IT Scaldacqua elettrici
FR Chaue-eau électriques
EN Electric water heaters
DE Elektrischer Warmwasserspeicher
NL Elektrische waterverwarmer
RUS Электрический водонагреватель
UA Електричні водонагрівачі
CZ Elektrický ohřívač vody
SK Elektrické bojlery
SRB Električni bojler
BG Електричеки бойлер
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO
Assembly and operation instructions
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione ...............................................pag. 3
IT
Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien ................................................pag. 16
FR
Instructions for installation, use, maintenance .......................................................pag. 28
Voorschriften voor de installatie, het gebruik en onderhoud ...........................pag. 52
NL
RUS
UA
CZ
SK
SRB
BG
Инструкция по установке, Эксплуатации и обслуживанию .............................................стр. 64
Інструкції з установлення, експлуатації й обслуговування .............................................. pag. 76
Návod k obsluze, použití a instalaci ............................................................................. str. 88
Pokyny pre inštaláciu, použitie aúdržbu ................................................................... str. 100
Uputstvo za instaliranje, upotrebu i održavanje .......................................................str. 112
Инструкции за инсталиране, използване и поддръжка .................................................. стр. 124
2 / IT
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del
prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in
caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
2. La ditta costruttrice non è considerata responsabile per eventuali
danni a persone, animali e cose derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni riportate
su questo libretto.
3. L’installazione e manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato e come indicato nei relativi paragrafi. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Il
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
e fa decadere ogni responsabilità del costruttore.
4. Gli elementi di imballaggio (grae, sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto fonti di pericolo.
5. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non in-
feriore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore non
deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
6. È vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi o con parti del
corpo bagnate.
7. Prima di utilizzare l’apparecchio e a seguito di un intervento di
manutenzione ordinaria o straordinaria, è opportuno riempire con
acqua il serbatoio dell’apparecchio ed eettuare una successiva
operazione di completo svuotamento, al fine di rimuovere eventuali impurità residue.
3 / IT
8. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in
caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza
autorizzato o a personale professionalmente qualificato.
9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio
una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le
nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza
deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere
almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una
valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico idraulico.
10. Il dispositivo contro le sovrapressioni (valvola o gruppo di sicurezza) non deve essere manomesso e deve essere fatto funzionare
periodicamente per verificare che non sia bloccato e per rimuovere eventuali depositi di calcare.
11. Un gocciolamento dal dispositivo contro le sovrapressioni è nor-male nella fase di riscaldamento dell'acqua. Per questo motivo è
necessario collegare lo scarico, lasciato comunque sempre aperto
all’atmosfera, con un tubo di drenaggio installato in pendenza continua verso il basso ed in luogo privo di ghiaccio.
12. È indispensabile svuotare l’apparecchio e scollegarlo dalla rete
elettrica se dovesse rimanere inutilizzato in un locale sottoposto al
gelo.
13. L’acqua calda erogata con una temperatura oltre i 50° C ai rubinetti di utilizzo può causare immediatamente serie ustioni.
Bambini, disabili ed anziani sono esposti maggiormente a questo
rischio. Si consiglia pertanto l’utilizzo di una valvola miscelatrice
termostatica da avvitare al tubo di uscita acqua dell’apparecchio
contraddistinto dal collarino di colore rosso.
14. Nessun elemento infiammabile deve trovarsi a contatto e/o nelle
vicinanze dell’apparecchio.
15. Evitare di posizionarsi sotto l'apparecchio e di posizionarvi qualsiasi oggetto che possa, ad esempio, essere danneggiato da una
eventuale perdita d’acqua.
4 / IT
FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA
La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le
acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di vapor d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagnazione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con
periodicità settimanale. La norma Europea CEN/TR 16355 fornisce indicazioni riguardo le buone pratiche
da adottare per prevenire il proliferare della legionella in acque potabili, inoltre, qualora esistano delle
norme locali che impongono ulteriori restrizioni sul tema della legionella, esse dovranno essere applicate.
Questo scaldacqua ad accumulo di tipo elettro-meccanico è venduto con un termostato avente una temperatura di lavoro superiore a 60°C; è in grado dunque di eettuare un ciclo di disinfezione termica idoneo
a limitare la proliferazione del batterio della legionella nel serbatoio.
Attenzione: mentre l’apparecchio eettua il ciclo di disinfezione termica, l’alta temperatura dell’acqua può
causare scottature. Porre attenzione dunque alla temperatura dell’acqua prima di un bagno o di una doccia.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Per le caratteristiche tecniche fate riferimento ai dati di targa (etichetta collocata in prossimità dei tubi
d’ingresso ed uscita acqua).
TABELLA 1 - INFORMAZIONI PRODOTTO
Gamma prodotto5080100
Peso kg 212732
InstallazioneVerticaleVerticaleVerticale
ModelloFare riferimento alla targhetta caratteristiche
Q
kWh7,2907,2907,099
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profilo di caricoMMM
L
wa
η
wa
V40 l77110115
Volume utile l456580
I dati energetici in tabella e gli ulteriori dati riportati nella Scheda Prodotto (Allegato A che è parte integrante di questo libretto) sono definiti in base alle Direttive EU 812/2013 e 814/2013.
I prodotti privi dell’etichetta e della relativa scheda per insiemi di scaldacqua e dispositivi solari, previste
dal regolamento 812/2013, non sono destinati alla realizzazione di tali insiemi.
L’apparecchio è dotato di una funzione smart che permette di adattare il consumo ai profili di utilizzo
dell’utente.
Se usato correttamente, l’aparecchio ha un cosumo giornaliero pari al “Qelec (Q
inferiore a quello di un prodotto equivalente privo della funzione smart.
Idati riportati nell’etichetta energetica si rieriscono al prodotto installato verticalemtne
Questo apparecchio è conforme alle norme internazionali di sicurezza elettrica IEC 60335-1;
IEC 60335-2-21.
L’apposizione della marcatura CE sull’apparecchio ne attesta la conformità alle seguenti Direttive
Comunitarie, di cui soddisfa i requisiti essenziali:
- Direttiva bassa tensione (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Compatibilità elettromagnetica (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- Direttiva RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- Direttiva ROHS 2: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
- La Dichiarazione di Conformità CE è disponibile sul web al seguente link:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere
installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di
qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento
di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l'eettiva verticalità di montaggio.
L’apparecchio serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione. Esso deve
essere allacciato ad una rete di adduzione di acqua sanitaria dimensionata in base alle sue prestazioni
e capacità.
Prima di collegare l’apparecchio è necessario:
- Controllare che le caratteristiche (riferirsi ai dati di targa) soddisfino le necessità del cliente.
- Verificare che l’installazione sia conforme al grado IP (protezione alla penetrazione di fluidi) dell’appa-
recchio secondo le normative vigenti.
- Leggere quanto riportato sull’etichetta dell’imballo e sulla targhetta caratteristiche.
Questo apparecchio è progettato per essere installato esclusivamente all’interno di locali in conformità
alle normative vigenti ed inoltre richiede il rispetto delle seguenti avvertenze relative alla presenza di:
- Umidità: non installare l’apparecchio in locali chiusi (non ventilati) ed umidi.
- Gelo: non installare l’apparecchio in ambienti in cui è probabile l’abbassamento di temperature a livelli
critici con rischio di formazione di ghiaccio.
- Raggi solari: non esporre l’apparecchio direttamente ai raggi solari, anche in presenza di vetrate.
- Polvere/vapori/gas: non installare l’apparecchio in presenza di ambienti particolarmente aggressivi
come vapori acidi, polveri o saturi di gas.
- Scariche elettriche: non installare l’apparecchio direttamente sulle linee elettriche non protette da
sbalzi di tensione.
In caso di pareti realizzate con mattoni o blocchi forati, tramezzi di limitata staticità, o comunque di murature diverse da quelle indicate, è necessario procedere ad una verifica statica preliminare del sistema
di supporto. I ganci di attacco a muro debbono essere tali da sostenere un peso triplo di quello dello
scaldacqua pieno d’acqua.
Si consigliano ganci con diametro di almeno 12 mm (Fig. 3)
Si consiglia di installare l’apparecchio (Fig. 1, Rif.A) quanto più vicino ai punti di utilizzo per limitare le
dispersioni di calore lungo le tubazioni.
Le norme locali possono prevedere restrizioni per l’installazione dell’apparecchio nel bagno, quindi
rispettare le distanze minime previste dalle normative vigenti.
Per rendere più agevoli le varie manutenzioni, prevedere uno spazio libero intorno alla calottina di almeno 50 cm per accedere alle parti elettriche.
Installazione multi posizione
Il prodotto può essere installato sia verticalmente che orizzontalmente (Fig. 2). Nell'installazione orizzontale, ruotare l'apparecchio in senso orario in modo tale che i tubi dell'acqua si trovino a sinistra (tubo
dell'acqua fredda in basso). Qualsiasi altra installazione diversa da quella mostrata in (Fig. 2), è proibita.
Collegamento idraulico
Collegare l’ingresso e l’uscita dello scaldacqua con tubi o raccordi resistenti, oltre che alla pressione di
esercizio, alla temperatura dell’acqua calda che normalmente può raggiungere e anche superare i 90
°C. Sono pertanto sconsigliati i materiali che non resistono a tali temperature.
L’apparecchio non deve operare con acque di durezza inferiore ai 12 °F, viceversa con acque di durezza
particolarmente elevata (maggiore di 25 °F), si consiglia l’uso di un addolcitore, opportunamente calibrato e monitorato, in questo caso la durezza residua non deve scendere sotto i 15 °F.
Avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio, contraddistinto dal collarino di colore blu, un raccordo a “T”. Su tale raccordo avvitare, da una parte un rubinetto per lo svuotamento dello scaldabagno
(Fig. 2, Rif.B) manovrabile solo con l’uso di un utensile, dall’altro il dispositivo contro le sovrapressioni
(Fig. 2, Rif.A).
6 / IT
GRUPPO DI SICUREZZA CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN 1487
Alcuni Paesi potrebbero richiedere l’utilizzo di dispositivi idraulici di sicurezza specifici (vedi figura seguente per i Paesi della Comunità Europea), in linea con i requisiti di legge locali; è compito dell’installatore qualificato, incaricato dell’installazione del prodotto, valutare la corretta idoneità del dispositivo di
sicurezza da utilizzare.
Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084(per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”)
Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085(per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”)
Gruppo di sicurezza idraulico 1” Cod. 885516(per prodotti con tubi di entrata con diametri 1”)
Sifone 1” Cod. 877086
È vietato interporre qualunque dispositivo di intercettazione (valvole, rubinetti, etc.) tra il dispositivo di
sicurezza e lo scaldacqua stesso. L’uscita di scarico del dispositivo deve essere collegata ad una tubazione di scarico con un diametro almeno uguale a quella di collegamento dell’apparecchio, tramite un
imbuto che permetta una distanza d’aria di minimo 20 mm con possibilità di controllo visivo.
Collegare tramite flessibile, al tubo dell’acqua fredda di rete, l’ingresso del gruppo di sicurezza, se necessario utilizzando un rubinetto di intercettazione (Fig.2, Rif.D).
Prevedere inoltre, in caso di apertura del rubinetto di svuotamento un tubo di scarico acqua applicato
all’uscita (Fig.2, Rif.C).
Nell’avvitare il gruppo di sicurezza non forzarlo a fine corsa e non manomettere lo stesso.
Nel caso esistesse una pressione di rete vicina ai valori di taratura della valvola, è necessario applicare
un riduttore di pressione il più lontano possibile dall’apparecchio. Nell’eventualità che si decida per l’installazione dei gruppi miscelatori (rubinetteria o doccia), provvedere a spurgare le tubazioni da eventuali
impurità che potrebbero danneggiarli.
I codici per questi accessori sono:
Collegamento elettrico
È obbligatorio, prima di installare l’apparecchio, eettuare un controllo accurato dell’impianto elettrico verificandone la conformità alle norme di sicurezza vigenti, che sia adeguato alla potenza massima assorbita dallo scaldacqua (riferirsi ai dati di targa) e che la sezione dei cavi per i collegamenti
elettrici sia idonea e conforme alla normativa vigente.
Il costruttore dell’apparecchio non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa
a terra dell’impianto o per anomalie di alimentazione elettrica.
Prima della messa in funzione controllare che la tensione di rete sia conforme al valore di targa degli
apparecchi. Sono vietate prese multiple, prolunghe o adattatori.
È vietato utilizzare i tubi dell’impianto idraulico, di riscaldamento e del gas per il collegamento di terra
dell’apparecchio. Se l’apparecchio è fornito di cavo di alimentazione, qualora si renda necessaria la sua
sostituzione, occorre utilizzare un cavo delle stesse caratteristiche (tipo H05VV-F 3x1,5 mm2, diametro
8,5 mm). Il cavo di alimentazione (tipo H05VV-F 3x1,5 mm2 diametro 8,5 mm) deve essere posizionato
nell’apposita sede situata nella parte posteriore dell'apparecchio fino a fargli raggiungere la morsettiera
(Fig.7, Rif. M) ed infine bloccare i singoli cavetti serrando le apposite viti. Bloccare il cavo di alimentazio-
ne con gli appositi fermacavo forniti in dotazione.
Per l’esclusione dell’apparecchio dalla rete deve essere utilizzato un interruttore bipolare rispondente
alle norme nazionali vigenti (apertura contatti di almeno 3 mm, meglio se provvisto di fusibili).
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria e il cavo di terra (che deve essere di colore giallo-verde
e più lungo di quelli delle fasi) va fissato al morsetto in corrispondenza del simbolo (Fig.7, Rif.J).
7 / IT
Se l’apparecchio non è fornito di cavo di alimentazione, le modalità di installazione deve essere scelta
tra le seguenti:
- Collegamento alla rete fissa con tubo rigido (se l'apparecchio non è fornito di fermacavo), utilizzare
cavo con sezione minima 3x1,5 mm2;
- Con cavo flessibile (tipo H05VV-F 3x1,5 mm2 diametro 8,5 mm), qualora l’apparecchio sia fornito di
fermacavo.
Collaudo ed accensione dell'apparecchio
Prima di dare tensione, eettuare il riempimento dell’apparecchio con l’acqua di rete.
Tale riempimento si eettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua
calda fino alla fuoriuscita di tutta l'aria dalla caldaia. Verificare visivamente l'esistenza di eventuali perdite
d'acqua anche dalle flange, dal tubi di by-pass, eventualmente serrare con moderazione i bulloni ( Fig.5, Rif.C) e/o le ghiere (Fig.5). Dare tensione agendo sull’interruttore.
N.B. per i modelli dotati di interfaccia utente, nel caso si eettui un'installazione orizzontale è necessario
configurare la corretta visualizzazione del display premendo il tasto "MODE" ed il tasto "ECO" contemporaneamente per 5 secondi.
MANUTENZIONE (PER PERSONALE QUALIFICATO)
Tutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere eettuati da personale abilitato (in
possesso dei requisiti richiesti dalle norme vigenti in materia).
Prima di chiedere comunque l’intervento dell’Assistenza Tecnica per un sospetto guasto, verificare che il mancato funzionamento non dipenda da altre cause quali, ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di
energia elettrica.
Attenzione: prima di eettuare qualsiasi operazione, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Svuotamento dell’apparecchio
E’ indispensabile svuotare l’apparecchio se deve rimanere inutilizzato in un locale sottoposto al gelo.
Quando si rende necessario, procedere allo svuotamento dell’apparecchio come di seguito:
- scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica;
- chiudere il rubinetto di intercettazione, se installato (Fig. 2, Rif. D), altrimenti il rubinetto centrale dell’impianto
domestico;
- aprire il rubinetto dell’acqua calda (lavabo o vasca da bagno);
- aprire il rubinetto (Fig. 2, Rif.B).
Eventuale sostituzione di particolari
Rimuovendo la calotta in plastica si può intervenire sulle parti elettriche (Fig. 7).
Per intervenire sulle aste di supporto dei sensori (Fig. 7, Rif. K) è necessario scollegare i cavi e rimuoverli dalle
loro sedi, facendo attenzione a non piegarli troppo. Durante la fase di riassemblaggio, prestare attenzione in
modo che la posizione di tutti i componenti sia quella originale.
Il prodotto è dotato di due resistenze a secco (che non sono a diretto contatto con l'acqua), possono quindi
essere sostituite senza svuotare il dispositivo. Per intervenire su una resistenza mal funzionante, verificata
tramite un tester, sarà necessario scollegare il cavo (Fig. 4C, Rif. X) e svitare la vite (Fig. 4C, Rif. V). Rimuovere
la resistenza danneggiata e sostituirla.
Per poter intervenire sugli anodi, è prima necessario svuotare l’apparecchio.
Svitare i bulloni (Fig. 5, Rif. C) e rimuovere le flange (Fig. 5, Rif. F). Le flange sono associate a resistenze e
anodi. Durante la fase di rimontaggio fare attenzione anchè la posizione delle aste portasensori e delle
resistenze siano quelle originalei (Fig. 7 e 5). fare attenzione che il piatto flangia con la scritta H.E.1 o H.E.2 sia
montato nella posizione contrassegnata dalla stessa scritta. Dopo ogni rimozione si raccomanda di sostituire
la guarnizione della flangia (Fig. 6, Rif. Z).
ATTENTIONE ! L'inversione delle resistenze implica il malfunzionamento dell'appararecchio. Intervenire su
una resistenza alla volta e smontare la seconda solo dopo aver riposizionato la prima.
Utilizzare soltanto i ricambi originali da centri assistenza autorizzati dal costruttore, pena il decadimento
della conformità dell'apparecchio al Decreto Ministeriale 174.
8 / IT
Manutenzioni periodiche
Per ottenere una buona prestazione del dispositivo è necessario procedere con lo sganciamento delle resistenze (R Fig. 6) una volta all’anno (in presenza di acqua con elevata durezza la frequenza deve essere
aumentata).
Se non si desidera utilizzare i liquidi adatti a questo scopo, si può eseguire questa operazione briciolando la
crosta di calcare facendo attenzione a non danneggiare la corazza della resistenza.
Gli anodi di magnesio (N Fig. 6) devono essere sostituiti ogni due anni (ad eccezione dei prodotti con caldaia in acciaio inossidabile), ma in presenza di acqua dura o ricca di cloruri è necessario verificare lo stato
dell'anodo ogni anno. Per sostituirli, occorre smontare le resistenze e svitarli dalla staa di sostegno. Il tubo di
bypass (X Fig. 5) va ispezionato solo in caso di guasto dovuto alla sua ostruzione. Per ispezionarlo, svitare le
due estremità (W Fig. 5).
Dopo una manutenzione ordinaria o una manutenzione straordinaria, è necessario riempire il serbatoio con
acqua e quindi eseguire uno svuotamento completo, al fine di eliminare eventuali impurità residue.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Dispositivo contro le sovrapressioni
Controllare regolarmente che il dispositivo contro la sovrapressione non sia bloccato o danneggiato, e possibilmente sostituirlo o eliminare i depositi di calcare.
Se il dispositivo di sovrappressione è dotato di una leva o un pulsante, agire su di esso per:
- Svuotare il dispositivo, se necessario
- Controllare periodicamente il suo corretto funzionamento.
NORME D’USO PER L’UTENTE
Raccomandazioni per l'utente
- Evitare di posizionare sotto lo scaldacqua qualsiasi oggetto e/0 apparecchio che possa essere danneggiato
da una eventuale perdita d'acqua.
- In caso di inutilizzo prolungato è necessario:
• togliere l'alimentaziome elettrica all'apparecchio portando l'interruttore esterno in posizione "OFF"
• chiudere i rubinetti del circuito idraulico
- L'acqua calda con una temperatura oltre i 50°C ai rubinetti di utilizzo può causare immediatamente serie
bruciatore o morte per ustioni. Bambini, disabile ed anziani sono esposti maggiormente al rischio di ustioni.
È vietato all'utente eseguire manutenzioni ordinarie e straordinarie sull'apparecchio. Per la pulizia delle parti
esterne è necessario un panno umido imbevuto di acqua saponata.
Regolazione della temperatura e attivazioni funzioni
Il prodotto è impostato su "Manuale" di default, con una temperatura settata a 70°C e la funzione "ECO" è attiva.
In caso di mancanza di alimentazione, o se il prodotto viene spento uitilizzando il tasto ON/OFF " ", sul display
rimane memorizzata l'ultima temperatura impostata.
Durante la fase di riscaldamento può verificarsi una leggera rumorosità dovuta al riscaldamento dell'acqua.
Premere il tasto ON/OFF " " (Rif. A) per accendere l’apparecchio. Durante la fase di riscaldamento, le due
linee su entrambi i lati del display (Rif. B) sono accese.
Alla prima accensione, il display deve essere orientato secondo l’installazione del prodotto. Se è verticale
nessuna azione è richiesta; se è orizzontale il display deve essere orientato di conseguenza premendo contemporaneamente i tasti “MODE” (Rif. L) + “ECO” (Rif. G) per 5 secondi.
Impostazione/modifica dell'ora
Alla prima accensione, il prodotto chiede automaticamente di impostare l'ora corrente, nel caso di accensioni
successive o di modifica dell'ora è necessario tenere premuto per 3 secondi il tasto "SET" (Rif. H). Impostare o
modificare l'ora corrente ruotando il dito attorno il tasto "SET" e confermare premendo il tasto "SET". Ripetere
l’operazione per impostare o modificare i minuti.
9 / IT
Modelli dotati di interfaccia utente rappresentata nella figura 8:
Modalità Di Funzionamento (Manuale, Programma 1, Programma 2, Programma 1 e 2).
Ad ogni pressione del tasto “MODE” viene selezionata la modalità di funzionamento (indicata sul display dal
corrispondente simbolo lampeggiante: ""). La selezione delle funzioni è ciclica e segue quest’ordine: P1, P2, P1 e P2 insieme, Manuale, P1 di nuovo, ecc. I programmi “P1” e “P2” sono pre impostati
di default per le fasce orarie 07:00 e 19:00 e ad una temperatura di 70 °C.
Modalità Manuale (simbolo acceso).
Permette di impostare la temperatura desiderata dell'acqua. Ruotare il dito attorno il tasto "SET" fino a visualizzare sul display la temperatura desiderata (Rif. E), l’intervallo di regolazione è di 40°C - 80°C.
Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Sia durante la fase di selezione della temperatura
che in quella di riscaldamento è possibile visualizzare il tempo di attesa (Rif. F) che il prodotto impiegherà per
raggiungere la temperatura desiderata. Nel display sarà possibile visualizzare il numero di docce disponibili in
base ai relativi simboli " " accesi (Rif. E)
Programma 1 (simbolo acceso), Programma 2 (simbolo acceso)
e Programma 1 e 2 (simbolo acceso)
Permettono di programmare fino a due fasce orarie della giornata in cui si desidera avere l'acqua calda.
Premere il tasto "MODE" fino a quando i simboli relativi al programma desiderato iniziano a lampeggiare.
A questo punto impostare l’orario in cui si desidera avere l’acqua calda ruotando il dito attorno il tasto "SET"
(selezione dell’orario tramite scatti di 30 minuti). Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione.
Per impostare la temperatura desiderata dell’acqua ruotare il tasto "SET" fino a visualizzare sul display la temperatura desiderata (Rif. E), l’intervallo di regolazione è di 40°C - 80°C. Premere il tasto "SET", per memorizzare
l'impostazione. Premere di nuovo il tasto "SET" per avviare il funzionamento dell’apparecchio in modalità “P1”
o “P2”. Qualora sia stato selezionato “P1 e P2” ripetere l’impostazione dell’orario e della temperatura per il
secondo programma. Durante i periodi per i quali non è espressamente previsto l’utilizzo di acqua calda, il
riscaldamento dell’acqua è disattivato. I singoli programmi "P1" e "P2" sono equivalenti e sono configurabili
indipendentemente per una maggiore flessibilità.
Se una delle funzioni di programmazione (“P1” o “P2” o “P1 e P2”) è utilizzata in combinazione con la funzione
“ECO” (vedere il paragrafo “funzione ECO”), la temperatura è impostata automaticamente dall’apparecchio ed
è solo possibile impostare la fascia oraria desiderata per la disponibilità di acqua calda.
NB: per qualsiasi impostazione, se l’utente non eettua alcuna azione per 5 secondi, il sistema memorizza
l’ultima impostazione.
Modelli dotati di interfaccia utente rappresentata nella figura 9:
Modalità Di Funzionamento (Manuale, Programma1, Notte).
Ad ogni pressione del tasto “MODE” viene selezionata la modalità di funzionamento (indicata sul display dal
corrispondente simbolo lampeggiante: " "). La selezione delle funzioni è ciclica e segue quest’ordine: Programma1, Manuale, Notte.
Il Programma1 è pre impostato di default sulla fascia oraria delle 07:00, con due docce disponibili.
Modalità Manuale (simbolo acceso).
Permette di impostare la temperatura desiderata dell'acqua. Ruotare il dito attorno il tasto "SET" fino a visualizzare sul display la temperatura desiderata (Rif. E), l’intervallo di regolazione è di 40°C - 80°C.
Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Sia durante la fase di selezione della temperatura
che in quella di riscaldamento è possibile visualizzare il tempo di attesa (Rif. F) che il prodotto impiegherà per
raggiungere la temperatura desiderata. Nel display sarà possibile visualizzare il numero di docce disponibili in
base ai relativi simboli " " accesi (Rif. E)
Programma1 (simbolo acceso)
Permette di definire una fascia oraria della giornata in cui si desidera avere l'acqua calda.
Premere il tasto "MODE" fino a quando il simbolo " " inizia a lampeggiare. A questo punto impostare l’orario
in cui si desidera avere l’acqua calda ruotando il dito attorno il tasto "SET" (selezione dell’orario tramite scatti
di 30 minuti). Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Per impostare la temperatura desiderata
10 / IT
dell’acqua ruotare il tasto "SET" fino a visualizzare sul display la temperatura desiderata (Rif. E), l’intervallo di
regolazione è di 40°C - 80°C. Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione.
Premere di nuovo il tasto "SET" per avviare il funzionamento dell’apparecchio in modalità " ". Durante i periodi
per i quali non è espressamente previsto l’utilizzo di acqua calda, il riscaldamento dell’acqua è disattivato.
Se la funzione Programma è utilizzata in combinazione con la funzione “ECO” (vedere il paragrafo “funzione
ECO”), la temperatura è impostata automaticamente dall’apparecchio ed è solo possibile impostare la fascia
oraria desiderata per la disponibilità di acqua calda.
NB: per qualsiasi impostazione, se l’utente non eettua alcuna azione per 5 secondi, il sistema memorizza
l’ultima impostazione.
Modalità di riscaldamento notturno (simbolo acceso)
Scegliendo la modalità di riscaldamento notturno, l'utente deve impostare il numero di persone per doccia.
Ruotare il dito attorno il tasto "SET" fino a visualizzare sul display il numero di persone per doccia desiderato.
Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione o attendere 3 secondi prima che il sistema confermi
automaticamente il numero selezionato.
La fascia oraria di riscaldamento per la modalità notturna è 23:00 - 07:00
Modalità di riscaldamento Wi-Fi (simbolo acceso)
Con l'applicazione specifica "Aqua Ariston NET" è possibile controllare e programmare a distanza la modalità
di riscaldamento. L'applicazione è gratuita e disponibile du Goolge Play e App Store. Fare riferimento al paragrafo "Funzione Wi-Fi"
FUNZIONE ECO
La funzione “ECO” è un programma software che automaticamente “apprende” i livelli di consumo dell’utente,
riducendo al minimo la dispersione di calore e massimizzando il risparmio energetico. Il funzionamento del
software “ECO” consiste in un periodo di memorizzazione iniziale che dura una settimana, durante la quale il
prodotto inizia a funzionare alla temperatura impostata. Alla fine di di questa settimana di “apprendimento”, il
software regola il riscaldamento dell’acqua in base al reale fabbisogno dell’utente individuato automaticamente dall’apparecchio. Il prodotto garantisce una riserva minima di acqua calda anche durante i periodi in cui non
ci sono prelievi di acqua.
Il processo di apprendimento del fabbisogno di acqua calda, continua anche dopo la prima settimana. Il processo raggiunge la massima ecienza dopo quattro settimane di apprendimento.
Per attivare la funzione premere il tasto "ECO" (Rif. G), che si illuminerà. In questa modalità, la selezione manuale della temperatura è possibile ma la sua modifica disattiva la funzione ECO.
Per riattivarla premere nuovamente il tasto “ECO”.
Ogni volta che la funzione “ECO” o il prodotto stesso è spento e poi riacceso, la funzione continuerà ad
apprendere i livelli di consumo. Al fine di garantire il corretto funzionamento del programma, si consiglia di
non scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Una memoria interna assicura la conservazione dei dati per
un massimo di 4 ore senza elettricità, dopodiché tutti i dati acquisiti sono cancellati e il processo di apprendimento riprende dall’inizio. Ogni volta che si ruota il dito attorno al tasto "SET" per impostare la temperatura, la
funzione “ECO ” si disattivata automaticamente e la relativa scritta si spegne.
Il prodotto continua comunque a funzionare nel modo programmato scelto, con la funzione ECO non attiva.
Per annullare volontariamente i dati acquisiti, tenere premuto il tasto “ECO” per più di 5 secondi.
Quando il processo di reset è completato, la scritta “ECO” lampeggia velocemente a conferma dell’avvenuta
cancellazione dei dati.
FUNZIONE SHOWER READY
Il prodotto è dotato di una funzione intelligente per minimizzare i tempi di riscaldamento dell’acqua. Qualunque
sia la temperatura impostata dall’utente, il simbolo " " shower ready si accenderà appena ci sarà acqua calda
suciente per almeno una doccia (40 litri d’acqua calda miscelata a 40 °C). Al raggiungimento di acqua calda
suciente per una seconda doccia si accenderà una seconda icona " " e così via (il numero di docce
massime dipende dalla capacità del modello acquistato).
FUNZIONE TEMPO RIMANENTE
Al centro del display viene indicato il tempo rimanente (Ref. F) al raggiungimento della temperatura impostata
dall’utente (Ref. E). Il valore è indicativo ed è una stima del parametro “tempo rimanente”. Il valore si aggiorna
automaticamente durante la fase di riscaldamento.
11 / IT
FUNZIONE ANTIGELO
La funzione antigelo è una protezione automatica dell’apparecchio per evitare danni causati da temperature
molto basse inferiori a 5 °C, nel caso in cui il prodotto viene spento durante la stagione fredda. Si consiglia di
lasciare il prodotto collegato alla rete elettrica, anche in caso di lunghi periodi di inattività.
La funzione è abilitata; l’attivazione viene visualizzata sul display con il testo “AF”. Per tutti i modelli, una volta
che la temperatura aumenta a un livello più sicuro tale da evitare danni da ghiaccio e gelo, il riscaldamento
dell’acqua si spegne nuovamente.
FUNZIONE “CICLO DI DISINFEZIONE TERMICA” (ANTI-LEGIONELLA)
La funzione anti-legionella è attivata per default. Consiste in un ciclo di riscaldamento/mantenimento dell’acqua a 60°C per 1h in modo da svolgere un’azione di disinfezione termica contro i relativi batteri.
Il ciclo si avvia alla prima accensione del prodotto e dopo ogni riaccensione che segue una mancanza di
alimentazione di rete. Se il prodotto funziona sempre a temperatura inferiore ai 55°C, il ciclo viene ripetuto
dopo 30 giorni. Quando il prodotto è spento, la funzione antilegionella è disattivata. Nel caso di spegnimento
dell’apparecchio durante il ciclo anti-legionella, il prodotto si spegne e la funzione viene disattivata. Al termine
di ogni ciclo, la temperatura di utilizzo ritorna alla temperatura precedentemente impostata dall’utente.
durante il “ciclo di disinfezione termica”, il display mostra alternativamente la temperatura dell’acqua e la scritta
“-Ab-“. Per attivare/ disattivare la funzione, con il prodotto funzionante, tenere premuto il tasto “MODE” per 3
sec. Impostare “Ab 1” (per l’attivazione della funzione) o “Ab 0” (per la disattivazione della funzione) tramite la
manopola e confermare premendo il pulsante “SET”. A conferma dell’avvenuta attivazione/disattivazione, il
prodotto torna nello stato normale di funzionamento.
RESET/DIAGNOSTICA
Nel momento in cui si verificano problemi di mal funzionamento, l'apparecchio entra nello "stato di fault" ed il
corrispondente codice di errore lampeggia sul display (ad esempio, E01). I codici di errore sono i seguenti:
E01 - guasto interno della scheda
E04 - malfunzionamento anodo a corrente impressa (protezione contro la corrosione non garantita)
E09 - eccessivo numero di reset in quindici minuti
E10 - sonde di temperatura rotte (aperto o in cortocircuito) - caldaia outlet
E11 - sovratemperatura dell’acqua rilevata da singolo sensore - caldaia outlet
E12 - sovratemperatura generale (guasto della scheda elettronica) - caldaia outlet
E14 - mancato riscaldamento dell’acqua con resistenza alimentata - caldaia outlet
E15 - surriscaldamento causato dalla mancanza di acqua - caldaia outlet
E20 - sonde di temperatura rotte (aperte o in cortocircuito) - caldaia inlet
E21 - sovratemperatura dell’acqua rilevata da singolo sensore - caldaia inlet
E22 - sovratemperatura generale (guasto della scheda elettronica) - caldaia inlet
E24 - mancato riscaldamento dell’acqua con resistenza alimentata - caldaia inlet
E25 - surriscaldamento causato dalla mancanza di acqua - caldaia inlet
E61 - malfunzionamento interno della scheda elettronica (comunicazione NFC)
E62 - malfunzionamento interno della scheda elettronica (dati NFC danneggiati)
E70 - Presenza di calcare - Modalità limitata attiva
Reset errori: per fare il reset dell’apparecchio, spegnere il prodotto e riaccenderlo tramite il tasto ON / OFF
(Rif.A). Se la causa del malfunzionamento scompare immediatamente dopo il reset l’apparecchio riprenderà il
normale funzionamento. In caso contrario, il codice di errore continua a comparire sul display:
contattare il Centro di Assistenza Tecnica.
12 / IT
FUNZIONE WI-FI
Impostazione Aqua Ariston NET
Per maggiori informazioni sulla configurazione del Wi-Fi e sulla procedura di registrazione dei prodotti, consultare la guida di avvio rapida dedicata in allegato.
Creazione di un account
1. Scaricare e installare la App dedicata sul vostro cellulare (il nome della app è disponibile nella guida di
avvio rapido)
2. Aprire la App, cliccare sul tasto REGISTRAZIONE e compilare tutti i campi.
3. Aprire la mail di conferma registrazione e cliccare sull’apposito link per attivare l’account.
Il nome utente corrisponde alla propria casella di posta elettronica.
Configurazione del wi-fi e registrazione dei prodotti
1. Premere il tasto Wi-Fi. La relativa spia “ ” inizierà a lampeggiare lentamente (fig.10)
2. Premere nuovamente il tasto Wi-FI per 5 secondi, la relativa spia “” lampeggerà velocemente e il
display mostrerà in contemporanea il simbolo “ ” (Fig. 11)
3. Entrare nella App e seguire la procedura guidata
4. La connessione è stata abilitata correttamente se:
- sul display scompare il simbolo “ ”
- la spia “ ” rimane accesa fissa
- la App mostra il messaggio di avvenuta registrazione
in caso di connessione fallita controllare attentamente e ripetere tutti i passi precedenti.
Nota: la password non può contenere caratteri cinesi. Modificarli se presenti.
Layout dell’APP
Sono incluse le seguenti istruzioni (Fig. 25)
•
ON/OFF
• Modalità Manuale, Notte e Programmazione (L)
• Pulsante con numero di docce (N), può essere selezionato o cancellato toccandolo leggermente
• Indicatore di stato della comunicazione (O)
• Pulsante per risparmio energetico (R)
• Informazioni sul tempo restante (S)
• Temperatura corrente dell’acqua (T)
Scorrendo a destra compaioni altre pagine.
(J)
Descrizione dello stato del collegamento
IlluminatoIl modulo Wi-Fi è stato collegato alla rete domestica
Tasto
Simbolo illuminato
Simbolo illuminato
Lampeggio lento
Lampeggio veloceIl modulo Wi-Fi è attivo
SpentoIl modulo Wi-Fi è spento
Il modulo Wi-Fi si sta collegando alla rete domestica o
collegamento non andato a buon fine
Il modulo Wi-Fi è già attivo e può essere collegato alla rete
domestica.
Correttamente configurato e connesso internet e al cloud
13 / IT
NOTIZIE UTILI
Prima di eettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto
portando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che
possano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico.
Se l'acqua in uscita è fredda
Interrompere l’alimemtazione elettrica dell’apparecchio e far verificare:
- la presenza di tensione sulla morsettiera di alimentazione della scheda (M Fig. 7);
- la scheda elettronica;
- gli elementi riscaldanti della resistenza;
- ispezionare il tubo di bypass (X Fig. 7);
- le aste porta sensori (K Fig. 7)
Se l’acqua è bollente (presenza di vapore nei rubinetti)
Interrompere l’alimemtazione elettrica dell’apparecchio e far verificare:
- la scheda elettronica
- il livello di incrostazione della caldaia e dei componenti;
- le aste porta sensori (K Fig. 7).
Erogazione insufficiente di acqua calda
Interrompere l’alimemtazione elettrica dell’apparecchio e far verificare:
- la pressione di rete dell’acqua;
- lo stato del deflettore (rompigetto) del tubo di ngresso dell’acqua fredda;
- lo stato del tubo di prelievo dell’acqua calda;
- i componenti elettrici.
Fuoriuscita d’acqua dal dispositivo contro le sovrapressioni
Un gocciolamento di acqua dal dispositivo è da ritenersi normale durante la fase di riscaldamento. Se si
vuole evitare tale gocciolamento, occorre installare un vaso di espansione sull’impianto di mandata.
Se la fuoriuscita continua durante il periodo di non riscaldamento, far verificare:
- la taratura del dispositivo;
- la pressione di rete dell’acqua.
Attenzione: Non ostruire mai il foro di evacuazione del dispositivo!
IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO, MA RIVOLGERSI SEMPRE A PERSONALE
QUALIFICATO.
I dati e le caratteristiche indicate, non impegnano la Ditta costruttrice, che si riserva il diritto di apportare
tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
Regolamento acque destinate al consumo umano.
Il D.M. 174 (e successivi aggiornamenti) è un regolamento concernente i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianto fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque
destinate al consumo umano.
Le disposizioni del presente regolamento definiscono le condizioni alle quali devono rispondere i materiali e gli oggetti utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle
acque destinate al consumo umano.
Questo prodotto è conforme al D.M. 174 del 6 Aprile 2004 concernente l’attuazione della direttiva
98/83/CE relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano.
Questo prodotto è conforme al Regolamento REACH.
14 / IT
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
15 / IT
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et
d’entretien.
Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du
produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours
accompagner l’appareil même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
2. La société fabricante n’est pas reponsable des éventuels dommages aux personnes, animaux et objets causés par une utilisation
inappropriée, erronée et déraisonnable ou par une abence de respect des instructions signalées dans ce fascicule.
3. L’intallation et la maintenance de l’appareil doivent être eectuées
par un personnel qualifié professionellement et comme indiqué
dans les paragraphes correspondants. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange originales. Le non respect de ce qui est indiqué plus haut peut compromettre la sécurité et fait déchoir la responsabilité du fabricant.
4. Les éléments d’emballage (agraphes, sachets en plastique,
polystyrène expansé etc.) ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants car ils sont une source de danger.
5. L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans l’expérience ou la connaissance
nécessaire, pourvu qu’ils soient sous surveillance ou après que
ces derniers aient reçu les consignes concernant l’usage sûr de
l’appareil et la compréhension des risques s’y rapportant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance destinée à être eectués par l’utilisateur ne doivent
pas être accomplis par les enfants sans surveillance.
6. Il est interdit de toucher l’appareil si l’on est pieds nus ou avec des
parties du corps mouillées.
7. Avant d’utiliser l’appareil et après une intervention d’entretien ordinaire ou extraordinaire, il convient de remplir d’eau le réservoir de
16 / FR
l’appareil et d’eectuer ensuite une vidange complète, afin d’éliminer toute impureté résiduelle.
8. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en cas de remplacement de ce dernier, s’adresser à un centre d’assistance autorisé ou
à un personnel qualifié.
9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil
un canne de sécurité conforme aux normes nationales. Pour les nations qui ont transposé la norme EN 1487, le groupe de sécurité doit
comporter une pression maximale de 0,7 MPa et comprendre au
moins un robinet d’arrêt, un clapet anti-retour, un clapet de sécurité, une vanne de sécurité, un dispositif d’interruption de la charge
hydraulique.
10. Le dispositif contre les surpressions (valve ou groupe de sécurité)
ne doit pas être altéré et doit être mis en marche périodiquement
pour vérifier qu’il ne soit pas bloqué et pour éliminer d’éventuels
dépôts de calcaire.
11. Un égouttement du dispositif contre les surpressions est normal
durant la phase de chauffage. Pour cela raccorder le déchargement, laissé quoi qu’il en soit ouvert, avec un tuyau de drainage
installé en pente continue vers le bas et dans un lieu sans glace.
12. Il est indispensable de vider l’appareil et le débrancher du réseau
électrique s’il doit rester inutilisé dans un local sujet au gel.
13. L’eau chaude distribuée avec une température dépassant 50°C
aux robinets d’utilisation peut provoquer immédiatement de graves
brûlures. Les enfants, les personnes handicapées et âgées sont
plus exposées à ce risque. Il est donc conseillé d’utiliser une vanne
de mélange thermostatique que l’on doit visser au tuyau de sortie
de l’eau de l’appareil.
14. Aucun objet inflammable ne doit se trouver en contact et/ou près
de l’appareil.
15. Éviter de se tenir sous l’appareil et d’y placer tout objet, pouvant,
par exemple, s’abîmer à cause d’une fuite d’eau éventuelle.
17 / FR
FONCTION ANTI-LEGIONELLA
La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes
les eaux de source. La «maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie
provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les
longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chaue-eau. Mieux vaut l’utiliser ou la vider
au moins une fois par semaine. La norme européenne CEN/TR 16355 fournit des indications quant aux
bonnes pratiques à adopter pour empêcher la prolifération de la Legionella dans les eaux potables. De
plus, s’il existe des normes locales qui imposent des restrictions complémentaires en ce qui concerne
la Legionella, ces dernières devront être respectées.
Ce chaue-eau à accumulation électromécanique est vendu avec un thermostat ayant une température
de fonctionnement supérieure à 60°C. Il est en mesure d’eectuer un cycle de désinfection thermique
limitant la prolifération des bactéries de Legionella dans le réservoir.
Attention: lorsque l’appareil eectue le cycle de désinfection thermique, la température de l’eau peut
provoquer des brûlures. Faire attention à la température de l’eau avant un bain ou une douche.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour les caractéristiques techniques, se référer aux données de la plaque (étiquette placée à proximité
des tuyaux d’entrée et de sortie de l’eau).
TABLEAU 1 - INFORMATIONS DU PRODUIT
Gamme de produit456580
Poids kg 212732
InstallationVerticaleVerticaleVerticale
ModèleSe reporter à la plaque des caractéristiques
Q
kWh7,2907,2907,099
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profile de chargeMMM
L
wa
η
wa
V40 l77110115
Capacité l456580
Les caractéristiques énergétiques du tableau et les données complémentaires présentes dans la fiche
du produit (Annexe A faisant partie intégrante de ce livret) sont définies sur la base des Directives EU
812/2013 et 814/2013. Les produits sans étiquette et sans la fiche relative d’ensembles de chaue-eaux
et dispositifs solaires, prévues par le règlement 812/2013, ne sont pas destinés à la réalisation de ces
ensembles.
L’appareil est doté d’une fonction smart qui permet d’adapter la consommation aux profils d’utilisation
de l’utilisateur.
S’il est utilisé correctement, l’appareil a une consommation quotidienne égale à «Qelec» (Q
Q
elec, week
Les données figurant sur l’étiquette énergie se réfèrent au produit installé verticalement
Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité électrique IEC 60335-1;
IEC 60335-2-21.
L’apposition du marquage CE sur l’appareil atteste la conformité de ce dernier aux Directives communautaires suivantes, dont il respecte les critères essentiels:
- Directive basse tension (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- Directive RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- Directive ROHS 2: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
- La Déclaration de conformité CE est disponible sur Internet via le lien suivant:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
kWh25,23425,45625,560
kWh32,16634,33331,860
15 dB
40,0%40,0%39,6%
) inférieure à celle d’un produit équivalent dépourvu de la fonction smart.
elec, week, smart
/
18 / FR
INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR)
Ce produit, à l’exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé en
position verticale afin de fonctionner correctement. À la fin de l’installation, et avant toute opération
de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à
bulle) afin de vérifier la verticalité eective du montage.
L’appareil permet de réchauer l’eau à une température inférieure à sa température d’ébullition.
Il doit être raccordé à un réseau d’adduction d’eau sanitaire correspondant proportionnellement à ses
performances et à sa capacité.
Avant de raccorder l’appareil, il est nécessaire de:
- S’assurer que les caractéristiques (voir la plaque signalétique) répondent aux besoins du client.
- Vérifier la conformité de l’installation à l’indice de protection IP (protection contre la pénétration de
fluides) de l’appareil selon les normes en vigueur.
- Lire les indications figurant sur l’étiquette de l’emballage et sur la plaque signalétique.
Cet appareil est conçu uniquement pour installation à l’intérieur de locaux conformément aux réglementations en vigueur et exige le respect des instructions suivantes suite à la présence de:
- Humidité: ne pas installer l’appareil dans des locaux fermés (non ventilés) et humides.
- Gel: ne pas installer l’appareil dans des lieux où un abaissement de la température à un niveau cri-
tique avec risque de formation de glace est probable.
- Rayons du soleil: ne pas exposer l’appareil aux rayons directs du soleil, même s’il y a des baies
vitrées.
- Poussière/vapeurs/gaz: ne pas installer l’appareil en présence d’atmosphère particulièrement agres-
sive contenant des vapeurs acides, des poussières ou saturée de gaz
- Décharges électriques: ne pas installer l’appareil directement relié à des lignes électriques non pro-
tégées contre les sautes de tension.
En cas de murs fabriqués en briques ou blocs creux, de cloisons peu statiques ou d’ouvrages de maçonnerie autres que ceux qui sont indiqués, il faut procéder à une vérification statique préalable du
système de support. Les crochets d’attache au mur doivent pouvoir soutenir un poids triple de celui du
chaue-eau rempli d’eau. On conseille des crochets de 12 mm. (Fig. 3)
Il est conseillé d’installer l’appareil (Fig. 1, Rif.A) au plus près des endroits d’utilisation, pour limiter les
dispersions de chaleur le long des tuyauteries. Pour raccorder le chaue-eau sur une installation en
PER, intercaler en sortie eau chaude une canalisation en cuivre d’une longueur minimale de 50 cm (DTU
60-1). Le raccordement du chaue-eau à une canalisation en cuivre doit obligatoirement être eectué
par l’intermédiaire d’un raccord diélectrique (non fourni).
Les normes locales peuvent prévoir des restrictions en ce qui concerne l’installation de l’appareil dans
la salle de bain, respecter donc les distances minimales prévues par les normes en vigueur.
Pour faciliter les interventions d’entretien, prévoir un espace libre à l’intérieur de la calotte, d’au moins
50 cm, pour accéder aux éléments électriques.
Installation multi-positions
Le produit peut être installé aussi bien en configuration verticale qu’en configuration horizontale (Fig. 2).
Dans l’installation horizontale, pivoter l’appareil dans le sens horaire de façon à ce que les tubes d’eau
se trouvent à gauche (tube d’eau froide en bas). Toute autre installation, diérente de celle représentée
dans la (Fig. 2), est interdite.
Branchement hydraulique
Brancher l’entrée et la sortie du chaue-eau avec des tuyaux et des raccords résistants, outre à la pression d’exercice, à la température de l’eau chaude, qui peut normalement atteindre ou même dépasser
90 °C. Il est donc déconseillé d’utiliser des matériaux qui ne résistent pas à ces températures.
Visser sur le tuyau d’entrée de l’eau dans l’appareil, reconnaissable par le collier bleu, un raccord en T.
Sur ce raccord, visser d’un côté un robinet pour la vidange du chaue-eau (Fig. 2, Rif.B) qui ne puisse
être manoeuvré qu’à l’aide d’un outil, et de l’autre le dispositif contre les surpressions (Fig. 2, Rif.A).
19 / FR
ATTENTION ! Pour les pays ayant adopté la norme européenne EN 1487, le dispositif contre les
surpressions éventuellement fourni avec le produit n’est pas conforme à cette norme. Le dispositif
conforme doit avoir une pression maximum de 0,7 MPa (7 bar) et comprendre au moins : un robinet
d’arrêt, un clapet antiretour, un dispositif de contrôle du un dispositif de commande de du clapet
de retenue, une clapet de sécurité, un dispositif de sectionnement pour le chargement hydraulique
Certains pays pourraient exiger d’utiliser des dispositifs hydrauliques alternatifs, conformes aux dispositions légales locales ; il revient à l’installateur qualifié, préposé à l’installation du produit, d’évaluer la
conformité du dispositif de sécurité à utiliser. Il est interdit d’interposer un dispositif d’arrêt quelconque
(vannes, robinets, etc.) entre le dispositif de sécurité et le chaue-eau.
La sortie d’évacuation du dispositif doit être reliée à une tuyauterie d’évacuation ayant un diamètre au
moins égal à celle de raccordement de l’appareil, à travers un entonnoir qui réalise une distance d’air
de 20 mm minimum et ore la possibilité d’un contrôle visuel, pour éviter qu’en cas d’intervention de
ce dispositif, il en ressorte des dommages aux personnes, aux animaux et aux biens ; le fabricant n’en
sera pas responsable. Raccorder avec un tuyau flexible le tuyau de l’eau froide de réseau et l’entrée du
dispositif contre les surpressions, en utilisant si nécessaire un robinet d’arrêt (Fig.2, Rif.D).
Prévoir en outre un tuyau d’évacuation de l’eau, appliqué sur la sortie, en
cas d’ouverture du robinet de vidange (Fig.2, Rif.C).
En vissant le dispositif contre les surpressions, ne pas le forcer en fin de course et ne pas l’altérer. Un
égouttement du dispositif contre les surpressions est normal en phase de chauage ; pour cette raison,
il est nécessaire de raccorder l’évacuation, qui doit de toute manière rester toujours ouverte à l’air libre,
à un tuyau de vidange, installé en pente continue vers le bas, et dans un endroit non soumis au gel. S’il
existe une pression de réseau proche des valeurs d’étalonnage de la vanne, un réducteur de pression
doit être installé le plus loin possible de l’appareil. Si l’on décide d’installer des mitigeurs (robinets ou
douches), purger les tuyauteries des impuretés éventuelles qui pourraient les abîmer.
L’appareil ne doit pas fonctionner avec une eau d’une dureté inférieure à 12 °F ; en revanche, avec une
eau particulière- ment dure (plus de 25 °F), il est conseillé d’utiliser un adoucisseur, étalonné et contrôlé
comme il se doit ; dans ce cas, la dureté résiduelle ne doit pas baisser en dessous de 15 °F.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’eectuer une vidange
complète, afin d’éliminer toute impureté résiduelle.
Branchement électrique
Avant d’eectuer toute intervention sur l’appareil, déconnectez-le du réseau électrique à l’aide de l’interrupteur extérieur. Avant d’installer l’appareil, un contrôle soigné de l’installation électrique est conseillé, vérifiant la conformité aux normes en vigueur, car le fabriquant de l’appareil n’est pas responsable
des dommages éventuels provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation ou par des anomalies de l’alimentation électrique.
Vérifiez si l’installation est bien dimensionnée pour la puissance maximale absorbée par le chaue-eau
(consultez les données de la plaquette signalétique) et si les câbles ont une section adéquate pour les
connexions électriques et conforme à la normative en vigueur.
Interdiction d’utiliser des prises multiples, des rallonges ou des adaptateurs.
Interdiction d’utiliser les tuyaux de l’installation d’eau, de chauage et du gaz pour raccorder l’appareil
à la terre. S’il vous faut remplacer le câble d’alimentation qui équipe l’appareil, utilisez un câble ayant
les mêmes caractéristiques (type H05VV-F 3x1,5 mm2, diamètre 8,5 mm). Le câble d’alimentation (type
H05VV-F 3x1,5 mm2 diamètre 8,5 mm) doit être placé dans le logement prévu à cet eet localisé dans la
partie supérieur de l’appareil jusqu’à ce qu’il atteigne le bornier (Fig.7, Rif. M) puis bloquer chaque câble
en serrant les vis appropriées. Bloquer le câble d’alimentation avec les bloc-câble fournis.
Pour débrancher l’appareil du secteur, utiliser un interrupteur bipolaire conforme aux normes CEI-EN en
vigueur (ouverture contacts au moins 3 mm, mieux si pourvu de fusibles).
La mise à terre de l’appareil est obligatoire et le câble de terre (qui doit être de couleur jaune-verte et
de longueur supérieure aux phases) doit être fixé à la borne à l’endroit marqué par le symbole (Fig.7,
Rif.J).
20 / FR
Avant la mise en fonction, contrôler que la tension du réseau soit conforme à la valeur sur la plaque de
l’appareil. Si l’appareil n’est pas équipé de câble d’alimentation, choisir un mode d’installation parmi les
suivants:
- connexion au réseau fixe avec tuyau rigide (si l’appareil n’est pas pourvu de serre-câble), utiliser un
câble avec section minimum 3x1,5 mm2 ;
- par câble flexible (type H05VV-F 3x1,5 mm2, diamètre 8,5 mm), si l’appareil est équipé d’un pince-
câble.
Mise en marche et essai
Avant de mettre l’appareil sous tension, le remplir avec de l’eau du réseau.
Ce remplissage s’eectue en ouvrant le robinet central de l’installation domestique et celui de l’eau
chaude, jusqu’à ce que tout l’air soit sorti de la chaudière. Vérifier visuellement l’existence d’éventuelles
pertes d’eau même des brides, du tube de bypass, serrer éventuellement avec modération les boulonsi
( Fig.5, Rif.C) et/ou les embouts (Fig.5). Le mettre sous tension en agissant sur l’interrupteur.
NORMES D’ENTRETIEN (POUR LE PERSONNEL AGRÉÉ)
Toutes les interventions et les opérations d’entretien doivent être eectuées par un personnel autorisé
(possédant les caractéristiques requises par les normes en vigueur en la matière).
Quoi qu’il en soit, avant de demander l’intervention de l’Assistance technique pour une panne, vérifier que le
dysfonctionnement ne dépende pas d’autres causes, par exemple l’absence momentanée d’eau ou d’électricité.
Attention : Avant toute intervention, débrancher l’appareil du réseau électrique.
Vidange de l’appareil
Il est indispensable de vidanger l’appareil s’il doit rester inutilisé pendant une longue période ou dans un local
soumis au gel. Si nécessaire, procédez à la vidange de l’appareil comme suit:
- débranchez l’alimentation électrique de l’appareil;
- fermez le robinet d’arrêt, s’il y en a un d’installé (Fig. 2, Rif. D), ou bien le robinet central de l’installation
domestique;
- ouvrez le robinet de l’eau chaude (lavabo ou baignoire);
- ouvrez le robinet (Fig. 2, Rif.B).
Remplacement de pièces
En enlevant la calotte en plastique, on peut intervenir sur les éléments électriques (Fig. 7).
Pour intervenir sur les tiges des porte-capteurs (Fig. 7, Réf.K) il faut déconnecter les câbles (Fig. 7, Réf.F) du
panneau de commande et les ôter de leur siège en faisant attention à ne pas trop les plier.
Lors de la phase de remontage, faire attention afin que la position de tous les composants soit bien celle d’origine. Pour pouvoir intervenir sur les résistances et sur les anodes, il faut d’abord vider l’appareil.
Le produit est équipé de deux résistances à sec (qui ne sont pas en contact direct avec l’eau). Elles peuvent
donc être remplacées sans vider l’appareil. Pour intervenir sur une résistance qui ne fonctionne pas, et définie
comme telle grâce à un testeur, il faudra débrancher le câble (Fig. 4C, Réf.X) et dévisser la vis (Fig. 4C, Réf.V).
Enlever la résistance endommagée et la remplacer.
Dévisser les boulons (Fig. 5, Réf.C) et retirer les brides (Fig. 5, Réf.C). Aux brides sont associées les résis-
tances et les anodes. Lors de la phase de remontage il faut faire attention à ce que la position des capteurs du
thermostat et celle des éléments des résistances soient celles d’origine (Fig. 7 et 5). Contrôler que le plat bride
portant l’inscription colorée H.E.1 ou H.E.2 soit monté dans la position appropriée signalée par cette inscription.
Après tout retrait il est recommandé de remplacer le joint de bride (Fig. 6, Réf.Z).
ATTENTION! L’inversion des résistances implique le dysfonctionnement de l’appareil. Intervenir sur une
résistance à la fois et démonter la seconde uniquement après avoir remonté la première.
21 / FR
Entretien périodique
Pour obtenir un bon rendement de l’appareil il faut procéder au décrochage des résistances (R Fig. 6) une fois
par an (en présence d’eaux à niveau de dureté élevé la fréquence doit être augmentée).
Si l’on ne souhaite pas utiliser des liquides prévus à cet eet, on peut accomplir cette opération en cassant la
croute de calcaire, en veillant à ne pas endommager la cuirasse de la résistance.
Les anodes de magnésium (N Fig. 6) doivent être remplacées tous les deux ans (à l’exception des produits
avec chaudière en acier inoxydable), dans le cas contraire, la garantie est caduque. Mais en présence d’eaux
dures ou riches en chlorures il faut contrôler l’état de l’anode chaque année. Pour les remplacer il faut démonter les résistances et les dévisser de l’étrier de support.
Le tuyau de bypass (X Fig. 5) doit être contrôlé uniquement en cas de panne occasionnée par son obstruction.
Pour le contrôler, dévisser les deux embouts (W Fig. 5). Après une intervention d’entretien courante ou exceptionnelle, il convient de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’eectuer ensuite une vidange complète,
afin d’éliminer toute impureté résiduelle. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
Dispositif de protection contre les surpressions
Vérifier régulièrement que le dispositif contre les surpressions ne soit pas bloqué ou abîmé, et éventuellement
le remplacer ou éliminer les dépôts de calcaire.
Si le dispositif contre les surpressions est équipé de levier ou de bouton, agir sur ce dernier pour :
- vidanger l’appareil, si nécessaire
- vérifier périodiquement son bon fonctionnement.
NORMES D’UTILISATION POUR L’USAGER
Recommendations pour l'utilisateur
- Eviter de placer tout objet ou apparel| sous le chaue-eau, pouvant s’ablrner a cause d’une fuite d’eau
eventuelle.
- En cas d’inutilisation prolongée de l’eau, il est nécessaire de:
• couper l’alimentation électrique de l’appareil, en mettant I’interrupteur externe sur la position «OFF»;
• fermer les robinets du circuit hydraulique.
- L’eau chaude ayant une temperature superieure a 50°C sur les robinets d’utilisation pout provoquer |mmediatement de graves blessures, voir la mort suite aux brûlures. Les enfants et les personnes handicapées ou
âgées sont plus exposes au risque de brûlures.
II est interdit à l’utilisateur d’exécuter les interventions d’entretien ordinaire et extraordinaire de l’appareil.
Pour |es nettoyage des éIéments externes il faut utiliser un chion humide imprégné d’eau savonneuse.
Réglage de la température et activation des fonctions
Le produit est programmé sur «Manual» par default, avec une température programmée à 70°C et la fonction
«ECO» active. En cas d’absence d’alimentation, ou si le produit est éteint en utilisant la touche ON/OFF « »,
la dernière température programmée reste mémorisée.
Durant la phase de chauage il est possible de constater un bruit provoqué par le chauage de l’eau.
Presser la touche ON/OFF « » (Rif. A) pour allumer appareil. Durant la phase de chauage, les deux lignes
sur les deux côtés de l’achage (Rif. B) sont allumées.
À la première installation, l’achage dolt être orienté selon l’installation du produit. S’il est vertical aucune
action n’est requise; s’lI est horizontal l’achage dolt être orienté en appuyant simultanément sur les touches
«MODE» (Rif. L) + «ECO» (Rif. G) pendant 5 secondes.
Programmation/modification de l'heure locale.
Pour modifier l’heure locale, en cas de premier allumage, le produit nécessite automatiquement la program mation de l’heure correcte; en cas d’allumages suivants il faut tenir pressée la touche «SET» (Rif. H) pendant 3
secondes. Sélectionner ou modifier l’heure courante en eeurant du doigt le pourtour de la touche «SET» et
confirmer en appuyant sur la touche «SET». Répéter l’opération pour la programmation des minutes.
22 / FR
Pour les modèles pourvus d'interface utilisateur représentée dans la figure 8:
Mode de programmation (Manuelle, Programme 1, Programme 2, Programme 1 et 2).
A chaque pression sur la touche «MODE» on sélectionne un autre mode de fonctionnement (iindiqué par l’inscription clignotante correspondante: « »). La sélection des fonctions est cyclique
et suit cet ordre: P1, P2, P1 e P2 ensemble, Manuelle, P1 nouveau, ecc. Les programmes «P1» et «P2» sont
programmés par défaut pendant les plages horaires 07:00 et 19:00 et à une température de 70 °C.
Mode Manuelle (symbole allumé).
Permet à l’utilisateur de configurer la température souhaitée. Eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET»
jusqu’à achage de la température sélectionnée (Réf. E), l’intervalle de réglage est de 40°C - 80°C.
Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration. Pendant la phase de sélection de la température
tout comme pendant celle de chauage, il est possible d’acher le temps d’attente (Réf. F) nécessaire pour
que le produit atteigne la température désirée. L’écran achera le nombre de douches disponibles selon les
symboles « » correspondants allumés (Réf. E).
Le Programme 1 (symbole allumé), Programme 2 (symbole allumé)
et Programmes 1 et 2 (symbole allumé)
Permettent de programmer jusqu’à deux pla ges horaires de la journée pendant lesquelles on souhaite avoir
de l’eau chaude. Presser la touche «MODE» jusqu’à ce que les inscriptions relatives au programme souhaité
commencent à clignoter.
A ce moment programmer l’horaire auquel on souhaite avoir de l’eau chaude en eeurant du doigt le pourtour
de la touche «SET» (sélection de l’heure par intervalles de 30 minutes). En cliquant sur la touche «SET», la
configuration de l’heure est mémorisée. Pour configurer la température de l’eau au niveau souhaité eeurer
du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage à l’écran de la température désirée (Réf. E), l’intervalle de réglage est de 40°C - 80°C. Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration. Presser à
nouveau la touche «SET» pour lancer le fonctionnement de l’appareil en mode «P1» o «P2».
En cas de sélection de «P1 et P2» répéter le réglage de l’horaire et de la température pour le deuxième programme. Durant les périodes pendant lesquelles l’utilisation d’eau chaude n’est pas expressément prévue,
le réchauement de l’eau est désactivé. Les programmes simples «P1 » ou «P2» sont équivalents et sont
programmables indépendamment pour une plus grande flexibilité.
Si une des fonctions de programmation («P1» ou «P2» ou «P1» e «P2») est utilisée de façon combinée avec
la fonction «ECO» (voir le paragraphe «fonction ECO»), lla température est automatiquement programmée
par l’appareil et il est seulement possible de configurer la plage horaire souhaitée pour la disponibilité d’eau
chaude.
NB: pour toute configuration, si l’utilisateur n’eectue aucune action pendant 5 secondes, le système mémorise la dernière configuration.
Pour les modèles pourvus d'interface utilisateur représentée dans la figure 9:
Mode de programmation (Manuelle, Programme1, Nuit).
A chaque pression sur la touche «MODE» on sélectionne un autre mode de fonctionnement ((indiqué par le
cligno tement de l’icône correspondante: « »). La sélection des fonctions est cyclique et suit cet
ordre: Programme1, Manuelle, Nuit.
Le Programme1 est prédéfini par défaut sur la plage horaire de 07:00, avec deux douches disponibles.
Mode Manuelle (symbole allumé).
Permet à l’utilisateur de configurer la température souhaitée. Eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET»
jusqu’à achage de la température sélectionnée (Réf. E), l’intervalle de réglage est de 40°C - 80°C.
Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration.
Pendant la phase de sélection de la température tout comme pendant celle de chauage, il est possible
d’acher le temps d’attente (Réf. F) nécessaire pour que le produit atteigne la température désirée. L’écran
achera le nombre de douches disponibles selon les symboles « » correspondants allumés (Réf. E)
Le Programme1 (symbole allumé)
Permet de déterminer la tranche horaire à laquelle vous souhaitez avoir de l’eau chaude
23 / FR
Presser la touche «MODE» jusqu’à ce que le symbol « » commencent à clignote. A ce moment programmer
l’horaire auquel on souhaite avoir de l’eau chaude en tournant la manivelle (sélection de l’heure par intervalles
de 30 minutes). En cliquant sur la touche «SET», la configuration de l’heure est mémorisée. Pour configurer la
température de l’eau au niveau souhaité eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage
à l’écran de la température désirée (Réf. E), l’intervalle de réglage est de 40°C - 80°C.
Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration.
Presser à nouveau la touche «SET» pour lancer le fonctionnement de l’appareil en mode « ».
Durant les périodes pendant lesquelles l’utilisation d’eau chaude n’est pas expressément prévue, le réchauffement de l’eau est désactivé. Si la fonction de programmation est utilisée de façon combinée avec la fonction
«ECO» (voir le paragraphe «fonction ECO»), lla température est automatiquement programmée par l’appareil
et il est seulement possible de configurer la plage horaire souhaitée pour la disponibilité d’eau chaude.
NB: pour toute configuration, si l’utilisateur n’eectue aucune action pendant 5 secondes, le système mémorise la dernière configuration.
Mode de chauage la nuit (symbole allumé)
Si l’utilisateur choisit le mode nuit, il doit entrer le nombre de personnes qui veulent se doucher. Eeurer
du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage à l’écran du nombre de personnes souhaité par
douche. Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration ou patientez 3 secondes pour que le système valide automatiquement le nombre de douches souhaité.
La période de chaue du mode nuit est de 23:00 - 7:00.
Mode de chauage Wi-Fi (symbole allumé)
La commande à distance et la programmation intelligentes du mode de chaue peuvent se faire grâce à l’appli cation «Aqua Ariston NET» L:application est gratuite et disponible sur Google Play et App Store. Veuillez
consulter le paragraphe sur la fonction «Wi-Fi».
FONCTION ECO
La fonction «ECO» est un programme logiciel qui « apprend » automatiquement les niveaux de con sommation de l’utilisateur, réduisant au minimum la diusion de chaleur et optimisant l’économie d’énergie. Le
fonctionnement du logiciel «ECO» consiste en une période de mémorisation initia]e qui dure une semaine,
pendant laquelle le produit commence à fonctionner à la température configurée. A la fin de cette semaine
d’cc apprentissage », le logiciel règle le chauage de l’eau selon les réels besoins de l’utilisateur en identifiant
automatiquement depuis l’appareil. Le produit garantit une réserve minimum d’eau chaude même durant les
périodes où il n’y a pas de prélèvement d’eau.
Le processus d’apprentissage des besoins en eau chaude continue même après la première semaine. Le
processus atteint son maximum d’ecacité au bout de quatre semaines d’apprentissage.
Pour activer la fonction presser la touche «ECO» (Rif. G), Dans ce mode, la sélection ma nuelle de la température est possible ma sa modification inactive la fonction ECO.
Pour la réactiver, presser à nouveau la touche «ECO».
Chaque fois que la fonction «ECO» ou le produit lui-même est éteint et puis rallumé, la fonction con tinuera
d’apprendre les niveaux de consommation. Afin de garantir le bon fonctionnement du programme, on recommande de ne pas débrancher l’appareil du réseau électrique. Une mémoire interne assure la conversation
de informations pendant un maximum de 4 heures sans électricité, puis toutes les informations acquises sont
eacées et le procédé d’apprentissage reprend depuis le début.
Chaque fois qu’on eeure du doigt le pourtour de la touche «SET» pour régler la température, la fonction
«ECO» se désactive et l’inscription correspondante s’éteint.
Le produit continue tout de même à fon ctionner dans le mode programmé choisi, avec fonction «ECO» non
active. Pour annuler volontairement les informations acquises, tenir appuyée la touche «ECO» pendant plus
de 5 secondes. Quand le procédé de reset est complété, l’inscription «ECO» clignote rapidement pour confir
mer l’eacement des informations.
FONCTION SHOWER READY
Le produit est pourvu d’une fonction intelligente pour minimiser les temps de chauage de l’eau. Quelle que
soit la température configurée par l’utilisateur, l’icône « » shower ready s’allumera dès qu’il y aura susamment d’eau chaude pour une douche (40 litres d’eau chaude mélangée à 40°C). Une fois atteinte la quantité
d’eau chaude susante pour une seconde douche, une seconde icône « » et ainsi de suite (le nombre
de douches maximales dépend de la capacité du modèle acquis).
24 / FR
FONCTION TEMPS RESTANT
Au centre de l’achage est indiqué le temps restant (Ref. F) pour atteindre la température programmée par
l’utilisateur (Ref. E). La valeur est indi cative et est une estimation du paramètre «temps restant».
La valeur se met automatiquement durant la phase de chauage..
FONCTION ANTIGEL
La fonction antigel est une protection automatique de l’appareil pour éviter les dommages causés par des
températures très basses inférieures à 5°C, dans le cas où le produit est éteint pendant la saison froide.
On recommande de laisser le produit branché au réseau électrique, même en cas de longues périodes d’inactivité. La fonction est habilitée; l’activation est visualisée sur l’achage avec le symbole «AF»·
Pour tous les modèles, une fois que la température augmente à un niveau plus sûr de façon à éviter les nuisances de glace et gel, le chauage de l’eau s’éteint à nouveau.
FONCTION «CYCLE DE DÉSINFECTION THERMIQUE» (ANTI-LEGIONELLA)
La fonction anti-Legionella est active par défaut. Elle consiste en un cycle de chauage/maintien de l’eau à
60°C pendant 1 h, ce qui permet d’éliminer les bactéries (désinfection thermique).
Le cycle démarre à l’allumage de la chaudière et après chaque nouvelle mise en route suite à une panne
de courant. Si l’appareil fonctionne en permanence à une température inférieure à 55°C, le cycle est répété
après 30 jours. Lorsque l’appareil est éteint, la fonction anti-légionelle est désactivée. En cas d’extinction de
l’appareil pendant le cycle anti-Legionella, le produit s’éteint et la fonction est désactivée. Au terme de chaque
cycle, la température revient à la température d’utilisation préalablement définie par l’utilisateur.
Pendant le «cycle de désinfection thermique», il’achage montre alternativement la température de l’eau et
l’inscrip tion «-Ab-». Pour activer/désactiver la fonction, avec le produit en fonctionnement, tenir pressée la
touche «MODE» pendant 3 secondes. Configurer «Ab 1» (pour l’activation de la fonction) ou «Ab 0» (pour
la désactivation de la fonction avec la manivelle en pressant la touche. En confirmant l’eective activa tion/
désactivation, le produit revient dans l’état normal de fonctionnement..
RESET/DIAGNOSTIC
Au moment où l’on constate des problèmes de fonctionnement, l’appareil entrera en «état de fault» et le
code d’erreur correspondant clignote sur l’achage (par exemple E01). Les codes d’erreur sont les suivants
E01 - panne interne de la carte
E04 - dysfonctionnement anode à courant imprimé (protection contre la corrosion non garantie)
E09 - nombre excessif de reset en quinze minutes
E10 - sondes de températures rompues (ouvert ou en court-circuit) - sortie chaudière
E11 - surchaue de l’eau relevée par un détecteur seul - sortie chaudière
E12 - surchaue générale (panne de la carte de circuit imprimé) - sortie chaudière
E14 - absence de chauage de l’eau avec résistance alimentée - sortie chaudière
E15 - surchaue occasionné par l’absence d’eau - sortie chaudière
E20 - sondes de température cassées (ouvertes ou en court-circuit) - entrée chaudière
E21 - surchaue de l’eau relevée par détecteur seul - entrée chaudière
E22 - surchaue générale (panne de la carte de circuit imprimé) - entrée chaudière
E24 - absence chauage de l’eau avec résistance alimentée - entrée chaudière
E25 - surchaue causée par l’absence d’eau - entrée chaudière
E61 - dysfonctionnement interne de la carte de circuit imprimé (communication (NFC)
E62 - dysfonctionnement interne de la carte de circuit imprimé (informations NFC endommagées)
E70 - présence de calcaire - Mode limité actif
Reset erreurs: ppour faire le reset de l’appareil, éteindre le produit et le rallumer avec la touche «ON/OFF»
(Rif.A). Si la cause de dysfonctionnement disparaît immédiatement après le reset l’appareil reprendra le fon
ctionnement normal. Dans le cas contraire, le code d’erreur continue à apparaître sur l’achage: contacter le
Centre d’Assistance Technique.
25 / FR
FONCTION WI-FI
Réglage Aqua Ariston NET
Pour de plus amples renseignements sur la configuration du Wi-Fi et sur la procédure d’enregistrement des
produits, consulter le guide de démarrage rapide dédié en annexe.
Création d’un compte
1. Télécharger et installer l’application dédiée sur votre mobile (le nom de l’application est disponible dans le
guide de démarrage rapide)
2. Ouvrir l’application, cliquer sur la touche ENREGISTREMENT et remplir tous les champs.
3. Ouvrir le courriel de confirmation d’enregistrement et cliquer sur le lien prévu pour activer le compte.
Le nom de l’utilisateur correspond à sa boîte de courrier électronique.
Configuration du wi-fi et enregistrement des produits
1. Appuyer sur la touche WI-FI. Le voyant «» commencera à clignoter lentement (fig.10)
2. Appuyer à nouveau 5 secondes de suite sur la touche Wi-FI, le voyant correspondant «» se mettra
à clignoter rapidement et l’écran achera le symbole «» (Fig. 11)
3. Entrer dans l’application et suivre la procédure guidée
4. La connexion a été activée correctement si:
- l’écran ache le symbole «»
- le voyant «» reste allumé fixe
- l’application montre le message d’enregistrement réussi
en cas d’échec de connexion, contrôler attentivement et répéter tous les passages précédents.
Remarque: le mot de passe ne peut pas contenir de caractères chinois. Les modifier s’il y en a.
Layout de l’application
Les instructions suivantes sont inclues (Fig. 25)
•
ON/OFF
• Mode Manuel, Nuit et Programmation (L)
• Bouton avec nombre de douches (N), il peut être sélectionné ou eacé en l’eeurant
• Indicateur de l’état de la communication (O)
• Bouton économie d’énergie (R)
• Informations sur le temps restant (S)
• Température courante de l’eau (T)
En défilant sur la droite, d’autres pages sont achées.
(J)
Description de l’état de la connexion
AlluméeLe module Wi-Fi a été connecté au réseau domestique
Touche
Symbole allumé
Symbole
allumé
Clignotement lent
Clignotement rapideLe module Wi-Fi est activé
ÉteinteLe module Wi-Fi est éteint
26 / FR
Le module Wi-Fi est en train de se connecter au réseau domestique ou la connexion a échoué
Le module Wi-Fi est déjà activé et peut être connecté au réseau domestique.
Configuré correctement et connecté à Internet et au Cloud
RENSEIGNEMENTS UTILES
Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en plaçant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage
agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique.
Si l'eau à la sortie est froide, faire vérifier
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et faire vérifier:
- la présence de tension sur le bornier d’alimentation de la carte (M Fig. 7);
- la carte électronique;
- les éléments chauants de la résistance;
- contrôler le tuyau de bypass (X Fig. 7);
- les barres de soutien détecteurs (K Fig. 7)
Si l'eau est bouillante (présence de vapeur dans les robinets):
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et faire vérifier:
- la carte électronique
- le taux d’incrustation de la chaudière et des composants ;
- les barres de soutien détecteurs (K Fig. 7).
En cas de distribution insusante de l'eau chaude
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et faire vérifier:
- la présence d’eau dans le réseau;
- l’état du déflecteur (brise-jet) du tuyau d’entrée de l’eau froide;
- l’état du tuyau de prélèvement de l’eau chaude;
- les composants électriques
Fuite d'eau du dispositif contre les surpressions
Un égouttement d’eau depuis le dispositif est normal en phase de chauage. Pour éviter cet égouttement,
installer un vase d’expansion dans l’installation de refoulement. Si la fuite continue après la période de chauffage, faire vérifier:
- l’étalonnage du dispositif;
- la présence d’eau dans le réseau.
Attention: ne jamais boucher le trou d’évacuation du dispositif!
DANS TOUS LES CAS, NE AMAIS ESSAYER DE RÉPA, RER PPAREIL, MAIS SDRESSER TOUJOURS A UN
PERSONNEL QUALIFIE.
Les données et les caractéristiques indiquées n’engagent pas la société productrice, qui se réserve le droit
d’apporter tout changement qu’elle considérera utile sans obligation de préavis ou de rem placement
Ce produit est conforme au règlement REACH.
Ce produit est conforme à la directive WEEE 2012/19/EU.
Le symbole de la poubelle barrée présent sur l’équipement ou sur l’emballage indique que le produit, à la
fin de sa vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets.
L’utilisateur devra donc remettre l’appareil en fin de vie aux centres municipaux de tri sélectif des déchets
électrotechniques et électroniques. Comme alternative à la gestion autonome, l’appareil à éliminer peut être remis
au revendeur, au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent. Il est également possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits électroniques à éliminer ayant une dimension inférieure à 25 cm,
aux revendeurs de produits électroniques disposant d’une surface de vente d’au moins 400 m
correcte, permettant de confier l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les eets négatifs possibles sur la nature et sur la santé, et favorise la réutilisation
et/ou le recyclage des matériaux dont l’équipement est fait.
2
. La collecte séparée
27 / FR
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they
contain important information regarding safe installation, use
and maintenance.
This manual is an integral part of the product. Hand it on to the
next user/owner in case of change of property.
2. The manufacturer shall not liable for any injury to people, animals or
damage to property caused by improper, incorrect or unreasonable
use or failure to follow the instructions reported in this publication.
3. Installation and maintenance must be performed by professionally
qualified personnel as specified in the relative paragraphs.
Only use original spare parts. Failure to observe the above instruc-
tions can compromise the safety of the appliance and drelieves the
manufacturer of any liability for the consequences.
4. DO NOT leave the packaging materials (staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) within the reach of children they can
cause serious injury.
5. The appliance may not be used by persons under 8 years of age,
with reduced physical, sensory or mental capacity, or lacking the
requisite experience and familiarity, unless under supervision or
following instruction in the safe use of the appliance and the hazards attendant on such use. DO NOT permit children to play with
the appliance. User cleaning and maintenance may not be done
by unsupervised children.
6. DO NOT ttouch the appliance when barefoot or if any part of your
body is wet.
7. Before using the device and after routine or extraordinary maintenance, we recommend filling the appliance’s tank with water and
draining it completely to remove any residual impurities.
8. If the appliance is equipped with a power cord, the latter may only
be replaced by an authorised service centre or professional technician.
9. It is mandatory to screw o the water inlet pipe of the unit a safety
valve in accordance with national regulations. In countries which
have enacted EN 1487, the safety group must be calibrated to a
maximum pressure of 1487 MPa (0,7 bar) and include at least a cock,
28 / EN
check valve and control, safety valve and hydraulic load cutout.
10. Do not tamper with the overpressure safety device (valve or safety
group), if supplied together with the appliance; trip it from time to
time to ensure that it is not jammed and to remove any scale deposits.
11. It is normal water drips from the overpressure safety device when
the appliance is heating. For this reason, the drain must be connected, always left open to the atmosphere, with a drainage pipe
installed in a continuous downward slope and in a place free of ice.
12. Make sure you drain the appliance and disconnect it from the power grid when it is out of service in an area subject to subzero temperatures.
13. Water heated to over 50 °C can cause immediate serious burns if
delivered directly to the taps. Children, disabled persons and the
aged are particularly at risk. We recommend installing a thermostatic mixer valve on the water delivery line, marked with a red collar.
14. Do not leave flammable materials in contact with or in the vicinity of
the appliance.
15. Do not place anything under the water heater which may be damaged by a leak.
29 / EN
LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION
Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’
disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagnation should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly.
The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the prevention of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
This electro-mechanical storage water heater is sold with a thermostat set at a temperature higher than
60°C; it means it is enabled to carry out a “thermal disinfection cycle” to restrict the Legionella growth
inside the tank.
Warning:
when this software has been carrying out the thermal disinfection treatment, water temperature
can cause burns. Feel water before bathing or showering.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
For the technical specifications, refer to the nameplate (the nameplate is located next to the water intake/outlet pipes).
TABLE 1 - PRODUCT INFORMATION
Product range5080100
Weight kg 212732
InstallationVerticalVerticalVertical
ModelRefer to the nameplate
Q
kWh7,2907,2907,099
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Load profileMMM
L
wa
η
wa
V40 l77110115
Volume available l456580
“The power consumption data in the table and the other information given in the Product Fiche (Annex A
to this manual) are defined in relation to EU Directives 812/2013 and 814/2013.
Products which do not have the label and Product Fiche required for boiler/solar power configurations
pursuant to regulation 812/2013 may not be used in such installations.
The appliance has a smart function which adapts consumption to the user’s use profile.
If used properly, the appliance has a daily consumption of “Qelec (Q
than that of an equivalent product without the smart function.
The data on the energy label apply to the product when installed vertically
The appliance is conforming with international electrical safety standard IEC 60335-1;
IEC 60335-2-21.
The CE marking applied to the appliance certifies that it conforms with the essential requirements of
the following European Directives:
- Low voltage directive (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Electromagnetic compatibility (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED directive. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- ROHS 2 directive: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
- The CE Declaration of Conformity is available at the following address:
http://www.aristonthermo.com/en/download-area
kWh25,23425,45625,560
kWh32,16634,33331,860
15 dB
40,0%40,0%39,6%
elec, week, smart/Qelec, week
) which is less
30 / EN
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.