Retten til ændringer forbeholdes.
Rätten till ändringar förbehålles.
Retten til endringer forbeholdes.
We reserve the right to make changes.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications
Loftshøjde
Den mindste anbefalede loftshøjde er 240 cm.
Afstand mellem kogeplade og emfang
Mellem kogepladens overflade og emfangets
laveste del skal der mindst være:
• 55 cm ved elektrisk kogeplade
• 65 cm ved gaskogeplade.
Elektrisk tilslutning
Emfanget leveres med et stik godkendt i EU,
som dog ikke må anvendes i en dansk
installation, da emfanget derved ikke
jordforbindes iht.
Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til
dansk stik skal foretages af en autoriseret
elinstallatør. Alternativt kan en til formålet
godkendt adapter anvendes til overgang mellem
Schukostikprop og dansk jordingssystem. Hvis
emfanget tilsluttes med et stik, skal man være
opmærksom på følgende: Stikket skal altid være
tilgængeligt, så emfanget kan afbrydes fra
forsyningen. Ved tilslutning af emfanget til en
fast installation skal man sørge for korrekt
tilslutning i henhold til farvemærkningen.
Den elektriske installation må kun foretages af
en autoriseret installatør under hensyntagen til
gældende sikkerhedsbestemmelser OBS! Skal
ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsbekendtgørelsen
Monteringsmaterialer
Emfanget skal suppleres med egnet
monteringsmateriale:
• skruer og beslag, som passer til det loft,
emfanget skal monteres i
• aftræksslange med en diameter på 150 mm
og spændebånd til at fastgøre den til
emfanget og en eksisterende aftrækskanal
• mellemstykke, hvis aftræksslangen og
aftrækskanalen har forskellig diameter
Brug altid skruer og beslag, som passer til
lofttypen (beton, gips osv.). Hvis produktet
leveres med skruer og beslag, skal du
kontrollere, at de er egnede til den type loft, som
emfanget skal monteres i.
Beskyttelsesmateriale og personlig sikkerhed
• Brug altid sikkerhedshandsker ved
installationsarbejde!
• Brug et beskyttelsesunderlag ved
monteringen for at beskytte gulvet og
kogepladen.
• Sørg for at være to personer om at løfte
emfanget.
Udpakning
Fjern emballagen, når produktet er på plads.
Skær emballagebåndet af, og vær forsigtig, når
du skærer emballagen op (skær ikke for dybt!).
Fjern emballagen.
Kontrollér, at produktet ikke har transportskader.
Eventuelle skader skal straks indberettes til
transportfirmaet eller sælgeren. Skader, fejl og
manglende dele skal straks indberettes til
sælgeren eller forhandleren.
Øvrig information
Hvis du anvender et tilslutningsrør bestående af
to dele, skal den nederste del sidde udenpå den
øverste.
Takhøyde
Minste anbefalte takhøyde er 240 cm.
Avstand mellom komfyr og ventilator
Avstanden mellom oversiden av kokeplatene og
den laveste delen på ventilatoren skal være
minst:
• 55 cm for elektrisk komfyr
• 65 cm for gasskomfyr
Strømtilkobling
Strømtilkoblingen skal være utført av en
fagperson.
Monteringsmateriale
Monter ventilatoren med egnet
monteringsmateriale:
• skruer og festeelementer som passer det
taket ventilatoren skal monteres i
• ventilasjonsrør med en diameter på 150 mm
og slangeklemme for tilkobling mellom
ventilator og eksisterende ventilasjonsuttak
• overgangsadapter hvis ventilasjonsrøret og
eksisterende ventilasjonsuttak har ulik
diameter
Bruk alltid skruer og festeelementer som passer
til den aktuelle taktypen (betong, gipsplater
osv.). Hvis det følger med skruer og
festeelementer, må du kontrollere at de passer
til den taktypen som ventilatoren skal monteres
til.
Verneutstyr og personlig sikkerhet
Bruk vernehansker ved montering for å beskytte
hendene mot skarpe kanter.
Bruk beskyttelsesunderlag ved montering for å
beskytte gulv og komfyr.
Dere bør være to personer ved løfting av
ventilatoren.
Utpakking
Fjern emballasjen når produktet står på plass.
Skjær over emballasjebåndene, og vær forsiktig
når du skjærer opp emballasjen. Ikke skjær for
dypt.
Kontroller at produktet ikke har transportskader.
Eventuelle transportskader må umiddelbart
meldes til transportselskapet eller selgeren.
Eventuelle øvrige skader, feil og manglende
detaljer må umiddelbart meldes til selgeren av
produktet.
Øvrig informasjon
Hvis man bruker et tilkoblingsrør som består av
to deler, skal den nedre delen sitte utenpå den
øvre.
Takhöjd
Minsta rekommenderade takhöjd är 240 cm.
Avstånd mellan spis och fläktkåpa
Mellan kokplattornas överdel och fläktkåpans
lägsta del ska minst vara:
• 55 cm för elspis
• 65 cm för gasspis.
Elanslutning
Elanslutning ka vara fackmannamässigt utförd.
Monteringsmaterial
Komplettera fläktkåpan med lämpligt
monteringsmaterial:
• skruv och fästelement som passar det tak
som fläktkåpan ska monteras i
• ventilationsrör med en diameter på 150 mm
och slangklämma för anslutning mellan
fläktkåpa och befintligt ventilationsuttag
• övergångsadapter om ventilationsröret och
befintligt ventilationsuttag har olika diameter
Använd alltid skruvar och fästelement som
passar den berörda taktypen (betong, gipsskivor
osv.). Om skruvar och fästelement följer med
produkten måste du kontrollera att de är
lämpliga för den taktyp som fläktkåpan ska
monteras i.
Skyddsmaterial och personlig säkerhet
• Använd skyddshandskar vid montering för att
skydda händerna mot vassa kanter.
• Använd skyddsunderlag vid montering för att
skydda golv och spis.
• Var två personer vid lyft av fläktkåpa.
Uppackning
Tag bort emballaget när produkten står på plats.
Skär av emballagebanden och var försiktig när
du skär upp emballaget. Skär inte för djupt.
Kontrollera att produkten inte har några
transportskador. Eventuella transportskador ska
omedelbart anmälas till transportören eller
säljaren. Övriga eventuella skador, fel och
avsaknad av detaljer skall omedelbart anmälas
till säljaren av produkten.
Övrig information
Om ett anslutningsrör som består av två delar
används ska den undre delen sitta utanpå den
övre.
Dansk Norsk Svenska
2
Ceiling height
The minimum recommended ceiling height is
240 cm.
Distance between cooker and cooker hood
Between the top of the hob and the lowest part
of the cooker hood there must be at least:
• 55 cm for electric cookers
• 65 cm for gas cookers.
Electrical connection
The electrical connection must be made by a
qualified electrician.
Installation fittings
In addition to the cooker hood, you also need
suitable installation fittings:
• screws and fittings that suit the ceiling on
which the cooker hood is to be mounted
• ventilation duct with a diameter of 150 mm
and hose clip for connection between cooker
hood and existing exhaust vent
• a hose reducer if the ventilation duct and
existing exhaust vent are of different
diameters
Always use screws and fittings suited to the type
of ceiling (concrete, plasterboard etc.). If screws
and fittings are included with the product, make
sure they are suitable for the type of ceiling on
which the cooker hood is to be mounted before
using them.
Safety equipment and personal safety
Use protective gloves during installation to
protect your hands from sharp edges.
Use protective coverings during installation to
protect the floor and cooker.
The cooker hood must be lifted by two people.
Unpacking
Remove the packaging with the product in
place. Cut off the packing ribbons and carefully
cut open the packaging. Do not cut too deeply.
Check that the product is free from transport
damage. Any transport damage shall be
reported immediately to the carrier or seller. Any
other damage, faults and missing parts must be
reported immediately to the seller.
Other information
If a two-part connection pipe is used, the lower
section must sit outside the upper section.
Hauteur sous plafond
La hauteur minimale sous plafond
recommandée est de 240 cm.
Distance entre la cuisinière et la hotte
Entre le haut de la plaque de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte il doit y avoir au moins :
• 55 cm pour les cuisinières électriques
• 65 cm pour les cuisinières à gaz.
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué
par un électricien qualifié.
Raccords de montage
En plus de la hotte, vous avez également besoin
d'accessoires de montage appropriés :
• vis et accessoires qui conviennent pour le
plafond sur lequel la hotte doit être montée
• conduit de ventilation d'un diamètre de
150 mm et collier de serrage pour la
connexion entre la hotte et le conduit
d'évacuation existant
• un réducteur de tuyau si le conduit de
ventilation et le conduit d'évacuation existant
sont de diamètres différents
Toujours utiliser des vis et raccords adaptés au
type de plafond (béton, plâtre, etc.) Si les vis et
les accessoires sont inclus avec le produit,
assurez-vous qu'ils sont adaptés au type de
plafond sur lequel la hotte doit être montée
avant de les utiliser.
Equipement de sécurité et sécurité
personnelle
Utilisez des gants de protection lors de
l'installation pour protéger vos mains des bords
tranchants.
Utilisez des revêtements de protection lors de
l'installation pour protéger le sol et la cuisinière.
La hotte doit être manipulée par deux
personnes.
Déballage
Retirez l'emballage avec le produit en place.
Coupez les rubans d'emballage et ouvrez
soigneusement l'emballage. N'entaillez pas trop
profondément.
Vérifiez que le produit est exempt de dommages
dus au transport. Tout dommage de transport
doit être immédiatement signalé au transporteur
ou au vendeur. Tout autre dommage, les
défauts et pièces manquantes doivent être
signalés immédiatement au vendeur.
Autre information
Si un tuyau de raccordement en deux parties est
utilisé, la partie inférieure doit s'asseoir à
l'extérieur de la partie supérieure.
English Français
3
DA Installation af vægmonteret emhætte se side 8 EN For installation of wall-mounted fan see page 8.
NO Montering av vegghengt ventilator se side 8 FR Pour l'installation du ventilateur mural, voir page 8
SV Installation av vägghängd fläkt se sid 8
Emfanget kan installeres på en af følgende
måder:
• Recirkulation af indendørsluft (A)
• Aftræk til udendørsluft (B)
BEMÆRK!
Slut ikke emfangets udsugning til samme
kanal, som bruges til cirkulation af varm luft
eller udsugning af røg fra andet udstyr. Til
recirkulation skal der monteres et specielt
recirkulationsfilter.
Ventilatoren kan installeres på følgende
måter:
• Sirkulerende inneluft (A)
• Utslipp til uteluft (B)
OBS!
Ikke koble utløpet på ventilatoren til en kanal
som brukes til å sirkulere varmluft eller til å
slippe ut damp fra annet utstyr. Hvis du følger
installasjonsalternativ A (sirkulerende
inneluft), må du montere kullfilter som du får
kjøpt hos din forhandler.
Fläktkåpan kan installeras på något av
följande sätt:
• Cirkulerande inomhusluft (A)
• Evakuering till uteluft (B)
OBS!
Anslut inte fläktkåpans utblås till samma kanal
som används för att cirkulera varmluft eller för
att evakuera ångor från annan utrustning.
The cooker hood can be installed in the
following ways:
• Circulating indoor air (A)
• Outdoor venting (B)
NOTE!
Do not connect the cooker hood exhaust to a
duct used to circulate hot air or vent steam
from another appliance.
1. Upper and lower chimney
sections
3. Upper chimney sections
4. Lower chimney sections
1. Sections supérieure et
inférieure de la cheminée
3. Sections supérieures de la
cheminée
4. Sections inférieures de la
cheminée
Component parts
Pièces de rechange
La hotte peut être installée de la façon
suivante :
• Circulation de l'air intérieur (A)
• Ventilation extérieure (B)
REMARQUE !
Ne branchez pas la hotte aspirante à un
conduit dans lequel circule de l'air chaud ou
de la vapeur produit par un autre appareil.
4
1. Marker de fire skruehuller i loftet ved
hjælp af motordelen
2. Monter aftræksslangen på
emhættemotoren
3. Kontroller, at aftræksslangen sidder
korrekt i sporet, og at spjældet på
kontraventilen kan bevæges frit.
BEMÆRK: Kontroller at emfangets
kontakt er trukket frem og at den ikke
sidder i klemme.
4. Monter aftræksslangen fra emfanget på
aftrækskanalen i loftet.
5. Slut emfangets stik til en eksisterende
stikkontakt.
6. Monter motordelen i loftet. Skru de tre
skruer næsten helt i, og indstil emfanget
lodret og vandret i forhold til kogepladen.
BEMÆRK! Risiko for personskade. Sørg
for at være to personer om at løfte
emfanget.
7. Skru den fjerde skrue i, og efterspænd
alle skruerne.
1. Marker plasseringen av de fire
skruehullene i taket ved hjelp av
motorpakke
2. Monter ventilasjonsrøret på viftemotoren
3. Kontroller at ventilasjonsrøret sitter
ordentlig i sporet, og at lokkene på
kaldrasvernet er uten hindringer. OBS!
Kontroller deretter at ventilatorens kontakt
er trukket frem, og at den ikke er i klem.
4. Monter ventilatorens ventilasjonsrør
sammen med det eksisterende i taket.
5. Koble ventilatorens kontakt til en
eksisterende stikkontakt.
6. Monter motorpakke i taket. Skru tre skruer
nesten helt inn, og juster stillingen til
ventilatoren loddrett og vannrett i forhold
til komfyren.OBS! Fare for personskade.
Dere bør være to personer ved løfting av
ventilatoren.
7. Skru inn den fjerde skruen, og stram alle
skruene.skruerne.
1. Markera plats för de fyra skruvhålen i
taket med hjälp av motorpaketet
2. Montera ventilationsröret på fläktmotorn
3. Kontrollera att ventilationsröret sitter
ordentligt i spåret och att locken på
kallrasskyddet är fria från hinder. OBS!
Kontrollera så att fläktkåpans kontakt är
framdragen och att den inte är klämd.
4. Montera ihop fläktkåpans ventilationsrör
med befintligt ventilationsrör i taket.
5. Anslut fläktkåpans kontakt till befintligt
eluttag.
6. Montera motorpaketet i taket. Skruva i tre
skruvar nästan helt och justera
fläktkåpans läge lodrätt och vågrätt
iförhållande till spisen. OBS! Risk för
personskada. Var två personer vid lyft av
fläktkåpa.
7. Skruva i fjärde skruven och dra åt
samtliga skruvar.
1. Use the motor unit to help mark out the
locations of the four screw holes in the
ceiling.
2. Fit the ventilation duct on the fan motor.
3. Check that the ventilation duct is firmly
seated in the groove and that the hatch on
the anti-downdraught is free from
obstruction. NOTE! Check that the cooker
hood plug is hanging freely and not
squeezed.
4. Fit the cooker hood ventilation duct to the
existing exhaust vent in the ceiling.
5. Connect the cooker hood plug to an
existing electrical socket.
6. Fix the motor unit to the ceiling. Tighten
three screws almost completely and align
the cooker hood with the cooker. NOTE!
Risk of personal injury. The cooker hood
must be lifted by two people..
7. Insert the fourth screw and tighten all
screws.
1. Utilisez le bloc moteur pour aider à
marquer les emplacements des quatre
trous de vis dans le plafond.
2. Montez le conduit de ventilation sur le
moteur du ventilateur.
3. Vérifiez que le conduit de ventilation est
bien en place dans la rainure et que la
trappe anti-courant d'air n'est pas
obstruée. REMARQUE ! Vérifiez que la
prise de la hotte est suspendue librement
et n'est pas coincée.
4. Montez le conduit de ventilation de la
hotte à la conduite d'évacuation existante
dans le plafond.
5. Branchez la prise de la hotte à une prise
électrique existante.
6. Fixez le bloc moteur au plafond. Serrez
les trois vis presque complètement et
alignez la hotte avec la cuisinière.
REMARQUE ! Risque de blessures. La
hotte doit être manipulée par deux
personnes.
7. Insérez la quatrième vis et serrer toutes
les vis.
5
1. Monter den øverste skorstensdel på
motordelen med 4 skruer
2. Før forsigtig den nederste teleskopdel op
over den øverste teleskopdel. Løsn to af
skruerne til den øverste teleskopdel, og
lad den nederste teleskopdel hvile på
disse.
1. Monter den øvre pipedelen på
motorpakken med 4 skruer
2. Skyv den nedre teleskopdelen forsiktig
over den øvre teleskopdelen. Løsne to av
skruene til den øvre teleskopdelen og la
den nedre teleskopdelen hvile på diss
1. Montera den övre skorstensdelen på
motorpaketet med 4 skruvar
2. Skjut försiktigt den undre teleskopsdelen
över den övre teleskopsdelen.. Lossa två
av skruvarna för den övre teleskopsdelen
och låt den undre teleskopsdelen vila på
dessa.
1. Screw the upper chimney section to the
motor unit with 4 screws.
2. Push the lower chimney section carefully
over the uppermost.
Skub emhætten op til den ønskede højde, og
skru den fast med fire skruer.
Skyv ventilatoren opp til ønsket høyde og
fest den med fire skruer.
Skjut upp fläkten till önskad höjd och skruva
fast den med fyra skruvar.
Push the cooker hood carefully up to the
desired height and screw it tight with four
screws.
1. Vissez la partie supérieure de la
cheminée au bloc moteur à l'aide de 4 vis.
2. Poussez la section de cheminée inférieure
avec soin au plus haut.
Poussez la hotte soigneusement jusqu'à la
hauteur désirée et vissez avec quatre vis.
6