruées.
- La température ambiante est-elle trop chaude ? (voir chapitre "Prescriptions")
- L'appareil a-t-il été trop souvent ouvert ou est-il resté trop long­temps ouvert ?
- Eventuellement attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-même.
34
* selon le modèle et l'équipement
Plaquette signalétique et S.A.V.
Si aucune des causes mentionnées ci-dessus n'aide à résoudre le problème et que vous ne pouvez remédier vous-même à la panne, ou lorsque l'affichage de température indique "F0" à "F5", alors l'appareil est en panne. Veuillez alors consulter votre S.A.V. le plus proche (liste des adresses ci-jointe)
en indiquant
l'affichage que vous avez observé, ainsi que
la désignation 1, le numéro S.A.V. 2 et le numéro de l'appareil 3
figurant sur la plaquette signa­létique. Grâce à ces informa­tions, le S.A.V. interviendra rapidement et d'une manière ciblée. La plaquette signalé­tique se trouve à gauche à l'intérieur de l'appareil, à côté du tiroir Climat-Freshbox du bas. Laissez l'appareil fermé jus­qu'à ce que le Service Après Vente intervienne, afin d'éviter toute déperdition de froid.
_______________________________________________ Le fabricant de cet appareil s'efforce d'améliorer tous les types et
modèles de sa gamme. Il se réserve donc le droit d'apporter des modifications concernant la forme, l'équipement et les caractéris­tiques techniques de ses appareils.
36
* je nach Modell und Ausstattung
gba 7082 576-00
Loading...