Asko T754 Mode D'emploi [fr]

Page 1
Cher client, Merci davoir choisi ce produit de qualité auprès de ASKO. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière
satisfaction et répondra à vos besoins pour de nombreuses années à venir. Sa conception scandinave allie des lignes épurées, un niveau de qualité élevé et une grande facilité dutilisation au quotidien. Tous nos produits bénécient de ces principales caractéristiques, qui justient leur succès dans le monde entier.
Pour une utilisation optimale de la machine, il est recommandé de commencer par lire son mode d'emploi, qui contient également desinformations permettant de préserver l'environnement.
Mode d’emploi
Sèche-linge à tambour
Conserver ces instructions
ASKO T754
Page 2
3
Avant la première utilisation de la machine
4Importantes Mesures de sécurité 5
Instructions de mise a la terres
5
Emballage
5
Recyclage
6Sécurité enfants 6
Généralités
7Description de la machine 8Recommandations et conseils
8
Tissus pouvant être séchés en machine
8
Tissus ne pouvant pas être séchés en machine
8
Électricité statique
9sécheuse à tambour 9
Tri du linge
10
Sélection du programme
13
Sélection d'options
13
Appuyez sur Start.
14
Fin du programme de séchage
15Entretien et nettoyage 15
Nettoyage du filtre à peluches
16
Nettoyage de l'extérieur de la machine
17Dépannage 17
La machine ne démarre pas
17
La machine s’arrête pendant un programme
17
Le séchage dure trop longtemps
17
Messages d’erreur
18Information technique 18
Données techniques
19Entretien
21Installation 21
Mise en place de la machine
23
Réglage des pieds
23
Intégrée
24
Évacuation de l’air
27
Branchements électriques
30Orientation de la porte 31
Suivre les instructions suivantes:
32Guide de mise en service rapide
Customer Care Center2
1-800-898-1879
www.askousa.com
Tables des matières
Page 3
Avez-vous besoin de la version espagnole de ce guide d’utilisation et d’entretien? Rendez-vous sur la page www.askousa.com/customer-care pour la télécharger.
¿Necesita estas Instrucciones de uso y cuidado en español? Entreen www.askousa.com/customer-care y descárguesela.
Étiquettes d’entretien du linge
Certains tissus ne peuvent être séchés en machine. Vérifiez toujours les étiquettes et conformez-vous à leurs indications. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre Recommandations et conseils.
REMARQUE !
À la première mise en marche de la sécheuse, ainsi qu’après une longue période d’inactivité, la machine peut produire un léger bruit (coups sourds). Ce phénomène est normal et disparaît après quelques cycles.
3Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Avant la première utilisation de la machine
Page 4
Conserver ces instructions
ATTENTION !
Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse, suivez les précautions de base, y compris les suivantes:
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
• Ne lavez ni ne séchez aucun article qui aitété précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide d’essence, de produits de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car celles-ci dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou exploser.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou sur l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance prèsde la machine quand celle-ci est en marche.
• Avant de vous débarrasser de la machine ou de la mettre hors-service, enlevez les portes des compartiments de séchage.
• Ne mettez pas la main dans le tambour de la machine si celui-ci est en mouvement.
• N’installez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait être exposé aux conditions climatiques.
• Ne modifiez pas les commandes de la machine.
• Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné dans les instructions destinées à l’utilisateur.
• N’employez pas d’assouplissant ou de produits pour éliminer l’électricité statique, à moins que le fabricant ne vous donne une garantie par écrit que le produit n’endommagera pas la sécheuse.
• Ne pas sécher à chaud des articles contenant du vinyle, du plastique, du caoutchouc expansé ou des matériaux de type caoutchouc à texture semblable ou de la laine de verre, sauf lorsque lesdits articles portent une étiquette « lavable ».
• Le filtre à charpie doit être nettoyé après chaque séchage.
• Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation libre de toute accumulation de poussière, charpie, saletés.
• Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque séchage. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO.
• Ne placez aucun article ayant été exposé à de l’huile de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par l’huile de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui risque de mettre le feu à votre brassée.
• L’installation électrique doit être faite par un électricien diplômé.
• Ne faites jamais fonctionner votre machine alors que vous êtes absent(e) de votre domicile
• Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui ont été nettoyés à sec.
• La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si vous devez la changer, appelez votre service municipal de collecte des appareils ménagers et demandez comment vous pouvez recycler votre machine.
• Un câble endommagé ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
• Il faut une ventilation adéquate pour éviter que la fumée provenant d’un feu, ou les gaz provenant d’autres appareils à combustibles, ne soient aspirés dans la pièce.
PRUDENCE !
Laisser l’appareil se refroidir complètement avant de toucher à la partie arrière.
ATTENTION !
Cette sécheuse doit être mise à la terre.
Customer Care Center4
1-800-898-1879
www.askousa.com
Importantes Mesures de sécurité
Page 5
Instructions de mise a la terres
A) Instructions de mise à la terre pour un appareil relié et mis à la terre par cordon électrique conducteur:
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant une voie de moindre résistance au courant électrique. Cette machine (seulement Canada) est équipée d’un cordon électrique conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre selon les codes et règlements locaux.
ATTENTION !
Une connexion incorrectedu conducteur de mise à la terre peut résulter en risque de choc électrique. Si vous avez le moindre doute, consultez un électricien qualifié ou un représentant du service qui s’assurera que la sécheuse est adéquatement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche électrique fournie avec l’appareil. (Seulement Canada.) Si cette fiche électrique ne s’insère pas dans votre prise murale, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Pour réduire le risque d'incendie, l'appareil doit disposer d'une évacuation à l'extérieur ou d'un dispositif équivalent. L’évacuation ne doit pas se faire par une cheminée, un mur, un plafond ou un espace dissimulé du bâtiment.
B) Instructions de mise à la terre pour une machine connectée en permanence:
Cette machine doit être connectée à un système de filage permanent, métallique et mis à la terre, ou à un terminal de mise à la terre de l’équipement, ou à un fil sur la machine.
REMARQUE !
Ce manuel ne couvre pas tous les cas et situations qui pourraient survenir. Soyezprudent et faites preuve de bon sens lors de l’installation, la mise en marche et l’entretien de tout appareil ménager.
Installation
Se reporter au chapitre « Installation ».
Emballage
Prière de trier les déchets conformément à la réglementation locale.
Recyclage
Cette machine a été conçue et marquée en vue d'un recyclage. Une sécheuse qui n'est plus utilisée doit être mise hors service afin d'éviter tout accident. Contactez les autorités locales pour connaître le lieu et le type de recyclage adaptés à votre sécheuse.
5Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Importantes Mesures de sécurité
Page 6
Généralités
ATTENTION !
Ne pas laisser les enfants jouer avec la machine.
• Si la porte est ouverte en cours de programme, attention aux risque de brûlures, car les vêtements peuvent être très chauds.
• La sécheuse ne démarre pas automatiquement à la fermeture de la porte (au cas où un enfant la fermerait de l’intérieur, par exemple).
Customer Care Center6
1-800-898-1879
www.askousa.com
Sécurité enfants
Page 7
1 32
54
Filtre à peluches4.Interrupteur d’alimentation électrique1. Porte extérieure5.Panneau2.
Plaque signalétique3.
7Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Description de la machine
Page 8
Conseils préliminaires
Les vêtements ont-ils été essorés?
Les articles à sécher doivent être essorés à au moins 1 000 tr/min. Une vitesse d'essorage supérieure permet de réduire la consommation d'énergie et le temps de séchage.
Tissus pouvant être séchés en machine
Ce symbole indique que le tissu peut être séché en machine. Les tissus les plus adaptés au séchage machine sont le coton, le tissu éponge et les fibres synthétiques. Les vêtements séchés en machine sont plus doux et plus légers que s’ils étaient séchés à l’air libre.
REMARQUE !
Le séchage ne provoque presque pas d’usure des tissus. Les peluches recueillies par le filtre sont constituées de poussières et de fragments de fibres usées.
Tissus ne pouvant pas être séchés en machine
Ce symbole indique que le tissu n’est pas adapté à un séchage machine. Certaines matières sont susceptibles de fondre ou de prendre feu sous l’effet de la chaleur, ou encore de se déformer ou de rétrécir.
Et ne pas sécher en machine
• les articles dont l’étiquette indique de ne pas
sécher près d’une source de chaleur.
• les vêtements ayant fait l’objet d’un nettoyage
à sec.
• le plastique expansé.
• les tissus à base de fibre de verre.
• la laine (risque de feutrage).
Électricité statique
Comment réduire le risque de présence d’électricité statique dans le linge après le séchage en machine:
• Utiliser de l’adoucissant lors du lavage.
• À la fin du programme de séchage, attendre cinq minutes avant d’ouvrir la porte et de retirer le linge.
REMARQUE !
Pour arrêter la sécheuse, appuyez sur le bouton Stop et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes, ou ouvrez la porte. Dans les deux cas, le programme est interrompu et reprend au début si vous le redémarrez.
Si vous ne voulez pas redémarrer le programme, retirez immédiatement la totalité du linge et étendez-le afin que la chaleur se dissipe.
Customer Care Center8
1-800-898-1879
www.askousa.com
Recommandations et conseils
Page 9
ATTENTION !
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lire les IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil.
Les pages suivantes présentent la marche à suivre pour des résultats optimaux.
1
Tri du linge
Le séchage est plus régulier si les articles
sont constitués d’un même type de tissu. Fermer boutons et fermetures à glissière, attacher les ceintures, trier le linge et bien ajuster charge et température.
2
Appuyez sur l'interrupteur
principal et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que l'afficheur s'allume.
3
Ouvrir la porte, introduire le
linge et refermer la porte.
9Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
sécheuse à tambour
Page 10
4
Sélection du programme
/
Interrupteur
Sélecteur de programme
Start
Stop
Afficheur
Boutons
Pour choisir un programme, tourner le sélecteur. Un voyant s’allume en regard de l’intitulé du programme choisi. Utiliser les boutons d’options pour sélectionner les options.
Description des différents programmes: Séchage intensif
Programme réservé aux articles séchant difficilement, tels que les jeans aux coutures épaisses, etc.
REMARQUE !
Les tricots sont particulièrement susceptibles de rétrécir. Utiliser les programmes Séchage intensif, Séchage normal ou Repassage pour ce type d'articles. Étirer les vêtements immédiatement après séchage.
Séchage armoire et Séchage normal
Ces programmes se terminent automatiquement une fois que le linge est sec. Avec le programme Séchage armoire, votrelinge estlégèrement plus sec qu'avec le programme Séchage normal.
Repassage
Ce programme coupe le chauffage dès que le chargement est suffisamment sec pour le repassage.
Programme minute
Le temps de programme le plus adapté dépend de l’usage du linge après son séchage. Pour déterminer les programmes les plus adaptés, procéder à des essais. En cas d’utilisation du programme « Minute » pour le séchage d’un chargement mixte, certains articles peuvent rester légèrement humides. Il suffit alors de poursuivre le séchage de ces articles pendant une trentaine de minutes à l’aide du programme « Minute ».
Sélectionnez la durée du programme en appuyant sur la touche Démarrage différé. La durée du programme peut aller de 30 minutes à 3 heures. Chaque pression sur la touche ajoute 15 minutes au programme.
REMARQUE !
Si vous utilisez le programme Minute avec un temps de programme trop long, les articles peuvent peuvent « sur-sécher ». Ils sont alors susceptibles de rétrécir, de se froisser et de devenirrêches. Les fibres synthétiques peuvent par ailleurs se charger en électricité statique.
Customer Care Center10
1-800-898-1879
www.askousa.com
sécheuse à tambour
Page 11
Ventilation
Le programme « Ventilation » permet de rafraîchir, d’aérer ou d’adoucir du linge.
Sélectionnez la durée du programme en appuyant sur la touche Démarrage différé. La durée du programme peut aller de 15 minutes à 3 heures. Chaque pression sur la touche ajoute 15 minutes au programme.
11Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
sécheuse à tambour
Page 12
Tableau des programmes
Dans le tableau, vous trouverez quelques exemples de consommation d'énergie et de temps des programmes différents. Ce tableau montre l'utilité de choisir différentes vitesses d'essorage lors du lavage. La consommation peut varier en fonction de la température de la pièce, de l'humidité, de la charge, des variations dans l'alimentation électrique et des options sélectionnées.
Les valeurs données ci-dessous correspondent aux critères suivants:
73 °F (23 °C)Température de l’air en entrée:
55 %Teneur en humidité de l’air en entrée:
NormalTempérature de séchage:
3000W, 15APuissance calorifique en sortie:
Durée approximative du programme (minutes)
Consommation électrique approximative (kWh)
Vitesse d'essorage (tr/min)ChargeTissuProgramme
1:404.0800 tr/min1/1Coton, linSéchage in-
tensif
1:353.81000 tr/min
1:253.31400 tr/min
1:203.11600 tr/min
1:303.9800 tr/min1/1Coton, linSéchage ar-
moire
1:253.61000 tr/min
1:153.11400 tr/min
1:102.91600 tr/min
0:501.81000 tr/min1/2Antifroissage, polyes-
ter/coton
1:253.8800 tr/min1/1Coton, linSéchage
normal
1:203.511000 tr/min
1)
1:102.81400 tr/min
1:002.51600 tr/min
0:351.301000 rpm
1)
1/2Antifroissage, polyes-
ter/coton
1:353.7800 tr/min1/1Coton, linRepassage
1:253.031000 rpm
1)
1:052.41400 tr/min
0:502.01600 tr/min
1) Testez le programme conformément à la norme EN61121:2005. Pendant l'essai, le sèche-linge doit être branché sur 16A et l'option Rapide doit être activée. Après le
lavage, la charge doit être essorée à 1000 tr/min
Customer Care Center12
1-800-898-1879
www.askousa.com
sécheuse à tambour
Page 13
5
Sélection d'options
Les différentes options vous permettent
d’affiner le réglage de des programmes selon vos besoins. Les options disponibles dépendent du programme sélectionné. Une fois le programme lancé, les options sélectionnées sont enregistrées pour l’utilisation suivante du même programme. l'option Démarrage différé qui n'est pas mémorisée d'une utilisation à l'autre.
Temp. faible
Vous pouvez sélectionner l'option Temp. faible avec tous les programmes sauf Ventilation.
• Sélectionnez Temp. faible en appuyant sur la
touche située à côté du symbole.
• Le voyant situé à côté de la touche s'allume
quand l'option Temp. faible est sélectionnée.
Rapide
Vous pouvez sélectionner l'option Rapide avec tous les programmes sauf le programme Ventilation. Le programme est raccourci d’environ 12 minutes.
• Appuyer sur la touche à côté du symbole.
• Le voyantà côte de la touche s’allume lorsque
l’option Rapide est sélectionnée.
Antifroissage
Si cette option est sélectionnée, le tambour tourne pendant trois secondes par minute pendant les deux heures suivant la fin du séchage. Cette option empêche le linge de rester dans la même position et de se froisser, pour le cas où vous ne pourriez le retirer immédiatement à la fin du séchage. Cette option n’est pas compatible avec le programme Ventilation.
• Sélectionnez Antifroissage en appuyant sur la
touche située à côté du symbole.
• Le voyant situé à côté de la touche s'allume
quand l'option Antifroissage est sélectionnée.
Démarrage différé
Sélectionnez le programme puis appuyez sur Démarrage différé Appuyer sur le bouton pour différer un démarrage d'une durée entre 1 et 24 heures. Le voyant situé à côté de la touche s'allume lorsque cette option est activée. Puis, appuyez sur la touche Start. La machine décompte 1 heure à la fois et démarre après la durée sélectionnée. Pour annuler l'option Démarrage différé appuyez sur la touche Stop et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes. Démarrage différé Incompatible avec les programmes Programme minute et Ventilation.
6
Appuyez sur Start.
Temps de séchage restant
L’afficheur indique un temps de séchage estimatif quelques minutes après le démarrage du programme de séchage. Parexemple,« 1:35» signifie qu'il faudra environ 1 heure et 35 minutes pour que la charge soit sèche.
La durée restante est parfois plus longue que la durée estimée affichée. L’écran affiche alors « 0:15 » comme temps restant jusqu’à ce que le linge soit suffisamment sec. Si vous avez choisi Rapide, vous verrez « 0:05 » s'afficher à la place.
Pour arrêter la sécheuse, appuyez sur la touche Stop, ou ouvrez la porte. Dans les deux cas, le programme est interrompu et reprend au début si vous le redémarrez.
REMARQUE !
Si le sélecteur de programme est modifié après le démarrage du programme, ce dernier ne sera pas altéré.
13Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
sécheuse à tambour
Page 14
7
Fin du programme de séchage
Le message « End » apparaît sur l'afficheur
une fois que le programme est terminé. Si vous avez sélectionné l'option Antifroissage, le tambour tourne 3 secondes par minute pendant les deux heures qui suivent la fin du programme.
REMARQUE !
• Nettoyez le filtre à peluches situé dans la porte extérieure après chaque cycle. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
ATTENTION !
Si le filtre à peluches est colmaté, le coupe-circuit anti-surchauffepeut se déclencher automatiquement. Nettoyez le filtre puis attendez que la machine ait refroidi avant de la redémarrer. Si elle ne redémarre pas : contactez le service après-vente.
Après le séchage
Couper l’alimentation électrique. Retirer la charge et refermer la porte de manière à empêcher les enfants en bas âge de s’introduire dans le tambour.
Customer Care Center14
1-800-898-1879
www.askousa.com
sécheuse à tambour
Page 15
Nettoyage du filtre à peluches
Le filtre à peluches doit être nettoyé après chaque cycle.
1. Soulevez le filtre du porte-filtre situé dans la porte.
2. Ouvrez le filtre à peluches. Retirez le filtre en appuyant sur le côté avec votre pouce comme le montre le schéma.
3. Retirez les peluches du filtre à l'aide d'un chiffon doux ou à la main. Si besoin, utilisez une éponge humide et une petite quantité de liquide vaisselle pour éliminer les dépôts. Séchez soigneusement le filtre avec une serviette.
15Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Entretien et nettoyage
Page 16
4. Fermez le filtre à peluches etreplacez-le dans la porte.Fermez le filtre à peluches avant de fermer la porte.
Nettoyage de l'extérieur de la machine
L’extérieur de la machine et le panneau de commande doivent être nettoyés à l’aide d’un détergent doux. Ne pas utiliser de solvant sous peine d’endommager la machine. Ne pas rincer l’appareil au jet.
REMARQUE !
Ne pas laisser la poussière s’accumuler autour de la machine. Son environnement immédiat doit être propre et frais ; poussière, chaleur et humidité prolongent les temps de séchage.
Customer Care Center16
1-800-898-1879
www.askousa.com
Entretien et nettoyage
Page 17
La machine ne démarre pas
Vérifier…
• que la porte est bien fermée.
• que l’interrupteur d’alimentation électrique est en position marche.
• que l'option Démarrage différé n'a pas été sélectionnée. Pourannuler l'option Démarrage différé, appuyez sur la touche Stop pendant trois secondes.
• que le cordon d’alimentation est branché.
• que les fusibles principaux n'ont pas grillé.
• que l'erreur de surchauffe n'a pas été déclenchée.
La machine s’arrête pendant un programme
Le coupe-circuit antisurchauffecoupe lamachine si la température devient excessive, par exemple du fait d’un colmatage du filtre à peluches.
• Nettoyez le filtre.
• Attendre que la machine ait refroidi avant de la redémarrer. Si elle ne redémarre pas : contactez le service après-vente.
Le séchage dure trop longtemps
• Vérifiez que le filtre à peluches n'est pas obstrué. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Messages d’erreur
Si la mention F30clignote sur l'afficheur, la durée maximale du programme est atteinte. Vérifiez que le filtre à peluches n'est pas obstrué. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
17Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Dépannage
Page 18
Données techniques
33 1/2'' (850 mm)Hauteur: 23 1/2'' (597 mm)Largeur: 237/8" (606 mm)Profondeur: 95 lb (43 kg)Poids:
29.6 gal (112 l)Contenance du tambour: 15 lb (7 kg)Capacité de séchage max.: 50-55 VITESSE DE ROTATIONVitesse: Voir plaque signalétique.Puissance nominale: Acier inoxydableMatériau du tambour: Tôle d’acier galvanisée à chaud avec revêtement
poudre ou acier inoxydable.
Matériau habillage extérieur:
Superposée ou posée au solInstallation
Customer Care Center18
1-800-898-1879
www.askousa.com
Information technique
Page 19
Attention: pour bénéficier de la garantie, veuillez enregistrer votre produit sur dans les 90 jours de la date d’achat. Une fois tous les champs du formulaire complétés, vous recevrez par e-mail un certificat prolongeant d’un an la garantie d’origine. Si vous n’avez pas accès à internet, complétez la carte de garantie accompagnant le produit et envoyez-la par courrier à l’adresse mentionnée, dans les 90 jours de l’achat. Les dégâts extérieurs visibles doivent être signalés au distributeur dans les cinq jours suivant la date d'achat. Après avoir déballé la laveuse, vérifier l'absence de dégâts.
ASKO Appliances Inc. assumera:Pour installations résidentielles seulement
Pièces de rechange ASKO et/ou main-d’oeuvre pour remédier aux vices matériels ou aux défauts liés à la main-d’oeuvre. Lesinterventions doivent être effectuées par un agent ASKO autorisé.
Deux années de garantie complète
À compter de la date d’achat.
Pièces de rechange ASKO et/ou main-d’œuvre pour remédier aux vices matériels ou aux défauts liés à la main-d’œuvre. Les interventions doivent être effectuées par un agent ASKO autorisé.
Troisième année de garantie offerte
Complétez votre formulaire de garantie en ligne sur http://www.askousa.com/customer­care/register-my-appliance/dans les90 jours de l’achat pour bénéficier d’une extension d’un an de la garantie d’origine. Si vous n’avez pas accès à internet, complétez la carte de garan­tie accompagnant le produit et envoyez-la par courrier à l’adresse mentionnée, dans les 90 jours de l’achat.
Pièces de rechange ASKO (main-d’oeuvre non com­prise) du réservoir en acier inoxydable en cas de fuite due à un défaut de fabrication, par exemple en cas de perforation par la rouille ou de fissurage. Les interven­tions doivent être effectuées par un agent ASKO autori­sé.
À vie
Pièces de rechange ASKO et/ou main-d’oeuvre pour remédier aux vices matériels ou aux défauts liés à la main-d’oeuvre. Lesinterventions doivent être effectuées par un agent ASKO autorisé.
Installations non résidentielles : un an de ga­rantie complète
À compter de la date d’achat.
19Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Entretien
Page 20
Garantie ASKO Appliances Inc. n’ assumera pas
• Les appels de service pour :
1. Corriger l’installation de l’appareil.
2. Réparer les dommages dus à l’expédition, la livraison, l’installation ou la mauvaise utilisation.
3. Savoir comment utiliser l’appareil.
4. Remplacer les fusibles domestiques ou corriger l’installation électrique.
5. Corriger la plomberie, y compris les problèmes d’évacuation de l’eau causés par une mauvaise installation.
6. Nettoyer ou entretenir le tuyau d’écoulement.
• La réparation ou le remplacement de pièces si l’appareil est utilisé autrement qu’à des fins domestiques.
• Les dommages causés par un accident, un incendie, une inondation, un cas de force majeure, une modification, une mauvaise utilisation, une installation incorrecte, ou une installation n’étant pas conforme aux règlements locaux en matière d’électricité et de plomberie.
• Tous les frais d’expédition des piècespendant la période de garantie limitée.
• Les pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés à l’extérieur de la zone continentale des États-Unis.
• L'enlèvement et la livraison. Les produits ASKO sont conçus pour être réparés sur place.
En aucun cas ASKO Appliances Inc. ne peut être tenu responsable des dommages indirects ou consécutifs.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; donc, cette exclusion ne s’applique peut-être pas à vous. Cette garantie vous octroie des droits spécifiques; vous pourriez avoir d’autres droits selon l’État où vous résidez.
Pour vous prévaloir de la garantie, veuillez contacter le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous.
Avant de demander du service ou de contacter ASKO Appliances Inc. au sujet de la garantie, prenez note du modèle, du numéro d’identification et du numéro de série.
Comment contacter ASKO Appliances Inc.
Adresse postale:
ASKO Appliances Inc. P.O. Box 940609 Plano, TX 75094-0609 www.askousa.com
Ou appeler le service à la clientèle au
Customer Care Center à 1-800-898-1879 www.askousa.com
Customer Care Center20
1-800-898-1879
www.askousa.com
Entretien
Page 21
ATTENTION !
ATTENTION - Risque d'incendie. Installer la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux normes en vigueur.
Ne pas utiliser de flexibles d’aération en plastique sur une sécheuse. En cas d’installation de gaines flexibles en métal, utiliser le type spécifié par le fabricant de la sécheuse. Il est fréquent que les matériaux des gaines deventilation s’affaissent, s’écrasent ou retiennent les peluches, ce qui peut colmater les flexibles et créer un risque d’incendie.
Suivre les instructions d’installation suivantes pour réduire les risques de blessure ou de mort.
Conserver ces instructions.
Mise en place de la machine
La machine peut être installée au sol ou superposée à un autre appareil. Garder à l’esprit le fait que la sécheuse produit de la chaleur et ne doit par conséquent pas être installée dans un local exigu. Si ce local est très petit, le séchage prendra plus longtemps vu le faible volume d’air présent.
ATTENTION !
• Toute adaptation électrique éventuellement nécessaire doit être effectuée par un électricien qualifié.
• La machine ne doit pas être installée derrière une porte verrouillable, porte ou dont les charnières sont situées sur le côté opposé de celles de la machine.
• Ne pas bloquer la plinthe de la sécheuse par un tapis, une carpette, etc.
REMARQUE !
Pour une meilleure ventilation, laisser ouverte la porte du local où est installée la machine.
Sur le plancher
La sécheuse peut être installée au sol, à côté de la laveuse.
Superposée
Vous pouvez installer la sécheuse au-dessus d'un lave-linge ASKO. Utilisez les deux coupelles comprises dans le sac de documents livré avec la machine. Utilisez également les deux dispositifs anti-basculement fixés au coin inférieur gauche sur la face arrière de la machine.
Pour une installation superposée:
1. Retirer les cornières antibasculement.
2. Dévisser les deux boulons situés à l’arrière de la laveuse (flèches).
21Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 22
3. Mettre en place les cornières antibasculement à l’aide des deux boulons, comme illustré.
4. Fixer sur la face supérieure de la laveuse les coupelles en plastique devant maintenir en place les pieds de la sécheuse. Cette opération est cruciale. Une fois que les pieds reposent dans les coupelles, la sécheuse est correctement positionnée sur le lave-linge.
Rompre la patte A de la coupelle à monter du côté droit, et la patte Bde lacoupelle àmonter côté gauche. Retirer ensuite la pellicule de protection de la face inférieure auto-adhésive de chaque coupelle.
A
B
A
B
5. Positionnerles coupelles de manière à ce que les pattes indiquées par les flèches reposent contre les bords avant et latéral, et appuyer fortement. Une fois les coupelles bien en place, rompre les deux pattes restantes.
6. Poussez sur le trou défonçable situé en face arrière, sans toutefois le retirer, à l'aide d'un marteau et d'un tournevis.
7. Poussez la sécheuse sous les cornières métalliques En parallèle, maintenez l'avant surélevé de 0,4" (10 mm) à 0,8" (20 mm).
8. Abaissez les pieds avant de la machine et placez-les dans les coupelles en plastique. Ajustez la position de la sécheuse afin d'assurer son équilibre.
Customer Care Center22
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 23
Réglage des pieds
Vissez ou dévissez les pieds pour que le lave-linge soit stable et droit.
Intégrée
Les sécheuses ASKO peuvent être installées sous une armoire ou un comptoir dans un espace d'une hauteur minimum de 34" (864 mm). Laisser un espace d'environ 1/2" (12 mm) tout autour de la machine, y compris entre l'arrière de la machine et le mur. L'ouverture doit avoir une largeur minimale 24-1/2" (622 mm). Les sécheuses à condensation fonctionnent de manière optimale dans des endroits bien aérés. Installer la sécheuse de manière à ce que l’eau condensée puisse s’écouler librement dans un évier ou une évacuation (prévoir une évacuation à l’arrière de la machine). La hauteur maximale de la sortie de vidange est de 40” (1016 mm).
REMARQUE !
L’ajustement de hauteur de la laveuse est 33-1/2” à 34-1/2” (850 mm à 876 mm). Ne la surélevez pas plus haut que 34- 1/2” (876 mm). Toutes les mesures des trous se font à partir du centre du trou.
23Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 24
Encastrer dans une armoire
Le panneau frontal des laveuses et sécheuses ASKO est doté de commandes permettant une installation dans une armoire. Maintenir un espace de ½” (12 mm) minimum entre l'appareil et l'armoire ou le mur. Pour garantir une ventilation correcte, il est recommandé d'utiliser des portes à persiennes, en particulier pour les sécheuses à condenseur. Dans le cas contraire, la porte doit contenir des orifices de ventilation. Voir l'illustration ci-dessous pour connaître la taille minimale des orifices de ventilation:
Évacuation de l’air
Connexion du conduit d’évacuation à la sécheuse
REMARQUE !
Prévoir un conduit d'évacuationmétallique côtelé de 4 pouces (10 cm), conforme aux normes UL-CSA. La sécheuse est livrée avec un raccord fixé à la sortie d'air arrière; le conduit d'évacuation peut également être fixé sur la sortie d'air droite ou gauche.
Tube en T
Ouverture d’évacuation à l’arrière
Ouverture d’évacuation sur le côté
Embout
Collier de serrage (non fourni)
Boyau
L’évent d’évacuation
Stub
Clamp (not supplied)
Duct
Vent
Side Exhaust Outlet
Asko dryers have a "T-style" exhaust vent that allows you to connect the duct on the rear, on the left or on the right side
Rear Exhaust Outlet
T-tube
N’utilisez pas de vis ni de fixations dépassant à l’intérieur du conduit pour éviter que des fibres et peluches ne s’y accrochent.
Customer Care Center24
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 25
Raccordement du boyau à l’ouverture arrière
Conexión del conducto de escape a la toma posterior Para conectar el conducto de escape a la toma posterior, siga los pasos a continuación:
1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le bien avec un collier de serrage.
2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira lors de sa remise en place.
3. Après avoir poussé la machine et l’avoir stabilisée en place, vérifiez bien que leconduit ne s’est pas entortillé ou bloqué
REMARQUE !
Un tuyau trop long et des coudes trop nombreux peuvent réduire les performances de séchage. Raccourcir le tuyau et limiter le plus possible le nombre de coudes. Leur courbure doit en outre être la plus ample possible.
REMARQUE !
Le conduit peut mesurer maximum 60 pieds (18 mètres) et compter 4 coudes.Soustraire 4 pieds (1,21 mètre) de conduit par coude de 90°.
Connexion du conduit d’évacuation à la sortie gauche ou droite
Pourconnecter le conduitd’évacuation à la sortie droite ou gauche de la sécheuse, suivez les étapes suivantes:
1. Avec un tournevis à pointe plate, tournez la plaque de couvercle d’évacuation que vous voulez utiliser, soit vers la gauche ou la droite, afin d’aligner les onglets qui la retiennent en place.
2. Enlevez le couvercle de la sortie d’évacuation.
3. Enlevez le raccord de tuyau d’évacuation arrière et placez-le dans la sortie que vous allez utiliser..
4. Poussez le conduit d’évacuation dans le raccord et fixez-le à l’aide d’une attache.
5. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira lors de sa remise en place.
6. Après avoir poussé la machine et l’avoir stabilisée en place, vérifiez bien que leconduit ne s’est pas entortillé ou bloqué
7. Utilisez le couvercleque vous avez enlevé pour couvrir la sortie arrière.
ATTENTION !
Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent. Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit qui risquerait d’attirer la charpie, exception faite du panier de ventilation UL approuvé.
25Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 26
Connexion à une gaine de ventilation
Utilisez une gaine d’évacuation en métal spiralé de 4 pouces (10 cm), conformément aux normes UL-CSA. En cas d’utilisation d’une gaine flexible, celle-ci doit être conforme à la Directive « Outline for Clothes Dryer Transition Duct ». Sujet 2158A, avec une longueur maximale de 2,4 m (8 pieds).
REMARQUE !
Une longueur excessive de conduit et un excès de coudes peut affecter la qualité du séchage. Nous vous recommandons de couper toute longueur superflue du conduit et d’avoir le moins de courbes possibles. Ces courbesdoivent être aussi souples que possible.
REMARQUE !
Le conduit peut mesurer maximum 60 pieds (18 mètres) et compter 4 coudes.Soustraire 4 pieds (1,21 mètre) de conduit par coude de 90°. Pour un conduit de plus de 20 pieds (6 mètres), le diamètre doit être de 6 po ou 8 po (152 mm ou 203 mm).
REMARQUE !
Si cet appareil est installé dans un pays au climat chaud (77° F et plus) et très humide, ne positionnez pas le boyau d’évacuation de l’air vers le haut
Exemples d’installation
Soustrayez 120 cm (4 pieds) pour chaque coude à 90°
Pour brancher le tuyau d’évacuation sur un point d’évacuation, suivre les étapes ci-dessous:
1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de raccordement de la ventilation ou à une ouverture à travers le mur.
2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur la machine.
3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à un maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de 10 cm (4”) de diamètre.
Ventilation grille (not supplied with machine)
ATTENTION !
Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un édifice. Utilisez seulement un grillage de ventilation en métal. Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le mur, un grillage de ventilation devra être installé pour empêcher le reflux de l’air froid. Installez le grillage de la ventilation à l’extérieur ou l’intérieur du mur.
Customer Care Center26
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 27
Branchements électriques
ATTENTION !
Le réceptacle à l’arrière de la machine est spécialement conçu pour accommoder les laveuses ASKO SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la laveuse ou un équivalent.
Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles internes de 15 A chacun.
Brancher la machine uniquement sur une prise murale avec mise à la terre.
ATTENTION !
L'appareil doit être correctement mis à la terre. Pour relier l’appareil à la terre, voir les “ Consignes de sécurité ”.
Le cordon d’alimentation doit êtrerelié à la terre. En cas d’utilisation de la machine dans un endroit humide, installer un différentiel sur le circuit électrique.
Seul un électricien qualifié peut effectuer un branchement permanent. À la livraison: Monophasé, 230 V, 60 Hz, 3000W prévoir un différentiel de 30 A
Retirez le couvercle du bloc des bornes. (Nécessite un tournevis torx-20.)
Electrical Connections
ATTENTION !
Read the Electrical requirements and grounding instructions before connecting the tumble dryer.
Electric models of the dryer are manufactured for a 3-wire connection system. The dryer frame is grounded by a link to the neutral conductor on the dryer terminal block. If local codes do not permit grounding through the neutral, the grounding link from the terminal block must be removed and a separate ground wire must be used.
Utilisez uniquement un câble d'alimentation à 4 conducteurs lorsque l'appareil est installé dans un lieu où la mise à la terre via le conducteur neutre est interdite. La mise à la terre via un conducteur neutre est interdite pour les nouvelles installations de circuits secondaires, les mobil-homes, les véhicules de loisirs et partout où la réglementation en vigueur l’interdit. Le lien de mise à la terre sur la sécheuse doit être retiré sur les installations à 4 câbles.
These Electrical Connection instructions provide for installing the dryer in the following situations:
3-wire connection where local codes permit grounding through the neutral. 3-wire connection plus separate grounding connector where local codes do not permit grounding through the neutral.
4-wire connection. Each of the above connections can be made with
an approvedpower supply cord or by direct wiring. Each connection instruction identifies the appropriate Power Supply Cord and covers requirements for direct wiring.
REMARQUE !
Au Canada, la sécheuse est fournie avec une fiche à 4 broches pour connexion à une alimentation monophasée.
27Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 28
Branchement d’un cordon électrique à trois fils
ATTENTION !
Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation
Utiliser un cordon d’alimentation avec trois conducteurs cuivre n° 10 et une prise correspondante de type NEMA 10-30R (voir illustration):
Pour connecter un cordon d’alimentation 3 fils à la sécheuse, procéder comme suit:
REMARQUE !
Les numéros dans l'illustration ci-dessous correspondent aux étapes à suivre.
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Relâchez ou enlevez la vis centrale du bloc de bornes.
5
6
4
5. Reliez le fil neutre (blanc) du cordon électrique à la vis centrale de couleur argent de la borne. Serrez la vis.
6. Reliez les autres fils aux vis externes.
7. Serrez les vis du détenseur.
8. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière de la sécheuse.
9. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles
Branchement d’un cordon électrique à quatre fils
ATTENTION !
Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles.
Bornes embrochables à extrémités relevées
Cordon Electrique à quatre Fils
Neutre
Terre
Reducteur de tension 3/4" agréé UL
Neutre (blanc)
Bornes en anneau
Terre (vert)
Customer Care Center28
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 29
Cordon d’alimentation
Utiliser un cordon d’alimentation avec quatre conducteurs cuivre n° 10 et une prise correspondante de type NEMA 14-30R (voir illustration).
Le quatrième conducteur doit avoir une gaine blanche et le conducteur de terre, une gaine verte.
Pour connecter un cordon d’alimentation 4 fils à la sécheuse, procéder comme suit:
REMARQUE !
Les numéros dans l'illustration ci-dessous correspondent aux étapes à suivre.
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Retirez la vis centrale du bloc de bornes.
4
6
7
8
5. Retirez le fil de mise à la terre (vert à rayures jaunes) de la vis extérieure de connexion à la terre. Reliez-le à la vis centrale de couleur argent de la borne.
6. Reliez le fil de mise à la terre (vert) du cordon à la vis du conducteur à la terre.
7. Relez le fil neutre (blanc) du cordon à la vis centrale du bloc des bornes
8. Reliez les autres fils aux vis externes.
9. Serrez les vis du détenseur.
10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière de la sécheuse.
11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles
29Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Installation
Page 30
1
6
5
2 3 4
Crochet de verrouillage4.Axes de charnière (supérieur et inférieur)1. Charnières (côtés gauche et droit)5.Panneau2. Plinthe6.Bouchons en plastique (sur les bords
supérieurs et inférieurs)
3.
Customer Care Center30
1-800-898-1879
www.askousa.com
Orientation de la porte
Page 31
La porte peut être attachée à droite ou à gauche.
Suivre les instructions suivantes:
1. Retirer la plinthe.
2. Retirer la charnière et les deux vis.
3. Tout en la soutenant, faire glisser la porte vers le haut et la retirer.
4. Retirezles axes de la porte (en haut et en bas). Remettez-les de l’autre côté de la machine et refixez la charnière.
5. Retirez le loquet (soulever et tirer) et le panneau recouvrant la porte et la machine. Inversez le loquet et le panneau.
1
2
6. Déplacer les bouchons en plastique situés sur les bords supérieur et inférieur de la porte.
Utiliser un tournevis à lame plate pour retirer les bouchons.
7. Pour remettre la porte en place, dévisser légèrement les boulons de la charnière avant de poser et de fermer la porte. Resserrer les charnières. Remettre en place la plinthe.
31Customer Care Center
1-800-898-1879
www.askousa.com
Orientation de la porte
Page 32
1
Tissus
• Sécher ensemble les tissus de même type de manière à assurer un séchage le plus régulier possible.
2
Mise sous tension
3
Placer les vêtements dans la machine
• Fermer la porte.
4
Sélectionner le programme et toute option éventuelle
• Choisir le programme voulu à l’aide du sélecteur.
• Au besoin, choisir des options et des réglages.
5
Appuyez sur Start.
6
Fin du programme de séchage
• « End » s'affiche lorsque le programme est terminé. Si vous avez sélectionné l'option Antifroissage, le tambour tourne 3 secondes par minute pendant les deux heures qui suivent la fin du programme de séchage.
• Nettoyer le filtre à peluches après chaque cycle.
7
Après le séchage
• Couperl'alimentation électrique et fermer la porte.
Art. n°: 8092832. Rév. 01. Nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Customer Care Center32
1-800-898-1879
www.askousa.com
Guide de mise en service rapide
Loading...