ASSISTANT AH-1979 User Manual [ru, de, en]

WWW.TIWELL.COM
WWW.ASSISTANT.UA
MINI WEATHER STATION
WITH COLOUR DISPLAY
Model AH-1979
OPERATION MANUAL
english
– 1 –
english
Thank you for purchasing the new generation of colour projection weather station. Designed and engineered with the state-of-art technology and components, this instrument will provide accurate and reliable weather forecast, barometric pressure & In/Out temperature readings as well as night-light and time projection features. Read this manual carefully to fully explore the features and functions of the new product.
1. NAMES AND FUNCTIONS OF THE BUTTONS
Button Press functions Hold 3 seconds
[CLOCK] Read time, calendar and day-of-week Set clock & calendar
[ALARM] Read alarm time; enable/disable
[UP] 1 step forward in setting Fast advance [DOWN] 1 step backward in setting Fast backward [CHANNEL] Select: indoor channel, 1, 2, 3, auto
[MEMORY] Read max/min temperatures Clear memory record [PRESSIRE] Toggle pressure unit hPa, inHg & mb Altitude setting [ZONE] Toggle Home time & Zone time Zone time setting [C˚/F˚] Toggle degree C˚ & F˚ unit - [SNOOZE/
LIGHT]
Rotary Knob
adapter is connected
adapter is connected
alarm
scroll
Trigger snooze alarm, extend backlight& projection
[FOCUS] Adjusts focus of projected image
[IMAGE ROTATION] Rotates projected image
Slide Switch
[BACKLIGHT] Turns on/o continuous backlight when
[PROJECTION] Turns on/o continuous projection when
english
– 2 –
Alarm time setting
Search for remote sensor
-
english
[LIGHT BAR] Turns on/o continuous light bar when adapter
is connected
2. BATTERY & ADAPTER INSTALLATION
A. Projection Clock
Main Power Source: Plug in the 4.5V adapter into the adapter socket at the back casing. Continuous backlight, projection & light bar only available when adapter is connected. Backup Power: Lift o the battery cover, install 3 pieces of AAA backup batteries according to the polarity indicated, close the battery cover.
B. Remote Sensor
Loosen the screws on the battery door with a small screwdriver; insert 2 pieces of AAA batteries according to the polarity indicated. Replace the cover and tighten the screws after the RF set-up procedure below is nished.
After battery installation, the main unit will enter altitude setting mode directly. Press [UP] or [DOWN] to select the unit in hPa, inHg or mb. Press [PRESSURE] to conrm. Then press [UP] or [DOWN] to enter your current altitude. Press [PRESSURE] to conrm and exit the setting. This allows the unit to provide more accurate barometric pressure & weather forecast readings (For more information, see WEATHER FORECAST & BAROMETRIC
PRESSURE section)
4. SETTING UP THE WIRELESS THERMOMETER
- For the rst installation, always turn on the home unit and then the remote sensor. Set Channel 1 for the rst remote sensor. Set channel 2 and channel 3 for the 2nd and 3rd sensors.
- Press and hold [CHANNEL] button on main unit until you hear a beep sound to search for remote sensor.
- Press the [TX] button on the back of remote sensor to transmit RF signal.
- When RF connection is established, the respective temperature & humidity of the selected channel will appear on the main unit.
english
3. ALTITUDE SETTING
– 3 –
english
5. WEATHER FORECAST
The unit predicts weather condition for the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric pressure. The coverage area is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about 70-75% correct. As weather conditions cannot be 100% correctly forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
SUNNY PARTLY
To obtain an accurate weather forecast & barometric pressure reading, you need to input your current altitude. After the reset of the unit, it will enter the altitude setting mode. Press [UP] or [DOWN] to set the pressure unit rst, and then press [PRESSURE] and enter your current altitude. Press [PRESSURE] to conrm and exit the setting. You can also hold [PRESSURE] button to enter altitude setting mode during normal use. Press [PRESSURE] button to select pressure unit between hPa, inHg &mb.
Temperature reading is located on the bottom of the display.
Press [C˚/F˚] button to select temperature unit C˚/ F˚.
Press [CHANNEL] button to select indoor, Ch1, Ch2, Ch3 and auto-channel scrolling display modes.
Hold [CHANNEL] for 3 seconds to enforce searching of remote sensors.
The color graph display is designed as an intuitive way to gauge the weather at a glance. The left color bar graph
& BAROMETRIC PRESSURE
CLOUDY
CLOUDY RAINY STORMY
6. IN/OUT TEMPERATURE
7. COLOR BAR GRAPH DISPLAY
english
– 4 –
english
represents the respective In/Out temperature of the current display mode. As the temperature measurements change, the number of illuminated bars changes automatically.
Select [BACKLIGHT] slide switch to “on” position to turn on
color display backlight continuously (This function is available only when adapter is connected).
Select [BACKLIGHT] slide switch to “o” position to turn o
backlight.
8. MAXIMUM/MINIMUM MEMORY
Press [MEMORY] button repeatedly to view the maximum &
minimum values of temperature readings. To clear the memory record, hold [MEMORY] button while the respective values are displayed on screen.
9. TEMPERATURE TREND INDICATOR
The icons will indicate Rising, Steady, Falling if the temperature
change is more than 1 degree C (or 2 degree F) within an hour.
Press [CLOCK] to toggle display between time, calendar and
day of the week.
Hold [CLOCK] button to enter clock setting mode. Using [UP]
or [DOWN] to adjust and [CLOCK] to conrm; the following values can be set in sequence: 12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format > Month > Date > EXIT.
Hold [ZONE] to enter world (zone) time setting mode. Press [UP] or [DOWN] to enter the desired hour oset value from –12 to +12 hours. Press [ZONE] to conrm each setting.
Press [ZONE] button to toggle between home time and world (zone) time. “ZONE” icon appears when world (zone) time is selected. When zone time is not used, set zone time to “0”.
Press [ALARM] to show alarm time and “AL .” icon will appear. Press again to enable or disable the alarm. Bell icon “ ” appears
when alarm is enabled.
english
10. CLOCK & CALENDAR
11. HOME TIME, WORLD ZONE TIME
12. ALARM SETTING
– 5 –
english
Hold [ALARM] to enter alarm time setting mode. Press [UP] or
[DOWN] to enter the desired Hr/ Min values and press [ALARM]
to conrm setting.
When alarm goes o, press [SNOOZE/LIGHT] to trigger
snooze alarm and “Zz” icon will appear. To stop alarm, press [ALARM] key.
To turn on the backlight, press [SNOOZE/LIGHT] or move
[BACKLIGHT] slide switch to “on” position.
NOTE: Continuous backlight function is only available when
adapter is connected.
Select [LIGHT BAR] slide switch to “on” position to turn on
the blue light bar (night-light) continuously (This function is available only when adapter is connected).
Select [LIGHT BAR] slide switch into “o” position to turn o
the light bar.
To project time image onto wall or ceiling, press [SNOOZE/
LIGHT] button or move [PROJECTION] slide switch into “on” position.
Move [PROJECTION] into “o” position to turn o continuous
projection.
Rotate the [FOCUS] knob to adjust the image focus. Rotate the [IMAGE ROTATION] knob to adjust the orientation
of the projected image.
NOTE: Continuous projection function is only available when
adapter is connected.
Low battery indication is available for the home unit itself and all of the 3 remote channels. Replace the batteries and follow the setup procedure in this operation manual.
Replace used batteries only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
13. SNOOZE & BACKLIGHT
14. BLUE LIGHT BAR NIGHTLIGHT
15. IMAGE PROJECTION
16. LOW BATTERY INDICATION
17. BATTERY DISPOSAL
english
– 6 –
english
Please, dispose of old or defective batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the relevant legislation.
18. SPECIFICATIONS
Indoor unit: 0 C to + 50 C (+32 F to +122 F) Remote sensor: -20 C to +60 C (-4 F to +140 F) Channel: max. 3 remote sensors Transmission: up to 30M (98 ft.) in open area, RF434 MHz Temperature
resolution: Power: 4.5V adapter & AAA x 3 pcs for projection clock;
english
0.1 degree C (or 0.2 degree F)
AAA x 2 pcs for remote sensor
– 7 –
english
MINIWETTERSTATION MIT DEM FARBDISPLAY UND PROJEKTOR
Modell AH-1979
BETRIEBSANLEITUNG
geRMAn
– 1 –
DeUTsCh
Wir danken Sie für den Kauf der Wetterstation von der neuen Generation mit dem Farbdisplay und dem Projektor. Dieses Gerät ist mit dem Einsatz der neuen Technologie und Material, es verseht Sie mit der genauen und zuverlässigen Wettervorhersage, Druckmessungen, inneren und äußerlichen Temperatur und auch mit der Ausleuchtung und der Projektion. Lesen Sie bitte aufmerksam diese Betriebsanleitung, um alle Funktionen und Besonderheiten dieses Gerät kennenzulernen.
1. NAMEN UND FUNKTIONEN DER TASTEN
Die Taste Eines Drücken Halten für 3 Sekunden [CLOCK] Abbildung von der Zeit, des
[ALARM] Abbildung von der Zeit
[UP] Übergang zum nächsten Schritt
[DOWN] Übergang zum vorherigen
[CHANNEL] Wahl der Kanäle: innerer,
[MEMORY] Beschau von der maximalen/
[PRESSIRE] Druck messung in hPa, Millibar
[ZONE] Umschaltung zwischen die
Kalenders und des Tages der Woche
des Weckers, Einschaltung/ Ausschaltung des Signals
der Einstellung
Schritt der Einstellung
1., 2., 3. äußerlicher oder automatisches Panning
minimalen Temperatur
oder Quecksilberfaden
Lokalzeit und Weltzeit
geRMAn
– 2 – – 3 – – 4 –
Einstellung der Zeit und des Kalenders
Einstellung der Zeit des Weckersignals
Schneller Übergang vorwärts in der Einstellung
Schneller Übergang rückwärts in der Einstellung
Suche nach Fernsensor
Speicherlöschung
Einstellung von der Seehöhe
Einstellung des Stundenkreises
DeUTsCh
[C˚/F˚] Wahl der Temperatur nach
[SNOOZE/ LIGHT]
Drehräder
bei dem angeschlossenen Adapter.
bei dem angeschlossenen Adapter.
dem angeschlossenen Adapter.
Celsius oder nach Fahrenheit Wahl der Snoozefunktion,
der Ausleuchtung und der Projektion
[FOCUS] Einstellung der Projektion [IMAGE ROTATION] Bildumwälzung Umschalter [BACKLIGHT] Einschaltung/Ausschaltung der Ausleuchtung
[PROJECTION] Einschaltung/Ausschaltung der Projektion
[LIGHT BAR] Einschaltung/Ausschaltung der Nachtlampe bei
-
-
2. EINSETZUNG DER BATTERIEN, ANSCHLUSS DES ADAPTERS
A. Uhr
Hauptenergiequelle: schließen Sie den 4,5V Adapter an die Steckdose, die auf der Hinterplatte ist, an. Dauernde Ausleuchtung, die Projektion und die Nachtlampe können nur bei dem angeschlossenen Adapter funktionieren.
Reserveeinspeisung: nehmen Sie den Deckel von der Sektion für die Batterien ab, setzen sie 3 AA Batterien, entsprechend der angegebenen Polarität, ein, machen Sie den Deckel zu.
B. Fernsensor
Schraube Sie die Schraube von der Sektion für die Batterien mit dem Schraubenzieher ab, setzen Sie 2 AAA Batterien, entsprechend der angegebenen Polarität, ein. Machen Sie den Deckel zu nachdem die Einstellung der Frequenz, die im folgenden Punkt beschrieben wird, vollendet ist.
geRMAn
DeUTsCh
Nachdem die Batterien eingesteckt sind, wird die Uhr
zum Einstellungsbetrieb übergehen, damit sie die Seehöhe einstellen könnte. Drucken Sie die Taste [UP] oder [DOWN], um die Format der Druckmessungen zu wählen: hPa, Millibar oder Quecksilberfaden. Drucken Sie die Taste [PRESSURE], um die Einstellungen zu bestätigen. Drucken Sie die Taste [UP] oder
[DOWN], um die Seehöhe zu wählen. Drucken Sie die Taste [PRESSURE], um die Einstellungen zu bestätigen und aufzuhören.
Es erlaubt das Gerät die genauere Druckmessungen und Wettervorhersagen zu geben (Um ausführlichere Information zu erhalten, sehen Sie den Abschnitt heißt WET TERVORHERSAGE
UND DRUCKMESSUNGEN).
3. SEEHÖHEEINSTELLUNG
4. EINSTELLUNG VON DER
- Bei erster Einschaltung schalten Sie erst das Hauptgerät und dann den Fernsensor. Einstellen Sie den ersten Kanal für den ersten Fernsensor, den 2. und den 3. Kanäle für die anderen Fernsensoren.
- Um den Fernsensor zu nden, drucken Sie oder halten Sie die Taste [CHANNEL] auf dem Hauptgerät, bis Sie den Piepton hören.
- Drucken Sie die Taste [TX] auf der Rückseite des Fernsensors, damit er das Funksignal sandte.
- Als die Funkverbindung eingestellt ist, werden die jeweiligen Temperatur und Feuchtigkeit von dem gewählten Kanal auf dem Display des Hauptgeräts erscheinen.
FERNTHERMOMETER
5. WETTERVORHERSAGE UND
Das Gerät vorhersagt das Wetter auf nächste 12-24 Stunden. Die vorhersage gründet sich auf die Änderung von den Luftdruckmessungen. Sie ist aktuell für den oenen Raum von 30-50 km.Diese Wettervorhersage ist nur auf 70ß75% zuverlässig. Als man das Wetter auf 100% nicht vorhersagen kann, stehen wir
geRMAn
DRUCKMESSUNGEN
DeUTsCh
für keine mit der irrtümlichen Wettervorhersage verbundenen Verlusten ein.
SONNIG BEWÖLKT TRÜBE REGEN GEWITTER
Um die genaue Wettervorhersage und Druckmessungen zu bekommen sollen sie die Seehöhe einstellen. Nach dem Rücksetzen der Uhr, wird sie im Seehöheeinstellungsbetrieb sein. Drucken Sie die Taste [UP] oder [DOWN], um die Druckmesseinheit zu wählen, dann drucken Sie die Taste [PRESSURE] und geben Sie die Seehöhe ein. Drucken Sie die Taste [PRESSURE], um die Einstellungen zu bestätigen und aufzuhören. Sie können auch die Taste [PRESSURE] halten, um die Seehöhe während der Normalbenutzung einzugeben. Drucken Sie die Taste [PRESSURE], um die Druckmesseinheit zu wählen: hPa, Millibar oder Quecksilberfaden.
6. INNERE UND ÄUSSERLICHE TEMPERATUR
Temperaturziern sind am Fuß des Displays.
Drucken Sie die Taste [C˚/F˚], um die Temperatur nach Celsius oder nach Fahrenheit zu wählen.
Drucken Sie die Taste [CHANNEL] um die Temperatur darin, Temperatur von 1., 2., 3. Kanal oder automatisches Panning zu wählen.
Halten Sie die Taste [CHANNEL] auf 3 Sekunden, um das Suchen nach dem Fernsensor zu beginnen.
Das Schaubild ist für die schnelle intuitive Temperaturbestimmung ausgearbeitet. Die Spalte nach Links darstellt die jeweilige Temperatur darin oder daraus. Wenn die Temperaturziern sich ändern, ändert sich automatisch auch die Nummer den leuchtenden Streifen.
geRMAn
7. FARBSCHAUBILD
– 5 –
DeUTsCh
Bringen Sie den Umschalter [BACKLIGHT] in die “on” Stellung,
um die dauernde Ausleuchtung von dem Display einzuschalten (Diese Funktion wird nur bei dem angeschlossenen Adapter benutzt).
Bringen Sie den Umschalter [BACKLIGHT] in die “o”,
Stellung, um die dauernde Ausleuchtung von dem Display auszuschalten.
8. AUFSCHREIBEN VON DER MAXIMALEN/
Drucken Sie die Taste [MEMORY] einige Male, um die
maximale und minimale Temperatur zu beschauen. Halten sie die Taste [MEMORY] bis die Messungen auf dem Display verschwinden, um die Speicher zu löschen.
9. INDIKATOR DER TEMPERATURÄNDERUNG
Die Temperatur wird als Zeichen abgebildet: fällt, stabil, aufstiegt, wenn die Temperaturänderung mehr als 1 Grad nach Celsius (oder 2 Grade nach Fahrenheit) ist.
Drucken Sie die Taste [CLOCK], um das Displayformat zu wählen: Zeit, Kalender und Tag der Woche.
Halten Sie die Taste [CLOCK], um die Zeiteinstellung zu beginnen. Benutzen Sie die Taste [UP] oder [DOWN] für die Einstellung und die Taste [CLOCK], um die Einstellungen zu bestätigen. Die Angaben kann man als folgend eingeben: 12/24-Zeitformat > Stunden > Minuten > Jahr > D/M oder M/D Format > Monat > Datum > Schluss.
Halten Sie die Taste [ZONE], um die Weltzeiteinstellung zu beginnen. Drucken Sie die Taste [UP] oder [DOWN], um die richtige Zeitkompensation von -12 bis +12 zu wählen. Drucken Sie die Taste [ZONE], um die Einstellungen zu bestätigen.
Drucken Sie die Taste [ZONE], um zwischen der Lokalzeit und der Weltzeit umzuschalten. Das Icon „ZONE“ erscheint, wenn man
MINIMALEN TEMPERATUR
10. UHR UND KALENDER
11. LOKALZEIT UND WELTZEIT
geRMAn
– 6 – – 7 – – 8 –
DeUTsCh
die Lokalzeit (Weltzeit) gewählt hat. Wenn man keine Lokalzeit (Weltzeit) benutzt, geben Sie die Zeitkompensation als 0 ein.
Drucken Sie die Taste [ALARM], um die Signalzeit zu beschauen,
das Icon “AL .” erscheint. Drucken Sie die Taste noch einmal, um das Wecker einzuschalten oder auszuschalten. Das Icon “ ” erscheint,
wenn das Wecker eingeschaltet ist.
Halten Sie die Taste [ALARM], um die Signalzeiteinstellung
zu beginnen. Drucken Sie die Taste [UP] oder [DOWN], um die Werte von Stunden/Minuten einzugeben, dann drucken Sie die Taste [ALARM], um die Einstellungen zu bestätigen.
13. SNOOZEFUNKTION UND AUSLEUCHTUNG
Wenn das Weckersignals ausschaltet ist, drucken Sie die Taste
[SNOOZE/LIGHT], um die Snoozefunktion einzuschalten, das Icon „Zz“ erscheint auf dem Display. Damit das Signal aufhörte, drucken Sie die Taste [ALARM].
Um die Ausleuchtung einzuschalten, drucken Sie die Taste
[SNOOZE/LIGHT] oder bringen Sie die Umschalter [BACKLIGHT] in die “on” Stellung.
Anmerkung: Dauernde Ausleuchtung wird nur bei dem
angeschlossenen Adapter benutzt.
Bringen Sie die Umschalter [LIGHT BAR] in die “on” Stellung,
um die blaue Nachtlampe einzuschalten (Diese Funktion wird nur bei dem angeschlossenen Adapter benutzt).
Bringen Sie die Umschalter [LIGHT BAR] in die “o” Stellung,
um die blaue Nachtlampe auszuschalten.
Um das Bild auf die Wand oder auf die Decke zu projizieren,
drucken Sie die Taste [SNOOZE/LIGHT] oder bringen Sie die Umschalter [PROJECTION] in die “on” Stellung.
Bringen Sie die Umschalter [PROJECTION] in die “o”
Stellung, um den Projektor auszuschalten.
12. WECKEREINSTELLUNG
14. BLAUE NACHTLAMPE
15. PROJEKTION
geRMAn
DeUTsCh
Drehen Sie das Rad [FOCUS], um die Abbildungsschärfe
einzustellen.
Drehen Sie das Rad [IMAGE ROTATION], um die Richtung des
Bilds einzustellen. Anmerkung: Dauernde Projektion kann man nur bei dem angeschlossenen Adapter benutzen.
16. INDIKATOR VON DEN
Indikator von den entladenen Batterien kann man für das Hauptgerät und für die Fernsensoren benutzen. Ersetzen Sie die Batterien und folgen Sie der Einstellung, die in diese Betriebsanleitung beschrieben ist.
Ersetzen Sie die Batterien durch gleichwertige Batterien oder durch die Batterien, die von dem Hersteller empfehlt werden.
Verwerten Sie die abgenutzten Batterien der Umweltfreundlichweise nach, der geltenden Gesetzgebung entsprechend.
ENTLADENEN BATTERIEN
17. BATTERIEVERWERTUNG
18. KENNDATEN
Hauptgerät: 0 C bis + 50 C (+32 F bis +122 F) Fernsensor: -20 C bis +60 C (-4 F bis +140 F) Kanäle: 3 Fernsensoren am höchstens Signalentfernung: bis 30m (98Fuß.) im oenen Raum,
Temperaturempndlichkeit: 0.1 Grad nach Celsius (oder 0.2 Grade nach
Speisung: 4.5V Adapter und AAA x 3 Batterien für die
geRMAn
Frequenz 434 MHz
Fahrenheit)
Uhr mit dem Projektor, AAA x 2 Batterien für den Fernsensor
DeUTsCh
МИНИ МЕТЕОСТАНЦИЯ
С ЦВЕТНЫМ ДИСПЛЕЕМ
И ПРОЕКТОРОМ
Модель AH-1979
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUssiAn
– 1 –
Русский
Благодарим вас за покупку метеостанции нового поколения с цветным дисплеем и проектором. Спроектированное и выполненные в соответствии с новейшими технологиями и материалами, это устройство обеспечит точный и надежный прогноз погоды, показания давления, показания температуры внутри помещения и снаружи, а так же ночную подсветку и функцию проекции времени. Внимательно прочитайте эту инструкцию, чтобы полностью ознакомиться с функциями и особенностями данного устройства.
1. НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ КНОПОК
Кнопка Однократное нажатие Удержание кнопки
[CLOCK] Отображается время, календарь,
[ALARM] Отображение времени
[UP] Переход к следующему шагу
[DOWN] Переход к предыдущему шагу
[CHANNEL] Выбор каналов: вну тренний,
[MEMORY] Просмотреть максимальную/
[PRESSIRE] Выбор отображения давления
день недели
будильника, включить/ выключить будильник
настройки
настройки
1й, 2й, 3й, автоматическая прокрутка
минимальную температуру
в гПа, мм ртутного столбика, миллибарах
RUssiAn
– 2 – – 3 – – 4 –
3 секунды
Настройка часов и календаря
Настройка времени будильника
Быстрый переход вперед между настройками
Быстрый переход назад между настройками
Поиск удаленного датчика
Очистить память
Настройка высоты над уровнем моря
Русский
[ZONE] Переключение между местным и
[C˚/F˚] Выбор отображения
[SNOOZE/ LIGHT]
Вращающиеся ручки
подключен адаптер
подключен адаптер
подключен адаптер
мировым временем
температуры в C˚ или F˚ Выбор функции snooze
будильника, подсветки, проекции
[FOCUS] Настройка резкости проекции [IMAGE ROTATION] Переворот проекции Ползунковый переключатель [BACKLIGHT] Включает/выключает подсветку, когда
[PROJECTION] Включает/выключает проекцию, когда
[LIGHT BAR] Включает/выключает ночник, когда
Настройка часового пояса
-
-
2. УСТАНОВКА БАТАРЕЙ,
ПОДКЛЮЧЕНИЕ АДАПТЕРА
A. Часы
Главный источник питания: Подключите 4.5В адаптер к разъему на обратной стороне корпуса. Продолжительная подсветка, проекция и ночник работают только при подключенном адаптере.
Резервное питание: снимите крышку отсека для батарей, установите 3 батарейки размера ААА в соответствии с указанной полярностью, закройте крышку.
B. Удаленный датчик
Отвинтите винтики на крышке отсека для батарей маленькой отверткой, вставьте 2 батареи размера ААА в соответствии с указанной полярностью. Закройте крышку и закрутите винтики после того, как будет окончена процедура настройки частоты, описанная ниже.
RUssiAn
Русский
3. НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ
После того, как были установлены батареи, часы перейдут
в режим настройки высоты над уровнем моря. Нажмите [UP] или [DOWN] для выбора формата отображения давления в гПа, миллиметрах ртутного столбика или в миллибарах. Нажмите [PRESSURE] для подтверждения настроек. Нажмите [UP] или [DOWN], чтобы ввести текущую высоту над уровнем моря. Нажмите [PRESSURE], чтобы подтвердить и выйти из режима настройки. Это позволяет устройству предоставлять более точные показания давления и прогноза погоды (Для детальной информации см. раздел ПРОГНОЗ ПОГОДЫ
И ПОКАЗАНИЯ ДАВЛЕНИЯ).
НАД УРОВНЕМ МОРЯ
4. НАСТРОЙКА БЕСПРОВОДНОГО
- При первом включении, всегда включайте первыми часы, а после них удаленный датчик. Установите первый канал для первого удаленного датчика. Установите каналы 2 и 3 для второго и третьего датчиков.
- Для поиска удаленного датчика, нажмите или удерживайте кнопку [CHANNEL] на часах, пока вы не услышите звуковой сигнал.
- Нажмите кнопку [ TX] на задней панели удаленного датчика, чтобы передать радиосигнал.
- Когда радиосвязь установлена, соответствующая температура и влажность выбранного канала отобразятся на дисплее основного устройства.
ТЕРМОМЕТРА
5. ПРОГНОЗ ПОГОДЫ И
Устройство предсказывает погоду на следующие 12-24 часа, предсказание основано на изменении атмосферного давления. Оно охватывает площадь порядка 30-50 км. Прогноз погоды, основанный на изменениях атмосферного давления достоверен на 70-75%. Поскольку погоду нельзя
ПОКАЗАНИЯ ДАВЛЕНИЯ
RUssiAn
Русский
предсказать на 100%, мы не несем ответственности за какие­либо убытки, причиненные неверным прогнозом.
СОЛНЕЧНО ОБЛАЧНО ПАСМУРНО ДОЖДЬ ГРОЗА
Чтобы получить точный прогноз погоды и показания атмосферного давления, вам необходимо ввести текущую высоту над уровнем моря. После перезагрузки устройства оно войдет в режим настройки высоты над уровнем моря. Нажмите [UP] или [DOWN] чтобы выбрать единицы отображения давления, затем нажмите [PRESSURE] и введите текущую высоту над уровнем моря. Нажмите [PRESSURE] чтобы подтвердить и выйти из режима настройки. Вы так же можете удерживать кнопку [PRESSURE], чтобы ввести текущую высоту над уровнем моря в режиме нормального использования устройства. Нажмите кнопку [PRESSURE] для выбора единиц измерения давления: гПа, миллиметры ртутного столбика или миллибары.
6. ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ
ПОМЕЩЕНИЯ И СНАРУЖИ
Показания температуры расположены внизу дисплея.
Нажмите кнопку [C˚/F˚], чтобы выбрать отображение температуры в C˚/ F˚.
Нажмите кнопку [CHANNEL] для выбора отображения внутренней температуры, 1го канала, 2го канала, 3го канала или автоматической прокрутки каналов.
Удерживайте кнопку [CHANNEL] 3 секунды для активации поиска удаленного датчика.
7. ОТОБРАЖЕНИЕ ЦВЕТНОГО ГРАФИКА
Отображение цветного графика разработано для интуитивного определения температуры на глаз. Левая колонка графика представляет соответствующую текущую
RUssiAn
– 5 –
Русский
внутреннюю/наружную температуру. По мере того как изменяются показания температуры, количество горящих полосок в графике изменяется автоматически.
Передвиньте переключатель [BACKLIGHT] в положение
“on”, чтобы включить постоянную подсветку дисплея (Эта функция доступна только при подключенном адаптере).
Передвиньте переключатель [BACKLIGHT] в положение
“o”, чтобы выключить подсветку.
8. ЗАПИСЬ МАКСИМАЛЬНОЙ И
МИНИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
Нажмите кнопку [MEMORY] несколько раз, чтобы
просмотреть максимальные и минимальные показания температуры. Для удаления записей из памяти, удерживайте кнопку [MEMORY] пока соответствующие показания отображаются на экране.
9. ИНДИКАТОР ИЗМЕНЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
Температура будет отображаться значками: падает, стабильная, поднимается, если изменения температуры превышают 1 градус по Цельсию (или 2 по Фаренгейту) в течение часа.
Нажмите кнопку [CLOCK] для переключения дисплея между временем, календарем и днем недели.
Удерживайте кнопку [CLOCK], чтоб войти в режим настройки времени. Используйте кнопки [UP] или [DOWN] для настройки и кнопку [CLOCK] для подтверждения настроек; значения могут быть установлены в следующей последовательности: 12/24-часовой формат времени > Часы > Минуты > Год > Д/М или М/Д формат > Месяц > Дата > Выход.
11. МЕСТНОЕ ВРЕМЯ, МИРОВОЕ ВРЕМЯ
Удерживайте кнопку [ZONE] для того, чтобы войти в режим настройки мирового времени. Нажмите кнопки [UP] или [DOWN], чтобы выбрать требуемую компенсацию для
10. ЧАСЫ И КАЛЕНДАРЬ
RUssiAn
– 6 – – 7 – – 8 –
Русский
вашего часового пояса от -12 до +12 часов. Нажмите кнопку [ZONE] для подтверждения настроек.
Нажмите кнопку [ZONE] для переключения между
местным временем и мировым временем. Значок «ZONE» появляется, если выбрано мировое (местное) время. Если местное (мировое) время не используется, настройте компенсацию часового пояса на 0.
12. УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
Нажмите кнопку [ALARM] для просмотра времени сигнала
будильника, появится значок “AL .”. Нажмите кнопку еще раз для включения или выключения будильника. Значок “ ”
появляется, когда будильник включен.
Удерживайте кнопку [ALARM], чтобы войти в режим настройки времени будильника. Нажмите кнопки [UP] или [DOWN] для ввода желаемых значений Часов/Минут, затем нажмите кнопку [ALARM], для подтверждения настроек.
13. ФУНКЦИЯ SNOOZE И ПОДСВЕТКА
Когда сигнал будильника выключается, нажмите кнопку [SNOOZE/LIGHT], чтобы включить отложенный сигнал будильника, значок “Zz”появится на экране. Для остановки сигнала, нажмите кнопку [ALARM].
Для включения подсветки нажмите кнопку [SNOOZE/ LIGHT] или передвиньте переключатель [BACKLIGHT] в положение “on”.
Примечание: Продолжительная подсветка доступна только при подключенном адаптере.
Передвиньте переключатель [LIGHT BAR] в положение “on”, чтобы включить синий ночник (Эта функция доступна только при подключенном адаптере).
Передвиньте переключатель [LIGHT BAR] в положение “o”, чтобы выключить ночник.
RUssiAn
14. СИНИЙ НОЧНИК
Русский
15. ПРОЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Для проекции изображения на стену или на потолок,
нажмите кнопку [SNOOZE/LIGHT] или передвиньте переключатель [PROJECTION] в положение “on”.
Передвиньте переключатель [PROJECTION] в положение
“o”, чтобы выключить проектор.
Вращайте колесико [FOCUS], чтобы настроить резкость
изображения проекции.
Вращайте колесико [IMAGE ROTATION], чтобы настроить
направление изображения проектора.
Примечание: Продолжительная проекция возможна
только при подключенном адаптере.
16. ИНДИКАТОР РАЗРЯЖЕННЫХ БАТАРЕЙ
Индикатор разряженных батарей присутствует для главного прибора и для всех трех удаленных датчиков. Замените батареи и следуйте процедуре настройки, описанной в этом руководстве.
эквивалентные, рекомендованные производителем.
безопасным способом, в соответствии с действующим законодательством.
17. УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕЙ
Заменяйте батареи только на такие же или на
Утилизируйте отработанные батареи экологически
18. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Главный прибор: 0 C до + 50 C (+32 F до +122 F) Удаленный датчик: -20 C до +60 C (-4 F до +140 F) Каналы: максимум 3 удаленных датчика Дальность сигнала: до 30м (98футов.) на открытом пространстве,
Температурная чувствительность:
Питание: 4.5В адаптер и AAA x 3 штуки для часов с проектором,
RUssiAn
частота 434 МГц
0.1 градус по Цельсию (или 0.2 градуса по Фаренгейту)
AAA x 2 штуки для удаленного датчика
Русский
МІНІ МЕТЕОСТАНЦІЯ
З КОЛЬОРОВИМ ДИСПЛЕЄМ
ТА ПРОЕКТОРОМ
Модель AH-1979
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UKRAiniAn
– 1 –
укРАЇНсЬкА
Дякуємо за те, що купили метеостанцію нового покоління з кольоровим дисплеєм та проектором. Спроектований та розроблений у відповідності з новітніми технологіями та матеріалами, цей пристрій забезпечить точний та надійний прогноз погоди, показники тиску, температури назовні та всередині приміщення а також нічне підсвічування та функцію проекції. Уважно прочитайте цю інструкцію, щоб повністю ознайомитися з функціями та особливостями даного пристрою.
1. НАЗВИ ТА ФУНКЦІЇ КНОПОК
Кнопка Одноразове натиснення Утримування кнопки
[CLOCK] Відображення часу,
[ALARM] Відображення часу
[UP] Перехід до наступного кроку
[DOWN] Перехід до попереднього
[CHANNEL] Вибір каналів: внутрішній,
[MEMORY] Продивитися максимальну/
[PRESSIRE] Вибір відображення тиску
[ZONE] Переключення між місцевим
календаря та дня тижня
будильника, ввімкнути/ вимкнути будильник
налаштувань
кроку налаштувань
1й, 2й, 3й, автоматична прокрутка
мінімальну температуру
у гПа, мілібарах або мм ртутного стовпчика
та світовим часом
UKRAiniAn
– 2 – – 3 – – 4 –
протягом 3х секунд Налаштування часу та
календаря Налаштування часу
будильника
Швидкий перехід вперед по налаштуванням
Швидкий перехід назад по налаштуванням
Пошук віддаленого датчика
Стерти пам’ять
Налаштування висоти над рівнем моря
Налаштування часового поясу
укРАЇНсЬкА
[C˚/F˚] Вибір відображення
[SNOOZE/ LIGHT]
Поворотні коліщатка
підключеному адаптері
підключеному адаптері
адаптері
температури у C˚ або F˚ Вибір функції snooze
будильника, підсвічування, проекції
[FOCUS] Налаштування різкості проекції [IMAGE ROTATION] Переворот зображення Повзунковий перемикач [BACKLIGHT] Вмикає/вимикає підсвічування при
[PROJECTION] Вмикає/вимикає проекцію при
[LIGHT BAR] Вмикає/вимикає нічник при підключеному
-
-
2. УСТАНОВКА ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ, ПІДКЛЮЧЕННЯ АДАПТЕРА
A. Годинник
Головне джерело живлення: Підключіть 4.5В адаптер до роз’єму на зворотній стороні корпуса. Тривале підсвічування, проекція та нічник працюють тільки при підключеному адаптері.
Резервне живлення: Зніміть кришку відділу для елементів живлення, вставте 3 батарейки розміру АА у відповідності з вказаною полярністю, закрийте кришку.
B. Віддалений датчик
Відкрутіть гвинтики на кришці відділення для елементів живлення маленькою викруткою, вставте 2 батареї розміру ААА у відповідності з вказаною полярністю. Закрийте кришку та закрутіть гвинтики після того, як буде завершене налаштування частоти, описана нижче.
UKRAiniAn
укРАЇНсЬкА
3. НАЛАШТУВАННЯ
ВИСОТИ НАД РІВНЕМ МОРЯ
Після того, як були вставлені елементи живлення,
годинник перейде в режим налаштування висоти над рівнем моря. Натисніть кнопку [UP] або [DOWN] для вибору формату відображення тиску в гПа, мм ртутного стовпчика або в мілібарах. Натисніть кнопку [PRESSURE] для підтвердження налаштувань. Натисніть кнопку [UP] або [DOWN], щоб ввести поточну висоту над рівнем моря. Натисніть кнопку [PRESSURE], щоб підтвердити та вийти з режиму налаштування. Це дозволяє приладу надавати більш точні показники тиску та прогнозу погоди (Для детальної інформації див. розділ ПРОГНОЗ ПОГОДИ ТА ПОКАЗНИКИ
ТИСКУ).
4. НАЛАШТУВАННЯ
ВІДДАЛЕНОГО ТЕРМОМЕТРА
- При першому ввімкненні завжди спочатку вмикайте годинник а потім віддалений датчик. Налаштуйте перший канал для першого віддаленого датчика. Налаштуйте канали 2 та 3 для другого та третього віддалених датчиків.
- Для пошуку віддаленого датчика натисніть або утримуйте кнопку [CHANNEL] на годиннику, поки не почуєте звуковий сигнал.
- Натисніть кнопку [TX] на зворотній стороні віддаленого датчика, щоб передати радіосигнал.
- Коли радіозв’язок налаштовано, відповідна температура та вологість обраного каналу з’являться на дисплеї головного пристрою.
5. ПРОГНОЗ ПОГОДИ
Прилад передбачає погоду на наступні 12-24 години , передбачення робиться на основі змін атмосферного тиску. Воно покриває відстань біля 30-50 км. Прогноз погоди, що базується на зміні атмосферного тиску, достовірний на
UKRAiniAn
ТА ПОКАЗНИКИ ТИСКУ
укРАЇНсЬкА
70-75%. Оскільки погоду не можливо передбачити на 100%, ми не несемо відповідальності за будь-які втрати в наслідок невірного прогнозу.
СОНЯЧНО
атмосферного тиску, вам необхідно ввести поточну висоту над рівнем моря. Після перезавантаження приладу він перейде в режим налаштування висоти над рівнем моря. Натисніть кнопку [UP] або [DOWN] щоб обрати одиниці виміру тиску, потім натисніть [PRESSURE] і введіть поточну висоту над рівнем моря. Натисніть кнопку [PRESSURE], щоби підтвердити та вийти з режиму налаштувань. Ви також можете утримувати кнопку [PRESSURE], щоб ввести поточну висоту над рівнем моря в режимі нормального використання пристрою. Натисніть кнопку [PRESSURE] для вибору одиниць виміру тиску: гПа, мм ртутного стовпчика або мілібари.
ХМАРНО З ПРОЯСНЕННЯМИ
Щоб отримати точний прогноз погоди і показники
ХМАРНО ДОЩ ГРОЗА
6. ТЕМПЕРАТУРА НАЗОВНІ
ТА ВСЕРЕДИНІ ПРИМІЩЕННЯ
Показники температури розміщенні знизу дисплея. Натисніть кнопку [C˚/F˚], щоб обрати відображення
температури в C˚/ F˚.
Натисніть кнопку [CHANNEL] для вибору відображення
температури всередині приміщення, температури першого каналу, другого каналу, третього каналу, або автоматичної прокрутки каналів.
Утримуйте кнопку [CHANNEL] 3 секунди для активації
пошуку віддаленого датчика.
7. ВІДОБРАЖЕННЯ КОЛЬОРОВОГО ГРАФІКА
Відображення кольорового графіка розроблено для
швидкого інтуїтивного визначення температури. Ліва колонка
UKRAiniAn
– 5 –
укРАЇНсЬкА
графіка представляє відповідну поточну температуру назовні чи всередині. Коли показники температури змінюються, автоматично змінюється кількість смужок у графіку, які світяться.
Пересуньте перемикач [BACKLIGHT] в положенні “on”,
щоб ввімкнути постійне підсвічування дисплея (Ця функція доступна тільки при підключеному адаптері).
Пересуньте перемикач [BACKLIGHT] у положення “o”,
щоб вимкнути підсвічування.
8. ЗАПИС МАКСИМАЛЬНОЇ
ТА МІНІМАЛЬНОЇ ТЕМПЕРАТУРИ
Натисніть кнопку [MEMORY] кілька разів, щоб переглянути
максимальне та мінімальне значення температури. Для видалення записів з пам’яті утримуйте кнопку [MEMORY ] поки відповідні показники відображені на екрані.
9. ІНДИКАТОР ЗМІНИ ТЕМПЕРАТУРИ
Температура буде відображатися значками: падає, стабільна, підвищується, якщо зміни температури перевищують 1 градус по Цельсію (або 2 по Фаренгейту) на протязі години.
часом, календарем та днем тижня.
налаштування часу. Використовуйте кнопки [UP] або [DOWN] для налаштування та кнопку [CLOCK] для підтвердження налаштувань; значення можуть бути налаштовані у наступній послідовності: 12/24-годинний формат часу > Години > Хвилини > Рік > Д/М або М/Д формат > Місяць > Дата > Вихід.
налаштування світового часу. Натисніть кнопки [UP] або
[DOWN], щоб обрати потрібну компенсацію для вашого
10. ГОДИННИК ТА КАЛЕНДАР
Натисніть кнопку [CLOCK] для переключення дисплея між
Утримуйте кнопку [CLOCK], щоб перейти в режим
11. МІСЦЕВИЙ ЧАС, СВІТОВИЙ ЧАС
Утримуйте кнопку [ZONE] для того, щоб перейти у режим
UKRAiniAn
– 6 – – 7 – – 8 –
укРАЇНсЬкА
часового пояса від -12 до +12 годин. Натисніть кнопку [ZONE] для підтвердження налаштувань.
Натисніть кнопку [ZONE] для переключення між місцевим
часом та світовим часом. Значок «ZONE» з’являється, якщо обрано місцевий (світовий) час. Якщо місцевий (світовий) час не використовується, налаштуйте компенсацію часового пояса на 0.
12. НАЛАШТУВАННЯ БУДИЛЬНИКА
Натисніть кнопку [ALARM] для перегляду часу сигналу
будильника, з’явиться значок “AL .”. Натисніть кнопку ще раз для ввімкнення або вимкнення будильника. Значок “ ”
з’являється, коли будильник ввімкнено.
Утримуйте кнопку [ALARM], щоб увійти в режим
налаштування часу сигналу будильника. Натисніть кнопки [UP] або [DOWN] для введення бажаних значень Годин/ Хвилин, потім натисніть кнопку [ALARM], для підтвердження налаштувань.
13. ФУНКЦІЯ SNOOZE І ПІДСВІЧУВАННЯ
Коли сигнал будильника вимикається, натисніть кнопку
[SNOOZE/LIGHT], щоб ввімкнути відкладений сигнал будильника, значок “Zz” з’явиться на екрані. Для зупинення сигналу натисніть кнопку [ALARM].
Для ввімкнення підсвічування натисніть кнопку [SNOOZE/
LIGHT] або пересуньте перемикач [BACKLIGHT] в положення “on”.
Примітка: Тривале підсвічування можливе лише при
підключеному адаптері.
Пересуньте перемикач [LIGHT BAR] в положення “on”,
щоб ввімкнути синій нічник (Ця функція доступна тільки при підключеному адаптері).
Пересуньте перемикач [LIGHT BAR] в положення “o”, щоб
вимкнути нічник.
UKRAiniAn
14. СИНІЙ НІЧНИК
укРАЇНсЬкА
15. ПРОЕКЦІЯ ЗОБРАЖЕННЯ
Для проекції зображення на стіну або на стелю, натисніть
кнопку [SNOOZE/LIGHT] або пересуньте перемикач [PROJECTION] в положення “on”.
Пересуньте перемикач [PROJECTION] в положення “o”,
щоб вимкнути проектор.
Обертайте коліщатко [FOCUS], щоб налаштувати різкість
зображення проекції.
Обертайте коліщатко [IMAGE ROTATION], налаштувати
напрям зображення проекції Примітка: Тривала проекція можлива лише при підключеному адаптері.
16. ІНДИКАТОР РОЗРЯДЖЕНИХ БАТАРЕЙ
Індикатор розряджених батарей присутній для головного пристрою та для усіх трьох віддалених датчиків. Замініть батареї та дотримуйтесь процедури налаштування, описаній в цій інструкції.
Замінюйте батареї тільки на такі самі, або на еквівалентні, рекомендовані виробником.
Утилізуйте відпрацьовані батареї екологічно безпечним шляхом, у відповідності з чинним законодавством.
17. УТИЛІЗАЦІЯ БАТАРЕЙ
18. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Головний прилад: 0 C до + 50 C (+32 F до +122 F) Віддалений датчик: -20 C до +60 C (-4 F до +140 F) Канали: максимум 3 віддалених датчика Відстань сигналу: до 30м (98футів.) на відкритому просторі,
Температурна чутливість:
Живлення: 4.5В адаптер та AAA x 3 штуки для годинника
UKRAiniAn
частота 434 МГц
0.1 градус по Цельсію (або 0.2 градуси по Фаренгейту)
з проектором, AAA x 2 штуки для віддаленого датчика
укРАЇНсЬкА
Loading...