ASSISTANT AH-1973 User Manual [ru, de, en]

Thank you for purchasing the new generation of projection clock. Designed and engineered with the state-of-art technology and components, this instrument will provide accurate and reliable radio-controlled time, weather forecast & In/Out temperature readings as well as color light bar and projec­tion features. Read this manual carefully to fully explore the features and
WEATHERSTATION WITH
IN/OUT THERMO RADIOSENSOR
AND PROJECTION CLOCK
Model AH-1973
OWNER’S MANUAL
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
– 1 – – 2 – – 3 – – 4 –
functions of the new product.
NAMES AND FUNCTIONS OF BUTTONS:
Press Functions Hold 3 seconds
[SET] Set Clock & Calendar [ALARM
] Read alarm time for alarm Alarm time setting
1 & 2
[ALARM
] Enable/Disable alarm 1 & 2
[ UP] 1 step forward in setting Fast advance in setting [ DOWN] 1 step backward in setting Fast backward in setting [CHANNEL] Select Channel 1, 2, 3 Search for remote sensor [MEMORY] Read max/min temperatures Clear memory record [SNOOZE/LIGHT] [ZONE] Toggle RC time & Zone time Zone time setting [C/F] Toggle degree C & F unit [RESET] System reset
Rotary Knob FOCUS Adjust focus of projected image IMAGE ROTATION Rotate projected image
Slide Switch Continuous Backlight
is connected
Continuous Projection
is connected Light Bar Select «OFF», «DEMO», «ALARM», «OUT TEMP» & «WEATHER FORECAST» light bar mode
Trigger snooze alarm, extend backlight & projection
Turn on/off continuous backlight when adapter
Turn on/off continuous projection when adapter
BATTERY AND ADAPTER INSTALLATION
Projection Clock: Main Power Source: Plug in the 4.5V adapter into the adapter socket
at the back casing
**Continuous backlight, projection & light bar only available when adapter
is connected
Backup Power: Lift off the battery cover, install 3 pieces of AAA backup
batteries according to the polarity indicated, close the battery cover.
Remote Sensor:
Loosen the screws on the battery door with a small screwdriver, insert 2 pieces of AAA batteries according to the polarity indicated. Replace the cover and tighten the screws after the RF set-up procedure below is fi nished.
SETTING UP THE PROJECTION
CLOCK & WIRELESS THERMOMETER:
For the fi rst installation, always turn on the projection clock and then
the remote sensor.
When power up the projection clock, the weather forecast icon
will fl ash. Press [], [] to select the current weather status. Press [SET] to confi rm.
Select Channel number on the back of the remote sensor. Set Chan­nel 1 for the fi rst remote sensor. Set channel 2 and channel 3 for the 2nd and 3rd sensor.
Press and hold [CHANNEL] button on the projection clock until a beep is sound to search for remote sensor.
Press the Tx button on the back of remote sensor to transmit RF signal.
When RF connection is established, the respective temperature of the selected channel will appear on the projection clock.
WEATHER FORECAST
The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric pressure. The coverage area is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about 70-75 % correct. As weather conditions cannot be 100 % correctly forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
SUNNY PARTLYCLOUDY CLOUDY RAINY STORMY
IN/OUT TEMPERATURE
Outdoor temperature reading is located on the middle left of the display
and indoor temperature is on the middle right. Press [C/F] button to select temperature unit C/F. Press [CHANNEL] button to select Ch1, Ch2, Ch3 display modes.
COLOR LIGHT BAR/NIGHT LIGHT
The color light bar is designed as an intuitive way to know the weather forecast, outdoor temperature or alarm On/Off status at night. It also serves as a nightlight. Light bar slide switch selection: OFF: Turn off the light bar DEMO: Color changes continuously between red and blue ALARM: Light bar turns blue when one of the alarms is set for the next 24 hours OUT TEMP: Color changes according to the current selected outdoor temperature levels White: Below – 12C Purple: around – 12C to – 1C Blue to Bluish Green: around – 1C to 15.5C Green to Yellowish Green: around 15.5C to 26.5C Yellow: around 26.5C to 32C Orange to Red: Above 32C Weather Forecast: Color changes according to the weather forecast Orangish-red←→Orange Sunny Off←→Orange Partial Sunny Off←→White & Light Purple Cloudy Bluish-green←→Blue Rainy Blue + yellow fl ashing Stormy
NOTE: Light bar can be activated continuously only when adapter is activated.
Press [MEMORY] button repeatedly to view the maximum & mini-
mum values of temperature readings. To clear the memory record, hold
[MEMORY] button.
TEMPERATURE TREND INDICATOR
MAXIMUM/MINIMUM MEMORY
The icons will indicate Rising, Steady, Falling if the temperature or humidity
change is more than 1 degree C (or 2 degrees F) within an hour.
CLOCK, CALENDAR & WEATHER
FORECAST SETTING
Hold [SET] button to enter clock setting mode. Using [] or [] to adjust
and [SET] to confi rm, the following values can be set in sequence.
12/24 format Hr Min Yr D/M or M/D format Month Date Weather Forecast EXIT
NOTE: You may enter the current weather condition to speed up the weather forecasting process.
HOME TIME, WORLD (ZONE) TIME
Hold «Zone» to enter world (zone) time setting mode. Press [] or []
to enter the desired hour offset value from – 12 to +12 hours. Press [ZONE] to confi rm each setting.
Press [ZONE] button to toggle between home (radio-controlled) time
and world (zone) time. «ZONE» icon appears when world (zone) time is selected.
ALARM SETTING
Press [ALARM] to show Alarm1. Press again to show Alarm2 display
mode.
– 5 – – 7 –
«---» appears when the selected alarm is disabled. Press [ALARM
to enable/disable the alarm. Alarm time will appear when the respective alarm is enabled.
In Clock mode, you may also press [ALARM
disable the alarm directly. Bell icon respective alarm is enabled.
To set the alarm, press [ALARM] to select Alarm 1 or 2. Hold [ALARM]
to enter alarm setting mode. Press [] or [] to set the value and press [ALARM] to confi rm each setting.
Alarm setting sequence: Hour Min Day of the week Pre-Alarm
setting Exit
NOTE: Day of the week selection: select day of the week for the alarm to activate weekly. Multiple or single day of the week can be selected.
NOTE: Pre-Alarm setting: Alarm can be activated 15, 30, 45 or 60 minutes earlier than the pre-set alarm time when the current outdoor temperature falls below or equal to 3C. To activate, select 15, 30, 45 or 60 min pre-alarm time when «PRE-ALARM» icon appears. To disable the Pre-Alarm, select «OFF».
1 and (or) 2 will appear when the
] repeatedly to enable/
IMAGE PROJECTION
To project time and outdoor temperature image onto wall or ceiling,
press [SNOOZE/LIGHT] button or select «CONTINUOUS PROJECTION» to «ON» position.
Rotate the «FOCUS» knob to adjust the image focus. Rotate the «IMAGE ROTATION» knob to adjust the orientation of the
projected image.
NOTE: Continuous projection function is only available when adapter is connected.
SNOOZE & BACKLIGHT
When alarm goes off, press [SNOOZE/LIGHT] to trigger snooze alarm
and «Zz» icon will appear. To stop alarm, press [ALARM] key.
ENGLISH ENGLISH
– 6 –
]
To turn on backlight, press [SNOOZE/LIGHT] or select «CONTINUOUS
BACKLIGHT» to «ON» position.
NOTE: Continuous backlight function is only available when adapter is connected.
LOW BATTERY INDICATION
Low battery indication is available for the home unit itself and all of the 3 remote channels. Replace the batteries and follow the setup procedure in this instruction manual.
BATTERY DISPOSAL
Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the relevant legislation.
SPECIFICATIONS
Range of temperature measurement: Indoor unit: 0 C to +50 C (+32 F to +122 F)
Remote sensor with wired probe:
-50 C to +70 C (-122 to 158F)
Channel: max. 3 remote sensors Transmission: up to 30M (98 ft.) in open area, RF434MHz Temp resolution: 0.1 degree C (or 0.2 degree F) Clock: Quartz back-up Power: 4.5V adapter & AAA × 3 pcs for projection clock
AAA × 2 pcs for remote sensor
[ALARM
]
Просмотр времени, на которое установлен Установка времени будильник 1 и 2 будильника
]
[ALARM
Включить/выключить будильник 1 и 2
МИНИМЕТЕОСТАНЦИЯ С
ВЫНОСНЫМ ТЕРМОДАТЧИКОМ
И ЧАСАМИ-ПРОЕКТОРОМ
Модель AH-1973
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим Вас за покупку часов с проектором нового поколения. Этот прибор, разработанный с применением современных техно­логий и использованием новейших компонентов, предоставит вам возможность пользоваться точными и надежными часами, а также получать прогноз погоды и данные о внутренней и наружной темпе­ратуре. Кроме того, в устройстве реализованы функции световой панели и проек по эксплуатации и ознакомьтесь со всеми характеристиками и фун­кциями данного устройства.
При нажатии При нажатии и удерживании в течение 3 секунд
[SET] Настройка час ов и календаря
тора. Внимательно прочтите данное руководство
НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ КНОПОК
RUSSIAN РУССКИЙ RUSSIAN РУССКИЙ RUSSIAN РУССКИЙ RUSSIAN РУССКИЙ
– 1 – – 2 – – 3 – – 4 –
[ UP]
1 шаг вперед при настройке Быстрая прокрутка вперед [ DOWN] 1 шаг назад при настройке Быстрая прокрутка назад [CHANNEL] Выбор канала 1, 2, 3 Поиск дистанционного датчика [MEMORY]
Просмотр максимально/минимальной Очистка памяти температуры
[SNOOZE/LIGHT]
Активизация функции отсроченного звонка, включение подсветки и проектора
[ZONE]
Переключение между обычным временем Установка и поясным времени
[C/F]
чение между шкалами измерения температур по Цельсию
лю
Перек и по Фаренгейту
[RESET]
Сброс системных настроек Вращающаяся ручка регулировки
FOCUS Настройка фокусировки проецируемого изображения IMAGE ROTATION Вращение проецируемого изображения
Скользящий переключатель
Continuous Backlight Включение/выключение непрерывной (Непрерывная подсветка) подсветки при подключенном адаптере
поясного
Continuous Projection Включение/выключение непрерывного (Непрерывное проецирования при подключенном проецирование) адаптере
Light Bar Можно выбрать ре (Световая панель) «OFF» (ВЫКЛ.), «DEMO» (ДЕМО-РЕЖИМ), «ALARM» (БУДИЛЬНИК), «OUT TEMP» (НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА) «WEATHER FORECAST» (ПРОГНОЗ ПОГОДЫ).
жим световой панели
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
И ПОДКЛЮЧЕНИЕ АДАПТЕРА
Часы-проектор: Основной источник питания: Подключите адаптер в гнездо для адап-
тера на задней панели устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функции непрерывной подсветки, проецирования и световой панели будут доступны только при подключенном адаптере
Резервный источник питания: Снимите крышку отсека питания, уста­новите 3 элемента питания типа AAA, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека питания.
Дистанционный датчик:
Воспользуйтесь небольшой от верткой, чтобы раскрутить винты и снять крышку отсека питания, установите 2 элемента питания типа AAA, соблюдая полярность. Закройте крышку отсек а питания и закру­тите винты после завершения описанной ниже процедуры настройки приема радиосигнала.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ С ПРОЕКТОРОМ
И БЕСПРОВОДНОГО ТЕРМОМЕТРА:
● Во время первой установки всегда включайте сначала основной
приемник, а потом дистанционный датчик.
● При включении часов с проектором на дисплее замигает иконка
прогноза погоды. При помощи кнопок [] и [] выберите текущие погодные условия. Нажмите кнопку [SET] для сохранения сделанных изменений.
● Выберите номер канала на задней пане Задайте канал 1 для первого дистанционного датчика. Задайте канал 2 и 3 для второго и третьего датчиков соответственно.
ли дистанционного датчика.
● Для поиска дистанционного датчика нажмите и удерживайте кнопку
[CHANNEL] на часах с проектором до тех пор, пока не услышите звуковой сигнал.
● Нажмите кнопку [Tx] на задней панели датчика для передачи
радиосигнала.
с проектором появится соответствующее значение температуры.
о, как радиосвязь будет установлена, на дисплее часов
● После то г
ПРОГНОЗ ПОГОДЫ
Данное устройство осуществляет прогноз погодных условий на следующие 12-24 часа, основанный на изменении атмосферного давления. Зона покрытия составляет 30-50 км. Прогноз погоды основывается на отслеживании изменения атмосферного давления, при этом точность прогноза составляет 70-75 %. Поскольку погодные условия нельзя предсказать с точностью до 100 %, мы не можем нести ответственности за какой-либо ущерб, полученный вследствие неверного прогно
SUNNY PARTLY CLOUDY CLOUDY RAINY STORMY
(СОЛНЕЧНО) (ПЕРЕМЕННАЯ (ПАСМУРНО) (ДОЖДЬ) (ГРОЗА) ОБЛАЧНОСТЬ)
за
погоды.
ВНУТРЕННЯЯ/НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Просмотреть наружную температуру можно в средней левой части дисплея, а внутреннюю – в средней правой части дисплея. Нажмите кнопку [C/F] для переключения между шкалами измерения температур по Цельсию и по Фаренгейту. Нажмите кнопку [CHANNEL] для выбора режимов дисплея Ch1 (1 канал), Ch2 (2 канал), Ch3 (3 канал).
ЦВЕТОВАЯ ПАНЕЛЬ/НОЧНОЙ СВЕТ
Цветовая светящаяся панель помогает легко определить ночью прогноз погоды, наружную температуру, а также включен или выключен будильник. Кроме того, эта панель служит ночником.
Положения скользящего переключателя световой панели:
OFF: Выключить световую панель DEMO: Постоянное изменение цвета с красного на синий и обратно ALARM: Световая панель подсвечивается голубым, если один из будильников установлен на сле 24 часа
TEMP: Цвет меняется в зависимости от температуры
OUT на улице Белый ниже – 12° С Фиолетовый от – 12 до – 1° С От синего до сине-зеленого от – 1 до 15,5° С От зеленого до желто-зеленого от 15,5 до 26,5° С Желтый от 26,5 до 32° С От оранжевого до красного выше 32° С Weather Forecast Цвет меняется в зависимости от прогноза п
о-красный←→оранжевый Солнечно
Оранжев Выкл. ←→оранжевый Облачно с прояснениями Выкл. ←→ белый и светло-фиолетовый Облачно Сине-зеленый←→Синий Дождь Синий + желтые вспышки Гроз а
ПРИМЕЧАНИЕ: Непрерывная работа световой панели возможна только при подключенном адаптере.
дующие
огоды
ПАМЯТЬ НА МАКСИМАЛЬНЫЕ/МИНИМАЛЬНЫЕ
ЗНАЧЕНИЯ
Нажимайте кнопку [MEMORY] для просмотра максимальных
и минимальных значений температуры. Для очистки памяти нажмите и удерживайте кнопку [MEMORY].
ИНДИКАТОР ТЕНДЕНЦИИ ИЗМЕНЕНИЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ И ВЛАЖНОСТИ
Иконки отобразят Rising (Подъем), Steady (Стабильность) и Falling
(Снижение), если изменение температуры или влажности превышает
RUSSIAN РУССКИЙ RUSSIAN РУССКИЙ
– 5 –
1 градус по шкале Цельсия (2 градуса по шкале Фаренгейта) на про­тяжении часа.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ, КАЛЕНДАРЯ И ФУНКЦИИ
ПРОГНОЗА ПОГОДЫ
Нажмите и удерживайте кнопку [SET] для входа в режим настройки
часов. Пользуясь кнопками [] или [] для настройки и кнопкой [CLOCK] для сохранения сделанных изменений, можно последова­тельно задать следующие значения:
12/24 format (12/24-часовой формат) → Hr (Часы) → Min (Минуты) → Yr (Год) D/M or M/D format (формат отображения даты День/Месяц или Месяц/День) Month (Месяц) (прогноз погоды) EXIT (Выход)
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете задать текущие погодные условия, чтобы ускорить процесс работы функции прогноза погоды.
Date (День) → Weather Forecast
ДОМАШНЕЕ ВРЕМЯ, МИРОВОЕ (ПОЯСНОЕ)
ВРЕМЯ
Нажмите и удерживайте кнопку [ZONE], чтобы зайти в режим на-
стройки мирового (поясного) времени. Пользуясь кнопками [] или [], задайте желаемое значение разницы во времени от – 12 до +12 часов. Нажимайте кнопку [ZONE] для сохранения каждой настройки.
Для переключения между домашним временем (корректируемым
при помощи радиосигнала) и мировым (поясным) временем нажимайте
у [ZONE]
кнопк иконка «ZONE».
. При выборе мирового (поясного) времени появится
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
Для просмотра Будильника 1 нажмите кнопку [ALARM]. Для входа
в режим Будильника 2 нажмите еще раз кнопку [ALARM].
При отключении выбранного будильника на дисплее появляется
«---». Нажмите кнопку [ALARM дильника. При включении соответствующего будильника на дисплее отобразится время, на которое он установлен.
RUSSIAN РУССКИЙ
] для включения/отключения бу-
– 6 –
В режиме часов можно нажимать кнопку [ALARM
твенного включения/отключения будильника. При включении Будильни­ка 1 и 2 появятся соответствующие иконки
Чтобы задать время будильника, нажмите кнопку [ALARM] для вы-
бора Будильника 1 или 2. Нажмите и удерживайте кнопку [ALARM] для входа в режим настройки будильника. Пользуясь кнопками [] или [] задайте желаемые значения и нажмите кнопку [ALARM] для сохранения каждой настройки.
Последовательность позиций установки в меню Будильник: Hour
(Часы) Min (Минуты) Day of the week (День не setting (Срабатывание сигнала до наступления времени, заданного в будильнике Exit (Выход)
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбор дня недели: Выберите день недели для еженедельного срабатывания будильника. Можно выбрать несколько дней или один день.
ПРИМЕЧАНИЕ: Срабатывание сигнала до наступления времени, заданного в бу­дильнике: можно настроить будильник таким образом, чтобы сигнал срабатывал на 15, 30, 45 и 60 минут раньше предустановленного времени будильника в том случае, если текущая наружная температура равна или ниже 3° С. Для актив этой функции выберите значение 15, 30, 45 или 60 минут в позиции «PRE-
ALARM». Для отключения этой функции выберите «OFF» (Выкл.)
1 и (или) 2.
ПРОЕЦИРОВАНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Для проецирования времени и наружной температуры на стену
или потолок нажмите кнопку [SNOOZE/LIGHT] или установите переклю- чатель «CONTINUOUS PROJECTION» в положение «ON» (ВКЛ.).
Поверните ручку регулировки «FOCUS» для настройки фокусировки
изображения.
Поверните ручку регулировки «IMAGE ROTATION» для настройки
положения проецируемого изображения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Непрерывное проецирование возможно только при подклю­ченном адаптере.
АКТИВАЦИЯ ФУНКЦИИ ОТСРОЧЕННОГО
СИГНАЛА И ПОДСВЕТКА
Когда звучит сигнал будильника, нажмите кнопку [SNOOZE/LIGHT]
для активизации функции отсроченного звонка. На дисплее появится иконка «Zz». Для остановки сигнала нажмите кнопку [ALARM].
– 7 –
] для непосредс-
ли) → Pre-Alarm
де
ации
Для включения подсветки нажмите кнопку [SNOOZE/LIGHT] или пе­реведите переключатель «CONTINUOUS BACKLIGHT» в положение
«ON».
ПРИМЕЧАНИЕ: непрерывная подсветка возмож на только при подключенном
адаптере.
ИНДИКАЦИЯ НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕЙ.
Индикация низкого заряда батарей предусмотрена как для основ­ного приемника, так и для трех дистанционных датчиков. Замените батареи и произведите процедуру установки, описанную в данном руководстве.
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Производите замену элементов питания только на элементы питания такого же или эквивалентного типа, рекомендованного производителем. Пожалуйста, утилизируйте отслужившие элементы питания в соответс­твии с законодательством, не причиняя вреда окружающей среде.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Диапазон измеряемых температур для внутреннего датчика:
C до + 50° C (+32° F до +122° F)
Выносной датчик с проводным сенсором:
-50 C до +70 C (-122 до 158F)
Канал: Макс. 3 дистанционных датчика Дальность передачи: До 30 метров (98 футов)
на открытой местности, радиочастота 434 МГц.
Точность температурной шкалы: 0,1 градуса по шкале Цельсия (0,2 градуса по шкале Фаренгейта)
Часы: Кварцевый генератор Питание: Адаптер на 4,5 В и 3 э
типа ААА для часов с проектором 2 элемента питания типа ААА для дистанционного датчика.
RUSSIAN РУССКИЙ
– 8 –
лемента пит
ания
[ALARM ] Durchsicht der Zeit, auf die der Einstellung der Zeit des Wecker 1 und 2 eingestellt ist. Weckers
]
[ALARM
MINIWETTERSTATION MIT IN-
TERGRIERTEM TERMOMETER
UND MIT UHR-PROJECTOR
Modell AH-1973
BETRIBSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Einkauf der Uhr mit dem Projektor der neuen Generation. Dieses Gerät, das mit der Verwendung der modernen Technolo­gien und der neusten Bestandteile entwickelt wurde, gibt Ihnen Möglichkeit, präzise und zuverlässige Uhr zu benutzen und Wettervorhersage und Daten über Innen – und Aussentemperatur zu erhalten. Ausserdem ist in dieser Einrichtung die Funktionen der Lichttafel und des Projektors realisiert. Lesen Sie aufmeksam diese Betriebsanleitung, um sich mit den Charakteristiken und Funktionen dieser Einrichtung bekannt zu machen.
BEYEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
Beim Drücken Beim Drücken und Halten gedrückt im Laufe von 3 Sekunden
[SET] Einstimmung der Uhr und des Kalenders
GERMAN DAS DEUTSCHE GERMAN DAS DEUTSCHE GERMAN DAS DEUTSCHE GERMAN DAS DEUTSCHE
DER KNÖPFE
– 1 – – 2 – – 3 – – 4 –
Ein/Ausschalten des Weckers 1 und 2 [ UP]
Ein Schritt vorwärts beim Einstimmung Schnelles Voranrollen [ DOWN]
Ein Schritt zurück beim Einstimmung Schnelles Zurückrollen [CHANNEL]
Auswahl des Kanals 1, 2, 3 Suchen des Ferngebers [MEMORY]
Durchsicht der maximalen/minimalen Reset des Speichers Temperatur
[SNOOZE/LIGHT] Aktivierung der Funktion der gestundeten Klingel, Einschalten der Lichttafel und des Projektors
[ZONE] Umschalten zwischen üblicher und Normalzeit Einstellen der Normalzeit
[C/F] Umschalten zwischen Messskalen der Temperatur nach Celsius und Fahr­enheit
[RESET]
Reset der Systemeinstimmungen
Drehregler
FOCUS Einstimmung der Fokussierung des Projektionsbildes IMAGE ROTATION Rotation des Projektionsbildes
Gleitumschalter
Continuous Backlight Ein/Ausschalten der kontinuierlichen (kontinuierliche Ausleuchtung) Ausleuchtung beim angeschlossenen Adapter
Continuous Projection Ein/Ausschalten der kontinuierlichen (kontinuierliche Projizierung) Projizierung beim angeschlossenen Adapter
Light Bar (Lichttafel) Man kann den Betrieb der Lichttafel auswählen «OFF» (Aus.), «DEMO» (Demobetrieb), «ALARM» (Wecker), «OUT TEMP» (Aussentemperatur) «WEATHER FORECAST» (Wettervorhersage).
EINSTELLUNG DER SPEISEELEMENTE UND
ANSCHLUSS DES ADAPTERS
Uhr mit dem Projektor: Grundstromguelle: Schliessen Sie Adapter zum Adaptersitz auf der
Rückplatte der Vorrichtung an..
ANMERKUNG: Funktionen der kontinuierlichen Ausleuchtung. Projizierung und Lichtplatte werden nur beim angeschlossenen Adapter zugänglich
Reservestromguelle: nehmen Sie Zelledeckel ab, setzen 3 Speisee­lemente Typ AAA ein, beachten Sie dabei die Polarität. Schliessen Sie Zelledeckel.
Ferngeber:
Mit dem kleinen Schraubenzieher schrauben Sie auf und nehmen Sie Zelledeckel ab, setzen 2 Speiseelemente Typ AAA ein, beachten Sie dabei die Polarität. Schliessen Sie Zelledeckel und schrauben Sie fest nach dem Abschluss der Aufnahme des Rundfunkssignals.
EINSTIMMUNG DER UHR MIT DEM PROJEKTOR
UND DES DRAHTLOSEN TERMOMETERS:
Beim ersten Einsetzen schalten Sie zuerst den Grundempfänger, nur
dann den Ferngeber ein.
Beim Einschalten der Uhr mit dem Projektor blinkt auf dem Bildschirm
Ikone der Wettervorhersage. Mit den Knöpfen [] und [] wählen Sie aktuelle Wetterbedingungen aus. Drücken Sie den Knopf [SET] für Speichern der erfüllten Veränderungen.
Wählen Sie Kanalnummer auf der Rückplatte des Ferngebers aus. Geben Sie Kanal 1 für den ersten Ferngeber vor. Geben Sie Kanal 2 und 3 für den zweiten uns dritten Geber vor.
Für das Suchen des Ferngebers drücken Sie und halten Sie gedrückt
den Knopf [CHANNEL] auf der Uhr mit dem Projektor bis Lautsignal ertönt.
Drücken Sie den Knopf [Tx] auf der Rückplatte des Gebers für Sendung
des Rundfunksignals.
Nachdem Funkverbindung eingestellt wird, erscheint auf dem Bildschirm
der Uhr mit dem Projektor entsprechenden Temperaturwert.
WETTERVORHERSAGE
Die gegebene Vorrichtung erfüllt Wettervorhersage auf die nächsten 12-24 Stunden gegründet auf Änderung des Luftdruckes. Bedeckungs­zone beträgt 30-50 km. Wettervorhersage gründet auf Nachfolgen der Änderung des Luftdruckes, dabei beträgt ihre Präzision 70-75 %. Weil Wetterbedingungen man nicht mit Genauigkeit bis 100 % vorhersagen kann, haften wir nicht für den Schaden wegen der unkorrekten Wetter­vorhersage.
SUNNY PARTLY CLOUDY CLOUDY RAINY STORMY
(SONNIG) (VERÄNDERLICHE (TRÜBE) (REGEN) (GEWITTER) BEWÖLKERUNG)
INNEN/AUSSENTEMPERATUR
Man kann Aussentemperatur im mittleren linken Teil des Bildschirmes, und Innentemperatur im mittleren rechten Teil durchsehen. Drücken Sie den Knopf [C/F] für Umschalten zwischen Temperaturmessskalen nach Celsius und Fahrenheit. Drücken Sie den Knopf [CHANNEL] für Auswahl Bildschirmregime Ch1 (1 Kanal), Ch2 (2 Kanal), Ch3 (3 Kanal).
FARBEPLATTE/NACHTLICHT
Farblichtplatte ermöglicht leichte Feststellung in der Nacht Wettervorher­sage, Aussentemperatur, Ein/Ausschalten des Weckers. Ausserdem dient diese Platte als Nachtlampe.
Positionen des Gleitumschalters der Lichtplatte: OFF: Lichtplatte ausschalten DEMO: Ständige Änderung der Farbe vom Rot auf Blau und umgekehrt ALARM: Lichtplatte leuchtet blau aus, wenn ein Wecker auf nächste 24 Stunden eingestellt ist OUT TEMP: Farbe ändert sich abhängig von Aussentemperatur weiss unten – 12° С violett von – 12 bis – 1° С von blau bis blau-grün von – 1 bis 15,5° С Von grün bis gelb-grün von15,5 bis 26,5° С gelb von 26,5 bis 32° С Von gelb bis rot über 32° С Weather Forecast Farbe ändert sich abhängig von Wettervorhersage Orange-rot←→orange sonnig Aus. ←→orange Bewölkt mit Klärung Aus. ←→ weiss und hell-violett Bewölkt Blau-grün←→blau Regen blau + gelbe Aufblitzen Gewitter
ANMERKUNG: ununterbrochene Arbeit der Lichtplatte ist nur beim angeschlos-
senen Adapter möglich.
SPEICHER FÜR MAXIMALE UND MINIMALE WERTE
Drücken Sie den Knopf [MEMORY] für Durchsicht der maximalen und minimalen Temperaturwerte. Drücken Sie den Knopf [MEMORY] und halten ihn gedrückt für Reset des Speichers.
INDIKATOR DER TENDENZ DER ÄNDERUNG DER
TEMPERATUR UND FEUCHTIGKEIT
Ikonen zeigen Rising (Aufstieg), Steady (Stabilität) und Falling (Senkung), wenn Änderung der Temperatur und Feuchtigkeit steigt 1 Grag nach Celsium (2 Grad nach Fahrenheit) im Laufe einer Stunde über.
GERMAN DAS DEUTSCHE
– 5 –
EINSTIMMUNG DER UHR, DES KALENDERS UND
DER FUNKTION DER WETTERVORHERSAGE
Drücken Sie und halten Sie gedrückt den Knopf [SET] für den Eingang
ins Regime der Einstimmung der Uhr. Mit den Knöpfen [] und [] für Einstimmung und dem Knopf [CLOCK] für Speichern der durchgeführten Änderungen kann man folgende Werte eingeben:
12/24 format (12/24-Stundenformat) > Hr (Stunden) > Min (Minuten) > Yr (Jahr) > D/M or M/D format (Format der Datendarstellung Tag/Monat oder Monat/Tag) > Month (Monat) > Date (Tag) > Weather Forecast (Wetter­vorhersage) > EXIT (Ausgang)
ANMERKUNG: Sie können aktuelle Wetterbedingungen vorgeben, um den Arbeit­sprozess der Funktion der Wettervorhersage zu beschleunigen.
ÖRTLICHE ZEIT. WELTZEIT (NORMALZEIT)
Drücken Sie und halten Sie gedrückt den Knopf [ZONE], für den Eingang
ins Regime der Einstimmung der Weltzeit (Normalzeit). Mit den Knöpfen [] und [], geben Sie den nötigen Differenzwert der Zeit von – 12 bis +12 Stun­den. Drücken Sie den Knopf [ZONE] für Speichern jeder Einstimmung.
Für Umschalten zwischen der örtlichen Zeit (korrektiert mit Hilfe des
Funksignals) und Weltzeit (Normalzeit) drücken Sie den Knopf [ZONE]. Beim Auswahl der Weltzeit (Normalzeit) erscheint Ikone «ZONE».
INSTALLATION DES WECKERS
Für Durchsicht des Weckers 1 drücken Sie den Knopf [ALARM]. Für Eingang ins Regime des Weckers 2 drücken Sie noch einmal den
Knopf [ALARM].
Beim Ausschalten des entsprechenden Weckers erscheint auf dem
Bildschirm «---».
Drücken Sie den Knopf [ALARM
Beim Einschalten des entsprechenden Weckers erscheint auf dem Bildschirm Zeit, auf die er eingestellt ist
Im Stundenregime drückt man den Knopf [ALARM
Ein/Ausschalten des Weckers. Beim Einschalten des Weckers 1 und 2 er­scheinen auf dem Bildschirm entsprechende Ikonen
GERMAN DAS DEUTSCHE GERMAN DAS DEUTSCHE
] für Ein/Ausschalten des Weckers.
] für das direkte
1 und (oder) 2.
– 6 – – 7 –
Um die Zeit des Weckers einzugeben, drücken Sie den Knopf [ALARM]
für Auswahl des Weckers 1 oder 2, drücken Sie und halten gedrückt den Knopf [ALARM] für den Eingang ins Regime der Installation des Weckers. Mit den Knöpfen [] oder [] geben Sie die gewünschten Werte vor und drücken Sie den Knopf [ALARM] für Speichern jeder Installation.
Reihenfolge der Positionen der Einstellung im Menü Wecker Hour
(Stunden) Min (Minuten) Day of the week (Wochentag) Pre-Alarm setting (Ansprechen des Signals bis im Wecker vorgegebene Zeit, Exit (Ausgang)
ANMERKUNG: Auswahl der Wochentage: Wählen Sie den Wochentag für wöchentliche Ansprechen des Weckers aus. Man kann einige Tage oder einen Tag auswählen.
ANMERKUNG: Ansprechen des Signals bis im Wecker vorgegebene Zeit: man kann den Wecker so einstimmen, dass Signal auf 15, 30, 45 und 60 Minuten früher als die vorgesehene Zeit des Weckers in jenem Fall, wenn aktuelle Aussentemperatur gleich oder niedriger 3 Grag C ist. Für Aktivierung dieser Funktion wählen Sie Werte 15, 30, 45 und 60 Minuten in der Position «PRE-ALARM» aus. Für Ausschalten dieser Funktion wählen Sie «OFF» (AUS.) aus.
PROJIZIERUNG DER DARSTELLUNG
Für Projizierung der Zeit und Aussentemperatur an die Wand oder auf die
Decke drücken Sie den Knopf [SNOOZE/LIGHT] oder stellen Sie den Um­schalter «CONTINUOUS PROJECTION» in die Position «ON» (EIN.) ein.
Drehen Sie Verstellgriff «FOCUS» für Einstimmung der Fokussierung
der Darstellung.
Drehen Sie Verstellgriff «IMAGE ROTATION» für Einstimmung der Position
der projizierten Darstellung.
ANMERKUMG: Ununterbrochene Projizierung ist nur beim angeschlossenen Adapter möglich.
AKTIVIERUNG DER FUNKTION DER GESTUNDE-
TEN KLINGEL UND AUSLEUCHTUNG
Wenn das Weckerssignal ertönt, drücken Sie den Knopf [SNOOZE/LIGHT]
für Aktivierung der Funktion der gestundeten Klingel. Auf dem Bildschirm erscheint Ikone «Zz». Für Stoppen des Signals drücken Sie den Knopf [ALARM].
Für Einschalten der Ausleuchtung drücken Sie den Knopf
[SNOOZE/LIGHT] oder verschieben Sie den Umschalter «CONTINUOUS BACKLIGHT» in die Lage «ON».
ANMERKUMG: Ununterbrochene Ausleuchtung ist nur beim angeschlossenen Adapter möglich.
ANZEIGE DER NIEDRIGEN BATTERIENLADUNG
Anzege der niedrigen Batterienladung ist als für Grundempfänger so auch für drei Ferngeber vorgesehen. Tauschen Sie Battareien aus und erfüllen Sie Einsetzen laut der Betriebsanleitung.
VERWERTUNG DER SPEISEELEMENTE
Tauschen Sie Speiseelemente nur auf die des gleichen oder gleichwer­tigenTypes aus, das vom Hersteller empfohlen ist. Verwerten Sie bitte die veralteten Speiseelemente laut der Gesetzgebung ohne Beschädigung der Umwelt.
SPEZIFIKATIONEN:
Bereich der Messtemperature für Innengeber: 0° C bis + 50° C (+32° F bis +122° F)
Außengeber mit dem Kabelsensor:
-50 C bis +70 C (-122 bis 158F)
Kanal: Max.. 3 Ferngeber
Weite der Sendung: bis 30 m (98 Inch) im Gelände, Funkfrequenz 434 МHz.
Präzision der Temperaturskala : 0,1 Grad nach Celsius (0,2 Grad nach Fahrenheit)
Uhr: Quarzgenerator
Speisung: Adapter 4,5 V und 3 Speiseelemente Typ ААА für Uhr mit dem Projektor 2 Speiseelemente Typ ААА für Ferngeber
GERMAN DAS DEUTSCHE
– 8 –
[ALARM ]
Проглядання часу, на яке встановлений Установка часу будильник 1 і 2 будильника
]
[ALARM
Включити/виключити будильник 1 і 2
МІНІМЕТЕОСТАНЦІЯ З ЗОВНІШНІМ
ДАТЧИКОМ ТЕМПЕРАТУРИ
ТА ГОДИННИКОМ-ПРОЕКТОРОМ
Модель AH-1973
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Дякуємо Вам за покупку годинника з проектором нового покоління. Цей прилад, розроблений із застосуванням сучасних технологій і використовуванням новітніх компонентів, надасть вам можливість користуватися точним і надійним годинником, а також одержувати прогноз погоди і дані про внутрішню і зовнішню температуру. Крім того, в пристрої реалізовані функції світлової панелі і проектора.
читайте дане керівництво по експлуатації і ознайомтеся
Уважно про зі всіма характеристиками і функціями даного пристрою.
НАЗВИ І ФУНКЦІЇ КНОПОК
При натисненні При натисненні
і утримуванні протягом 3 секунд
[SET] Настройка годинника і календаря
UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА
– 1 – – 2 – – 3 – – 4 –
[ UP]
1 крок вперед при настройці Швидка прокрутка вперед [ DOWN] 1 крок назад при настройці Швидка прокрутка назад [CHANNEL] Вибір каналу 1, 2, 3 Пошук дистанційного датчика [MEMORY]
Проглядання максимально/минимальной Очищення пам’яті температури
[SNOOZE/LIGHT]
Активізація функції відстроченого дзвінк а, включення підсвічування і проектора
[ZONE]
Перемикання між домашнім часом і поясним У часу [C/F]
Перемикання між шкалами вимірювання температур за Цельсієм і за Фаренгейтом
[RESET]
Скидання системних настройок
Ручка регулювання, що обертається
FOCUS Настройка фокусування проектованого зображення IMAGE ROTATION Обертання проектованого зображення
Ковзаючий перемикач
Continuous Backlight Включення/виключення безперервного (Безперервне підсвічування) підсвічування при підключеному адаптері
ст
ановка поясного
Continuous Projection Включення/виключення безперервного (Безперервне проектування) проектування при підключеному адапт
Світлова панель) Можна вибрати режим світлової панелі
Light Bar ( «OFF» (ВИКЛ.), «DEMO» (ДЕМО-РЕЖИМ), «ALARM» (БУДИЛЬНИК), «OUT TEMP» (ЗОВНІШНЯ ТЕМПЕРАТУРА) «WEATHER FORECAST» (ПРОГНОЗ ПОГОДИ).
ері
УСТАНОВКА ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
І ПІДКЛЮЧЕННЯ АДАПТЕРА
Годинник-проектор: Основне джерело живлення: Підключіть адаптер в роз’єм адаптера
на задній панелі пристрою.
ПРИМІТКА: Функції безперервного підсвічування, проектування і світлової панелі будуть доступні тільки при підключеному адаптері
Резервне джерело живлення: Зніміть кришку відсіку живлення, встановіть 3 елементи живлення типа AAA, дотримуючи полярність. Закрийте кришку відсіку живлення.
Дистанційний датчик:
Скористайтеся невеликою викруткою, щоб розкрутити гвинти і зняти кришку відсіку живлення, встановіть 2 елементи живлення типа AAA, дотримуючи полярність. Закрийте кришку відсіку живлення і закрутіть гвинти після завершення описаної нижче процедури настройки прийому радіосигналу.
НАСТРОЙКА ГОДИННИКА З ПРОЕКТОРОМ
І БЕЗДРОТОВОГО ТЕРМОМЕТРА:
● Під час першої установки завжди включайте спочатку основний
приймач, а потім дистанційний датчик.
● При включенні годинника з проектором на дисплеї заблимає ікона
прогнозу погоди. За допомогою кнопок [] і [] виберіть поточні погодні умови. Натисніть кнопку [SET] для збереження зроблених змін.
● Виберіть номер каналу на задній пане Задайте канал 1 для першого дистанційного датчика. Задайте канал 2 і 3 для другого і третього датчиків відповідно.
лі дист
анційного датчика.
● Для пошуку дистанційного датчика натисніть і утримуйте кнопку
[CHANNEL] на годиннику з проектором доки не почуєте звуковий сигнал.
● Натисніть кнопку [Tx] на задній панелі датчика для передачі
радіосигналу.
● Після того, як радіо
з проектором з’явиться відповідне значення температури.
звяз
ок буде встановлений, на дисплеї годинника
ПРОГНОЗ ПОГОДИ
Даний пристрій здійснює прогноз погодних умов на наступні 12-24 години, заснований на зміні атмосферного тиску. Зона покриття складає 30-50 км. Прогноз погоди грунтується на відстежуванні зміни атмос­ферного тиску, при цьому точність прогнозу складає 70-75 %. Оскільки погодні умови не можна передбачити з точністю до 100 %, ми не можемо нести відповідальності за який-небудь збиток, одержаний унаслідок невірного
прогнозу погоди.
SUNNY PARTLY CLOUDY CLOUDY RAINY STORMY
(СОНЯЧНО) (МІНЛИВА ХМАРНІСТЬ) (ПОХМУРО) (ДОЩ) (ГРОЗА)
ВНУТРІШНЯ/ЗОВНІШНЯ ТЕМПЕРАТУРА
Проглянути зовнішню температуру можна в середній лівій частині дисплея, а внутрішню – в середній правій частині дисплея. Натисніть кнопку [C/F] для перемикання між шкалами вимірювання температур за Цельсієм і за Фаренгейтом. Натисніть кнопку [CHANNEL] для вибору режимів дисплея Ch1 (1 канал), Ch2 (2 канал), Ch3 (3 канал).
КОЛІРНА ПАНЕЛЬ/НІЧНЕ СВІТЛО
Колірна панель, що світиться, допомагає легко визначити вночі про­гноз погоди, зовнішню температуру, а також включений або вимкнений будильник. Крім того, ця панель служить нічником.
Положення ковзаючого перемикача світлової панелі:
OFF: Вимкнути світлову панель DEMO: Постійна зміна кольору з червоного на синій і назад ALARM: Світлова панель підсвічується голубим, якщо один з будильників в OUT TEMP: Колір міняється залежно від температури на вулиці Білий нижче – 12° C Фіолетовий від – 12 до – 1° C Від синього до синьо-зеленого від – 1 до 15,5° C Від зеленого до жовто-зеленого від 15,5 до 26,5° C Жовтий від 26,5 до 32° C Від оранжевого до червоного вищий 32° C Weather Forecast Колір міняється залежно від прогнозу погоди Оранжево-червоний←→оранжевий Сонячно Викл. ←→оранжевий Хмарно з проясненнями Викл. ←→ білий і ясно-фіолетовий Хмарно Синьо-зелений←→Синій Дощ Синій + жовті спалахи Гро за
ПРИМІТКА: Безперервна робота світлової панелі можлива тільки при підклю­ченому адаптері.
ст
ановлений на наступні 24 години
ПАМ’ЯТЬ НА МАКСИМАЛЬНІ/МІНІМАЛЬНІ
ЗНАЧЕННЯ
Натискайте кнопку [MEMORY] для проглядання максимальних
і мінімальних значень температури. Для очищення пам’яті натисніть і утримуйте кнопку [MEMORY].
ІНДИКАТОР ТЕНДЕНЦІЇ ЗМІНИ ТЕМПЕРАТУРИ
І ВОЛОГОСТІ
Ікони відобразять Rising (Підїм), Steady (Стабільність) і Falling
(Зниження), якщо зміна температури або вологості перевищує 1 гра-
UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА
– 5 – – 6 – – 7 – – 8 –
дус за шкалою Цельсія (2 градуси за шк алою Фаренгейта) протягом години.
НАСТРОЙКА ГОДИННИКА, КАЛЕНДАРЯ
І ФУНКЦІЇ ПРОГНОЗУ ПОГОДИ
Натисніть і утримуйте кнопку [SET] для входу в режим налаштувань
годинника. Користуючись кнопками [] або [] для налаштування і кнопкою [CLOCK] для збереження зроблених змін, можна послідовно задати наступні значення:
12/24 format (12/24-часовой формат) → Hr (Години) → Min (Хвилини) → Yr (Рік) → D/M or M/D format (формат відображення дати День/Місяць або Місяць/День) Month (Місяць) Date (День) Weather Forecast (
прогноз погоди) EXIT (Вихід)
ПРИМІТКА: Ви можете задати поточні погодні умови, щоб прискорити процес роботи функції прогнозу погоди.
ДОМАШНІЙ ЧАС,
СВІТОВИЙ (ПОЯСНИЙ) ЧАС
Натисніть і утримуйте кнопку [ZONE], щоб зайти в режим налашту-
вання світового (поясного) часу. Користуючись кнопками [] або [], задайте бажане значення різниці в часі від – 12 до +12 годинника. Натискайте кнопку [ZONE] для збереження кожної настройки.
Для перемикання між домашнім часом і світовим (поясним) часом
натискайте кнопку [ZONE]. При виборі світового (поясного) часу з’явиться ікона «ZONE».
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
Для проглядання Будильника 1 натисніть кнопку [ALARM]. Для входу
в режим Будильника 2 натисніть ще раз кнопку [ALARM].
При відключенні вибраного будильника на дисплеї з’являється «---».
Натисніть кнопку [ALARM При включенні відповідного будильника на дисплеї відобразиться час, на яке він встановлений.
] для включення/відключення будильника.
У режимі годинника можна натискати кнопку [ALARM
посереднього включення/відключення будильника. При включенні Будильника 1 і 2 з’являться відповідні ікони
Щоб задати час будильника, натисніть кнопку [ALARM] для вибору
Будильника 1 або 2. Натисніть і утримуйте кнопку [ALARM] для входу в режим настройки будильника. Користуючись кнопками [] або [], задайте бажані значення і натисніть кнопку [ALARM] для збереження кожної настройки.
Послідовність позицій установки в меню Будильник: Hour
(Години) → Min (Хвилини) → Day of the week (День тижня) → Pre- Alarm setting (Спрацьов в будильнику Exit (Вихід)
ПРИМІТКА: Вибір дня тижня: Виберіть день тижня для щотижневого спрацьову­вання будильника. Можна вибрати декілька днів або один день.
ПРИМІТКА: Спрацьовування сигналу до настання часу, заданого в будильнику: можна налаштувати будильник так, щоб сигнал спрацьовував на 15, 30, 45 і 60 хвилин раніше передвстановленого часу будильника в тому випадку, якщо поточна зовнішня температура рівна або нижче за 3° С. Для функції виберіть значення 15, 30, 45 або 60 хвилин у позиції «PRE-ALARM». Для відключення цієї функції виберіть «OFF» (Викл.)
ання сигналу до настання часу, заданого
ув
1 і (або) 2.
] для без-
активацію цієї
ПРОЕКТУВАННЯ ЗОБРАЖЕННЯ
Для проектування часу і зовнішньої температури на стіну або сте-
лю натисніть кнопку [SNOOZE/LIGHT] або встановіть перемикач «CONTINUOUS PROJECTION» в положення «ON» (ВКЛ.).
Поверніть ручку регулювання «FOCUS» для налаштування фокусу-
вання зображення.
Поверніть ручку регулювання «IMAGE ROTATION» для налаштування
положення проектованого зображення.
ПРИМІТКА: Безперервне проектування можливе тільки при підключеному адаптері.
АКТИВАЦІЯ ФУНКЦІЇ ВІДСТРОЧЕНОГО СИГНАЛУ
І ПІДСВІЧУВАННЯ
Коли звучить сигнал будильника, натисніть кнопку [SNOOZE/LIGHT]
для активізації функції відстроченого дзвінка. На дисплеї з’явиться ікона «Zz». Для зупинки сигналу натисніть кнопку [ALARM].
Для включення підсвічування натисніть кнопку [SNOOZE/LIGHT] або переведіть перемикач «CONTINUOUS BACKLIGHT» в положення
«ON».
ПРИМІТКА: безперервне підсвічування можливе тільки при підключеному
адаптері.
ІНДИКАЦІЯ НИЗЬКОГО ЗАРЯДУ БАТАРЕЙ.
Індикація низького заряду батарей передбачена як для основного при­ймача, так і для трьох дистанційних датчиків. Замініть батареї і виробіть процедуру установки, описану в даному керівництві.
УТИЛІЗАЦІЯ ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
Виробляйте заміну елементів живлення тільки на елементи живлення такого ж або еквівалентного типу, рекомендованого виробником. Будь ласка, утилізуйте елементи живлення, що відслужили, відповідно до за­конодавства, не заподіюючи шкоди навколишньому середовищу.
СПЕЦИФІКАЦІЇ
Діапазон вимірюваних температур для внутрішнього датчика:
C до + 50° C (+32° F до +122° F) Виносний датчик з дротовим сенсором:
-50 C до +70 C (-122 до 158F)
Канал: Макс. 3 дистанційні датчики Дальність передачі: До 30 метрів (98 футів) на відкритій
місцевості, радіочастота 434 Мгц. Точність температурної шкали: 0,1 градуси за шкалою Цельсія (0,2
градуси за шкалою Фаренгейта)
Годинник: Кварцовий генератор Живлення: Адаптер на 4,5 В і 3 е
жив з проектором 2 елементи живлення типа ААА для дистанційного датчика.
лення типа ААА для годинника
лементи
Loading...