Ariston VLS EVO DRY 80 User Manual

IT Scaldacqua elettrici FR Chaue-eau électriques EN Electric water heaters DE Elektrischer Warmwasserspeicher NL Elektrische waterverwarmer RUS Электрический водонагреватель UA Електричні водонагрівачі CZ Elektrický ohřívač vody SK Elektrické bojlery SRB Električni bojler BG Електричеки бойлер
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO
Assembly and operation instructions
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione ...............................................pag. 3
IT
Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien ................................................pag. 16
FR
Instructions for installation, use, maintenance .......................................................pag. 28
EN
Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung .............................................................S. 40
DE
Voorschriften voor de installatie, het gebruik en onderhoud ...........................pag. 52
NL
RUS
UA
CZ
SK
SRB
BG
Инструкция по установке, Эксплуатации и обслуживанию .............................................стр. 64
Інструкції з установлення, експлуатації й обслуговування .............................................. pag. 76
Návod k obsluze, použití a instalaci ............................................................................. str. 88
Pokyny pre inštaláciu, použitie aúdržbu ................................................................... str. 100
Uputstvo za instaliranje, upotrebu i održavanje .......................................................str. 112
Инструкции за инсталиране, използване и поддръжка .................................................. стр. 124
2 / IT
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni ri­guardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferi­mento su altro impianto.
2. La ditta costruttrice non è considerata responsabile per eventuali danni a persone, animali e cose derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni riportate su questo libretto.
3. L’installazione e manutenzione dell’apparecchio devono essere ef­fettuate da personale professionalmente qualificato e come indica­to nei relativi paragrafi. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza e fa decadere ogni responsabilità del costruttore.
4. Gli elementi di imballaggio (grae, sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonti di pericolo.
5. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non in-
feriore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria cono­scenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’appa­recchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
6. È vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi o con parti del corpo bagnate.
7. Prima di utilizzare l’apparecchio e a seguito di un intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria, è opportuno riempire con acqua il serbatoio dell’apparecchio ed eettuare una successiva operazione di completo svuotamento, al fine di rimuovere eventua­li impurità residue.
3 / IT
8. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato.
9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico idrauli­co.
10. Il dispositivo contro le sovrapressioni (valvola o gruppo di sicurez­za) non deve essere manomesso e deve essere fatto funzionare periodicamente per verificare che non sia bloccato e per rimuove­re eventuali depositi di calcare.
11. Un gocciolamento dal dispositivo contro le sovrapressioni è nor- male nella fase di riscaldamento dell'acqua. Per questo motivo è necessario collegare lo scarico, lasciato comunque sempre aperto all’atmosfera, con un tubo di drenaggio installato in pendenza con­tinua verso il basso ed in luogo privo di ghiaccio.
12. È indispensabile svuotare l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica se dovesse rimanere inutilizzato in un locale sottoposto al gelo.
13. L’acqua calda erogata con una temperatura oltre i 50° C ai ru­binetti di utilizzo può causare immediatamente serie ustioni. Bambini, disabili ed anziani sono esposti maggiormente a questo rischio. Si consiglia pertanto l’utilizzo di una valvola miscelatrice termostatica da avvitare al tubo di uscita acqua dell’apparecchio contraddistinto dal collarino di colore rosso.
14. Nessun elemento infiammabile deve trovarsi a contatto e/o nelle vicinanze dell’apparecchio.
15. Evitare di posizionarsi sotto l'apparecchio e di posizionarvi qual­siasi oggetto che possa, ad esempio, essere danneggiato da una eventuale perdita d’acqua.
4 / IT
FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA
La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inala­zione di vapor d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagna­zione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità settimanale. La norma Europea CEN/TR 16355 fornisce indicazioni riguardo le buone pratiche da adottare per prevenire il proliferare della legionella in acque potabili, inoltre, qualora esistano delle norme locali che impongono ulteriori restrizioni sul tema della legionella, esse dovranno essere applicate. Questo scaldacqua ad accumulo di tipo elettro-meccanico è venduto con un termostato avente una tem­peratura di lavoro superiore a 60°C; è in grado dunque di eettuare un ciclo di disinfezione termica idoneo a limitare la proliferazione del batterio della legionella nel serbatoio. Attenzione: mentre l’apparecchio eettua il ciclo di disinfezione termica, l’alta temperatura dell’acqua può causare scottature. Porre attenzione dunque alla temperatura dell’acqua prima di un bagno o di una doccia.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Per le caratteristiche tecniche fate riferimento ai dati di targa (etichetta collocata in prossimità dei tubi d’ingresso ed uscita acqua).
TABELLA 1 - INFORMAZIONI PRODOTTO
Gamma prodotto 50 80 100 Peso kg 21 27 32 Installazione Verticale Verticale Verticale Modello Fare riferimento alla targhetta caratteristiche Q
kWh 7,290 7,290 7,099
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profilo di carico M M M L
wa
η
wa
V40 l 77 110 115 Volume utile l 45 65 80
I dati energetici in tabella e gli ulteriori dati riportati nella Scheda Prodotto (Allegato A che è parte inte­grante di questo libretto) sono definiti in base alle Direttive EU 812/2013 e 814/2013. I prodotti privi dell’etichetta e della relativa scheda per insiemi di scaldacqua e dispositivi solari, previste dal regolamento 812/2013, non sono destinati alla realizzazione di tali insiemi. L’apparecchio è dotato di una funzione smart che permette di adattare il consumo ai profili di utilizzo dell’utente. Se usato correttamente, l’aparecchio ha un cosumo giornaliero pari al “Qelec (Q inferiore a quello di un prodotto equivalente privo della funzione smart. Idati riportati nell’etichetta energetica si rieriscono al prodotto installato verticalemtne
Questo apparecchio è conforme alle norme internazionali di sicurezza elettrica IEC 60335-1; IEC 60335-2-21. L’apposizione della marcatura CE sull’apparecchio ne attesta la conformità alle seguenti Direttive Comunitarie, di cui soddisfa i requisiti essenziali:
- Direttiva bassa tensione (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Compatibilità elettromagnetica (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- Direttiva RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- Direttiva ROHS 2: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
- La Dichiarazione di Conformità CE è disponibile sul web al seguente link: http://www.aristonthermo.com/en/download-area
kWh 25,234 25,456 25,560
kWh 32,166 34,333 31,860
15 dB
40,0% 40,0% 39,6%
elec, week, smart/Qelec, week
)
5 / IT
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE)
Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l'eettiva verticalità di montaggio.
L’apparecchio serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione. Esso deve essere allacciato ad una rete di adduzione di acqua sanitaria dimensionata in base alle sue prestazioni e capacità. Prima di collegare l’apparecchio è necessario:
- Controllare che le caratteristiche (riferirsi ai dati di targa) soddisfino le necessità del cliente.
- Verificare che l’installazione sia conforme al grado IP (protezione alla penetrazione di fluidi) dell’appa-
recchio secondo le normative vigenti.
- Leggere quanto riportato sull’etichetta dell’imballo e sulla targhetta caratteristiche.
Questo apparecchio è progettato per essere installato esclusivamente all’interno di locali in conformità alle normative vigenti ed inoltre richiede il rispetto delle seguenti avvertenze relative alla presenza di:
- Umidità: non installare l’apparecchio in locali chiusi (non ventilati) ed umidi.
- Gelo: non installare l’apparecchio in ambienti in cui è probabile l’abbassamento di temperature a livelli
critici con rischio di formazione di ghiaccio.
- Raggi solari: non esporre l’apparecchio direttamente ai raggi solari, anche in presenza di vetrate.
- Polvere/vapori/gas: non installare l’apparecchio in presenza di ambienti particolarmente aggressivi
come vapori acidi, polveri o saturi di gas.
- Scariche elettriche: non installare l’apparecchio direttamente sulle linee elettriche non protette da
sbalzi di tensione. In caso di pareti realizzate con mattoni o blocchi forati, tramezzi di limitata staticità, o comunque di mu­rature diverse da quelle indicate, è necessario procedere ad una verifica statica preliminare del sistema di supporto. I ganci di attacco a muro debbono essere tali da sostenere un peso triplo di quello dello scaldacqua pieno d’acqua. Si consigliano ganci con diametro di almeno 12 mm (Fig. 3) Si consiglia di installare l’apparecchio (Fig. 1, Rif.A) quanto più vicino ai punti di utilizzo per limitare le dispersioni di calore lungo le tubazioni. Le norme locali possono prevedere restrizioni per l’installazione dell’apparecchio nel bagno, quindi rispettare le distanze minime previste dalle normative vigenti. Per rendere più agevoli le varie manutenzioni, prevedere uno spazio libero intorno alla calottina di alme­no 50 cm per accedere alle parti elettriche.
Installazione multi posizione
Il prodotto può essere installato sia verticalmente che orizzontalmente (Fig. 2). Nell'installazione oriz­zontale, ruotare l'apparecchio in senso orario in modo tale che i tubi dell'acqua si trovino a sinistra (tubo dell'acqua fredda in basso). Qualsiasi altra installazione diversa da quella mostrata in (Fig. 2), è proibita.
Collegamento idraulico
Collegare l’ingresso e l’uscita dello scaldacqua con tubi o raccordi resistenti, oltre che alla pressione di esercizio, alla temperatura dell’acqua calda che normalmente può raggiungere e anche superare i 90 °C. Sono pertanto sconsigliati i materiali che non resistono a tali temperature. L’apparecchio non deve operare con acque di durezza inferiore ai 12 °F, viceversa con acque di durezza particolarmente elevata (maggiore di 25 °F), si consiglia l’uso di un addolcitore, opportunamente calibra­to e monitorato, in questo caso la durezza residua non deve scendere sotto i 15 °F. Avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio, contraddistinto dal collarino di colore blu, un rac­cordo a “T”. Su tale raccordo avvitare, da una parte un rubinetto per lo svuotamento dello scaldabagno (Fig. 2, Rif.B) manovrabile solo con l’uso di un utensile, dall’altro il dispositivo contro le sovrapressioni (Fig. 2, Rif.A).
6 / IT
GRUPPO DI SICUREZZA CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN 1487
Alcuni Paesi potrebbero richiedere l’utilizzo di dispositivi idraulici di sicurezza specifici (vedi figura se­guente per i Paesi della Comunità Europea), in linea con i requisiti di legge locali; è compito dell’instal­latore qualificato, incaricato dell’installazione del prodotto, valutare la corretta idoneità del dispositivo di sicurezza da utilizzare.
Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”)
Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”)
Gruppo di sicurezza idraulico 1” Cod. 885516 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1”)
Sifone 1” Cod. 877086
È vietato interporre qualunque dispositivo di intercettazione (valvole, rubinetti, etc.) tra il dispositivo di sicurezza e lo scaldacqua stesso. L’uscita di scarico del dispositivo deve essere collegata ad una tuba­zione di scarico con un diametro almeno uguale a quella di collegamento dell’apparecchio, tramite un imbuto che permetta una distanza d’aria di minimo 20 mm con possibilità di controllo visivo. Collegare tramite flessibile, al tubo dell’acqua fredda di rete, l’ingresso del gruppo di sicurezza, se ne­cessario utilizzando un rubinetto di intercettazione (Fig.2, Rif.D). Prevedere inoltre, in caso di apertura del rubinetto di svuotamento un tubo di scarico acqua applicato all’uscita (Fig.2, Rif.C). Nell’avvitare il gruppo di sicurezza non forzarlo a fine corsa e non manomettere lo stesso. Nel caso esistesse una pressione di rete vicina ai valori di taratura della valvola, è necessario applicare un riduttore di pressione il più lontano possibile dall’apparecchio. Nell’eventualità che si decida per l’in­stallazione dei gruppi miscelatori (rubinetteria o doccia), provvedere a spurgare le tubazioni da eventuali impurità che potrebbero danneggiarli.
I codici per questi accessori sono:
Collegamento elettrico
È obbligatorio, prima di installare l’apparecchio, eettuare un controllo accurato dell’impianto elet­trico verificandone la conformità alle norme di sicurezza vigenti, che sia adeguato alla potenza mas­sima assorbita dallo scaldacqua (riferirsi ai dati di targa) e che la sezione dei cavi per i collegamenti elettrici sia idonea e conforme alla normativa vigente.
Il costruttore dell’apparecchio non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto o per anomalie di alimentazione elettrica. Prima della messa in funzione controllare che la tensione di rete sia conforme al valore di targa degli apparecchi. Sono vietate prese multiple, prolunghe o adattatori. È vietato utilizzare i tubi dell’impianto idraulico, di riscaldamento e del gas per il collegamento di terra dell’apparecchio. Se l’apparecchio è fornito di cavo di alimentazione, qualora si renda necessaria la sua sostituzione, occorre utilizzare un cavo delle stesse caratteristiche (tipo H05VV-F 3x1,5 mm2, diametro 8,5 mm). Il cavo di alimentazione (tipo H05VV-F 3x1,5 mm2 diametro 8,5 mm) deve essere posizionato nell’apposita sede situata nella parte posteriore dell'apparecchio fino a fargli raggiungere la morsettiera (Fig.7, Rif. M) ed infine bloccare i singoli cavetti serrando le apposite viti. Bloccare il cavo di alimentazio- ne con gli appositi fermacavo forniti in dotazione. Per l’esclusione dell’apparecchio dalla rete deve essere utilizzato un interruttore bipolare rispondente alle norme nazionali vigenti (apertura contatti di almeno 3 mm, meglio se provvisto di fusibili). La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria e il cavo di terra (che deve essere di colore giallo-verde e più lungo di quelli delle fasi) va fissato al morsetto in corrispondenza del simbolo (Fig.7, Rif.J).
7 / IT
Se l’apparecchio non è fornito di cavo di alimentazione, le modalità di installazione deve essere scelta tra le seguenti:
- Collegamento alla rete fissa con tubo rigido (se l'apparecchio non è fornito di fermacavo), utilizzare
cavo con sezione minima 3x1,5 mm2;
- Con cavo flessibile (tipo H05VV-F 3x1,5 mm2 diametro 8,5 mm), qualora l’apparecchio sia fornito di
fermacavo.
Collaudo ed accensione dell'apparecchio
Prima di dare tensione, eettuare il riempimento dell’apparecchio con l’acqua di rete. Tale riempimento si eettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fino alla fuoriuscita di tutta l'aria dalla caldaia. Verificare visivamente l'esistenza di eventuali perdite d'acqua anche dalle flange, dal tubi di by-pass, eventualmente serrare con moderazione i bulloni ( Fig.5, Rif.C) e/o le ghiere (Fig.5). Dare tensione agendo sull’interruttore. N.B. per i modelli dotati di interfaccia utente, nel caso si eettui un'installazione orizzontale è necessario configurare la corretta visualizzazione del display premendo il tasto "MODE" ed il tasto "ECO" contem­poraneamente per 5 secondi.
MANUTENZIONE (PER PERSONALE QUALIFICATO)
Tutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere eettuati da personale abilitato (in possesso dei requisiti richiesti dalle norme vigenti in materia).
Prima di chiedere comunque l’intervento dell’Assistenza Tecnica per un sospetto guasto, verificare che il man­cato funzionamento non dipenda da altre cause quali, ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di energia elettrica.
Attenzione: prima di eettuare qualsiasi operazione, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Svuotamento dell’apparecchio
E’ indispensabile svuotare l’apparecchio se deve rimanere inutilizzato in un locale sottoposto al gelo. Quando si rende necessario, procedere allo svuotamento dell’apparecchio come di seguito:
- scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica;
- chiudere il rubinetto di intercettazione, se installato (Fig. 2, Rif. D), altrimenti il rubinetto centrale dell’impianto
domestico;
- aprire il rubinetto dell’acqua calda (lavabo o vasca da bagno);
- aprire il rubinetto (Fig. 2, Rif.B).
Eventuale sostituzione di particolari
Rimuovendo la calotta in plastica si può intervenire sulle parti elettriche (Fig. 7). Per intervenire sulle aste di supporto dei sensori (Fig. 7, Rif. K) è necessario scollegare i cavi e rimuoverli dalle loro sedi, facendo attenzione a non piegarli troppo. Durante la fase di riassemblaggio, prestare attenzione in modo che la posizione di tutti i componenti sia quella originale. Il prodotto è dotato di due resistenze a secco (che non sono a diretto contatto con l'acqua), possono quindi essere sostituite senza svuotare il dispositivo. Per intervenire su una resistenza mal funzionante, verificata tramite un tester, sarà necessario scollegare il cavo (Fig. 4C, Rif. X) e svitare la vite (Fig. 4C, Rif. V). Rimuovere la resistenza danneggiata e sostituirla. Per poter intervenire sugli anodi, è prima necessario svuotare l’apparecchio. Svitare i bulloni (Fig. 5, Rif. C) e rimuovere le flange (Fig. 5, Rif. F). Le flange sono associate a resistenze e anodi. Durante la fase di rimontaggio fare attenzione anchè la posizione delle aste portasensori e delle resistenze siano quelle originalei (Fig. 7 e 5). fare attenzione che il piatto flangia con la scritta H.E.1 o H.E.2 sia montato nella posizione contrassegnata dalla stessa scritta. Dopo ogni rimozione si raccomanda di sostituire la guarnizione della flangia (Fig. 6, Rif. Z).
ATTENTIONE ! L'inversione delle resistenze implica il malfunzionamento dell'appararecchio. Intervenire su una resistenza alla volta e smontare la seconda solo dopo aver riposizionato la prima. Utilizzare soltanto i ricambi originali da centri assistenza autorizzati dal costruttore, pena il decadimento della conformità dell'apparecchio al Decreto Ministeriale 174.
8 / IT
Manutenzioni periodiche
Per ottenere una buona prestazione del dispositivo è necessario procedere con lo sganciamento delle re­sistenze (R Fig. 6) una volta all’anno (in presenza di acqua con elevata durezza la frequenza deve essere aumentata). Se non si desidera utilizzare i liquidi adatti a questo scopo, si può eseguire questa operazione briciolando la crosta di calcare facendo attenzione a non danneggiare la corazza della resistenza. Gli anodi di magnesio (N Fig. 6) devono essere sostituiti ogni due anni (ad eccezione dei prodotti con cal­daia in acciaio inossidabile), ma in presenza di acqua dura o ricca di cloruri è necessario verificare lo stato dell'anodo ogni anno. Per sostituirli, occorre smontare le resistenze e svitarli dalla staa di sostegno. Il tubo di bypass (X Fig. 5) va ispezionato solo in caso di guasto dovuto alla sua ostruzione. Per ispezionarlo, svitare le due estremità (W Fig. 5). Dopo una manutenzione ordinaria o una manutenzione straordinaria, è necessario riempire il serbatoio con acqua e quindi eseguire uno svuotamento completo, al fine di eliminare eventuali impurità residue. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Dispositivo contro le sovrapressioni
Controllare regolarmente che il dispositivo contro la sovrapressione non sia bloccato o danneggiato, e possi­bilmente sostituirlo o eliminare i depositi di calcare. Se il dispositivo di sovrappressione è dotato di una leva o un pulsante, agire su di esso per:
- Svuotare il dispositivo, se necessario
- Controllare periodicamente il suo corretto funzionamento.
NORME D’USO PER L’UTENTE
Raccomandazioni per l'utente
- Evitare di posizionare sotto lo scaldacqua qualsiasi oggetto e/0 apparecchio che possa essere danneggiato da una eventuale perdita d'acqua.
- In caso di inutilizzo prolungato è necessario:
• togliere l'alimentaziome elettrica all'apparecchio portando l'interruttore esterno in posizione "OFF"
• chiudere i rubinetti del circuito idraulico
- L'acqua calda con una temperatura oltre i 50°C ai rubinetti di utilizzo può causare immediatamente serie bruciatore o morte per ustioni. Bambini, disabile ed anziani sono esposti maggiormente al rischio di ustioni. È vietato all'utente eseguire manutenzioni ordinarie e straordinarie sull'apparecchio. Per la pulizia delle parti esterne è necessario un panno umido imbevuto di acqua saponata.
Regolazione della temperatura e attivazioni funzioni
Il prodotto è impostato su "Manuale" di default, con una temperatura settata a 70°C e la funzione "ECO" è attiva. In caso di mancanza di alimentazione, o se il prodotto viene spento uitilizzando il tasto ON/OFF " ", sul display rimane memorizzata l'ultima temperatura impostata. Durante la fase di riscaldamento può verificarsi una leggera rumorosità dovuta al riscaldamento dell'acqua.
Premere il tasto ON/OFF " " (Rif. A) per accendere l’apparecchio. Durante la fase di riscaldamento, le due linee su entrambi i lati del display (Rif. B) sono accese.
Alla prima accensione, il display deve essere orientato secondo l’installazione del prodotto. Se è verticale nessuna azione è richiesta; se è orizzontale il display deve essere orientato di conseguenza premendo con­temporaneamente i tasti “MODE” (Rif. L) + “ECO” (Rif. G) per 5 secondi.
Impostazione/modifica dell'ora
Alla prima accensione, il prodotto chiede automaticamente di impostare l'ora corrente, nel caso di accensioni successive o di modifica dell'ora è necessario tenere premuto per 3 secondi il tasto "SET" (Rif. H). Impostare o modificare l'ora corrente ruotando il dito attorno il tasto "SET" e confermare premendo il tasto "SET". Ripetere l’operazione per impostare o modificare i minuti.
9 / IT
Modelli dotati di interfaccia utente rappresentata nella figura 8: Modalità Di Funzionamento (Manuale, Programma 1, Programma 2, Programma 1 e 2).
Ad ogni pressione del tasto “MODE” viene selezionata la modalità di funzionamento (indicata sul display dal corrispondente simbolo lampeggiante: " "). La selezione delle funzioni è ciclica e se­gue quest’ordine: P1, P2, P1 e P2 insieme, Manuale, P1 di nuovo, ecc. I programmi “P1” e “P2” sono pre impostati di default per le fasce orarie 07:00 e 19:00 e ad una temperatura di 70 °C.
Modalità Manuale (simbolo acceso).
Permette di impostare la temperatura desiderata dell'acqua. Ruotare il dito attorno il tasto "SET" fino a visualiz­zare sul display la temperatura desiderata (Rif. E), l’intervallo di regolazione è di 40°C - 80°C. Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Sia durante la fase di selezione della temperatura che in quella di riscaldamento è possibile visualizzare il tempo di attesa (Rif. F) che il prodotto impiegherà per raggiungere la temperatura desiderata. Nel display sarà possibile visualizzare il numero di docce disponibili in base ai relativi simboli " " accesi (Rif. E)
Programma 1 (simbolo acceso), Programma 2 (simbolo acceso) e Programma 1 e 2 (simbolo acceso)
Permettono di programmare fino a due fasce orarie della giornata in cui si desidera avere l'acqua calda. Premere il tasto "MODE" fino a quando i simboli relativi al programma desiderato iniziano a lampeggiare. A questo punto impostare l’orario in cui si desidera avere l’acqua calda ruotando il dito attorno il tasto "SET" (selezione dell’orario tramite scatti di 30 minuti). Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Per impostare la temperatura desiderata dell’acqua ruotare il tasto "SET" fino a visualizzare sul display la tem­peratura desiderata (Rif. E), l’intervallo di regolazione è di 40°C - 80°C. Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Premere di nuovo il tasto "SET" per avviare il funzionamento dell’apparecchio in modalità “P1” o “P2”. Qualora sia stato selezionato “P1 e P2” ripetere l’impostazione dell’orario e della temperatura per il secondo programma. Durante i periodi per i quali non è espressamente previsto l’utilizzo di acqua calda, il riscaldamento dell’acqua è disattivato. I singoli programmi "P1" e "P2" sono equivalenti e sono configurabili indipendentemente per una maggiore flessibilità. Se una delle funzioni di programmazione (“P1” o “P2” o “P1 e P2”) è utilizzata in combinazione con la funzione “ECO” (vedere il paragrafo “funzione ECO”), la temperatura è impostata automaticamente dall’apparecchio ed è solo possibile impostare la fascia oraria desiderata per la disponibilità di acqua calda. NB: per qualsiasi impostazione, se l’utente non eettua alcuna azione per 5 secondi, il sistema memorizza l’ultima impostazione.
Modelli dotati di interfaccia utente rappresentata nella figura 9: Modalità Di Funzionamento (Manuale, Programma1, Notte).
Ad ogni pressione del tasto “MODE” viene selezionata la modalità di funzionamento (indicata sul display dal corrispondente simbolo lampeggiante: " "). La selezione delle funzioni è ciclica e segue quest’or­dine: Programma1, Manuale, Notte. Il Programma1 è pre impostato di default sulla fascia oraria delle 07:00, con due docce disponibili.
Modalità Manuale (simbolo acceso).
Permette di impostare la temperatura desiderata dell'acqua. Ruotare il dito attorno il tasto "SET" fino a visualiz­zare sul display la temperatura desiderata (Rif. E), l’intervallo di regolazione è di 40°C - 80°C. Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Sia durante la fase di selezione della temperatura che in quella di riscaldamento è possibile visualizzare il tempo di attesa (Rif. F) che il prodotto impiegherà per raggiungere la temperatura desiderata. Nel display sarà possibile visualizzare il numero di docce disponibili in base ai relativi simboli " " accesi (Rif. E)
Programma1 (simbolo acceso)
Permette di definire una fascia oraria della giornata in cui si desidera avere l'acqua calda. Premere il tasto "MODE" fino a quando il simbolo " " inizia a lampeggiare. A questo punto impostare l’orario in cui si desidera avere l’acqua calda ruotando il dito attorno il tasto "SET" (selezione dell’orario tramite scatti di 30 minuti). Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Per impostare la temperatura desiderata
10 / IT
dell’acqua ruotare il tasto "SET" fino a visualizzare sul display la temperatura desiderata (Rif. E), l’intervallo di regolazione è di 40°C - 80°C. Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione. Premere di nuovo il tasto "SET" per avviare il funzionamento dell’apparecchio in modalità " ". Durante i periodi per i quali non è espressamente previsto l’utilizzo di acqua calda, il riscaldamento dell’acqua è disattivato. Se la funzione Programma è utilizzata in combinazione con la funzione “ECO” (vedere il paragrafo “funzione ECO”), la temperatura è impostata automaticamente dall’apparecchio ed è solo possibile impostare la fascia oraria desiderata per la disponibilità di acqua calda. NB: per qualsiasi impostazione, se l’utente non eettua alcuna azione per 5 secondi, il sistema memorizza l’ultima impostazione.
Modalità di riscaldamento notturno (simbolo acceso)
Scegliendo la modalità di riscaldamento notturno, l'utente deve impostare il numero di persone per doccia. Ruotare il dito attorno il tasto "SET" fino a visualizzare sul display il numero di persone per doccia desiderato. Premere il tasto "SET", per memorizzare l'impostazione o attendere 3 secondi prima che il sistema confermi automaticamente il numero selezionato. La fascia oraria di riscaldamento per la modalità notturna è 23:00 - 07:00
Modalità di riscaldamento Wi-Fi (simbolo acceso)
Con l'applicazione specifica "Aqua Ariston NET" è possibile controllare e programmare a distanza la modalità di riscaldamento. L'applicazione è gratuita e disponibile du Goolge Play e App Store. Fare riferimento al para­grafo "Funzione Wi-Fi"
FUNZIONE ECO
La funzione “ECO” è un programma software che automaticamente “apprende” i livelli di consumo dell’utente, riducendo al minimo la dispersione di calore e massimizzando il risparmio energetico. Il funzionamento del software “ECO” consiste in un periodo di memorizzazione iniziale che dura una settimana, durante la quale il prodotto inizia a funzionare alla temperatura impostata. Alla fine di di questa settimana di “apprendimento”, il software regola il riscaldamento dell’acqua in base al reale fabbisogno dell’utente individuato automaticamen­te dall’apparecchio. Il prodotto garantisce una riserva minima di acqua calda anche durante i periodi in cui non ci sono prelievi di acqua. Il processo di apprendimento del fabbisogno di acqua calda, continua anche dopo la prima settimana. Il pro­cesso raggiunge la massima ecienza dopo quattro settimane di apprendimento. Per attivare la funzione premere il tasto "ECO" (Rif. G), che si illuminerà. In questa modalità, la selezione manua­le della temperatura è possibile ma la sua modifica disattiva la funzione ECO. Per riattivarla premere nuovamente il tasto “ECO”. Ogni volta che la funzione “ECO” o il prodotto stesso è spento e poi riacceso, la funzione continuerà ad apprendere i livelli di consumo. Al fine di garantire il corretto funzionamento del programma, si consiglia di non scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Una memoria interna assicura la conservazione dei dati per un massimo di 4 ore senza elettricità, dopodiché tutti i dati acquisiti sono cancellati e il processo di apprendi­mento riprende dall’inizio. Ogni volta che si ruota il dito attorno al tasto "SET" per impostare la temperatura, la funzione “ECO ” si disattivata automaticamente e la relativa scritta si spegne. Il prodotto continua comunque a funzionare nel modo programmato scelto, con la funzione ECO non attiva. Per annullare volontariamente i dati acquisiti, tenere premuto il tasto “ECO” per più di 5 secondi. Quando il processo di reset è completato, la scritta “ECO” lampeggia velocemente a conferma dell’avvenuta cancellazione dei dati.
FUNZIONE SHOWER READY
Il prodotto è dotato di una funzione intelligente per minimizzare i tempi di riscaldamento dell’acqua. Qualunque sia la temperatura impostata dall’utente, il simbolo " " shower ready si accenderà appena ci sarà acqua calda suciente per almeno una doccia (40 litri d’acqua calda miscelata a 40 °C). Al raggiungimento di acqua calda suciente per una seconda doccia si accenderà una seconda icona " " e così via (il numero di docce massime dipende dalla capacità del modello acquistato).
FUNZIONE TEMPO RIMANENTE
Al centro del display viene indicato il tempo rimanente (Ref. F) al raggiungimento della temperatura impostata dall’utente (Ref. E). Il valore è indicativo ed è una stima del parametro “tempo rimanente”. Il valore si aggiorna automaticamente durante la fase di riscaldamento.
11 / IT
FUNZIONE ANTIGELO
La funzione antigelo è una protezione automatica dell’apparecchio per evitare danni causati da temperature molto basse inferiori a 5 °C, nel caso in cui il prodotto viene spento durante la stagione fredda. Si consiglia di lasciare il prodotto collegato alla rete elettrica, anche in caso di lunghi periodi di inattività. La funzione è abilitata; l’attivazione viene visualizzata sul display con il testo “AF”. Per tutti i modelli, una volta che la temperatura aumenta a un livello più sicuro tale da evitare danni da ghiaccio e gelo, il riscaldamento dell’acqua si spegne nuovamente.
FUNZIONE “CICLO DI DISINFEZIONE TERMICA” (ANTI-LEGIONELLA)
La funzione anti-legionella è attivata per default. Consiste in un ciclo di riscaldamento/mantenimento dell’ac­qua a 60°C per 1h in modo da svolgere un’azione di disinfezione termica contro i relativi batteri. Il ciclo si avvia alla prima accensione del prodotto e dopo ogni riaccensione che segue una mancanza di alimentazione di rete. Se il prodotto funziona sempre a temperatura inferiore ai 55°C, il ciclo viene ripetuto dopo 30 giorni. Quando il prodotto è spento, la funzione antilegionella è disattivata. Nel caso di spegnimento dell’apparecchio durante il ciclo anti-legionella, il prodotto si spegne e la funzione viene disattivata. Al termine di ogni ciclo, la temperatura di utilizzo ritorna alla temperatura precedentemente impostata dall’utente. durante il “ciclo di disinfezione termica”, il display mostra alternativamente la temperatura dell’acqua e la scritta “-Ab-“. Per attivare/ disattivare la funzione, con il prodotto funzionante, tenere premuto il tasto “MODE” per 3 sec. Impostare “Ab 1” (per l’attivazione della funzione) o “Ab 0” (per la disattivazione della funzione) tramite la manopola e confermare premendo il pulsante “SET”. A conferma dell’avvenuta attivazione/disattivazione, il prodotto torna nello stato normale di funzionamento.
RESET/DIAGNOSTICA
Nel momento in cui si verificano problemi di mal funzionamento, l'apparecchio entra nello "stato di fault" ed il corrispondente codice di errore lampeggia sul display (ad esempio, E01). I codici di errore sono i seguenti: E01 - guasto interno della scheda E04 - malfunzionamento anodo a corrente impressa (protezione contro la corrosione non garantita) E09 - eccessivo numero di reset in quindici minuti E10 - sonde di temperatura rotte (aperto o in cortocircuito) - caldaia outlet E11 - sovratemperatura dell’acqua rilevata da singolo sensore - caldaia outlet E12 - sovratemperatura generale (guasto della scheda elettronica) - caldaia outlet E14 - mancato riscaldamento dell’acqua con resistenza alimentata - caldaia outlet E15 - surriscaldamento causato dalla mancanza di acqua - caldaia outlet E20 - sonde di temperatura rotte (aperte o in cortocircuito) - caldaia inlet E21 - sovratemperatura dell’acqua rilevata da singolo sensore - caldaia inlet E22 - sovratemperatura generale (guasto della scheda elettronica) - caldaia inlet E24 - mancato riscaldamento dell’acqua con resistenza alimentata - caldaia inlet E25 - surriscaldamento causato dalla mancanza di acqua - caldaia inlet E61 - malfunzionamento interno della scheda elettronica (comunicazione NFC) E62 - malfunzionamento interno della scheda elettronica (dati NFC danneggiati) E70 - Presenza di calcare - Modalità limitata attiva Reset errori: per fare il reset dell’apparecchio, spegnere il prodotto e riaccenderlo tramite il tasto ON / OFF (Rif.A). Se la causa del malfunzionamento scompare immediatamente dopo il reset l’apparecchio riprenderà il normale funzionamento. In caso contrario, il codice di errore continua a comparire sul display: contattare il Centro di Assistenza Tecnica.
12 / IT
FUNZIONE WI-FI Impostazione Aqua Ariston NET
Per maggiori informazioni sulla configurazione del Wi-Fi e sulla procedura di registrazione dei prodotti, consul­tare la guida di avvio rapida dedicata in allegato.
Creazione di un account
1. Scaricare e installare la App dedicata sul vostro cellulare (il nome della app è disponibile nella guida di
avvio rapido)
2. Aprire la App, cliccare sul tasto REGISTRAZIONE e compilare tutti i campi.
3. Aprire la mail di conferma registrazione e cliccare sull’apposito link per attivare l’account.
Il nome utente corrisponde alla propria casella di posta elettronica.
Configurazione del wi-fi e registrazione dei prodotti
1. Premere il tasto Wi-Fi. La relativa spia “ ” inizierà a lampeggiare lentamente (fig.10)
2. Premere nuovamente il tasto Wi-FI per 5 secondi, la relativa spia “ ” lampeggerà velocemente e il
display mostrerà in contemporanea il simbolo “ ” (Fig. 11)
3. Entrare nella App e seguire la procedura guidata
4. La connessione è stata abilitata correttamente se:
- sul display scompare il simbolo “
- la spia “ ” rimane accesa fissa
- la App mostra il messaggio di avvenuta registrazione
in caso di connessione fallita controllare attentamente e ripetere tutti i passi precedenti. Nota: la password non può contenere caratteri cinesi. Modificarli se presenti.
Layout dell’APP
Sono incluse le seguenti istruzioni (Fig. 25)
ON/OFF
• Modalità Manuale, Notte e Programmazione (L)
• Pulsante con numero di docce (N), può essere selezionato o cancellato toccandolo leggermente
• Indicatore di stato della comunicazione (O)
• Pulsante per risparmio energetico (R)
• Informazioni sul tempo restante (S)
• Temperatura corrente dell’acqua (T)
Scorrendo a destra compaioni altre pagine.
(J)
Descrizione dello stato del collegamento
Illuminato Il modulo Wi-Fi è stato collegato alla rete domestica
Tasto
Simbolo illuminato
Simbolo illuminato
Lampeggio lento
Lampeggio veloce Il modulo Wi-Fi è attivo Spento Il modulo Wi-Fi è spento
Il modulo Wi-Fi si sta collegando alla rete domestica o collegamento non andato a buon fine
Il modulo Wi-Fi è già attivo e può essere collegato alla rete domestica.
Correttamente configurato e connesso internet e al cloud
13 / IT
NOTIZIE UTILI
Prima di eettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto portando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che possano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico.
Se l'acqua in uscita è fredda
Interrompere l’alimemtazione elettrica dell’apparecchio e far verificare:
- la presenza di tensione sulla morsettiera di alimentazione della scheda (M Fig. 7);
- la scheda elettronica;
- gli elementi riscaldanti della resistenza;
- ispezionare il tubo di bypass (X Fig. 7);
- le aste porta sensori (K Fig. 7)
Se l’acqua è bollente (presenza di vapore nei rubinetti)
Interrompere l’alimemtazione elettrica dell’apparecchio e far verificare:
- la scheda elettronica
- il livello di incrostazione della caldaia e dei componenti;
- le aste porta sensori (K Fig. 7).
Erogazione insufficiente di acqua calda
Interrompere l’alimemtazione elettrica dell’apparecchio e far verificare:
- la pressione di rete dell’acqua;
- lo stato del deflettore (rompigetto) del tubo di ngresso dell’acqua fredda;
- lo stato del tubo di prelievo dell’acqua calda;
- i componenti elettrici.
Fuoriuscita d’acqua dal dispositivo contro le sovrapressioni
Un gocciolamento di acqua dal dispositivo è da ritenersi normale durante la fase di riscaldamento. Se si vuole evitare tale gocciolamento, occorre installare un vaso di espansione sull’impianto di mandata. Se la fuoriuscita continua durante il periodo di non riscaldamento, far verificare:
- la taratura del dispositivo;
- la pressione di rete dell’acqua.
Attenzione: Non ostruire mai il foro di evacuazione del dispositivo!
IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO, MA RIVOLGERSI SEMPRE A PERSONALE QUALIFICATO.
I dati e le caratteristiche indicate, non impegnano la Ditta costruttrice, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
Regolamento acque destinate al consumo umano. Il D.M. 174 (e successivi aggiornamenti) è un regolamento concernente i materiali e gli oggetti che posso­no essere utilizzati negli impianto fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.
Le disposizioni del presente regolamento definiscono le condizioni alle quali devono rispondere i mate­riali e gli oggetti utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano. Questo prodotto è conforme al D.M. 174 del 6 Aprile 2004 concernente l’attuazione della direttiva 98/83/CE relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano. Questo prodotto è conforme al Regolamento REACH.
14 / IT
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta dif­ferenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchia­tura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
15 / IT
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Lire attentivement les consignes et les recommandations conte­nues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien.
Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du
produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours accompagner l’appareil même en cas de cession à un autre pro­priétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installa­tion.
2. La société fabricante n’est pas reponsable des éventuels dom­mages aux personnes, animaux et objets causés par une utilisation inappropriée, erronée et déraisonnable ou par une abence de res­pect des instructions signalées dans ce fascicule.
3. L’intallation et la maintenance de l’appareil doivent être eectuées par un personnel qualifié professionellement et comme indiqué dans les paragraphes correspondants. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. Le non respect de ce qui est indi­qué plus haut peut compromettre la sécurité et fait déchoir la res­ponsabilité du fabricant.
4. Les éléments d’emballage (agraphes, sachets en plastique, polystyrène expansé etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont une source de danger.
5. L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans l’expérience ou la connaissance nécessaire, pourvu qu’ils soient sous surveillance ou après que ces derniers aient reçu les consignes concernant l’usage sûr de l’appareil et la compréhension des risques s’y rapportant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance destinée à être eectués par l’utilisateur ne doivent pas être accomplis par les enfants sans surveillance.
6. Il est interdit de toucher l’appareil si l’on est pieds nus ou avec des parties du corps mouillées.
7. Avant d’utiliser l’appareil et après une intervention d’entretien ordi­naire ou extraordinaire, il convient de remplir d’eau le réservoir de
16 / FR
l’appareil et d’eectuer ensuite une vidange complète, afin d’élimi­ner toute impureté résiduelle.
8. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en cas de remplace­ment de ce dernier, s’adresser à un centre d’assistance autorisé ou à un personnel qualifié.
9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil un canne de sécurité conforme aux normes nationales. Pour les na­tions qui ont transposé la norme EN 1487, le groupe de sécurité doit comporter une pression maximale de 0,7 MPa et comprendre au moins un robinet d’arrêt, un clapet anti-retour, un clapet de sécuri­té, une vanne de sécurité, un dispositif d’interruption de la charge hydraulique.
10. Le dispositif contre les surpressions (valve ou groupe de sécurité) ne doit pas être altéré et doit être mis en marche périodiquement pour vérifier qu’il ne soit pas bloqué et pour éliminer d’éventuels dépôts de calcaire.
11. Un égouttement du dispositif contre les surpressions est normal durant la phase de chauffage. Pour cela raccorder le décharge­ment, laissé quoi qu’il en soit ouvert, avec un tuyau de drainage installé en pente continue vers le bas et dans un lieu sans glace.
12. Il est indispensable de vider l’appareil et le débrancher du réseau électrique s’il doit rester inutilisé dans un local sujet au gel.
13. L’eau chaude distribuée avec une température dépassant 50°C aux robinets d’utilisation peut provoquer immédiatement de graves brûlures. Les enfants, les personnes handicapées et âgées sont plus exposées à ce risque. Il est donc conseillé d’utiliser une vanne de mélange thermostatique que l’on doit visser au tuyau de sortie de l’eau de l’appareil.
14. Aucun objet inflammable ne doit se trouver en contact et/ou près de l’appareil.
15. Éviter de se tenir sous l’appareil et d’y placer tout objet, pouvant, par exemple, s’abîmer à cause d’une fuite d’eau éventuelle.
17 / FR
FONCTION ANTI-LEGIONELLA
La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La «maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chaue-eau. Mieux vaut l’utiliser ou la vider au moins une fois par semaine. La norme européenne CEN/TR 16355 fournit des indications quant aux bonnes pratiques à adopter pour empêcher la prolifération de la Legionella dans les eaux potables. De plus, s’il existe des normes locales qui imposent des restrictions complémentaires en ce qui concerne la Legionella, ces dernières devront être respectées. Ce chaue-eau à accumulation électromécanique est vendu avec un thermostat ayant une température de fonctionnement supérieure à 60°C. Il est en mesure d’eectuer un cycle de désinfection thermique limitant la prolifération des bactéries de Legionella dans le réservoir. Attention: lorsque l’appareil eectue le cycle de désinfection thermique, la température de l’eau peut provoquer des brûlures. Faire attention à la température de l’eau avant un bain ou une douche.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour les caractéristiques techniques, se référer aux données de la plaque (étiquette placée à proximité des tuyaux d’entrée et de sortie de l’eau).
TABLEAU 1 - INFORMATIONS DU PRODUIT
Gamme de produit 45 65 80 Poids kg 21 27 32 Installation Verticale Verticale Verticale Modèle Se reporter à la plaque des caractéristiques Q
kWh 7,290 7,290 7,099
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Profile de charge M M M L
wa
η
wa
V40 l 77 110 115 Capacité l 45 65 80
Les caractéristiques énergétiques du tableau et les données complémentaires présentes dans la fiche du produit (Annexe A faisant partie intégrante de ce livret) sont définies sur la base des Directives EU 812/2013 et 814/2013. Les produits sans étiquette et sans la fiche relative d’ensembles de chaue-eaux et dispositifs solaires, prévues par le règlement 812/2013, ne sont pas destinés à la réalisation de ces ensembles. L’appareil est doté d’une fonction smart qui permet d’adapter la consommation aux profils d’utilisation de l’utilisateur. S’il est utilisé correctement, l’appareil a une consommation quotidienne égale à «Qelec» (Q Q
elec, week
Les données figurant sur l’étiquette énergie se réfèrent au produit installé verticalement
Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité électrique IEC 60335-1; IEC 60335-2-21. L’apposition du marquage CE sur l’appareil atteste la conformité de ce dernier aux Directives com­munautaires suivantes, dont il respecte les critères essentiels:
- Directive basse tension (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- Directive RED. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- Directive ROHS 2: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
- La Déclaration de conformité CE est disponible sur Internet via le lien suivant: http://www.aristonthermo.com/en/download-area
kWh 25,234 25,456 25,560
kWh 32,166 34,333 31,860
15 dB
40,0% 40,0% 39,6%
) inférieure à celle d’un produit équivalent dépourvu de la fonction smart.
elec, week, smart
/
18 / FR
INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR)
Ce produit, à l’exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé en position verticale afin de fonctionner correctement. À la fin de l’installation, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à bulle) afin de vérifier la verticalité eective du montage.
L’appareil permet de réchauer l’eau à une température inférieure à sa température d’ébullition. Il doit être raccordé à un réseau d’adduction d’eau sanitaire correspondant proportionnellement à ses performances et à sa capacité. Avant de raccorder l’appareil, il est nécessaire de:
- S’assurer que les caractéristiques (voir la plaque signalétique) répondent aux besoins du client.
- Vérifier la conformité de l’installation à l’indice de protection IP (protection contre la pénétration de
fluides) de l’appareil selon les normes en vigueur.
- Lire les indications figurant sur l’étiquette de l’emballage et sur la plaque signalétique.
Cet appareil est conçu uniquement pour installation à l’intérieur de locaux conformément aux réglemen­tations en vigueur et exige le respect des instructions suivantes suite à la présence de:
- Humidité: ne pas installer l’appareil dans des locaux fermés (non ventilés) et humides.
- Gel: ne pas installer l’appareil dans des lieux où un abaissement de la température à un niveau cri-
tique avec risque de formation de glace est probable.
- Rayons du soleil: ne pas exposer l’appareil aux rayons directs du soleil, même s’il y a des baies
vitrées.
- Poussière/vapeurs/gaz: ne pas installer l’appareil en présence d’atmosphère particulièrement agres-
sive contenant des vapeurs acides, des poussières ou saturée de gaz
- Décharges électriques: ne pas installer l’appareil directement relié à des lignes électriques non pro-
tégées contre les sautes de tension.
En cas de murs fabriqués en briques ou blocs creux, de cloisons peu statiques ou d’ouvrages de ma­çonnerie autres que ceux qui sont indiqués, il faut procéder à une vérification statique préalable du système de support. Les crochets d’attache au mur doivent pouvoir soutenir un poids triple de celui du chaue-eau rempli d’eau. On conseille des crochets de 12 mm. (Fig. 3) Il est conseillé d’installer l’appareil (Fig. 1, Rif.A) au plus près des endroits d’utilisation, pour limiter les dispersions de chaleur le long des tuyauteries. Pour raccorder le chaue-eau sur une installation en PER, intercaler en sortie eau chaude une canalisation en cuivre d’une longueur minimale de 50 cm (DTU 60-1). Le raccordement du chaue-eau à une canalisation en cuivre doit obligatoirement être eectué par l’intermédiaire d’un raccord diélectrique (non fourni). Les normes locales peuvent prévoir des restrictions en ce qui concerne l’installation de l’appareil dans la salle de bain, respecter donc les distances minimales prévues par les normes en vigueur. Pour faciliter les interventions d’entretien, prévoir un espace libre à l’intérieur de la calotte, d’au moins 50 cm, pour accéder aux éléments électriques.
Installation multi-positions
Le produit peut être installé aussi bien en configuration verticale qu’en configuration horizontale (Fig. 2). Dans l’installation horizontale, pivoter l’appareil dans le sens horaire de façon à ce que les tubes d’eau se trouvent à gauche (tube d’eau froide en bas). Toute autre installation, diérente de celle représentée dans la (Fig. 2), est interdite.
Branchement hydraulique
Brancher l’entrée et la sortie du chaue-eau avec des tuyaux et des raccords résistants, outre à la pres­sion d’exercice, à la température de l’eau chaude, qui peut normalement atteindre ou même dépasser 90 °C. Il est donc déconseillé d’utiliser des matériaux qui ne résistent pas à ces températures. Visser sur le tuyau d’entrée de l’eau dans l’appareil, reconnaissable par le collier bleu, un raccord en T. Sur ce raccord, visser d’un côté un robinet pour la vidange du chaue-eau (Fig. 2, Rif.B) qui ne puisse être manoeuvré qu’à l’aide d’un outil, et de l’autre le dispositif contre les surpressions (Fig. 2, Rif.A).
19 / FR
ATTENTION ! Pour les pays ayant adopté la norme européenne EN 1487, le dispositif contre les surpressions éventuellement fourni avec le produit n’est pas conforme à cette norme. Le dispositif conforme doit avoir une pression maximum de 0,7 MPa (7 bar) et comprendre au moins : un robinet d’arrêt, un clapet antiretour, un dispositif de contrôle du un dispositif de commande de du clapet de retenue, une clapet de sécurité, un dispositif de sectionnement pour le chargement hydraulique
Certains pays pourraient exiger d’utiliser des dispositifs hydrauliques alternatifs, conformes aux dispo­sitions légales locales ; il revient à l’installateur qualifié, préposé à l’installation du produit, d’évaluer la conformité du dispositif de sécurité à utiliser. Il est interdit d’interposer un dispositif d’arrêt quelconque (vannes, robinets, etc.) entre le dispositif de sécurité et le chaue-eau. La sortie d’évacuation du dispositif doit être reliée à une tuyauterie d’évacuation ayant un diamètre au moins égal à celle de raccordement de l’appareil, à travers un entonnoir qui réalise une distance d’air de 20 mm minimum et ore la possibilité d’un contrôle visuel, pour éviter qu’en cas d’intervention de ce dispositif, il en ressorte des dommages aux personnes, aux animaux et aux biens ; le fabricant n’en sera pas responsable. Raccorder avec un tuyau flexible le tuyau de l’eau froide de réseau et l’entrée du dispositif contre les surpressions, en utilisant si nécessaire un robinet d’arrêt (Fig.2, Rif.D). Prévoir en outre un tuyau d’évacuation de l’eau, appliqué sur la sortie, en cas d’ouverture du robinet de vidange (Fig.2, Rif.C). En vissant le dispositif contre les surpressions, ne pas le forcer en fin de course et ne pas l’altérer. Un égouttement du dispositif contre les surpressions est normal en phase de chauage ; pour cette raison, il est nécessaire de raccorder l’évacuation, qui doit de toute manière rester toujours ouverte à l’air libre, à un tuyau de vidange, installé en pente continue vers le bas, et dans un endroit non soumis au gel. S’il existe une pression de réseau proche des valeurs d’étalonnage de la vanne, un réducteur de pression doit être installé le plus loin possible de l’appareil. Si l’on décide d’installer des mitigeurs (robinets ou douches), purger les tuyauteries des impuretés éventuelles qui pourraient les abîmer. L’appareil ne doit pas fonctionner avec une eau d’une dureté inférieure à 12 °F ; en revanche, avec une eau particulière- ment dure (plus de 25 °F), il est conseillé d’utiliser un adoucisseur, étalonné et contrôlé comme il se doit ; dans ce cas, la dureté résiduelle ne doit pas baisser en dessous de 15 °F. Avant d’utiliser l’appareil, il convient de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’eectuer une vidange complète, afin d’éliminer toute impureté résiduelle.
Branchement électrique
Avant d’eectuer toute intervention sur l’appareil, déconnectez-le du réseau électrique à l’aide de l’in­terrupteur extérieur. Avant d’installer l’appareil, un contrôle soigné de l’installation électrique est conseil­lé, vérifiant la conformité aux normes en vigueur, car le fabriquant de l’appareil n’est pas responsable des dommages éventuels provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation ou par des ano­malies de l’alimentation électrique. Vérifiez si l’installation est bien dimensionnée pour la puissance maximale absorbée par le chaue-eau (consultez les données de la plaquette signalétique) et si les câbles ont une section adéquate pour les connexions électriques et conforme à la normative en vigueur. Interdiction d’utiliser des prises multiples, des rallonges ou des adaptateurs. Interdiction d’utiliser les tuyaux de l’installation d’eau, de chauage et du gaz pour raccorder l’appareil à la terre. S’il vous faut remplacer le câble d’alimentation qui équipe l’appareil, utilisez un câble ayant les mêmes caractéristiques (type H05VV-F 3x1,5 mm2, diamètre 8,5 mm). Le câble d’alimentation (type H05VV-F 3x1,5 mm2 diamètre 8,5 mm) doit être placé dans le logement prévu à cet eet localisé dans la partie supérieur de l’appareil jusqu’à ce qu’il atteigne le bornier (Fig.7, Rif. M) puis bloquer chaque câble en serrant les vis appropriées. Bloquer le câble d’alimentation avec les bloc-câble fournis. Pour débrancher l’appareil du secteur, utiliser un interrupteur bipolaire conforme aux normes CEI-EN en vigueur (ouverture contacts au moins 3 mm, mieux si pourvu de fusibles). La mise à terre de l’appareil est obligatoire et le câble de terre (qui doit être de couleur jaune-verte et de longueur supérieure aux phases) doit être fixé à la borne à l’endroit marqué par le symbole (Fig.7,
Rif.J).
20 / FR
Avant la mise en fonction, contrôler que la tension du réseau soit conforme à la valeur sur la plaque de l’appareil. Si l’appareil n’est pas équipé de câble d’alimentation, choisir un mode d’installation parmi les suivants:
- connexion au réseau fixe avec tuyau rigide (si l’appareil n’est pas pourvu de serre-câble), utiliser un
câble avec section minimum 3x1,5 mm2 ;
- par câble flexible (type H05VV-F 3x1,5 mm2, diamètre 8,5 mm), si l’appareil est équipé d’un pince-
câble.
Mise en marche et essai
Avant de mettre l’appareil sous tension, le remplir avec de l’eau du réseau. Ce remplissage s’eectue en ouvrant le robinet central de l’installation domestique et celui de l’eau chaude, jusqu’à ce que tout l’air soit sorti de la chaudière. Vérifier visuellement l’existence d’éventuelles pertes d’eau même des brides, du tube de bypass, serrer éventuellement avec modération les boulonsi ( Fig.5, Rif.C) et/ou les embouts (Fig.5). Le mettre sous tension en agissant sur l’interrupteur.
NORMES D’ENTRETIEN (POUR LE PERSONNEL AGRÉÉ)
Toutes les interventions et les opérations d’entretien doivent être eectuées par un personnel autorisé (possédant les caractéristiques requises par les normes en vigueur en la matière).
Quoi qu’il en soit, avant de demander l’intervention de l’Assistance technique pour une panne, vérifier que le dysfonctionnement ne dépende pas d’autres causes, par exemple l’absence momentanée d’eau ou d’élec­tricité.
Attention : Avant toute intervention, débrancher l’appareil du réseau électrique.
Vidange de l’appareil
Il est indispensable de vidanger l’appareil s’il doit rester inutilisé pendant une longue période ou dans un local soumis au gel. Si nécessaire, procédez à la vidange de l’appareil comme suit:
- débranchez l’alimentation électrique de l’appareil;
- fermez le robinet d’arrêt, s’il y en a un d’installé (Fig. 2, Rif. D), ou bien le robinet central de l’installation
domestique;
- ouvrez le robinet de l’eau chaude (lavabo ou baignoire);
- ouvrez le robinet (Fig. 2, Rif.B).
Remplacement de pièces
En enlevant la calotte en plastique, on peut intervenir sur les éléments électriques (Fig. 7). Pour intervenir sur les tiges des porte-capteurs (Fig. 7, Réf.K) il faut déconnecter les câbles (Fig. 7, Réf.F) du panneau de commande et les ôter de leur siège en faisant attention à ne pas trop les plier. Lors de la phase de remontage, faire attention afin que la position de tous les composants soit bien celle d’ori­gine. Pour pouvoir intervenir sur les résistances et sur les anodes, il faut d’abord vider l’appareil. Le produit est équipé de deux résistances à sec (qui ne sont pas en contact direct avec l’eau). Elles peuvent donc être remplacées sans vider l’appareil. Pour intervenir sur une résistance qui ne fonctionne pas, et définie comme telle grâce à un testeur, il faudra débrancher le câble (Fig. 4C, Réf.X) et dévisser la vis (Fig. 4C, Réf.V). Enlever la résistance endommagée et la remplacer. Dévisser les boulons (Fig. 5, Réf.C) et retirer les brides (Fig. 5, Réf.C). Aux brides sont associées les résis- tances et les anodes. Lors de la phase de remontage il faut faire attention à ce que la position des capteurs du thermostat et celle des éléments des résistances soient celles d’origine (Fig. 7 et 5). Contrôler que le plat bride portant l’inscription colorée H.E.1 ou H.E.2 soit monté dans la position appropriée signalée par cette inscription. Après tout retrait il est recommandé de remplacer le joint de bride (Fig. 6, Réf.Z).
ATTENTION! L’inversion des résistances implique le dysfonctionnement de l’appareil. Intervenir sur une résistance à la fois et démonter la seconde uniquement après avoir remonté la première.
21 / FR
Entretien périodique
Pour obtenir un bon rendement de l’appareil il faut procéder au décrochage des résistances (R Fig. 6) une fois par an (en présence d’eaux à niveau de dureté élevé la fréquence doit être augmentée). Si l’on ne souhaite pas utiliser des liquides prévus à cet eet, on peut accomplir cette opération en cassant la croute de calcaire, en veillant à ne pas endommager la cuirasse de la résistance. Les anodes de magnésium (N Fig. 6) doivent être remplacées tous les deux ans (à l’exception des produits avec chaudière en acier inoxydable), dans le cas contraire, la garantie est caduque. Mais en présence d’eaux dures ou riches en chlorures il faut contrôler l’état de l’anode chaque année. Pour les remplacer il faut démon­ter les résistances et les dévisser de l’étrier de support. Le tuyau de bypass (X Fig. 5) doit être contrôlé uniquement en cas de panne occasionnée par son obstruction. Pour le contrôler, dévisser les deux embouts (W Fig. 5). Après une intervention d’entretien courante ou excep­tionnelle, il convient de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’eectuer ensuite une vidange complète, afin d’éliminer toute impureté résiduelle. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
Dispositif de protection contre les surpressions
Vérifier régulièrement que le dispositif contre les surpressions ne soit pas bloqué ou abîmé, et éventuellement le remplacer ou éliminer les dépôts de calcaire. Si le dispositif contre les surpressions est équipé de levier ou de bouton, agir sur ce dernier pour :
- vidanger l’appareil, si nécessaire
- vérifier périodiquement son bon fonctionnement.
NORMES D’UTILISATION POUR L’USAGER
Recommendations pour l'utilisateur
- Eviter de placer tout objet ou apparel| sous le chaue-eau, pouvant s’ablrner a cause d’une fuite d’eau eventuelle.
- En cas d’inutilisation prolongée de l’eau, il est nécessaire de:
• couper l’alimentation électrique de l’appareil, en mettant I’interrupteur externe sur la position «OFF»;
• fermer les robinets du circuit hydraulique.
- L’eau chaude ayant une temperature superieure a 50°C sur les robinets d’utilisation pout provoquer |mme­diatement de graves blessures, voir la mort suite aux brûlures. Les enfants et les personnes handicapées ou âgées sont plus exposes au risque de brûlures.
II est interdit à l’utilisateur d’exécuter les interventions d’entretien ordinaire et extraordinaire de l’appareil. Pour |es nettoyage des éIéments externes il faut utiliser un chion humide imprégné d’eau savonneuse.
Réglage de la température et activation des fonctions
Le produit est programmé sur «Manual» par default, avec une température programmée à 70°C et la fonction «ECO» active. En cas d’absence d’alimentation, ou si le produit est éteint en utilisant la touche ON/OFF « », la dernière température programmée reste mémorisée. Durant la phase de chauage il est possible de constater un bruit provoqué par le chauage de l’eau.
Presser la touche ON/OFF « » (Rif. A) pour allumer appareil. Durant la phase de chauage, les deux lignes sur les deux côtés de l’achage (Rif. B) sont allumées.
À la première installation, l’achage dolt être orienté selon l’installation du produit. S’il est vertical aucune action n’est requise; s’lI est horizontal l’achage dolt être orienté en appuyant simultanément sur les touches «MODE» (Rif. L) + «ECO» (Rif. G) pendant 5 secondes.
Programmation/modification de l'heure locale.
Pour modifier l’heure locale, en cas de premier allumage, le produit nécessite automatiquement la program ­mation de l’heure correcte; en cas d’allumages suivants il faut tenir pressée la touche «SET» (Rif. H) pendant 3 secondes. Sélectionner ou modifier l’heure courante en eeurant du doigt le pourtour de la touche «SET» et confirmer en appuyant sur la touche «SET». Répéter l’opération pour la programmation des minutes.
22 / FR
Pour les modèles pourvus d'interface utilisateur représentée dans la figure 8: Mode de programmation (Manuelle, Programme 1, Programme 2, Programme 1 et 2).
A chaque pression sur la touche «MODE» on sélectionne un autre mode de fonctionnement (iindiqué par l’ins­cription clignotante correspondante: «  »). La sélection des fonctions est cyclique et suit cet ordre: P1, P2, P1 e P2 ensemble, Manuelle, P1 nouveau, ecc. Les programmes «P1» et «P2» sont programmés par défaut pendant les plages horaires 07:00 et 19:00 et à une température de 70 °C.
Mode Manuelle (symbole allumé).
Permet à l’utilisateur de configurer la température souhaitée. Eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage de la température sélectionnée (Réf. E), l’intervalle de réglage est de 40°C - 80°C. Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration. Pendant la phase de sélection de la température tout comme pendant celle de chauage, il est possible d’acher le temps d’attente (Réf. F) nécessaire pour que le produit atteigne la température désirée. L’écran achera le nombre de douches disponibles selon les symboles « » correspondants allumés (Réf. E).
Le Programme 1 (symbole allumé), Programme 2 (symbole allumé) et Programmes 1 et 2 (symbole allumé)
Permettent de programmer jusqu’à deux pla ges horaires de la journée pendant lesquelles on souhaite avoir de l’eau chaude. Presser la touche «MODE» jusqu’à ce que les inscriptions relatives au programme souhaité commencent à clignoter. A ce moment programmer l’horaire auquel on souhaite avoir de l’eau chaude en eeurant du doigt le pourtour de la touche «SET» (sélection de l’heure par intervalles de 30 minutes). En cliquant sur la touche «SET», la configuration de l’heure est mémorisée. Pour configurer la température de l’eau au niveau souhaité eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage à l’écran de la température désirée (Réf. E), l’in­tervalle de réglage est de 40°C - 80°C. Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration. Presser à nouveau la touche «SET» pour lancer le fonctionnement de l’appareil en mode «P1» o «P2». En cas de sélection de «P1 et P2» répéter le réglage de l’horaire et de la température pour le deuxième pro­gramme. Durant les périodes pendant lesquelles l’utilisation d’eau chaude n’est pas expressément prévue, le réchauement de l’eau est désactivé. Les programmes simples «P1 » ou «P2» sont équivalents et sont programmables indépendamment pour une plus grande flexibilité. Si une des fonctions de programmation («P1» ou «P2» ou «P1» e «P2») est utilisée de façon combinée avec la fonction «ECO» (voir le paragraphe «fonction ECO»), lla température est automatiquement programmée par l’appareil et il est seulement possible de configurer la plage horaire souhaitée pour la disponibilité d’eau chaude. NB: pour toute configuration, si l’utilisateur n’eectue aucune action pendant 5 secondes, le système mémo­rise la dernière configuration.
Pour les modèles pourvus d'interface utilisateur représentée dans la figure 9: Mode de programmation (Manuelle, Programme1, Nuit).
A chaque pression sur la touche «MODE» on sélectionne un autre mode de fonctionnement ((indiqué par le cligno tement de l’icône correspondante: « »). La sélection des fonctions est cyclique et suit cet ordre: Programme1, Manuelle, Nuit. Le Programme1 est prédéfini par défaut sur la plage horaire de 07:00, avec deux douches disponibles.
Mode Manuelle (symbole allumé).
Permet à l’utilisateur de configurer la température souhaitée. Eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage de la température sélectionnée (Réf. E), l’intervalle de réglage est de 40°C - 80°C. Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration. Pendant la phase de sélection de la température tout comme pendant celle de chauage, il est possible d’acher le temps d’attente (Réf. F) nécessaire pour que le produit atteigne la température désirée. L’écran achera le nombre de douches disponibles selon les symboles « » correspondants allumés (Réf. E)
Le Programme1 (symbole allumé)
Permet de déterminer la tranche horaire à laquelle vous souhaitez avoir de l’eau chaude
23 / FR
Presser la touche «MODE» jusqu’à ce que le symbol « » commencent à clignote. A ce moment programmer l’horaire auquel on souhaite avoir de l’eau chaude en tournant la manivelle (sélection de l’heure par intervalles de 30 minutes). En cliquant sur la touche «SET», la configuration de l’heure est mémorisée. Pour configurer la température de l’eau au niveau souhaité eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage à l’écran de la température désirée (Réf. E), l’intervalle de réglage est de 40°C - 80°C. Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration. Presser à nouveau la touche «SET» pour lancer le fonctionnement de l’appareil en mode « ». Durant les périodes pendant lesquelles l’utilisation d’eau chaude n’est pas expressément prévue, le réchauf­fement de l’eau est désactivé. Si la fonction de programmation est utilisée de façon combinée avec la fonction «ECO» (voir le paragraphe «fonction ECO»), lla température est automatiquement programmée par l’appareil et il est seulement possible de configurer la plage horaire souhaitée pour la disponibilité d’eau chaude. NB: pour toute configuration, si l’utilisateur n’eectue aucune action pendant 5 secondes, le système mémo­rise la dernière configuration.
Mode de chauage la nuit (symbole allumé)
Si l’utilisateur choisit le mode nuit, il doit entrer le nombre de personnes qui veulent se doucher. Eeurer du doigt le pourtour de la touche «SET» jusqu’à achage à l’écran du nombre de personnes souhaité par douche. Presser la touche «SET», pour mémoriser la configuration ou patientez 3 secondes pour que le sys­tème valide automatiquement le nombre de douches souhaité. La période de chaue du mode nuit est de 23:00 - 7:00.
Mode de chauage Wi-Fi (symbole allumé)
La commande à distance et la programmation intelligentes du mode de chaue peuvent se faire grâce à l’ap­pli cation «Aqua Ariston NET» L:application est gratuite et disponible sur Google Play et App Store. Veuillez consulter le paragraphe sur la fonction «Wi-Fi».
FONCTION ECO
La fonction «ECO» est un programme logiciel qui « apprend » automatiquement les niveaux de con som­mation de l’utilisateur, réduisant au minimum la diusion de chaleur et optimisant l’économie d’énergie. Le fonctionnement du logiciel «ECO» consiste en une période de mémorisation initia]e qui dure une semaine, pendant laquelle le produit commence à fonctionner à la température configurée. A la fin de cette semaine d’cc apprentissage », le logiciel règle le chauage de l’eau selon les réels besoins de l’utilisateur en identifiant automatiquement depuis l’appareil. Le produit garantit une réserve minimum d’eau chaude même durant les périodes où il n’y a pas de prélèvement d’eau. Le processus d’apprentissage des besoins en eau chaude continue même après la première semaine. Le processus atteint son maximum d’ecacité au bout de quatre semaines d’apprentissage. Pour activer la fonction presser la touche «ECO» (Rif. G), Dans ce mode, la sélection ma nuelle de la tempé­rature est possible ma sa modification inactive la fonction ECO. Pour la réactiver, presser à nouveau la touche «ECO». Chaque fois que la fonction «ECO» ou le produit lui-même est éteint et puis rallumé, la fonction con tinuera d’apprendre les niveaux de consommation. Afin de garantir le bon fonctionnement du programme, on recom­mande de ne pas débrancher l’appareil du réseau électrique. Une mémoire interne assure la conversation de informations pendant un maximum de 4 heures sans électricité, puis toutes les informations acquises sont eacées et le procédé d’apprentissage reprend depuis le début. Chaque fois qu’on eeure du doigt le pourtour de la touche «SET» pour régler la température, la fonction «ECO» se désactive et l’inscription correspondante s’éteint. Le produit continue tout de même à fon ctionner dans le mode programmé choisi, avec fonction «ECO» non active. Pour annuler volontairement les informations acquises, tenir appuyée la touche «ECO» pendant plus de 5 secondes. Quand le procédé de reset est complété, l’inscription «ECO» clignote rapidement pour confir mer l’eacement des informations.
FONCTION SHOWER READY
Le produit est pourvu d’une fonction intelligente pour minimiser les temps de chauage de l’eau. Quelle que soit la température configurée par l’utilisateur, l’icône « » shower ready s’allumera dès qu’il y aura susam­ment d’eau chaude pour une douche (40 litres d’eau chaude mélangée à 40°C). Une fois atteinte la quantité d’eau chaude susante pour une seconde douche, une seconde icône « » et ainsi de suite (le nombre de douches maximales dépend de la capacité du modèle acquis).
24 / FR
FONCTION TEMPS RESTANT
Au centre de l’achage est indiqué le temps restant (Ref. F) pour atteindre la température programmée par l’utilisateur (Ref. E). La valeur est indi cative et est une estimation du paramètre «temps restant». La valeur se met automatiquement durant la phase de chauage..
FONCTION ANTIGEL
La fonction antigel est une protection automatique de l’appareil pour éviter les dommages causés par des températures très basses inférieures à 5°C, dans le cas où le produit est éteint pendant la saison froide. On recommande de laisser le produit branché au réseau électrique, même en cas de longues périodes d’inac­tivité. La fonction est habilitée; l’activation est visualisée sur l’achage avec le symbole «AF»· Pour tous les modèles, une fois que la température augmente à un niveau plus sûr de façon à éviter les nui­sances de glace et gel, le chauage de l’eau s’éteint à nouveau.
FONCTION «CYCLE DE DÉSINFECTION THERMIQUE» (ANTI-LEGIONELLA)
La fonction anti-Legionella est active par défaut. Elle consiste en un cycle de chauage/maintien de l’eau à 60°C pendant 1 h, ce qui permet d’éliminer les bactéries (désinfection thermique). Le cycle démarre à l’allumage de la chaudière et après chaque nouvelle mise en route suite à une panne de courant. Si l’appareil fonctionne en permanence à une température inférieure à 55°C, le cycle est répété après 30 jours. Lorsque l’appareil est éteint, la fonction anti-légionelle est désactivée. En cas d’extinction de l’appareil pendant le cycle anti-Legionella, le produit s’éteint et la fonction est désactivée. Au terme de chaque cycle, la température revient à la température d’utilisation préalablement définie par l’utilisateur. Pendant le «cycle de désinfection thermique», il’achage montre alternativement la température de l’eau et l’inscrip tion «-Ab-». Pour activer/désactiver la fonction, avec le produit en fonctionnement, tenir pressée la touche «MODE» pendant 3 secondes. Configurer «Ab 1» (pour l’activation de la fonction) ou «Ab 0» (pour la désactivation de la fonction avec la manivelle en pressant la touche. En confirmant l’eective activa tion/ désactivation, le produit revient dans l’état normal de fonctionnement..
RESET/DIAGNOSTIC
Au moment où l’on constate des problèmes de fonctionnement, l’appareil entrera en «état de fault» et le code d’erreur correspondant clignote sur l’achage (par exemple E01). Les codes d’erreur sont les suivants E01 - panne interne de la carte E04 - dysfonctionnement anode à courant imprimé (protection contre la corrosion non garantie) E09 - nombre excessif de reset en quinze minutes E10 - sondes de températures rompues (ouvert ou en court-circuit) - sortie chaudière E11 - surchaue de l’eau relevée par un détecteur seul - sortie chaudière E12 - surchaue générale (panne de la carte de circuit imprimé) - sortie chaudière E14 - absence de chauage de l’eau avec résistance alimentée - sortie chaudière E15 - surchaue occasionné par l’absence d’eau - sortie chaudière E20 - sondes de température cassées (ouvertes ou en court-circuit) - entrée chaudière E21 - surchaue de l’eau relevée par détecteur seul - entrée chaudière E22 - surchaue générale (panne de la carte de circuit imprimé) - entrée chaudière E24 - absence chauage de l’eau avec résistance alimentée - entrée chaudière E25 - surchaue causée par l’absence d’eau - entrée chaudière E61 - dysfonctionnement interne de la carte de circuit imprimé (communication (NFC) E62 - dysfonctionnement interne de la carte de circuit imprimé (informations NFC endommagées) E70 - présence de calcaire - Mode limité actif
Reset erreurs: ppour faire le reset de l’appareil, éteindre le produit et le rallumer avec la touche «ON/OFF» (Rif.A). Si la cause de dysfonctionnement disparaît immédiatement après le reset l’appareil reprendra le fon ctionnement normal. Dans le cas contraire, le code d’erreur continue à apparaître sur l’achage: contacter le Centre d’Assistance Technique.
25 / FR
FONCTION WI-FI Réglage Aqua Ariston NET
Pour de plus amples renseignements sur la configuration du Wi-Fi et sur la procédure d’enregistrement des produits, consulter le guide de démarrage rapide dédié en annexe.
Création d’un compte
1. Télécharger et installer l’application dédiée sur votre mobile (le nom de l’application est disponible dans le
guide de démarrage rapide)
2. Ouvrir l’application, cliquer sur la touche ENREGISTREMENT et remplir tous les champs.
3. Ouvrir le courriel de confirmation d’enregistrement et cliquer sur le lien prévu pour activer le compte.
Le nom de l’utilisateur correspond à sa boîte de courrier électronique.
Configuration du wi-fi et enregistrement des produits
1. Appuyer sur la touche WI-FI. Le voyant « » commencera à clignoter lentement (fig.10)
2. Appuyer à nouveau 5 secondes de suite sur la touche Wi-FI, le voyant correspondant « » se mettra
à clignoter rapidement et l’écran achera le symbole « » (Fig. 11)
3. Entrer dans l’application et suivre la procédure guidée
4. La connexion a été activée correctement si:
- l’écran ache le symbole « »
- le voyant « » reste allumé fixe
- l’application montre le message d’enregistrement réussi
en cas d’échec de connexion, contrôler attentivement et répéter tous les passages précédents. Remarque: le mot de passe ne peut pas contenir de caractères chinois. Les modifier s’il y en a.
Layout de l’application
Les instructions suivantes sont inclues (Fig. 25)
ON/OFF
• Mode Manuel, Nuit et Programmation (L)
• Bouton avec nombre de douches (N), il peut être sélectionné ou eacé en l’eeurant
• Indicateur de l’état de la communication (O)
• Bouton économie d’énergie (R)
• Informations sur le temps restant (S)
• Température courante de l’eau (T)
En défilant sur la droite, d’autres pages sont achées.
(J)
Description de l’état de la connexion
Allumée Le module Wi-Fi a été connecté au réseau domestique
Touche
Symbole allumé
Symbole
allumé
Clignotement lent
Clignotement rapide Le module Wi-Fi est activé Éteinte Le module Wi-Fi est éteint
26 / FR
Le module Wi-Fi est en train de se connecter au réseau do­mestique ou la connexion a échoué
Le module Wi-Fi est déjà activé et peut être connecté au ré­seau domestique.
Configuré correctement et connecté à Internet et au Cloud
RENSEIGNEMENTS UTILES
Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en pla­çant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique.
Si l'eau à la sortie est froide, faire vérifier
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et faire vérifier:
- la présence de tension sur le bornier d’alimentation de la carte (M Fig. 7);
- la carte électronique;
- les éléments chauants de la résistance;
- contrôler le tuyau de bypass (X Fig. 7);
- les barres de soutien détecteurs (K Fig. 7)
Si l'eau est bouillante (présence de vapeur dans les robinets):
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et faire vérifier:
- la carte électronique
- le taux d’incrustation de la chaudière et des composants ;
- les barres de soutien détecteurs (K Fig. 7).
En cas de distribution insusante de l'eau chaude
Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil et faire vérifier:
- la présence d’eau dans le réseau;
- l’état du déflecteur (brise-jet) du tuyau d’entrée de l’eau froide;
- l’état du tuyau de prélèvement de l’eau chaude;
- les composants électriques
Fuite d'eau du dispositif contre les surpressions
Un égouttement d’eau depuis le dispositif est normal en phase de chauage. Pour éviter cet égouttement, installer un vase d’expansion dans l’installation de refoulement. Si la fuite continue après la période de chauf­fage, faire vérifier:
- l’étalonnage du dispositif;
- la présence d’eau dans le réseau.
Attention: ne jamais boucher le trou d’évacuation du dispositif!
DANS TOUS LES CAS, NE AMAIS ESSAYER DE RÉPA, RER PPAREIL, MAIS SDRESSER TOUJOURS A UN PERSONNEL QUALIFIE. Les données et les caractéristiques indiquées n’engagent pas la société productrice, qui se réserve le droit d’apporter tout changement qu’elle considérera utile sans obligation de préavis ou de rem placement
Ce produit est conforme au règlement REACH.
Ce produit est conforme à la directive WEEE 2012/19/EU.
Le symbole de la poubelle barrée présent sur l’équipement ou sur l’emballage indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil en fin de vie aux centres municipaux de tri sélectif des déchets
électrotechniques et électroniques. Comme alternative à la gestion autonome, l’appareil à éliminer peut être remis au revendeur, au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent. Il est également possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits électroniques à éliminer ayant une dimension inférieure à 25 cm, aux revendeurs de produits électroniques disposant d’une surface de vente d’au moins 400 m correcte, permettant de confier l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les eets négatifs possibles sur la nature et sur la santé, et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux dont l’équipement est fait.
2
. La collecte séparée
27 / FR
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance.
This manual is an integral part of the product. Hand it on to the
next user/owner in case of change of property.
2. The manufacturer shall not liable for any injury to people, animals or damage to property caused by improper, incorrect or unreasonable use or failure to follow the instructions reported in this publication.
3. Installation and maintenance must be performed by professionally qualified personnel as specified in the relative paragraphs.
Only use original spare parts. Failure to observe the above instruc-
tions can compromise the safety of the appliance and drelieves the manufacturer of any liability for the consequences.
4. DO NOT leave the packaging materials (staples, plastic bags, ex­panded polystyrene, etc.) within the reach of children they can cause serious injury.
5. The appliance may not be used by persons under 8 years of age,
with reduced physical, sensory or mental capacity, or lacking the requisite experience and familiarity, unless under supervision or following instruction in the safe use of the appliance and the haz­ards attendant on such use. DO NOT permit children to play with the appliance. User cleaning and maintenance may not be done by unsupervised children.
6. DO NOT ttouch the appliance when barefoot or if any part of your body is wet.
7. Before using the device and after routine or extraordinary mainte­nance, we recommend filling the appliance’s tank with water and draining it completely to remove any residual impurities.
8. If the appliance is equipped with a power cord, the latter may only be replaced by an authorised service centre or professional tech­nician.
9. It is mandatory to screw o the water inlet pipe of the unit a safety valve in accordance with national regulations. In countries which have enacted EN 1487, the safety group must be calibrated to a maximum pressure of 1487 MPa (0,7 bar) and include at least a cock,
28 / EN
check valve and control, safety valve and hydraulic load cutout.
10. Do not tamper with the overpressure safety device (valve or safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale de­posits.
11. It is normal water drips from the overpressure safety device when the appliance is heating. For this reason, the drain must be con­nected, always left open to the atmosphere, with a drainage pipe installed in a continuous downward slope and in a place free of ice.
12. Make sure you drain the appliance and disconnect it from the pow­er grid when it is out of service in an area subject to subzero tem­peratures.
13. Water heated to over 50 °C can cause immediate serious burns if delivered directly to the taps. Children, disabled persons and the aged are particularly at risk. We recommend installing a thermostat­ic mixer valve on the water delivery line, marked with a red collar.
14. Do not leave flammable materials in contact with or in the vicinity of the appliance.
15. Do not place anything under the water heater which may be dam­aged by a leak.
29 / EN
LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION
Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagna­tion should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the preven­tion of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force. This electro-mechanical storage water heater is sold with a thermostat set at a temperature higher than 60°C; it means it is enabled to carry out a “thermal disinfection cycle” to restrict the Legionella growth inside the tank.
Warning:
when this software has been carrying out the thermal disinfection treatment, water temperature
can cause burns. Feel water before bathing or showering.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
For the technical specifications, refer to the nameplate (the nameplate is located next to the water in­take/outlet pipes).
TABLE 1 - PRODUCT INFORMATION
Product range 50 80 100 Weight kg 21 27 32 Installation Vertical Vertical Vertical Model Refer to the nameplate Q
kWh 7,290 7,290 7,099
elec
Q
elec , week, smart
Q
elec , week,
Load profile M M M L
wa
η
wa
V40 l 77 110 115 Volume available l 45 65 80
“The power consumption data in the table and the other information given in the Product Fiche (Annex A to this manual) are defined in relation to EU Directives 812/2013 and 814/2013. Products which do not have the label and Product Fiche required for boiler/solar power configurations pursuant to regulation 812/2013 may not be used in such installations. The appliance has a smart function which adapts consumption to the user’s use profile. If used properly, the appliance has a daily consumption of “Qelec (Q than that of an equivalent product without the smart function. The data on the energy label apply to the product when installed vertically
The appliance is conforming with international electrical safety standard IEC 60335-1; IEC 60335-2-21. The CE marking applied to the appliance certifies that it conforms with the essential requirements of the following European Directives:
- Low voltage directive (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Electromagnetic compatibility (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RED directive. ETSI 301489-1, ETSI 301489-17
- ROHS 2 directive: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
- The CE Declaration of Conformity is available at the following address: http://www.aristonthermo.com/en/download-area
kWh 25,234 25,456 25,560
kWh 32,166 34,333 31,860
15 dB
40,0% 40,0% 39,6%
elec, week, smart/Qelec, week
) which is less
30 / EN
Loading...
+ 114 hidden pages