Vážený zákazníku,Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To,
že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před
prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni
Elettrodomestici spa ke svým dováženým výrobkům, a důsledně se jím řiďte. Veškeré
výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky specializovaných
výrobců. Všechny doklady o koupi a o eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě
uschovejte pro poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektováníDodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektováníDodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování
však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůtyvšak nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty
však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty
však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůtyvšak nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty
uchovat původní obaly k výrobku.uchovat původní obaly k výrobku.
uchovat původní obaly k výrobku.
uchovat původní obaly k výrobku.uchovat původní obaly k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na obsluhu a záruční
podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při opravě zjištěno, že závada nespadá do
záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecnéhoVážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecnéhoVážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného
návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některénávodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé
návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé
návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některénávodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé
funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujemefunkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujeme
funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujeme
funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujemefunkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujeme
za pochopení.za pochopení.
za pochopení.
za pochopení.za pochopení.
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení doporučujeme:Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení doporučujeme:
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení doporučujeme:
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení doporučujeme:Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení doporučujeme:
•Obracejte se pouze na servisní středisko autorizované výrobcem.
•Je nutné používat pouze originální náhradní díly.
2
Page 3
A
16 min. 1000 W - 750 gr 5 min
B
6 min. 1000 W - 475 gr 5 min
C 20 min. 750 W - 900 gr 5 min
11 min. - 500 gr 15 min
D (*)
20 min.750 W 190°C 1100 gr 5 min
E (*)
30 min.150 W 160°C 710 gr 5 min
F (*) 40 min.750 W 190°C 1200 gr 5 min
Údaje a instrukce pro testování výkonu dle IEC 705 a dodatku uvedeného v dokumentuÚdaje a instrukce pro testování výkonu dle IEC 705 a dodatku uvedeného v dokumentu
Údaje a instrukce pro testování výkonu dle IEC 705 a dodatku uvedeného v dokumentu
Údaje a instrukce pro testování výkonu dle IEC 705 a dodatku uvedeného v dokumentuÚdaje a instrukce pro testování výkonu dle IEC 705 a dodatku uvedeného v dokumentu
59H/69/CD.59H/69/CD.
59H/69/CD.
59H/69/CD.59H/69/CD.
Mezinárodní elektrochemická komise SC 59H vyvinula standard pro testování výkonu
mikrovlnných trub. Návrh nové verze tohoto standardu je uveden v dokumentu 59H/69/CD,
zde jsou rovněž popsány testy označené v této tabulce (*).
Pro tuto troubu doporučujeme následující:Pro tuto troubu doporučujeme následující:
Pro tuto troubu doporučujeme následující:
Pro tuto troubu doporučujeme následující:Pro tuto troubu doporučujeme následující:
Číslo testuČíslo testu
Číslo testu
Číslo testuČíslo testu
ve standarduve standardu
ve standardu
ve standarduve standardu
Rozmrazování
PokrmPokrm
Pokrm
PokrmPokrm
Vaječný
krém
Piškot
Sekaná
DobaDoba
Doba
DobaDoba
FunkceFunkce
Funkce
FunkceFunkce
Pouze
mv
Pouze
mv
Pouze
mv
IntenzitaIntenzita
Intenzita
IntenzitaIntenzita
ohřevuohřevu
ohřevu
ohřevuohřevu
TeplotaTeplota
Teplota
TeplotaTeplota
v trouběv troubě
v troubě
v trouběv troubě
HmotnostHmotnost
Hmotnost
HmotnostHmotnost
DobaDoba
Doba
DobaDoba
odstátíodstátí
odstátí
odstátíodstátí
PoznámkaPoznámka
Poznámka
PoznámkaPoznámka
Teplý krém nechte po uvedenou dobu odstát a poté
zkontrolujte jeho povrch. Vnitřek hmoty prověřte
po dvou hodinách.
Použijte nádobu z borokřemičitého skla uvedenou
ve standardu (max. průměr 210 mm) nebo Pyrexu®
(průměr 210 mm, výška 50 mm, tloušťka stěny
6 mm). Nádobu položte na nízký rošt postavený
na otočný talíř.
Přikryjte nádobu přilnavou fólií, kterou poté propíchejte. Čtverhranná nádoba musí být dle standardu
z borokřemičitého skla nebo Arcopalu® Cat. Nr. 21/
88(01)1010460-1.
Rozmrazování
mletého
masa
Brambory
ve slupce
NÁVOD K OBSLUZEstr. 4
Piškot
Drůbež
Pouze
mv
Komb.
mv + hv
(souč.)
Komb.
mv + hv
(souč.)
Komb.
mv + hv
(souč.)
Zmrazený pokrm položte přímo na otočný talíř (I). Po
uplynutí poloviny doby rozmrazování pokrm obraťte.
Použijte nádobu z borokřemičitého skla uvedenou
ve standardu (max. průměr 210 mm) nebo Pyrexu®
(průměr 210 mm, výška 50 mm, tloušťka stěny
6 mm). Nádobu položte na nízký rošt (F) postavený
na otočný talíř. Troubu nepředhřívejte.
Použijte nádobu z borokřemičitého skla uvedenou
ve standardu (max. průměr 210 mm) nebo Pyrexu®
(průměr 210 mm, výška 50 mm, tloušťka stěny
6 mm). Troubu předehřejte (v režimu HORKOVZDUŠNÉHO OHŘEVU, s nízkým roštem (F) na
otočném talíři). Po zahřátí na provozní teplotu položte
nádobu na nízký rošt (F).
U tohoto typu pokrmu přesně dodržujte následující
pokyny: Do nádoby z Pyrexu® (průměr 210 mm,
výška 50 mm, tloušťka stěny 6 mm) vložte kuře.
Nádobu poté položte na nízký rošt (F) postavený na
otočném talíři.
3
Page 4
OBSAHOBSAH
OBSAH
OBSAHOBSAH
KAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACEKAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
KAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
KAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACEKAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
1.1 Důležitá bezpečnostní upozornění .................... strana 17
1.2 Technické údaje .................................................strana 18
1.3 Instalace a elektrické připojení ......................... strana 18
5.2 Údržba ................................................................ strana 31
4
Page 5
1
2
3
5
4
7
9
10
12
14
POPIS OVLÁDACÍHO PANELUPOPIS OVLÁDACÍHO PANELU
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
POPIS OVLÁDACÍHO PANELUPOPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1.1.
1. Zobrazení času a režimu
1.1.
2.2.
2. Zobrazení teploty uvnitř mikrovlnné trouby
2.2.
3.3.
3. Tlačítko
3.3.
4.4.
4. Tlačítko : nastavení teploty v troubě
4.4.
5.5.
5. Tlačítko
5.5.
výkonu mikrovlnného ohřevu
6.6.
6. Tlačítko : Nastavení hodin
6.6.
77
--
88
--
7
-
8
-
77
--
88
-nastavené režimy pro rychlou přípravu
pokrmů
FUNCTIONFUNCTION
FUNCTION: výběr režimu
FUNCTIONFUNCTION
POWER LEVELPOWER LEVEL
POWER LEVEL: nastavení
POWER LEVELPOWER LEVEL
9 9
9 Tlačítka „
9 9
automatických funkcíautomatických funkcí
automatických funkcí”: před-
automatických funkcíautomatických funkcí
6
15
8
11
13
1010
--
1111
10
-
11 Tlačítka
1010
--
1111
12.12.
12. Tlačítko
12.12.
a zrušení všech nastavení
13.13.
13. Tlačítko
13.13.
rychlého ohřevu
14.14.
14. Knoflík : Nastavení hodin a doby vaření
14.14.
15.15.
15. Tlačítko pro zastavení otáčení talíře
15.15.
„Pasta”„Pasta”
„Pasta”
„Pasta”„Pasta”
STOP STOP
STOP: přerušení vaření
STOP STOP
START START
START: spuštění vaření nebo
START START
5
Page 6
A
B
E
F
G
H
I
C
D
T
POPISPOPIS
POPIS
POPISPOPIS
AA
A Topné těleso grilu
AA
BB
B Ovládací panel
BB
CC
C Kryt mikrovlnného zářiče
CC
DD
D Hřídel otáčecího talíře
DD
EE
E Vnitřní strana dvířek
EE
FF
F Nízký rošt
FF
Středně vysoký rošt umožňuje v mikrovlnném režimu vařit, rozmrazovat
a ohřívat najednou dva pokrmy (dva talíře či misky nad sebou). Pro bližší
informace viz str. 28.
Držák
GG
G Vysoký rošt
GG
HH
H Otočný talíř
HH
II
IDržák otočného talíře
II
LL
L Čtverhranný rošt
LL
PŘÍPRAVA TĚSTOVINPŘÍPRAVA TĚSTOVIN
PŘÍPRAVA TĚSTOVIN
PŘÍPRAVA TĚSTOVINPŘÍPRAVA TĚSTOVIN
Kryt otvoru
ve víku
Držák
Nádoba
na těstoviny
Podpěra
varné
nádoby
Mixér
6
Hřídel
Page 7
KAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACEKAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
KAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
KAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACEKAPITOLA 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE
1.11.1
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍDŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1.1
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1.11.1
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍDŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a návod k obsluze si uschovejte pro případné budoucí použití.Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a návod k obsluze si uschovejte pro případné budoucí použití.
Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a návod k obsluze si uschovejte pro případné budoucí použití.
Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a návod k obsluze si uschovejte pro případné budoucí použití.Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a návod k obsluze si uschovejte pro případné budoucí použití.
1)VAROVÁNÍ: Pokud jsou dvířka nebo jejich těsnění poškozená, nesmíte troubu používat, dokud
nebude opravena kompetentní osobou (vyškolenou výrobcem nebo zákaznickým servisem).
2)VAROVÁNÍ: Je nebezpečné, aby osoby, které nejsou odborníky, prováděly jakoukoliv
údržbu nebo opravu mikrovlnné trouby, která zahrnuje i sejmutí krytu trouby, který chrání
před účinky mikrovlnného záření.
3)VAROVÁNÍ: Kapaliny a jiné pokrmy nesmí být zahřívány v neprodyšně uzavřených nádobách,
protože mohou explodovat. Vejce ve skořápce by neměla být vůbec v mikrovlnné troubě
zahřívána, protože mohou explodovat, a to i po ukončení jejich přípravy v mikrovlnné troubě.
4)VAROVÁNÍ: Dětem by nemělo být umožněno hrát si s mikrovlnnou troubou nebo
manipulovat s jejími tlačítky. Nedovolte dětem, aby se pohybovaly v blízkosti trouby,
pokud je právě v provozu, mohlo by dojít k jejich zranění.
5)Nezkoušejte překonat bezpečnostní pojistky a troubu spouštět s otevřenými dvířky.
6)Troubu nespouštějte, pokud je mezi dvířky a rámem přiskřípnutý jakýkoli předmět.
Vnitřní část dvířek (E) pravidelně čistěte hadříkem navlhčeným ve slabém roztoku
saponátu. Odstraňujte veškeré nečistoty, které se usadí mezi dvířky a rámem.
7)Následující upozornění platí pro situace, kdy jsou otevřena dvířka trouby: Na otevřená dvířka
nepokládejte těžké předměty. Nepokoušejte se dvířka silou tlačit směrem dolů, trouba by se
mohla převrátit. Na otevřená dvířka nepokládejte horké misky či hrnce (právě vyjmuté z trouby).
8)Je-li poškozen napájecí kabel či vidlice, jeho výměnu smí provádět pouze servisní
pracovník vyškolený výrobcem.
9)Pokud se potraviny při ohřevu vznítí a z trouby začne vycházet dým, NEOTEVÍREJTE
DVÍŘKA. Troubu okamžitě vypněte nebo vytáhněte vidlici ze zásuvky.
10) Používejte pouze takové kuchyňské náčiní, které je vhodné pro použití v mikrovlnné
troubě. Abyste předešli přehřátí a následnému riziku vznícení ohřívaného pokrmu,
doporučujeme Vám mikrovlnnou troubu během jejího používání kontrolovat, pokud pokrmy
připravujete v jednoúčelových nádobách vyrobených z umělé hmoty, kartonu nebo jiných
hořlavých materiálů nebo pokud ohříváte pouze malé množství pokrmu.
11) Po dlouhodobém provozu trouby nevkládejte otočný talíř do vody. Teplotní šok by mohl
způsobit jeho prasknutí.
12) Pokud není v mikrovlnné troubě žádný pokrm, nesmíte troubu používat. Mohlo by dojít
ke vzniku el. oblouku.
13) Než začnete mikrovlnnou troubu používat, ujistěte se, že vybrané nádoby jsou vhodné
pro použití v mikrovlnné troubě (viz kapitola „Nádobí pro přípravu pokrmů”).
14) Při ohřívání kapalin (např. voda, mléko, káva) může obsah nádoby najednou začít prudce
vřít a stříkat. K tomuto jevu dochází při opožděném přechodu kapaliny do varu a můžete
mu zabránit vložením teplovzdorné plastové lžičky či skleněné tyčky do nádoby.
V každém případě buďte opatrní.
15) Neohřívejte v troubě alkohol ani větší množství oleje, neboť by mohlo dojít ke vznícení.
16) Při ohřevu jídel pro děti (v kojeneckých lahvích nebo malých miskách) VŽDY zkontrolujte
teplotu pokrmu, aby nedošlo k popálení. Pro rovnoměrné prohřátí doporučujeme jídlo
promíchat či protřepat.
Při použití sterilizátoru lahví se VŽDY přesvědčete, zda nádoba obsahuje množství vody
udávané výrobcem.
Upozornění: Při prvním spuštění může z trouby vycházet po dobu zhruba 10 minutUpozornění: Při prvním spuštění může z trouby vycházet po dobu zhruba 10 minut
Upozornění: Při prvním spuštění může z trouby vycházet po dobu zhruba 10 minut
Upozornění: Při prvním spuštění může z trouby vycházet po dobu zhruba 10 minutUpozornění: Při prvním spuštění může z trouby vycházet po dobu zhruba 10 minut
mírný zápach a menší množství kouře. Nejedná se o závadu, tento jev je způsobenmírný zápach a menší množství kouře. Nejedná se o závadu, tento jev je způsoben
mírný zápach a menší množství kouře. Nejedná se o závadu, tento jev je způsoben
mírný zápach a menší množství kouře. Nejedná se o závadu, tento jev je způsobenmírný zápach a menší množství kouře. Nejedná se o závadu, tento jev je způsoben
vypalováním látky používané pro ochranu topného prvku.vypalováním látky používané pro ochranu topného prvku.
vypalováním látky používané pro ochranu topného prvku.
vypalováním látky používané pro ochranu topného prvku.vypalováním látky používané pro ochranu topného prvku.
7
Page 8
1.21.2
TECHNICKÉ ÚDAJETECHNICKÉ ÚDAJE
1.2
TECHNICKÉ ÚDAJE
1.21.2
TECHNICKÉ ÚDAJETECHNICKÉ ÚDAJE
SPOTŘEBA ENERGIE SPOTŘEBA ENERGIE
SPOTŘEBA ENERGIE v režimu horkovzdušného ohřevu
SPOTŘEBA ENERGIE SPOTŘEBA ENERGIE
Pro dosažení 200 °CPro dosažení 200 °C
Pro dosažení 200 °C
Pro dosažení 200 °CPro dosažení 200 °C
Pro udržení teploty 200 °C po dobu 1 hodinyPro udržení teploty 200 °C po dobu 1 hodiny
Pro udržení teploty 200 °C po dobu 1 hodiny
Pro udržení teploty 200 °C po dobu 1 hodinyPro udržení teploty 200 °C po dobu 1 hodiny
Celková spotřebaCelková spotřeba
Celková spotřeba
Celková spotřebaCelková spotřeba
PŘÍKON – MIKROVLNNÝ OHŘEV: 1000 W (IEC 705)PŘÍKON – MIKROVLNNÝ OHŘEV: 1000 W (IEC 705)
•
PŘÍKON – MIKROVLNNÝ OHŘEV: 1000 W (IEC 705)
PŘÍKON – MIKROVLNNÝ OHŘEV: 1000 W (IEC 705)PŘÍKON – MIKROVLNNÝ OHŘEV: 1000 W (IEC 705)
Pro bližší informace viz typový štítek na čelní straně přístroje.Pro bližší informace viz typový štítek na čelní straně přístroje.
Pro bližší informace viz typový štítek na čelní straně přístroje.
Pro bližší informace viz typový štítek na čelní straně přístroje.Pro bližší informace viz typový štítek na čelní straně přístroje.
Tento spotřebič vyhovuje následujícím normám EU: 89/336 a 92/31 pro ochranu předTento spotřebič vyhovuje následujícím normám EU: 89/336 a 92/31 pro ochranu před
Tento spotřebič vyhovuje následujícím normám EU: 89/336 a 92/31 pro ochranu před
Tento spotřebič vyhovuje následujícím normám EU: 89/336 a 92/31 pro ochranu předTento spotřebič vyhovuje následujícím normám EU: 89/336 a 92/31 pro ochranu před
elektromagnetickým rušením a 89/109 upravující použití materiálů přicházejících do stykuelektromagnetickým rušením a 89/109 upravující použití materiálů přicházejících do styku
elektromagnetickým rušením a 89/109 upravující použití materiálů přicházejících do styku
elektromagnetickým rušením a 89/109 upravující použití materiálů přicházejících do stykuelektromagnetickým rušením a 89/109 upravující použití materiálů přicházejících do styku
s potravinami.s potravinami.
s potravinami.
s potravinami.s potravinami.
MIKROVLNNÝ OHŘEVMIKROVLNNÝ OHŘEV
MIKROVLNNÝ OHŘEV
MIKROVLNNÝ OHŘEVMIKROVLNNÝ OHŘEV
Příkon mikrovlnného ohřevu je uveden na typovém štítku umístěném na ovládacím panelu
MIKROVLNNÝ OHŘEVMIKROVLNNÝ OHŘEV
(viz „
MIKROVLNNÝ OHŘEV”). Když pracujete s tabulkami vždy si vyhledejte příkon mikrovlnného
MIKROVLNNÝ OHŘEVMIKROVLNNÝ OHŘEV
ohřevu Vaší trouby. Tuto informaci také využijete tehdy, používáte-li kuchařky pro vaření
v mikrovlnné troubě.
POUZE U NĚKTERÝCH TYPŮ: Příkon mikrovlnného ohřevu je také
uveden uvnitř tohoto symbolu, umístěném na dvířkách trouby.
1.31.3
INSTALACE A ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍINSTALACE A ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
1.3
INSTALACE A ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
1.31.3
INSTALACE A ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍINSTALACE A ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
1)Vyjměte všechna příslušenství a omyjte je.
2)Vytřete vnitřek trouby vlhkým, měkkým hadříkem.
3)Zkontrolujte, zda při přepravě nedošlo k žádnému poškození a zda se dvířka dají
správně otevírat i zavírat.
4)Vložte držák talíře (I) do středu kruhového výřezu a připevněte k němu otočný talíř (H).
Hřídel (D) by měla být zasunuta do výřezu ve středu talíře.
5)Po provedení instalace musí být síťový přívod a zásuvka snadno přístupné.
6)Pouze kvalifikovaná osoba může instalovat a přemístit zásuvku.
7)Spotřebič připojte do zásuvky zatížitelné nejméně do 16 A. Domovní jistič by měl být též
dimenzován minimálně na 16 A, aby nedocházelo k jeho vypínání během vaření.
8)Před připojením k síti zkontrolujte, zda Váš rozvod odpovídá parametrům uvedeným
na typovém štítku a zda je zásuvka správně uzemněna – výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škody způsobené nedodržením tohoto bezpečnostního upozornění.
(dle norem CENELEC HD 376)(dle norem CENELEC HD 376)
(dle norem CENELEC HD 376)
(dle norem CENELEC HD 376)(dle norem CENELEC HD 376)
0.35 kWh0.35 kWh
0.35 kWh
0.35 kWh0.35 kWh
1.15 kWh1.15 kWh
1.15 kWh
1.15 kWh1.15 kWh
11
1.5 kWh1.5 kWh
1
1.5 kWh
11
1.5 kWh1.5 kWh
8
Page 9
1.41.4
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
1.4
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
1.41.4
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
NÍZKÝ ROŠTNÍZKÝ ROŠT
NÍZKÝ ROŠT
NÍZKÝ ROŠTNÍZKÝ ROŠT
Pro režim horkovzdušného ohřevu:Pro režim horkovzdušného ohřevu:
Pro režim horkovzdušného ohřevu:
Pro režim horkovzdušného ohřevu:Pro režim horkovzdušného ohřevu:
Pro všechny tradiční druhy vaření,
zvláště pak pečení moučníků.
VYSOKÝ ROŠTVYSOKÝ ROŠT
VYSOKÝ ROŠT
VYSOKÝ ROŠTVYSOKÝ ROŠT
Pro režim grilování:Pro režim grilování:
Pro režim grilování:
Pro režim grilování:Pro režim grilování:
Pro přípravu všech druhů grilovaných pokrmů.
OTOČNÝ TALÍŘ a PODPĚRAOTOČNÝ TALÍŘ a PODPĚRA
OTOČNÝ TALÍŘ a PODPĚRA
OTOČNÝ TALÍŘ a PODPĚRAOTOČNÝ TALÍŘ a PODPĚRA
OTOČNÉHO TALÍŘEOTOČNÉHO TALÍŘE
OTOČNÉHO TALÍŘE
OTOČNÉHO TALÍŘEOTOČNÉHO TALÍŘE
Otočný talíř a jeho podpěra se
používají ve všech režimech,
obzvláště v režimu přípravy těstovin.
OBDÉLNÍKOVÝ ROŠTOBDÉLNÍKOVÝ ROŠT
OBDÉLNÍKOVÝ ROŠT
OBDÉLNÍKOVÝ ROŠTOBDÉLNÍKOVÝ ROŠT
Pouze pro režim horkovzdušnéhoPouze pro režim horkovzdušného
Pouze pro režim horkovzdušného
Pouze pro režim horkovzdušnéhoPouze pro režim horkovzdušného
ohřevu:ohřevu:
ohřevu:
ohřevu:ohřevu:
Používá se pro přípravu pokrmů ve
velkých hranatých hrncích. Během vaření
je samozřejmě třeba obsah nádoby
obracet a míchat. Tento rošt položte
přímo na dno trouby. Otočný talíř (H)
můžete ponechat v troubě. Tento rošt
nelze použít pro mikrovlnný ohřev.
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
a mikrovlnného ohřevu + gri-a mikrovlnného ohřevu + gri-
a mikrovlnného ohřevu + gri-
a mikrovlnného ohřevu + gri-a mikrovlnného ohřevu + grilování:lování:
lování:
lování:lování:
Slouží k rychlému vaření masa, brambor, některých druhů
kynutých koláčů, dezertů
a gratinovaných pokrmů (např.
pečené lasagne).
STŘEDNÍ ROŠTSTŘEDNÍ ROŠT
STŘEDNÍ ROŠT
STŘEDNÍ ROŠTSTŘEDNÍ ROŠT
Mikrovlnný ohřev:Mikrovlnný ohřev:
Mikrovlnný ohřev:
Mikrovlnný ohřev:Mikrovlnný ohřev:
Slouží k SOUČASNÉMU ohřevu
ve dvou nádobách nad sebou (např.
pro velká množství nebo různé
druhy pokrmů).
Blíže viz pokyny na straně 28.
VARNÁ NÁDOBA NA PŘÍPRAVUVARNÁ NÁDOBA NA PŘÍPRAVU
VARNÁ NÁDOBA NA PŘÍPRAVU
VARNÁ NÁDOBA NA PŘÍPRAVUVARNÁ NÁDOBA NA PŘÍPRAVU
TĚSTOVIN a JEJÍ PODPĚRATĚSTOVIN a JEJÍ PODPĚRA
TĚSTOVIN a JEJÍ PODPĚRA
TĚSTOVIN a JEJÍ PODPĚRATĚSTOVIN a JEJÍ PODPĚRA
Podpěra může být používána pouze
v kombinaci s varnou nádobou na
přípravu těstovin.
Poznámka: Kruhové kovové rošty, které jsou součástí dodávaného příslušenství, jsou chráněny
speciální vrstvou z chrómu, která umožňuje jejich použití v mikrovlnné troubě.
9
Page 10
1.51.5
NÁDOBÍ PRO PŘÍPRAVU POKRMŮNÁDOBÍ PRO PŘÍPRAVU POKRMŮ
1.5
NÁDOBÍ PRO PŘÍPRAVU POKRMŮ
1.51.5
NÁDOBÍ PRO PŘÍPRAVU POKRMŮNÁDOBÍ PRO PŘÍPRAVU POKRMŮ
V režimech mikrovlnného a kombinovaného ohřevu lze používat všechny typy nádob ze skla
(nejlépe Pyrexu), keramiky a porcelánu bez dekorace a kovových částí (např. pozlacení,
držadel, nožek atd.). V režimu mikrovlnného ohřevu lze navíc používat i nádoby z teplovzdorných
plastů. Pokud si nejste jisti, zda můžete určitou nádobu použít, proveďte jednoduchý test:
prázdnou nádobu vložte do trouby a 30 sekund ohřívejte na maximální výkon (v režimu
mikrovlnného ohřevu).
Zůstane-li nádoba studená nebo vlažná, je vhodná pro ohřev pokrmů v mikrovlnné troubě.
Pokud se silně zahřívá nebo jiskří, nedoporučujeme ji v mikrovlnné troubě používat.
Pro kratší doby ohřevu lze rovněž používat papírové ubrousky nebo tácky z kartonu či plastu.
Velikost a tvar nádoby nesmí bránit otáčení talíře.
Pro ohřev v mikrovlnné troubě nejsou vhodné nádoby z kovu, dřeva, proutí nebo křišťálu.
Na tomto místě je vhodné upozornit na jednu velkou výhodu mikrovlnných trub – mikrovlny
ohřívají pouze jídlo, nikoliv nádobu. Pokrmy můžete ohřívat přímo na talíři, na kterém budou
podávány, abyste nemuseli omývat hrnce či pánve. Mějte však na paměti, že se teplo může
přenést z pokrmu na talíř a pro jeho vyjmutí budete potřebovat rukavici.
V režimech „horkovzdušného ohřevu” a „grilu” můžete používat všechny nádoby pro ohřev
v tradičních troubách.
Řiďte se údaji uvedenými v následující tabulce:
Režim:Režim:
Režim:
Režim:Režim:
Režim:Režim:
Režim:
Režim:Režim:
Režim:Režim:
Režim:
Režim:Režim:
„mikrovlnný ohřev”„mikrovlnný ohřev”
„mikrovlnný ohřev”
„mikrovlnný ohřev”„mikrovlnný ohřev”
„kombinovaný ohřev”„kombinovaný ohřev”
„kombinovaný ohřev”
„kombinovaný ohřev”„kombinovaný ohřev”
„horkovzdušný ohřev”„horkovzdušný ohřev”
„horkovzdušný ohřev”
„horkovzdušný ohřev”„horkovzdušný ohřev”
„pouze gril”„pouze gril”
„pouze gril”
„pouze gril”„pouze gril”
Důležité: Důležité:
Důležité: Nepoužívejte toto příslušenství v režimu „
Důležité: Důležité:
Horkovzdušný ohřevHorkovzdušný ohřev
„
Horkovzdušný ohřev”, „
Horkovzdušný ohřevHorkovzdušný ohřev
grilovánígrilování
grilování”, protože vysoká teplota by nádobu mohla zničit.
grilovánígrilování
SkloSklo
Sklo
SkloSklo
ANOANO
ANO
ANOANO
NENE
NE
NENE
NENE
NE
NENE
Sklo-Sklo-
Sklo-
PyrexPyrex
Pyrex
PyrexPyrex
ANOANO
ANO
ANOANO
ANOANO
ANO
ANOANO
ANOANO
ANO
ANOANO
Sklo-Sklo-
KeramikaKeramika
Keramika
keramikakeramika
keramika
keramikakeramika
ANOANO
ANO
ANOANO
ANOANO
ANO
ANOANO
ANOANO
ANO
ANOANO
Kombinovaný ohřevKombinovaný ohřev
Kombinovaný ohřev” nebo „
Kombinovaný ohřevKombinovaný ohřev
KeramikaKeramika
ANOANO
ANO
ANOANO
ANOANO
ANO
ANOANO
ANOANO
ANO
ANOANO
HliníkováHliníková
Hliníková
HliníkováHliníková
fóliefólie
fólie
fóliefólie
NENE
NE
NENE
NENE
NE
NENE
ANOANO
ANO
ANOANO
Papír čiPapír či
Papír či
Papír čiPapír či
PlastPlast
Plast
PlastPlast
ANOANO
ANO
ANOANO
ANOANO
ANO
ANOANO
NENE
NE
NENE
NENE
NE
NENE
KombinovanéKombinované
Kombinované
KombinovanéKombinované
KovovéKovové
Kovové
kartonkarton
karton
kartonkarton
KovovéKovové
nádobynádoby
nádoby
nádobynádoby
NENE
NE
NENE
NENE
NE
NENE
NENE
NE
NENE
GrilováníGrilování
Grilování”,
GrilováníGrilování
NENE
NE
NENE
ANOANO
ANO
ANOANO
10
Page 11
1.61.6
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRO MIKROVLNNÝ OHŘEVZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRO MIKROVLNNÝ OHŘEV
1.6
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRO MIKROVLNNÝ OHŘEV
1.61.6
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRO MIKROVLNNÝ OHŘEVZÁKLADNÍ PRAVIDLA PRO MIKROVLNNÝ OHŘEV
Mikrovlny obsahují elektromagnetickou radiaci, kterou lze nalézt v přírodě ve formě světelných
vln (např. slunečního záření). Uvnitř trouby tyto vlny pronikají ze všech stran do pokrmu
a zahřívají molekuly vody, tuku a cukrů.
Teplo se velice rychle vytváří pouze v samotném pokrmu, zatímco varné nádoby se zahřívají
nepřímo prostřednictvím tepla, které vychází z pokrmu. Tím je zabráněno tomu, aby se
pokrm přichytával k nádobě, takže můžete v mikrovlnné troubě ohřívat i pokrmy s malým
množstvím tuku, nebo v některých případech připravovat pokrm úplně bez tuku.
Proto se vaření v mikrovlnné troubě považuje za zdravé a dietní. A na rozdíl od tradičních
metod přípravy pokrmů, pokrmy připravené v mikrovlnné troubě jsou méně vysušené, ztrácejí
méně ze své výživné hodnoty a zachovávají si svoji původní vůni.
Základní pravidla pro správnou přípravu pokrmu v mikrovlnné trouběZákladní pravidla pro správnou přípravu pokrmu v mikrovlnné troubě
Základní pravidla pro správnou přípravu pokrmu v mikrovlnné troubě
Základní pravidla pro správnou přípravu pokrmu v mikrovlnné trouběZákladní pravidla pro správnou přípravu pokrmu v mikrovlnné troubě
1)Abyste nastavili správně dobu vaření, mějte na paměti (viz tabulky na následujících
stranách), že pokud zvýšíte množství pokrmu, musíte odpovídajícím způsobem zvýšit
i teplotu vaření a naopak. Je důležité dodržovat „dobu stání”:
po kterou musíte být pokrm po uvaření nechat stát, aby se teplota uvnitř pokrmu mohla
ještě rovnoměrněji rozložit. Teplota masa například vzroste ještě o 5 - 8 °C během doby
stání. Pokrm může být během doby stání umístěn jak uvnitř trouby, tak vně.
2)Během ohřevu jídlo několikrát zamíchejte, aby se rovnoměrně prohřálo. Tím je napomůžete
rovnoměrnému rozložení tepla uvnitř pokrmu a k jeho rychlejší přípravě.
3)Doporučujeme během ohřevu pokrmy
masa (pečeně, celé kuře apod.) nebo malé (kuřecí prsa apod.)
Pokrmy s kůží, skořápkou či slupkou (např. jablka, brambory, rajčata, párky a ryby)Pokrmy s kůží, skořápkou či slupkou (např. jablka, brambory, rajčata, párky a ryby)
4)
Pokrmy s kůží, skořápkou či slupkou (např. jablka, brambory, rajčata, párky a ryby)
Pokrmy s kůží, skořápkou či slupkou (např. jablka, brambory, rajčata, párky a ryby)Pokrmy s kůží, skořápkou či slupkou (např. jablka, brambory, rajčata, párky a ryby)
doporučujeme na několika místech propíchnout vidličkou, aby z nich pára vycházeladoporučujeme na několika místech propíchnout vidličkou, aby z nich pára vycházela
doporučujeme na několika místech propíchnout vidličkou, aby z nich pára vycházela
doporučujeme na několika místech propíchnout vidličkou, aby z nich pára vycházeladoporučujeme na několika místech propíchnout vidličkou, aby z nich pára vycházela
pozvolna a nedošlo k prasknutí slupky či skořápky.pozvolna a nedošlo k prasknutí slupky či skořápky.
pozvolna a nedošlo k prasknutí slupky či skořápky.
pozvolna a nedošlo k prasknutí slupky či skořápky.pozvolna a nedošlo k prasknutí slupky či skořápky.
5)Pokud ohříváte více kusů stejného pokrmu (např. brambory),
kolem okraje talíře, aby se prohřály rovnoměrně.
6)Čím nižší je teplota pokrmu vloženého do mikrovlnné trouby, tím delší je nutná doba
ohřevu. Pokrm mající pokojovou teplotu se zahřeje rychleji než pokrm právě vyjmutý
z chladničky.
7)Nádobu s pokrmem umístěte vždy doprostřed otočného talíře.
8)Je normální, že se uvnitř trouby a okolo výstupu vzduchu
míru kondenzace, zakryjte pokrm průhlednou fólií, voskovým papírem, skleněným
míru kondenzace, zakryjte pokrm průhlednou fólií, voskovým papírem, skleněnýmmíru kondenzace, zakryjte pokrm průhlednou fólií, voskovým papírem, skleněným
poklopem nebo jednoduše otočeným talířem. poklopem nebo jednoduše otočeným talířem.
poklopem nebo jednoduše otočeným talířem. Pokrmy s velkým množstvím vody (např.
poklopem nebo jednoduše otočeným talířem. poklopem nebo jednoduše otočeným talířem.
zeleninu) je lépe ohřívat vždy zakryté. Zakrytím jídla také udržíte snáze troubu uvnitř
čistou. Používejte pouze fólie určené pro mikrovlnné trouby.
Nevařte vejce ve skořápceNevařte vejce ve skořápce
9)
Nevařte vejce ve skořápce. Tlak uvnitř vejce by mohl způsobit jeho explozi, a to
Nevařte vejce ve skořápceNevařte vejce ve skořápce
i po ukončení ohřevu. Neohřívejte ani neoloupaná vařená vejce.
10) Vzduchotěsné nádoby nezapomeňte před vložením do trouby otevřít. Přetlak uvnitř
nádoby by mohl způsobit její explozi, a to i po skončení ohřevu.
otáčetotáčet
otáčet: zejména maso, ať se jedná o velké porce
otáčetotáčet
doba stánídoba stání
doba stání znamená dobu,
doba stánídoba stání
vyrovnejte je do kruhuvyrovnejte je do kruhu
vyrovnejte je do kruhu
vyrovnejte je do kruhuvyrovnejte je do kruhu
sráží párasráží pára
sráží pára.
sráží párasráží pára
Chcete-li snížitChcete-li snížit
Chcete-li snížit
Chcete-li snížitChcete-li snížit
11
Page 12
KAPITOLA 2 - REŽIMY PROVOZU A OVLÁDACÍ PRVKYKAPITOLA 2 - REŽIMY PROVOZU A OVLÁDACÍ PRVKY
KAPITOLA 2 - REŽIMY PROVOZU A OVLÁDACÍ PRVKY
KAPITOLA 2 - REŽIMY PROVOZU A OVLÁDACÍ PRVKYKAPITOLA 2 - REŽIMY PROVOZU A OVLÁDACÍ PRVKY
2.12.1
NASTAVENÍ HODIN (ODKAZ NA TLAČÍTKA NALEZNETE NA STRANĚ 5)NASTAVENÍ HODIN (ODKAZ NA TLAČÍTKA NALEZNETE NA STRANĚ 5)
2.1
NASTAVENÍ HODIN (ODKAZ NA TLAČÍTKA NALEZNETE NA STRANĚ 5)
2.12.1
NASTAVENÍ HODIN (ODKAZ NA TLAČÍTKA NALEZNETE NA STRANĚ 5)NASTAVENÍ HODIN (ODKAZ NA TLAČÍTKA NALEZNETE NA STRANĚ 5)
•Po prvním připojení přístroje k síti nebo výpadku dodávky proudu se na displeji objeví
čtyři pomlčky (----).
Při nastavování hodin postupujte následovně:
1
Stiskněte tlačítko (6).
(Na displeji 1 bliká indikátor hodin)
2
Nastavte požadovaný čas
otočením knoflíku (14).
(Na displeji 1 bliká indikátor hodin)
3
Stiskněte znovu tlačítko (6).
(Na displeji 1 bliká indikátor minut)
4
Nastavte minuty otočením
knoflíku (14).
(Na displeji 1 bliká indikátor minut)
5
Stiskněte znovu tlačítko (6).
(Na displeji se zobrazí nastavený čas)
•Pokud je čas již nastaven a Vy jej chcete upravit, stiskněte nejprve tlačítko (6) a poté
pokračujte dle výše uvedeného postupu.
•Po spuštění trouby v některém z režimů můžete zobrazit aktuální čas stiskem tlačítka
(6). Údaj o čase se zobrazí zhruba na 2 sekundy.
12
Page 13
2.2 PROGRAMOVÁNÍ OHŘEVU 2.2 PROGRAMOVÁNÍ OHŘEVU
2.2 PROGRAMOVÁNÍ OHŘEVU (Odkaz na tlačítka naleznete na straně 5)
2.2 PROGRAMOVÁNÍ OHŘEVU 2.2 PROGRAMOVÁNÍ OHŘEVU
INDIKÁTORINDIKÁTOR
INDIKÁTOR
INDIKÁTORINDIKÁTOR
1
Stiskněte tlačítko
(3) (volba režimu). Zvolte
požadovaný režim. Příslušný
indikátor se zobrazí na displeji
1. Máte k dispozici následující
režimy:
ZVOLENÝ REŽIMZVOLENÝ REŽIM
ZVOLENÝ REŽIM
ZVOLENÝ REŽIMZVOLENÝ REŽIM
Mikrovlnný ohřevMikrovlnný ohřev
Mikrovlnný ohřev
Mikrovlnný ohřevMikrovlnný ohřev
Automatické rozmrazováníAutomatické rozmrazování
Automatické rozmrazování
Automatické rozmrazováníAutomatické rozmrazování
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
2
Nastavte dobu ohřevu v minutách otočením knoflíku (14).
Dobu ohřevu nastavte podle
tabulek uvedených v kapitole 3.
FUNCTIONFUNCTION
FUNCTION
FUNCTIONFUNCTION
INDIKÁTORINDIKÁTOR
INDIKÁTOR
INDIKÁTORINDIKÁTOR
ZVOLENÝ REŽIMZVOLENÝ REŽIM
ZVOLENÝ REŽIM
ZVOLENÝ REŽIMZVOLENÝ REŽIM
Kombinace mikrovln a griluKombinace mikrovln a grilu
Kombinace mikrovln a grilu
Kombinace mikrovln a griluKombinace mikrovln a grilu
Horkovzdušný ohřevHorkovzdušný ohřev
Horkovzdušný ohřev
Horkovzdušný ohřevHorkovzdušný ohřev
GrilGril
Gril
GrilGril
Odpočítávání časuOdpočítávání času
Odpočítávání času
Odpočítávání časuOdpočítávání času
3
V režimech:
Mikrovlnného ohřevuMikrovlnného ohřevu
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
ohřevu a griluohřevu a grilu
ohřevu a grilu
ohřevu a griluohřevu a grilu
Nastavte intenzitu mikrovlnného ohřevu opakovaným stiskem tlačítka
Údaj o nastavené intenzitě ohřevu (vyjádřené jako výkon ve Wattech) bude blikat na displeji
2 (dolním). Intenzitu ohřevu nastavte podle údajů v tabulkách uvedených v kapitole 3.
PoznámkaPoznámka
Poznámka•pro režim
PoznámkaPoznámka
kombinaci mikrovlnného a horkovzdušného ohřevukombinaci mikrovlnného a horkovzdušného ohřevu
•
při
kombinaci mikrovlnného a horkovzdušného ohřevu lze nastavit maximální
kombinaci mikrovlnného a horkovzdušného ohřevukombinaci mikrovlnného a horkovzdušného ohřevu
intenzitu ohřevu je možné upravovat i během vaření – jednoduše stiskněte
tlačítko
POWER LEVELPOWER LEVEL
POWER LEVEL (5).
POWER LEVELPOWER LEVEL
13
Page 14
4
V režimech:
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnného
Kombinace mikrovlnnéhoKombinace mikrovlnného
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevu
a horkovzdušného ohřevua horkovzdušného ohřevu
Horkovzdušného ohřevuHorkovzdušného ohřevu
Horkovzdušného ohřevu
Horkovzdušného ohřevuHorkovzdušného ohřevu
Nastavte teplotu opakovaným stiskem tlačítka (4). Nastavená teplota se bude zobrazovat
na displeji 2 (spodním). Teplotu nastavte podle údajů v tabulkách uvedených v kapitole 3.
PoznámkaPoznámka
Poznámka•po zahájení ohřevu se na displeji 2 začne zobrazovat rostoucí teplota uvnitř
PoznámkaPoznámka
trouby.
•
po dosažení nastavené teploty se ozve zvukový signál (3 pípnutí). Nastavená
teplota se zobrazí na displeji 2.
•
nastavení teploty je možné během ohřevu měnit pomocí tlačítka
(4).
5
Vaření spustíte stiskem tlačítka
1 se objeví informace o zbývající době ohřevu. Pokud je
pro daný režim relevantní údaj o teplotě, zobrazí se na
displeji 2.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Pokud se ohřev z jakéhokoli důvodu nespustí, veškerá nastavení se po dvou
Poznámka:Poznámka:
START START
START (13). Na displeji
START START
minutách automaticky zruší.
Po dokončení ohřevu se ozve zvukový signál (3 pípnutí)
6
a na displeji se zobrazí slovo „END”. Otevřete dvířka
a vyjměte pokrm (na displeji se objeví hodiny nebo,
v případě, že je vnitřek trouby ještě horký, indikátor „COOL”
– viz níže uvedená poznámka).
Poznámka:Poznámka:
Poznámka:
Poznámka:Poznámka:
•
Průběh vaření můžete kdykoliv zkontrolovat otevřením dvířek. Přeruší se tím mikrovlnný
ohřev a trouba přestane pracovat, dokud znovu nezavřete dvířka a nestisknete tlačítko
STARTSTART
START
STARTSTART
•
Chcete-li z jakéhokoli důvodu přerušit vaření, aniž byste otevírali dvířka, stiskněte tlačítko
•
Pro ukončení vaření:
-
jsou-li otevřená dvířka, stiskněte jednou tlačítko
-
jsou-li dvířka zavřená a trouba pracuje, stiskněte tlačítko
STOPSTOP
STOP
STOPSTOP
(13)
(12).
.
STOPSTOP
STOP
(12);
STOPSTOP
STOPSTOP
STOP
(12) dvakrát; na displeji
STOPSTOP
se znovu zobrazí hodiny.
•
Tento model je vybaven systémem automatického ochlazování, který se aktivuje, pokud je
trouba příliš horká (například pokud jste nějaký pokrm vařili delší dobu). Během ochlazování
na displeji 1 svítí „COOL”, osvětlení trouby i ventilátory jsou zapnuté (vypnou se automaticky).
Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „
Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „
Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „
kromě příkazů pomocí tlačítek pro přípravu těstovin.kromě příkazů pomocí tlačítek pro přípravu těstovin.
kromě příkazů pomocí tlačítek pro přípravu těstovin.
kromě příkazů pomocí tlačítek pro přípravu těstovin.kromě příkazů pomocí tlačítek pro přípravu těstovin.
Po dokončení vaření bude zapnuté osvětlení trouby i chladící ventilátor, dokud neotevřete dvířka.Po dokončení vaření bude zapnuté osvětlení trouby i chladící ventilátor, dokud neotevřete dvířka.
Po dokončení vaření bude zapnuté osvětlení trouby i chladící ventilátor, dokud neotevřete dvířka.
Po dokončení vaření bude zapnuté osvětlení trouby i chladící ventilátor, dokud neotevřete dvířka.Po dokončení vaření bude zapnuté osvětlení trouby i chladící ventilátor, dokud neotevřete dvířka.
VYVOLÁNÍ PŘEDNASTAVENÝCH REŽIMŮVYVOLÁNÍ PŘEDNASTAVENÝCH REŽIMŮ
(Tlačítka „automatických funkcí”) (odkaz na tlačítka naleznete na straně 5)
1
Stiskněte požadované tlačítko
automatické funkceautomatické funkce
automatické funkce.
automatické funkceautomatické funkce
(Na displeji začne blikat údaj o době a teplotě vaření,
rozsvítí se indikátory režimu a intenzity ohřevu.)
Blíže o výběru funkce viz oddíl 4.8.
2
Stiskem tlačítka
3
Po uplynutí nastavené doby se ozvou tři dlouhá pípnutí
a na displeji se zobrazí „
2.52.5
RYCHLÝ OHŘEVRYCHLÝ OHŘEV
2.5
RYCHLÝ OHŘEV
2.52.5
RYCHLÝ OHŘEVRYCHLÝ OHŘEV
Tento režim je vhodný pro rychlý ohřev malého množství jídla či nápoje.
•Stiskněte tlačítko
START START
START se doba ohřevu prodlouží o 30 sekund (maximálně lze takto nastavit dobu 3 minuty).
START START
•Tento režim lze zapnout do 1 minuty po vložení pokrmu do trouby.
Funkci rychlého ohřevu můžete též využít pro dokončení vaření.
Po zahájení ohřevu můžete nastavenou dobu upravovat pomocí knoflíku (14). Maximální doba
ohřevu činí 60 minut.
2.62.6
FUNKCE DĚTSKÉ POJISTKYFUNKCE DĚTSKÉ POJISTKY
2.6
FUNKCE DĚTSKÉ POJISTKY
2.62.6
FUNKCE DĚTSKÉ POJISTKYFUNKCE DĚTSKÉ POJISTKY
Tato trouba je vybavena pojistkou, která zabraňuje změnu doby ohřevu během vaření. Jejím hlavním účelem
je zabránit nechtěnému prodloužení doby ohřevu, jež by mohlo způsobit přehřátí a vznícení pokrmu.
Pro aktivaci pojistky:
•Podržte tlačítko
•Nastavení je indikováno krátkým pípnutím. Od této chvíle nebude během vaření možné měnit dobu ohřevu.
•Pro vypnutí pojistky podržte tlačítko
STARTSTART
START (13); trouba se spustí na 30 sekund na plný výkon. Dalším stiskem tlačítka
STARTSTART
STOPSTOP
STOP (12) stisknuté po dobu 5 sekund.
STOPSTOP
STOPSTOP
STOP (12) stisknuté, dokud se neozve pípnutí.
STOPSTOP
STARTSTART
START (13) spusťte vaření.
STARTSTART
ENDEND
END”.
ENDEND
2.72.7
TLAČÍTKO PRO ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘETLAČÍTKO PRO ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE
2.7
TLAČÍTKO PRO ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE
2.72.7
TLAČÍTKO PRO ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘETLAČÍTKO PRO ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE
Pokud používáte velké nádoby (nebo nádoby s držadly), které se uvnitř trouby nemohou otáčet,
stiskněte po nastavení režimu vaření tlačítko
v pravém horním rohu začne blikat.
Po stisku tlačítka
ukončení vaření. Funkce
třeba ji vypnout opětným stiskem tlačítka pro
je možné zvolit maximální výkon 750W (trouba výkon automaticky omezí při stisku tlačítka pro
ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘEZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE
ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE).
ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘEZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE
2.82.8
FUNKCE KUCHYŇSKÉHO BUDÍKUFUNKCE KUCHYŇSKÉHO BUDÍKU
2.8
FUNKCE KUCHYŇSKÉHO BUDÍKU
2.82.8
FUNKCE KUCHYŇSKÉHO BUDÍKUFUNKCE KUCHYŇSKÉHO BUDÍKU
Tato funkce Vám umožní využít časovač i v případě, že trouba
nastavit na maximální dobu 60 minut.
•Stiskněte tlačítko
požadovanou dobu pomocí knoflíku (14). Budík spustíte stiskem tlačítka
•Po uplynutí nastavené doby se ozvou 3 pípnutí a na displeji 1 se zobrazí „end”.
16
STARTSTART
START kontrolka ještě pětkrát zabliká a poté bude svítit nepřetržitě až do
STARTSTART
ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘEZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE
ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE bude aktivní i při příštím použití trouby, je
ZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘEZASTAVENÍ OTÁČENÍ TALÍŘE
FUNCTIONFUNCTION
FUNCTION a podržte je, dokud se na displeji 2 neobjeví 3 čárky. Poté nastavte
Příprava těstovin pomocí exkluzivního příslušenství v této mikrovlnné troubě byla analyzována pomocí
smyslového a chemického testu na Boloňské univerzitě v Itálii. Zde je otisk vydaného certifikátu:
PŘEDBĚŽNÉ VÝSLEDKY POKRAČUJÍCÍ SPOLUPRÁCE S UNIVERZITOU V BOLONIPŘEDBĚŽNÉ VÝSLEDKY POKRAČUJÍCÍ SPOLUPRÁCE S UNIVERZITOU V BOLONI
PŘEDBĚŽNÉ VÝSLEDKY POKRAČUJÍCÍ SPOLUPRÁCE S UNIVERZITOU V BOLONI
PŘEDBĚŽNÉ VÝSLEDKY POKRAČUJÍCÍ SPOLUPRÁCE S UNIVERZITOU V BOLONIPŘEDBĚŽNÉ VÝSLEDKY POKRAČUJÍCÍ SPOLUPRÁCE S UNIVERZITOU V BOLONI
ÚvodÚvod
Úvod
ÚvodÚvod
Předmětem testu je srovnávací vyhodnocení kvality těstovin připravených tradičním způsobem
(ve vařící vodě) a s použitím mikrovlnné trouby (Patent MI2001A002147).
Popis technologie testováníPopis technologie testování
Popis technologie testování
Popis technologie testováníPopis technologie testování
Během experimentální studie byla použita pro přípravu vzorku špaget mikrovlnná trouba (MW)
vhodná pro domácí použití a vybavená originální a patentovanou nádobou.
Kvalita těstovin připravených v MW byla porovnána s podobným vzorkem těstovin připravených tradičním
způsobem ve vařící vodě podle pokynů výrobce. Pro porovnání byly použity standardizované postupy.
Po důkladném otestování MW, která byla podrobena přísnému hodnocení, bylo možné automaticky
připravit těstoviny následujícím způsobem: přesně určené množství syrových těstovin bylo vloženo
do nádoby, která je součástí dodávaného příslušenství k mikrovlnné troubě, bylo přidáno odpovídající
množství vody (z vodovodu nebo předvařené) a zahájena jejich příprava.
MetodikaMetodika
Metodika
MetodikaMetodika
Pro vyhodnocení charakteristik těstovin vařených tradičním způsobem a připravovaných v mikrovlnné
troubě byla použita analytická metodika.
Analytické kontrolyAnalytické kontroly
Analytické kontroly
Analytické kontrolyAnalytické kontroly
Vyhodnocení bylo prováděno v laboratoři. Předmětem hodnocení bylo chování těstovin během vaření
(vzestup vody, vzestup hmotnosti, uvolňování škrobů), instrumentální test kvality těstovin (přilnavost
na povrchu, pevnost, barva, vzestup objemu apod.) a smyslové vyhodnocení pomocí vyškolené poroty.
Navíc byla vyhodnocena struktura obou vzorků těstovin pomocí skenovacího elektronického mikroskopu (SEM).
Většina metodik byla zvolena na základě národní a mezinárodní literatury pojednávající o hodnocení
kvality těstovin.
Pro provedení srovnávací studie byly použity těstoviny ze stejné série vyrobené největším
výrobcem těstovin v Itálii.
VýsledkyVýsledky
Výsledky
VýsledkyVýsledky
Na základě provedeného výzkumu bylo dokázáno, že obě metody přípravy těstovin jsou statisticky
ekvivalentní z hlediska parametrů kvality, tj. vstřebávání vody, vzrůst hmotnosti, přilnavost, pevnost, zabarvení a zvýšení objemu během přípravy. Stupeň ztráty organických látek (zejména škrobu) v připravených
těstovinách a stupeň rosolovatosti škrobu ve vzorcích byl u těstovin připravených v mikrovlnné troubě
významně nižší (p < 0.05). Tyto výsledky mohou ukazovat na vyšší úroveň uchování škrobu v těstovinách.
Tento rozdíl by mohl být vysvětlen teplotními rozdíly během vaření, protože při mikrovlnném vaření
je teplota varu vody dosažena na konci doby vaření.
Smyslová analýza prováděná testovací porotou ukázala, že tyto dva vzorky těstovin (MW a tradiční příprava) nejsou nijak výrazně odlišné. Byla vzata v úvahu většina smyslových deskriptorů jako
je pevnost, přilnavost na povrchu, přilnavost k omáčce atd.
Vyjádření k mikrovlnné nádobě pro přípravu těstovinVyjádření k mikrovlnné nádobě pro přípravu těstovin
Vyjádření k mikrovlnné nádobě pro přípravu těstovin
Vyjádření k mikrovlnné nádobě pro přípravu těstovinVyjádření k mikrovlnné nádobě pro přípravu těstovin
Získané výsledky potvrzují, že používáním nové nádoby na přípravu těstovin v mikrovlnné troubě
v souladu s pokyny výrobce je možno v domácím prostředí připravit těstoviny vynikající kvality.
Na důkaz toho
Prof. Marco Dalla Rosa
Visiting Profesor of Food Technology Processes
Výzkum potravin a technologie, Univerzita v Boloni
17
Page 18
3.13.1
- ÚVOD- ÚVOD
3.1
- ÚVOD
3.13.1
- ÚVOD- ÚVOD
Nádoba na přípravu těstovin může být použita pro přípravu všech typů těstovin při zachování
jejich nutriční hodnoty.
Tento nový a exkluzivní systém snižuje dobu vaření a usnadňuje přípravu, protože nemusíte
vkládat těstoviny do hrnce, jakmile se voda začne vařit, nemusíte je míchat během vaření
a zvedat pokličku, aby voda nepřetekla.
Před prvním použitím umyjte všechny části nádoby ve vodě s přídavkem mycíhoPřed prvním použitím umyjte všechny části nádoby ve vodě s přídavkem mycího
Před prvním použitím umyjte všechny části nádoby ve vodě s přídavkem mycího
Před prvním použitím umyjte všechny části nádoby ve vodě s přídavkem mycíhoPřed prvním použitím umyjte všechny části nádoby ve vodě s přídavkem mycího
prostředku nebo v myčce na nádobí.prostředku nebo v myčce na nádobí.
prostředku nebo v myčce na nádobí.
prostředku nebo v myčce na nádobí.prostředku nebo v myčce na nádobí.
3.23.2
- POUŽITÍ VARNÉ NÁDOBY A JEJÍ OVLÁDÁNÍ- POUŽITÍ VARNÉ NÁDOBY A JEJÍ OVLÁDÁNÍ
3.2
- POUŽITÍ VARNÉ NÁDOBY A JEJÍ OVLÁDÁNÍ
3.23.2
- POUŽITÍ VARNÉ NÁDOBY A JEJÍ OVLÁDÁNÍ- POUŽITÍ VARNÉ NÁDOBY A JEJÍ OVLÁDÁNÍ
1
Z trouby vyjměte otočný talíř (H) a jeho podpěru s kolečky
(I).
I
H
2
Vložte podpěru pro nádobu na přípravu těstovin do trouby
tak, jak je znázorněno na obrázku tj. vložte tři hroty do tří
otvorů na dně trouby (slovo PASTA by mělo být umístěno
směrem k Vám).
3
Do otvoru ve spodku nádoby vložte hřídel. Hřídel zajistěte – tlačte na hřídel směrem
nahoru a otáčejte jí, dokud dva zuby nezačnou vyčnívat z otvorů (snadnější je dívat se
z vnitřku nádoby). Na hřídel vložte mixér a ujistěte se, že čepele jsou v kontaktu se
spodkem nádoby a příliš se nezvedají.
4
Do nádoby vložte těstoviny (max. 400 g). Dbejte na to,
abyste nepřekročili úroveň L2 vyznačenou na mixéru. Celé
špagety musí být umístěny do speciální části zobrazené
na obrázku. Ujistěte se, že se špagety nezvedají.
18
Page 19
Těstoviny jemným potřásáním nádoby srovnejte. Do nádoby nalijte potřebnou vodu (*)
5
tak, aby voda úplně pokryla těstoviny a
nebo L2) nebo L2)
nebo L2) vyznačených na mixéru, viz níže uvedené obrázky:
nebo L2) nebo L2)
aby bylo dosaženo jedné ze dvou úrovní (L1aby bylo dosaženo jedné ze dvou úrovní (L1
aby bylo dosaženo jedné ze dvou úrovní (L1
aby bylo dosaženo jedné ze dvou úrovní (L1aby bylo dosaženo jedné ze dvou úrovní (L1
SPRÁVNĚ:SPRÁVNĚ:
SPRÁVNĚ:
SPRÁVNĚ:SPRÁVNĚ:
L2
L1
L2
L1
L2
L1
L2
L1
Těstoviny jsou úplně ponořené ve vodě, která dosahuje
do úrovně L1 (min.)
Těstoviny jsou úplně ponořené ve vodě, která dosahuje
do úrovně L2 (max.)
ŠPATNĚ:ŠPATNĚ:
ŠPATNĚ:
ŠPATNĚ:ŠPATNĚ:
Těstoviny nejsou správně ponořené ve vodě.
Úroveň vody je mezi L1 a L2
(voda musí být buď v úrovni L1, nebo v úrovni L2).
L2
L1
Mějte na paměti, že úroveň vody musí VŽDY dosáhnout buď úrovně L1 nebo úrovně L2Mějte na paměti, že úroveň vody musí VŽDY dosáhnout buď úrovně L1 nebo úrovně L2
Mějte na paměti, že úroveň vody musí VŽDY dosáhnout buď úrovně L1 nebo úrovně L2
Mějte na paměti, že úroveň vody musí VŽDY dosáhnout buď úrovně L1 nebo úrovně L2Mějte na paměti, že úroveň vody musí VŽDY dosáhnout buď úrovně L1 nebo úrovně L2
a nikdy nesmí být mezi nimi.a nikdy nesmí být mezi nimi.
a nikdy nesmí být mezi nimi.
a nikdy nesmí být mezi nimi.a nikdy nesmí být mezi nimi.
DŮLEŽITÉ:DŮLEŽITÉ:
DŮLEŽITÉ:
DŮLEŽITÉ:DŮLEŽITÉ:
MĚJTE NA PAMĚTI, ŽE NEJPRVE JE NUTNÉ DO NÁDOBY VLOŽITMĚJTE NA PAMĚTI, ŽE NEJPRVE JE NUTNÉ DO NÁDOBY VLOŽIT
•
MĚJTE NA PAMĚTI, ŽE NEJPRVE JE NUTNÉ DO NÁDOBY VLOŽIT
MĚJTE NA PAMĚTI, ŽE NEJPRVE JE NUTNÉ DO NÁDOBY VLOŽITMĚJTE NA PAMĚTI, ŽE NEJPRVE JE NUTNÉ DO NÁDOBY VLOŽIT
TĚSTOVINY A TEPRVE POTÉ NALÍT VODU.TĚSTOVINY A TEPRVE POTÉ NALÍT VODU.
TĚSTOVINY A TEPRVE POTÉ NALÍT VODU.
TĚSTOVINY A TEPRVE POTÉ NALÍT VODU.TĚSTOVINY A TEPRVE POTÉ NALÍT VODU.
TĚSTOVINY MUSÍ BÝT ÚPLNĚ PONOŘENÉ VE VODĚ, PROTOŽETĚSTOVINY MUSÍ BÝT ÚPLNĚ PONOŘENÉ VE VODĚ, PROTOŽE
•
TĚSTOVINY MUSÍ BÝT ÚPLNĚ PONOŘENÉ VE VODĚ, PROTOŽE
TĚSTOVINY MUSÍ BÝT ÚPLNĚ PONOŘENÉ VE VODĚ, PROTOŽETĚSTOVINY MUSÍ BÝT ÚPLNĚ PONOŘENÉ VE VODĚ, PROTOŽE
NEPONOŘENÁ ČÁST BY MOHLA BÝT PŘEVAŘENÁ A SPÁLENÁ.NEPONOŘENÁ ČÁST BY MOHLA BÝT PŘEVAŘENÁ A SPÁLENÁ.
NEPONOŘENÁ ČÁST BY MOHLA BÝT PŘEVAŘENÁ A SPÁLENÁ.
NEPONOŘENÁ ČÁST BY MOHLA BÝT PŘEVAŘENÁ A SPÁLENÁ.NEPONOŘENÁ ČÁST BY MOHLA BÝT PŘEVAŘENÁ A SPÁLENÁ.
Úroveň vody přesahuje maximální množství vody, které je
možno v režimu přípravy těstovin použít (nad úroveň L2)
Mějte na paměti, že těstoviny při vaření nabývají na objemu. Pokud při úrovni L1 jsou
těstoviny málo ponořené ve vodě (tj. těstoviny, které hodně zvětší svůj objem), doporučujeme
Vám zvýšit vodu na úroveň L2.
(*)
Voda by měla mít buď pokojovou teplotu (okolo 20 °C) nebo by měla být horká (okolo 50 °C).
Čím je voda víc horká, tím je doba vaření kratší.
19
Page 20
Přidejte sůl (10 g soli na 1 litr vody) a nádobu přikryjte víkem. Ujistěte se, že dvířka
6
ve víku lze otevřít. Nádobu vložte do trouby a ujistěte se, že držák nádoby je umístěn
u dveří trouby (viz obrázek). Nádoba musí spočívat na podpěře, kterou jste do trouby
vložili v kroku 2. Na displeji se zobrazí slovo PASTA. Uzavřete dvířka trouby.
7
Zvolte tlačítko odpovídající teplotě vody – červené, pokud
jste do nádoby nalili horkou
vodu (okolo 50 °C) nebo mod-
L2
L1
ré, pokud měla voda pokojovou
teplotu (okolo 20 °C). Nastavte
úroveň vody v nádobě (L1
nebo L2) stisknutím stejného
tlačítka (jednou nebo dvakrát).
Na dolním displeji se zobrazí
zvolený režim (horká voda nebo
studená voda).
20
8
Zvolte dobu vaření uvedenou
na obalu těstovin (např. 8 minut) otáčením knoflíku (14).
Page 21
9
Stiskněte tlačítko
(13) a zahajte vaření.
Mikrovlnná trouba automaticky spočítá CELKOVOU dobu nezbytnou pro ohřátí vody
a uvaření těstovin. Tato doba se okamžitě zobrazí na displeji.
Na počátku vaření se mixér nepohybuje. Přibližně v poloviněNa počátku vaření se mixér nepohybuje. Přibližně v polovině
Na počátku vaření se mixér nepohybuje. Přibližně v polovině
Na počátku vaření se mixér nepohybuje. Přibližně v poloviněNa počátku vaření se mixér nepohybuje. Přibližně v polovině
doby vaření se začne automaticky otáčet.doby vaření se začne automaticky otáčet.
doby vaření se začne automaticky otáčet.
doby vaření se začne automaticky otáčet.doby vaření se začne automaticky otáčet.
Jednu minutu před koncem vaření trouba jednou zapípá. To znamená,
že doba nutná pro přípravu těstovin téměř uplynula. Nyní byste
měli nádobu z trouby vyjmout a těstoviny ochutnat (přes dvířka
ve víku nádoby). Dejte pozor na unikající páru.
Pokud jsou těstoviny již uvařené, stiskem tlačítka
přerušte zbývající vaření. Pokud jsou těstoviny stále tvrdé, stiskem
tlačítka
Po uplynutí této jedné minuty trouba třikrát zapípá a na displeji se
zobrazí slovo „END”. Nyní můžete nádobu vyjmout a těstoviny slít
nebo zkontrolovat znovu, zda jsou již těstoviny uvařené:
Pokud jsou již těstoviny uvařené, stiskněte tlačítko
nádoby pevně stiskněte a nakloněním nádoby dopředu vlevo vodu vylijte přes otvory na levé
straně nádoby (viz obrázek). Sejměte víko (dejte pozor na unikající páru), vyjměte mixér,
vysypte těstoviny a přidejte omáčku. Pokud nejsou těstoviny stále připraveny podle Vašich
představ, můžete dobu vaření prodloužit – vložte nádobu s těstovinami zpět do trouby,
zavřete dvířka (na displeji bliká „000”) a otočením knoflíku (14) nastavte další minuty
přípravy. Stiskněte tlačítko
STARTSTART
START (13) dokončete přípravu (zbývající jednu minutu).
STARTSTART
STARTSTART
START (13).
STARTSTART
STARTSTART
START
STARTSTART
STOPSTOP
STOP (12)
STOPSTOP
STOPSTOP
STOP (12), slijte těstoviny – držáky
STOPSTOP
3.33.3
- DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ- DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
3.3
- DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
3.33.3
- DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ- DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při používání nádoby na přípravu těstovin mějte na paměti:
•Při vyjmutí nádoby z trouby a slévání těstovin buďte opatrní. Plast se může zdát chladný,
ale unikající pára by Vás mohla spálit.
chňapku.chňapku.
chňapku.
chňapku.chňapku.
•Nikdy nádobu nestavte na žádné zdroje tepla nebo na troubu, která je v provozu.
•Nepřipravujte těstoviny okamžitě poté, co jste troubu používali v režimu kombinovaného
vaření nebo grilování. Teplota trouby by mohla být příliš vysoká a nádoba by se mohla
poškodit.
Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „
Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „
Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „Během doby, kdy je na displeji zobrazeno slovo „
kromě tlačítek používaných pro přípravu těstovin.kromě tlačítek používaných pro přípravu těstovin.
kromě tlačítek používaných pro přípravu těstovin.
kromě tlačítek používaných pro přípravu těstovin.kromě tlačítek používaných pro přípravu těstovin.
•Ujišťujte se, že dvířka ve víku nádoby jsou čistá a lze je otevřít.
•Nádoba na přípravu těstovin musí být používána pro přípravu těstovin podle pokynů
v tomto návodu k obsluze. Nikdy ji nepoužívejte pro jiný účel.
•Nikdy nádobu na přípravu těstovin nepoužívejte, pokud v ní nejsou těstoviny a voda.
•Během doby, kdy je nádoba v troubě, nelze zvolit jiné režimy.
Pro čištění nádoby si nalistujte stranu 30.
Také Vám doporučujeme používat kuchyňskouTaké Vám doporučujeme používat kuchyňskou
Také Vám doporučujeme používat kuchyňskou
Také Vám doporučujeme používat kuchyňskouTaké Vám doporučujeme používat kuchyňskou
CC
OOLOOL
”, lze troubu ovládat všemi tlačítky”, lze troubu ovládat všemi tlačítky
C
OOL
”, lze troubu ovládat všemi tlačítky
CC
OOLOOL
”, lze troubu ovládat všemi tlačítky”, lze troubu ovládat všemi tlačítky
21
Page 22
KAPITOLA 4 - POUŽITÍ TROUBY: DOPORUČENÍ A DOBY OHŘEVUKAPITOLA 4 - POUŽITÍ TROUBY: DOPORUČENÍ A DOBY OHŘEVU
KAPITOLA 4 - POUŽITÍ TROUBY: DOPORUČENÍ A DOBY OHŘEVU
KAPITOLA 4 - POUŽITÍ TROUBY: DOPORUČENÍ A DOBY OHŘEVUKAPITOLA 4 - POUŽITÍ TROUBY: DOPORUČENÍ A DOBY OHŘEVU
4.14.1
ROZMRAZOVÁNÍROZMRAZOVÁNÍ
4.1
ROZMRAZOVÁNÍ
4.14.1
ROZMRAZOVÁNÍROZMRAZOVÁNÍ
• Zmrzlé potraviny zabalené v plastových sáčcích, fólii nebo kartonu lze rozmrazovat přímo
v obalu, tento však nesmí obsahovat kovové části (sponky či dráty).
• Některé pokrmy není před vařením nutné úplně rozmrazit – např. zeleninu nebo ryby.
• Masové omáčky, vařená a dušená jídla se rozmrazí rychleji, pokud je čas od času
zamícháte, obrátíte a/nebo před vařením rozkrájíte na menší kousky.
• Maso, ryby a ovoce pouští při rozmrazování vodu. Tyto potraviny rozmrazujte v misce.
• Doporučujeme maso před zmrazením nakrájet na kusy o požadované velikosti a ty pak
zabalit do samostatných sáčků. Ušetříte tak čas potřebný pro přípravu pokrmu.
• Jídlo nechte po rozmrazení stanovenou dobu odstát – umožníte tak jeho rovnoměrné
prohřátí při následném vaření (doby odstátí pokrmu jsou udávány v minutách).
DOBY ROZMRAZOVÁNÍ V REŽIMU „AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVÁNÍ”DOBY ROZMRAZOVÁNÍ V REŽIMU „AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVÁNÍ”
DOBY ROZMRAZOVÁNÍ V REŽIMU „AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVÁNÍ”
DOBY ROZMRAZOVÁNÍ V REŽIMU „AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVÁNÍ”DOBY ROZMRAZOVÁNÍ V REŽIMU „AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVÁNÍ”
• Máslo250 g4-6Odstraňte hliníkovou fólii a jinéŽádný10
• Sýr250 g5-7zujte úplně. Dodržujte dobu stáníŽádný15
• Šlehačka200 ml7-9Šlehačku vylijte z původní nádobyŽádný5
PEČIVOPEČIVO
PEČIVO
PEČIVOPEČIVO
• 2 středně velké rohlíky150 g1-2Žádný3
• 4 středně velké rohlíky300 g2-4Pečivo položte přím
• Krájený chléb250 g2-4Žádný3
• Krájený celozrnný chléb250 g2-4Žádný3
OVOCEOVOCE
OVOCE
OVOCEOVOCE
• Jahody, švestky, rybíz, třešně, meruňky500 g8-102× až 3× zamíchejteŽádný10
• Maliny300 g5-72× až 3× zamíchejteŽádný10
• Ostružiny250 g3-52× až 3× zamíchejteŽádný6
MNOŽSTVÍ MNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍ MNOŽSTVÍ
500 g10-12Viz poznámka *Žádný15
DOBA (minut) DOBA (minut)
DOBA (minut)
DOBA (minut) DOBA (minut)
POZNÁMKY/DOPORUČENÍ POZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍ POZNÁMKY/DOPORUČENÍ
Mraženou zeleninu není třeba
před vařením rozmrazovat.
kovové části obalu. Sýr nerozmra-
mezi rozmrazením a ohřevem.
na misku.
o na otočný talíř.Žádný3
DOPORUČENÝDOPORUČENÝ
ROŠTROŠT
ROŠT
ROŠTROŠT
DOBADOBA
ODSTÁTÍODSTÁTÍ
ODSTÁTÍ
ODSTÁTÍODSTÁTÍ
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu rozmrazování mletého masa dle nařízení IEC 705, par. 18.3Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu rozmrazování mletého masa dle nařízení IEC 705, par. 18.3
*
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu rozmrazování mletého masa dle nařízení IEC 705, par. 18.3
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu rozmrazování mletého masa dle nařízení IEC 705, par. 18.3Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu rozmrazování mletého masa dle nařízení IEC 705, par. 18.3
(viz par. 3). V polovině rozmrazování maso obraťte. Rozmrazované maso položte přímo na otáčecí talíř.(viz par. 3). V polovině rozmrazování maso obraťte. Rozmrazované maso položte přímo na otáčecí talíř.
(viz par. 3). V polovině rozmrazování maso obraťte. Rozmrazované maso položte přímo na otáčecí talíř.
(viz par. 3). V polovině rozmrazování maso obraťte. Rozmrazované maso položte přímo na otáčecí talíř.(viz par. 3). V polovině rozmrazování maso obraťte. Rozmrazované maso položte přímo na otáčecí talíř.
Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
22
Page 23
4.24.2
OHŘEVOHŘEV
4.2
OHŘEV
4.24.2
OHŘEVOHŘEV
Při ohřevu pokrmů využijete všech výhod mikrovlnné trouby. V porovnání s ohřevem v tradiční troubě je rychlejší a tudíž i úspornější z hlediska spotřeby energie.
•Pokrmy, zvláště zmrazené, doporučujeme ohřívat alespoň na 70 °C (teplota, při níž se z jídla se
kouří). Nebude je sice možné ihned konzumovat, budou však dokonale sterilizované.
•Při ohřevu hotových nebo mražených pokrmů dodržujte následující pokyny:
- pokrmy neohřívejte v kovových nádobách
- pokrm přikryjte plastovou fólií (určenou pro mikrovlnné trouby) nebo pergamenem. Jídlo
si zachová svoji původní chuť a vnitřek trouby se nebude tolik znečišťovat; jídlo je
možné též přikrýt otočeným talířem.
- je-li to možné, jídlo občas zamíchejte nebo otočte, aby se ohřálo rychleji a rovnoměrněji.
- informace o době ohřevu udávané na obalu berte jako pouze jako orientační, v některých případech je nutné pokrm ohřívat déle.
•Mražené pokrmy je před ohřevem třeba rozmrazit. Čím nižší je teplota pokrmu, tím delší
doba je pro jeho ohřev potřeba.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Některé pokrmy je možné snadno ohřát pomocí přednastavených „
Poznámka:Poznámka:
funkcífunkcí
funkcí” (viz tabulka na straně 27).
funkcífunkcí
TABULKA DOB OHŘEVUTABULKA DOB OHŘEVU
TABULKA DOB OHŘEVU
TABULKA DOB OHŘEVUTABULKA DOB OHŘEVU
DOBADOBA
DOBA
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍ
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
DRUH POKRMU
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
TAJÍCÍ/MĚKNOUCÍ POKRMYTAJÍCÍ/MĚKNOUCÍ POKRMY
TAJÍCÍ/MĚKNOUCÍ POKRMY
TAJÍCÍ/MĚKNOUCÍ POKRMYTAJÍCÍ/MĚKNOUCÍ POKRMY
• Čokoláda/poleva100 g5004-5
• Máslo50-70 g”1000
CHLAZENÉ POKRMY (5/8 °C), OHŘEV NA 20/30 °CCHLAZENÉ POKRMY (5/8 °C), OHŘEV NA 20/30 °C
CHLAZENÉ POKRMY (5/8 °C), OHŘEV NA 20/30 °C
CHLAZENÉ POKRMY (5/8 °C), OHŘEV NA 20/30 °CCHLAZENÉ POKRMY (5/8 °C), OHŘEV NA 20/30 °C
• Jogurt125 g”1000
• Kojenecká láhev240 g””
CHLAZENÉ HOTOVÉ POKRMY (VÝCHOZÍ TEPLOTA 5/8 °C), OHŘEV NA CCA 70 °CCHLAZENÉ HOTOVÉ POKRMY (VÝCHOZÍ TEPLOTA 5/8 °C), OHŘEV NA CCA 70 °C
CHLAZENÉ HOTOVÉ POKRMY (VÝCHOZÍ TEPLOTA 5/8 °C), OHŘEV NA CCA 70 °C
CHLAZENÉ HOTOVÉ POKRMY (VÝCHOZÍ TEPLOTA 5/8 °C), OHŘEV NA CCA 70 °CCHLAZENÉ HOTOVÉ POKRMY (VÝCHOZÍ TEPLOTA 5/8 °C), OHŘEV NA CCA 70 °C
• Balení rybího masa300 g””2-4
s rýží a/nebo zeleninou
• Porce masa a/nebo zeleniny400g””4-6
• Porce těstovin, canneloni400 g””4-6
nebo lasagne
• Porce rybího masa a/nebo rýže300 g””3-5
MRAŽENÉ POKRMY, KTERÉ JE TŘEBA OHŘÁT/VAŘIT (výchozí teplota –18/-20 °C, ohřev na cca 70 °C)MRAŽENÉ POKRMY, KTERÉ JE TŘEBA OHŘÁT/VAŘIT (výchozí teplota –18/-20 °C, ohřev na cca 70 °C)
MRAŽENÉ POKRMY, KTERÉ JE TŘEBA OHŘÁT/VAŘIT (výchozí teplota –18/-20 °C, ohřev na cca 70 °C)
MRAŽENÉ POKRMY, KTERÉ JE TŘEBA OHŘÁT/VAŘIT (výchozí teplota –18/-20 °C, ohřev na cca 70 °C)MRAŽENÉ POKRMY, KTERÉ JE TŘEBA OHŘÁT/VAŘIT (výchozí teplota –18/-20 °C, ohřev na cca 70 °C)
• Balení hotové ryby300 g””2-4
s rýží a/nebo zeleninou
• Balení rybího masa300 g””6-8
a syrové zeleniny
• Porce masa a/nebo zeleniny400 g””5-7
• Porce těstovin, canneloni400 g””6-8
nebo lasagne
• Porce rybího masa a/nebo rýže300 g””3-5
CHLAZENÉ NÁPOJE (5/8°C), OHŘEV NA CCA 70°CCHLAZENÉ NÁPOJE (5/8°C), OHŘEV NA CCA 70°C
CHLAZENÉ NÁPOJE (5/8°C), OHŘEV NA CCA 70°C
CHLAZENÉ NÁPOJE (5/8°C), OHŘEV NA CCA 70°CCHLAZENÉ NÁPOJE (5/8°C), OHŘEV NA CCA 70°C
• 1 šálek vody180 ml”10001‘.30”- 2‘
• 1 šálek mléka150 ml””
• 1 šálek kávy100 ml””
• 1 miska vývaru300 ml””3-4
NÁPOJE V POKOJOVÉ TEPLOTĚ – OHŘEV Z 20/30°C NA CCA 70°CNÁPOJE V POKOJOVÉ TEPLOTĚ – OHŘEV Z 20/30°C NA CCA 70°C
NÁPOJE V POKOJOVÉ TEPLOTĚ – OHŘEV Z 20/30°C NA CCA 70°C
NÁPOJE V POKOJOVÉ TEPLOTĚ – OHŘEV Z 20/30°C NA CCA 70°CNÁPOJE V POKOJOVÉ TEPLOTĚ – OHŘEV Z 20/30°C NA CCA 70°C
• 1 šálek vody180 ml”1000
• 1 šálek mléka150 ml””1 - 1‘.30”
• 1 šálek kávy100 ml””
• 1 miska vývaru300 ml””2-3
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
FUNKCEFUNKCE
FUNKCE
FUNKCEFUNKCE
INTENZITAINTENZITA
INTENZITA
INTENZITAINTENZITA
DOBADOBA
minutyminuty
minuty
minutyminuty
0‘.10”- 0‘.15”
0‘.15”- 0‘.20”
0‘.30”- 0‘.35”
1‘.15”- 1‘.45”
1‘.15”- 1‘.45”
1‘.15” - 1‘.45”
0‘.45”- 1.‘15”
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
Ohřívejte ve zvláštní nádobě. Polevu jednou zamíchejte.
Pro rozpuštění másla přidejte jednu minutu.
Odstraňte z jogurtu kovovou fólii.
bez dudlíku, po ohřátí obsahem zamíchejte, aby byl rovnoměrněbez dudlíku, po ohřátí obsahem zamíchejte, aby byl rovnoměrně
bez dudlíku, po ohřátí obsahem zamíchejte, aby byl rovnoměrně
bez dudlíku, po ohřátí obsahem zamíchejte, aby byl rovnoměrněbez dudlíku, po ohřátí obsahem zamíchejte, aby byl rovnoměrně
prohřátý. Před konzumací zkontrolujte teplotu.prohřátý. Před konzumací zkontrolujte teplotu.
prohřátý. Před konzumací zkontrolujte teplotu. Mléko při pokojové
prohřátý. Před konzumací zkontrolujte teplotu.prohřátý. Před konzumací zkontrolujte teplotu.
teplotě můžete hřát kratší dobu. Sušené mléko pravidelně míchejte,
aby se nevznítilo. Používejte sterilizované mléko.
Balíčky s hotovými pokrmy určené k ohřevu na 70 °C.
Pokrm vyndejte z kovového obalu a ohřejte na talíři, na
kterém jej budete podávat. Jídlo doporučujeme při ohřevu
vždy přikrýt.
Talíř s masem a/nebo zeleninou, porce jakéhokoli pokrmu,
který se ohřívá na 70°C. Jídlo ohřívejte přímo na talíři, na
kterém je budete podávat, přikryjte je fólií nebo obráceným
talířem.
Všechny druhy hotových jídel určených k ohřevu přímo
v dodávaném balení. Pokud je balení kovové, přesuňte
pokrm na talíř a zvyšte dobu ohřevu o několik minut.
Syrové potraviny vyjměte z balení, vložte do nádoby určené
pro mikrovlnné trouby a přikryjte.
Porce hotových jídel, která je třeba ohřát na 70°C. Jídlo
ohřívejte přímo na talíři, na kterém je budete podávat,
přikryté obráceným talířem nebo víkem z Pyrexu. Zkontrolujte,
zda se jídlo dobře prohřálo; doporučujeme během ohřevu
míchat.
Po ohřátí doporučujeme nápoje promíchat, aby se teplo
rovnoměrně rozdělilo. Polévku přikryjte obráceným talířem.
Po ohřátí doporučujeme nápoje promíchat, aby se teplo
rovnoměrně rozdělilo. Polévku přikryjte obráceným talířem.
PŘÍPRAVA PŘEDKRMŮ A TĚSTOVINPŘÍPRAVA PŘEDKRMŮ A TĚSTOVIN
4.3
-
PŘÍPRAVA PŘEDKRMŮ A TĚSTOVIN
4.34.3
--
PŘÍPRAVA PŘEDKRMŮ A TĚSTOVINPŘÍPRAVA PŘEDKRMŮ A TĚSTOVIN
Zeleninové a jiné polévky vyžadují menší množství vody, neboť u mikrovlnné trouby je
odpařování minimální. Jídlo osolte až po dokončení vaření či během doby stání, neboť sůl by
je při ohřevu vysušovala.
Doba potřebná pro vaření rýže (i těstovin) v mikrovlnné troubě je zhruba stejná jako při
použití klasického sporáku. Výhodou přípravy rizota v mikrovlnné troubě je, že je nemusíte
neustále míchat (stačí zamíchat pouze 2× až 3×).
INTENZITAINTENZITA
INTENZITA
+
INTENZITAINTENZITA
OHŘEVUOHŘEVU
OHŘEVU
OHŘEVUOHŘEVU
TEPLOTATEPLOTA
TEPLOTA
TEPLOTATEPLOTA
1000-8
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
DRUH POKRMU
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
FUNKCEFUNKCE
FUNKCE
FUNKCEFUNKCE
• Lasagne1100 g1000-8Nízký
• Gnocchi ala Romana600 g1000-12Nízký
DOBADOBA
DOBA
DOBADOBA
minutyminuty
minuty
minutyminuty
+
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
Doba pro nevařené těstoviny. Pokud jsou
těstoviny předvařené, stačí 8 minut při
kombinaci grilu a mikrovlnného ohřevu.
Nepokládejte větší množství na sebe.
DOPORUČ.DOPORUČ.
DOPORUČ.
DOPORUČ.DOPORUČ.
ROŠTROŠT
ROŠT
ROŠTROŠT
• Špagety1500 g1000-8Nízký
• Rizoto300 g1000-12-15Žádný
rýže
• Pizza800 g-200 °C30Nízký
• Čerstvé Quiche Lorraine800 g-160 °C40Nízký
• Mražené Quiche Lorraine550 g-190 °C45Nízký
4.44.4
VAŘENÍ MASAVAŘENÍ MASA
4.4
VAŘENÍ MASA
4.44.4
VAŘENÍ MASAVAŘENÍ MASA
Těstoviny by měly být předvařené.
Všechny ingredience vložte do nádoby
pro mikrovlnný ohřev a přikryjte fólií
(na 300 g rýže dejte 750 g vývaru
a hřejte 10-12 minut na plný výkon).
Položte pizzu na pečící papír nebo plech.
Troubu předehřejte na 200 °C.
Použije pečící formu s držadlem (troubu
předehřejte).
Položte na pečící plech (troubu předehřejte).
Rychlost vaření přímo souvisí s množstvím a velikostí částí pokrmu: kebab bude hotov rychleji než
pečeně, neboť se skládá z malých, pravidelných kousků masa. Aby pečeně, drůbež či kebab nebyly
vysušené, doporučujeme před zahájením vaření přidat jeden až dva šálky vody.
INTENZITAINTENZITA
INTENZITA
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
DRUH POKRMU
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
FUNKCEFUNKCE
FUNKCE
FUNKCEFUNKCE
INTENZITAINTENZITA
OHŘEVUOHŘEVU
OHŘEVU
OHŘEVUOHŘEVU
TEPLOTATEPLOTA
TEPLOTA
TEPLOTATEPLOTA
• Pečeně (vepřová, hovězí)1000 g500190 °C 35-40Nízký
• Sekaná800 g500180 °C 22-25Nízký
• Sekaná900 g750-20Žádný
• Celé kuře1200 g750190 °C40Nízký
• Porcované kuře850 g750190 °C25Nízký
• Kebab600 g500180 °C 17-20Nízký
• Guláš1500 g1000-30-35Žádný
• Kuřecí prsa500 g700-10-15Žádný
• Vepřové či telecí kotlety3 kusy--16-18Vysoký
• Klobásy3 kusy--10-12Vysoký
• Hamburgery3 kusy--10-12Vysoký
DOBADOBA
DOBA
DOBADOBA
minutyminuty
minuty
minutyminuty
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
Nechte na mase trochu tuku, aby se
nevysušilo. Nehřejte příliš mnoho omáčky.
Smíchejte 500 g hovězího s vejci,
slaninou, strouhankou atd. Přidejte trochu
oleje a bílého vína.
Viz poznámka
Propíchejte kůži, aby maso mohlo pouštět šťávu. Viz poznámka
Během vaření jednou zamíchejte.
V polovině vaření maso obraťte.
Vařte bez pokličky, 2× či 3× zamíchejte.
V polovině vaření maso obraťte.
Troubu nechte 3 minuty předehřát. Během vaření maso obracejte,
neboť teplo vychází pouze z horního topného tělesa.
Troubu nechte 3 minuty předehřát. Během vaření maso obracejte,
neboť teplo vychází pouze z horního topného tělesa.
Troubu nechte 3 minuty předehřát. Během vaření maso obracejte,
neboť teplo vychází pouze z horního topného tělesa.
*
DOPORUČ.DOPORUČ.
DOPORUČ.
DOPORUČ.DOPORUČ.
**
ROŠTROŠT
ROŠT
ROŠTROŠT
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření mletého masa dle nařízení dle IEC 705, par. 17.3,Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření mletého masa dle nařízení dle IEC 705, par. 17.3,
*
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření mletého masa dle nařízení dle IEC 705, par. 17.3,
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření mletého masa dle nařízení dle IEC 705, par. 17.3,Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření mletého masa dle nařízení dle IEC 705, par. 17.3,
test C. Nádobu přikryjte průhlednou fólií. Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznetetest C. Nádobu přikryjte průhlednou fólií. Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete
test C. Nádobu přikryjte průhlednou fólií. Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete
test C. Nádobu přikryjte průhlednou fólií. Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznetetest C. Nádobu přikryjte průhlednou fólií. Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete
v tabulce na straně 3.v tabulce na straně 3.
v tabulce na straně 3.
v tabulce na straně 3.v tabulce na straně 3.
****
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, test F. BližšíTyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, test F. Bližší
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, test F. Bližší
****
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, test F. BližšíTyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, test F. Bližší
informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
24
Page 25
4.54.5
--
VAŘENÍ PŘÍLOH A ZELENINYVAŘENÍ PŘÍLOH A ZELENINY
4.5
-
VAŘENÍ PŘÍLOH A ZELENINY
4.54.5
--
VAŘENÍ PŘÍLOH A ZELENINYVAŘENÍ PŘÍLOH A ZELENINY
Při vaření v mikrovlnné troubě si zelenina uchová svoji barvu a nutriční hodnotu lépe než
u tradičního způsobu přípravy.
Před vařením zeleninu umyjte a oloupejte.
Zeleninu s většími plody doporučujeme rozkrájet na přibližně stejně velké kousky.
Na 500 gramů zeleniny přidejte do nádoby 5 lžic vody (zelenina s vyšším obsahem vlákniny
vyžaduje více vody). Zeleninu vždy přikryjte průhlednou fólií.
Během vaření zeleninu alespoň jednou zamíchejte, na konci osolte.
Upozornění:Upozornění:
Upozornění: Zde uváděné doby vaření berte pouze jako orientační. V konkrétním případě
Upozornění:Upozornění:
bude doba vaření záviset na hmotnosti, počáteční teplotě a vnitřní struktuře potravin.
INTENZITAINTENZITA
INTENZITA
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
DRUH POKRMU
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
FUNKCEFUNKCE
FUNKCE
FUNKCEFUNKCE
INTENZITAINTENZITA
OHŘEVUOHŘEVU
OHŘEVU
OHŘEVUOHŘEVU
TEPLOTATEPLOTA
TEPLOTA
TEPLOTATEPLOTA
• Chřest500 g1000-8-9Nakrájejte na 2 cm kousky.Žádný
• Artyčoky300 g1000-10-11
• Zelené fazole500 g1000-10-11 Nakrájejte na kouskyŽádný
• Brokolice500 g1000-6-7Rozdělte po „růžičkách”Žádný
• Mrkev500 g1000-8-9Nakrájejte na stejně velké kouskyŽádný
• Květák500 g1000-10-11 Rozdělte po „růžičkách”Žádný
• Květák v bešamelské1000 g1000-7+10
+
omáčce10kombinace mikrovlnného ohřevu a grilu
• Celer500 g1000-6-7Nakrájejte na kouskyŽádný
• Lilky800 g1000-5-6Nakrájejte na kostkyŽádný
• Grilované lilky4 plátky--9-11
• Lilky „parmigiana”1300 g1000-7-9
• Pórek500 g1000-5-6Nechte vcelkuŽádný
• Žampiony500 g1000-5-6
• Cibule250 g1000-4-5
• Špenát300 g1000-5-6Po propláchnutí a vysušení přikryjteŽádný
• Hrášek500 g1000-9-10Žádný
• Fenykl500 g1000-11-12 Nakrájejte na čtvrtkyŽádný
• Krájená rajčata800 g500-9-11
• Papriky500 g1000-8-9Nakrájejte na kouskyŽádný
• Grilované papriky4 čtvrtky--9-11
• Plněné papriky1400 g1000-8Nejlepší jsou krátké, široké paprikyNízký
• Brambory500 g1000-7-8Nakrájejte na stejně velké kouskyŽádný
•
Pečené brambory (čerstvé)
•
Pečené brambory (mražené)
• Brambory se slupkou
500 g500190 °C 25-30 2× až 3× zamíchejteNízký
900 g500200 °C 35-40 2× až 3× zamíchejteNízký
1100 g
(celkem)
• Tykve500 g1000-6-7Nechte vcelkuŽádný
+
1000-9
750190 °C20Viz poznámka *Nízký
DOBADOBA
DOBA
DOBADOBA
minutyminuty
minuty
minutyminuty
+
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍ
POZNÁMKY/DOPORUČENÍPOZNÁMKY/DOPORUČENÍ
Doporučujeme použít spodní části artyčoků
Stejná doba vaření jako u syrového květáku
Pokud je již uvařený, stačí 10 minut v režimu
Nechte troubu 3 minuty předehřát. Během vaření obracejte
Lilky mohou být nejprve ogrilovány nebo osmaženy
Nechte vcelku a přikryjte. Není třeba používat vodu
Pokud jsou stejně velké, nechte je v celku. Není třeba používat vodu
Doporučujeme použít stejně velká rajčata
Nechte troubu na 3 minuty předehřát. Během vaření obracejte.
DOPORUČ.DOPORUČ.
DOPORUČ.
DOPORUČ.DOPORUČ.
Žádný
. Nízký
Vysoký
Nízký
Žádný
Žádný
Nízký
Vysoký
+
ROŠTROŠT
ROŠT
ROŠTROŠT
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření D dle nařízení uvedených v dokumentuTyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření D dle nařízení uvedených v dokumentu
*
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření D dle nařízení uvedených v dokumentu
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření D dle nařízení uvedených v dokumentuTyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření D dle nařízení uvedených v dokumentu
IEC 53H/69/CD (3. vydání IEC 705). Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulceIEC 53H/69/CD (3. vydání IEC 705). Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce
IEC 53H/69/CD (3. vydání IEC 705). Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce
IEC 53H/69/CD (3. vydání IEC 705). Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulceIEC 53H/69/CD (3. vydání IEC 705). Bližší informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce
na straně 3.na straně 3.
na straně 3.
na straně 3.na straně 3.
25
Page 26
4.64.6
--
PŘÍPRAVA RYBPŘÍPRAVA RYB
4.6
-
PŘÍPRAVA RYB
4.64.6
--
PŘÍPRAVA RYBPŘÍPRAVA RYB
Ryby se vaří velmi rychle a s vynikajícími výsledky. Rybu můžete potřít trochou másla či
oleje (není to však nezbytně nutné). Jídlo přikryjte průhlednou fólií. Pokud má ryba kůži, je
třeba ji oškrábat nebo stáhnout; filety rozmístěte rovnoměrně. Nedoporučujeme vařit ryby
s jikrami.
PEČENÍ DEZERTŮ A MOUČNÍKŮPEČENÍ DEZERTŮ A MOUČNÍKŮ
4.7
-
PEČENÍ DEZERTŮ A MOUČNÍKŮ
4.74.7
--
PEČENÍ DEZERTŮ A MOUČNÍKŮPEČENÍ DEZERTŮ A MOUČNÍKŮ
bílého vína a vodu. Nepřikrývejte.
Pro pečení všech druhů moučníků je třeba troubu předehřát na teplotu uvedenou v tabulce.
Moučník vložte do trouby až poté, co dosáhla nastavené teploty (signalizováno pěti pípnutími).
INTENZITAINTENZITA
INTENZITA
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
DRUH POKRMU
DRUH POKRMUDRUH POKRMU
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍ
MNOŽSTVÍMNOŽSTVÍ
FUNKCEFUNKCE
FUNKCE
FUNKCEFUNKCE
INTENZITAINTENZITA
OHŘEVUOHŘEVU
OHŘEVU
OHŘEVUOHŘEVU
TEPLOTATEPLOTA
TEPLOTA
TEPLOTATEPLOTA
• Koláč s lískovými oříšky 1100 g150170 °C 25-30 Použijte teplovzdornou nádobuNízký
• Sýrový koláč1500 g500160 °C 35-40 Použijte teplovzdornou nádobuNízký
• Koláč s marmeládou700 g-160 °C40Použijte plech na pečeníNízký
• Lehký piškot700 g-160 °C40Použijte plech na pečeníNízký
• Ořechový koláč650 g-160 °C40Použijte plech na pečeníNízký
• Vaječný krém750 g1000-16Viz poznámka *Žádný
• Piškot475 g1000-6Viz poznámka *Nízký
• Piškot710 g150160 °C30Viz poznámka **Nízký
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, testy A a B. BližšíTyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, testy A a B. Bližší
*
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, testy A a B. Bližší
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, testy A a B. BližšíTyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu vaření dle nařízení IEC 705, par. 17.3, testy A a B. Bližší
informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.informace a popis dalších testů IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
****
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření E dle nařízení uvedených v doku-Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření E dle nařízení uvedených v doku-
**
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření E dle nařízení uvedených v doku-
****
Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření E dle nařízení uvedených v doku-Tyto pokyny jsou vhodné pro provedení testu kombinovaného vaření E dle nařízení uvedených v dokumentu IEC 59H/69/CD (3. vydání IEC 705). Nainstalujte nízký rošt a troubu předehřejte v horkovzdušnémmentu IEC 59H/69/CD (3. vydání IEC 705). Nainstalujte nízký rošt a troubu předehřejte v horkovzdušném
mentu IEC 59H/69/CD (3. vydání IEC 705). Nainstalujte nízký rošt a troubu předehřejte v horkovzdušném
mentu IEC 59H/69/CD (3. vydání IEC 705). Nainstalujte nízký rošt a troubu předehřejte v horkovzdušnémmentu IEC 59H/69/CD (3. vydání IEC 705). Nainstalujte nízký rošt a troubu předehřejte v horkovzdušném
režimu. Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.režimu. Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
režimu. Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
režimu. Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.režimu. Bližší informace a popis dalších testů dle IEC 705 naleznete v tabulce na straně 3.
26
Page 27
4.84.8
--
OHŘEV/VAŘENÍ S POUŽITÍM TLAČÍTEK „AUTOMATICKÝCH FUNKCÍ”OHŘEV/VAŘENÍ S POUŽITÍM TLAČÍTEK „AUTOMATICKÝCH FUNKCÍ”
4.8
-
OHŘEV/VAŘENÍ S POUŽITÍM TLAČÍTEK „AUTOMATICKÝCH FUNKCÍ”
4.84.8
--
OHŘEV/VAŘENÍ S POUŽITÍM TLAČÍTEK „AUTOMATICKÝCH FUNKCÍ”OHŘEV/VAŘENÍ S POUŽITÍM TLAČÍTEK „AUTOMATICKÝCH FUNKCÍ”
Tlačítka „
automatických funkcíautomatických funkcí
automatických funkcí” mají přiřazeny 3 různé programy obsahující nastavení doby,
automatických funkcíautomatických funkcí
intenzity ohřevu a teploty; pro pokrmy uvedené v následující tabulce dávají vynikající výsledky.
TLAČÍTKOTLAČÍTKO
TLAČÍTKO
TLAČÍTKOTLAČÍTKO
(7)
•Stiskněte jednou
•Stiskněte dvakrát
•Stiskněte třikrát
•Stiskněte čtyřikrát
(8)
•Stiskněte jednou
•Stiskněte dvakrát
K ČEMU LZE FUNKCI POUŽÍTK ČEMU LZE FUNKCI POUŽÍT
K ČEMU LZE FUNKCI POUŽÍT
K ČEMU LZE FUNKCI POUŽÍTK ČEMU LZE FUNKCI POUŽÍT
•Ohřev jednoho malého šálku kávy
(50 ml) při pokojové teplotě
•Ohřev jednoho šálku kávy (125 ml)
při pokojové teplotě
•Ohřev jednoho velkého šálku
(200 ml) se studeným nápojem
•Ohřev misky (300 ml) studeného
vývaru
Varování:Varování:
Varování: po dokončení ohřevu mohou být nádoby
Varování:Varování:
i pokrmy velmi horké. Použijte držák nebo rukavice.
•Ohřev jedné porce (250-350 g)
•Ohřev dvou porcí (450-550 g)
DOPORUČENÍDOPORUČENÍ
DOPORUČENÍ
DOPORUČENÍDOPORUČENÍ
Ohřátou kapalinu důkladně
promíchejte, aby se teplo rovnoměrně rozdělilo do celého
objemu.
Vhodné pro ohřev porcí hotových jídel uložených na talíři
(na kterém je budete podávat) v lednici. Chcete-li ohřívat kupované hotové pokrmy,
vyjměte je z hliníkového obalu a položte na talíř vhodný
pro použití v mikrovlnné
troubě.
(9)
•Stiskněte jednou
•Stiskněte dvakrát
•Stiskněte třikrát
Varování:Varování:
Varování: po dokončení ohřevu mohou být nádoby
Varování:Varování:
i pokrmy velmi horké. Použijte držák nebo rukavice.
•Ohřev jedné zmrzlé pizzy (250-500 g)
•Ohřev jedné porce (250-350 g)
•Ohřev dvou porcí (450-550 g)
Položte pizzu přímo na nízký
drátěný rošt.
Položte balení pizzy na otáčecí talíř, odstraňte pouze
obaly jako sáčky a fólie.
Pokud balení není vhodné
pro ohřev v mikrovlnné troubě
(např. hliníkový tácek), vyjměte pokrm z obalu a ohřejte
jej v nádo-bě, v níž jej budete
podávat (nádobu položte na
otočný talíř a nepřikrývejte).
27
Page 28
4.94.9
--
SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH NAD SEBOUSOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH NAD SEBOU
4.9
-
SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH NAD SEBOU
4.94.9
--
SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH NAD SEBOUSOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH NAD SEBOU
Při použití středního roštu můžete rozmrazovat, ohřívat a vařit pokrmy současně ve dvou
různých nádobách umístěných nad sebou. Díky zdvojenému systému vyzařování mikrovln
dosahuje tato trouba ideálního prostorového rozdělení energie.
Chcete-li připravovat pokrmy současně ve dvou nádobách, řiďte se následujícími pokyny:
1) Doby vaření se při použití jedné a dvou nádob liší. Nahlédněte proto vždy do tabulky
na straně 28.
Doba současného vaření dvou jídelDoba současného vaření dvou jídel
Doba současného vaření dvou jídel
Doba současného vaření dvou jídelDoba současného vaření dvou jídel
BramboryBrambory
Brambory
BramboryBrambory
(nahoře)(nahoře)
(nahoře)
(nahoře)(nahoře)
GulášGuláš
Guláš
GulášGuláš
(dole)(dole)
(dole)
(dole)(dole)
Doba vaření jednoho jídlaDoba vaření jednoho jídla
Doba vaření jednoho jídla
Doba vaření jednoho jídlaDoba vaření jednoho jídla
BramboryBrambory
Brambory
BramboryBrambory
GulášGuláš
Guláš
GulášGuláš
16 min16 min
16 min
16 min16 min
40 min40 min
40 min
40 min40 min
7-8 min7-8 min
7-8 min
7-8 min7-8 min
30-35 min30-35 min
30-35 min
30-35 min30-35 min
2) Na STŘEDNÍ ROŠT položte VŽDY pokrm, který vyžaduje kratší dobu přípravy. Horní
nádoba se dá totiž z trouby snáze vyndat.
Vyjměte rošt a dokončete přípravu pokrmu ve spodní nádobě.
Horní nádoba
(kratší doba)
Spodní nádoba
(delší doba)
Střední rošt
Otočný talíř
3) Řiďte se údaji a doporučeními uvedenými v tabulkách. Před vyjmutím pokrmu z trouby se
vždy přesvědčete, zda je dostatečně horký.
28
Page 29
TABULKY PRO SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCHTABULKY PRO SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH
TABULKY PRO SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH
TABULKY PRO SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCHTABULKY PRO SOUČASNÉ VAŘENÍ VE DVOU NÁDOBÁCH
Doby rozmrazováníDoby rozmrazování
Doby rozmrazování
Doby rozmrazováníDoby rozmrazování
Druh pokrmuDruh pokrmu
Druh pokrmu
Druh pokrmuDruh pokrmu
• Mleté masonahoře50020
UmístěníUmístění
Umístění
UmístěníUmístění
nádobynádoby
nádoby
nádobynádoby
MnožstvíMnožství
Množství
MnožstvíMnožství
(gramů)(gramů)
(gramů)
(gramů)(gramů)
IntenzitaIntenzita
Intenzita
IntenzitaIntenzita
ohřevuohřevu
ohřevu
ohřevuohřevu
MinutMinut
Minut
MinutMinut
PoznámkyPoznámky
Poznámky
PoznámkyPoznámky
Po 10 minutách maso obraťte. Po ukončení vaření
• Mleté masodole50020nechejte maso po dobu 15 minut stát.
• Porcované kuřenahoře50024Během rozmrazování oddělujte kousky masa od sebe.
• Dušená zeleninadole50024Po ukončení vaření nechejte maso po dobu 15 minut stát.
• Květáknahoře45022Po ukončení vaření nechejte stát po dobu 5-10 minut.
• Celá rybadole50022Po ukončení vaření nechejte stát po dobu 5-10 minut.
• Růžičkové kapustyNahoře500100014Přikryjte plastovou fólií, po 14 minutách vyjměte rošt z trouby.
• Hrášekdole500100018Přikryjte plastovou fólií.
29
Page 30
KAPITOLA 5 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAKAPITOLA 5 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
KAPITOLA 5 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
KAPITOLA 5 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAKAPITOLA 5 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
5.15.1
--
ČIŠTĚNÍČIŠTĚNÍ
5.1
-
ČIŠTĚNÍ
5.15.1
--
ČIŠTĚNÍČIŠTĚNÍ
Před prováděním čištění či údržby vždy vytáhněte vidliciPřed prováděním čištění či údržby vždy vytáhněte vidlici
Před prováděním čištění či údržby vždy vytáhněte vidlici
Před prováděním čištění či údržby vždy vytáhněte vidliciPřed prováděním čištění či údržby vždy vytáhněte vidlici
ze zásuvky a počkejte, dokud trouba nevychladne.ze zásuvky a počkejte, dokud trouba nevychladne.
ze zásuvky a počkejte, dokud trouba nevychladne.
ze zásuvky a počkejte, dokud trouba nevychladne.ze zásuvky a počkejte, dokud trouba nevychladne.
Vnitřní prostor trouby je opatřen speciální povrchovou úpravou
zabraňující zachycování nečistot. Kryt mikrovlnného zářiče (C) udržujte
v čistotě, otírejte z něj vystříknutý tuk a mastnotu.
Pro čištění vnějších částí trouby nepoužívejte abrasivní čističe,
drátěnky ani ostré kovové nástroje. Dávejte pozor, aby do ventilačních
mřížek na vrchní části přístroje nevnikla voda nebo saponát.
Na čištění dvířek, vnitřních a vnějších částí nepoužívejte líh, abrasivní
čistící prostředky a čističe na bázi amoniaku.
Dvířka čistěte i zevnitř, aby nečistoty a zbytky jídel usazené mezi
nimi a rámem nebránily správnému zavírání.
Je třeba pravidelně vyndávat a čistit otočný talíř (H) a jeho držák
(I); čistěte též dno trouby.
Otočný talíř a držák umyjte v mýdlovém roztoku. Tyto díly lze čistit
i v myčce na nádobí.
Po dlouhodobém vaření nenamáčejte otočný talíř do studené vody;
náhlá změna teploty by způsobila jeho popraskání.
Pro snazší čištění horní části trouby je možné sklopit topné těleso
otočením keramického háčku.
DŮLEŽITÉ: Po vyčištění trouby opět upevněte topné těleso
do správné polohy. Troubu nelze používat, pokud je topné těleso
sklopené.
Motor pohánějící otočný talíř je utěsněn. Přesto ale dávejte pozor,
aby do oblasti okolo hřídele (D) ve spodní části trouby nevnikla při
čištění voda (viz obrázek).
Jak čistit nádobu na přípravu těstovinJak čistit nádobu na přípravu těstovin
Jak čistit nádobu na přípravu těstovin
Jak čistit nádobu na přípravu těstovinJak čistit nádobu na přípravu těstovin
Nádoba, její víko a mixér můžete umýt v myčce na nádobí.
Doporučujeme Vám odstranit hřídel.
Hřídel je upevněna v nádobě. Můžete ji ale vyjmout, chcete-li
nádobu umýt. Otáčejte hřídelí, dokud jazýčky nejsou umístěny nad
otvory, a poté zatlačte směrem dolů.
Ujišťujte se, že dvířka ve víku nádoby jsou čistá a neváhejte je
otevřít/jimi otáčet. Otvory pro odtok vody, by také měly být udržovány
v čistotě.
Ujistěte se, že všechny části nádoby jsou suché. Teprve poté
můžete nádobu použít.
30
Page 31
5.25.2
--
ÚDRŽBAÚDRŽBA
5.2
-
ÚDRŽBA
5.25.2
--
ÚDRŽBAÚDRŽBA
Pokud došlo k poruše nebo nějaká funkce přístroje nepracuje zcela správně, kontaktujte
autorizovaný servis. Než se obrátíte na servis, zkuste, zda problém nevyřešíte na základě
následujících instrukcí:
PROBLÉMPROBLÉM
PROBLÉM
PROBLÉMPROBLÉM
Přístroj nefungujePřístroj nefunguje
Přístroj nefunguje
Přístroj nefungujePřístroj nefunguje
Kondenzace vody uvnitř trouby neboKondenzace vody uvnitř trouby nebo
Kondenzace vody uvnitř trouby nebo
Kondenzace vody uvnitř trouby neboKondenzace vody uvnitř trouby nebo
kolem dvířekkolem dvířek
kolem dvířek
kolem dvířekkolem dvířek
Jiskření uvnitř troubyJiskření uvnitř trouby
Jiskření uvnitř trouby
Jiskření uvnitř troubyJiskření uvnitř trouby
Jídlo se nevaří nebo neohřívá správněJídlo se nevaří nebo neohřívá správně
Jídlo se nevaří nebo neohřívá správně
Jídlo se nevaří nebo neohřívá správněJídlo se nevaří nebo neohřívá správně
Jídlo se vznítiloJídlo se vznítilo
Jídlo se vznítilo
Jídlo se vznítiloJídlo se vznítilo
PŘÍČINA/ŘEŠENÍPŘÍČINA/ŘEŠENÍ
PŘÍČINA/ŘEŠENÍ
PŘÍČINA/ŘEŠENÍPŘÍČINA/ŘEŠENÍ
•Dvířka nejsou správně zavřená.
•Vidlice není správně zasunuta v zásuvce.
•Zásuvka není pod proudem (zkontrolujte jističe).
•Při ohřevu jídel obsahujících vodu je normální,
že uniká pára, která se sráží na dně a stě-nách
trouby nebo kolem dvířek.
•Nezapínejte troubu v režimu mikrovlnného či
kombinovaného ohřevu, je-li prázdná.
•Ve výše uvedených režimech nepoužívejte kovové
obaly ani balení obsahující kovové části.
•Zvolte správný režim nebo snižte dobu ohřevu.
•Pokrm nebyl před zahájením vaření zcela rozmražen.
•Zvolte správný režim nebo snižte dobu ohřevu.
•Během vaření jídlo míchejte. Mějte na vědomí,
Jídlo se neprohřálo rovnoměrněJídlo se neprohřálo rovnoměrně
Jídlo se neprohřálo rovnoměrně
Jídlo se neprohřálo rovnoměrněJídlo se neprohřálo rovnoměrně
Režim pro přípravu těstovin nelze zvolit,Režim pro přípravu těstovin nelze zvolit,
Režim pro přípravu těstovin nelze zvolit,
Režim pro přípravu těstovin nelze zvolit,Režim pro přípravu těstovin nelze zvolit,
na displeji se nezobrazilo slovo PASTAna displeji se nezobrazilo slovo PASTA
na displeji se nezobrazilo slovo PASTA
na displeji se nezobrazilo slovo PASTAna displeji se nezobrazilo slovo PASTA
POZNÁMKA: POZNÁMKA:
POZNÁMKA: Troubu lze bezpečně provozovat i v případě, že nefunguje její osvětlení.
POZNÁMKA: POZNÁMKA:
že pokrm se nejlépe prohřeje, pokud je nakrájen
na stejně velké kousky.
•Otáčení talíře je vypnuté.
•Ujistěte se, že podpěra nádoby je správně vložená
v otvorech na spodku trouby a že hroty zapadají
správně do otvorů.Nádoba musí být správně
umístěná na své podpěře.
Potřebujete-li vyměnit žárovku v troubě, obraťte se na autorizovaný servis.
31
Page 32
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
http://www.merloni.cz
http://www.indesit.cz
http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Českou republiku je firma
AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o.,
tel.: 271 742 067
Merloni Merloni
Merloni Elettrodomestici s.r.o.
Merloni Merloni
U nákladového nádraží 2,
130 00 Praha 3,
Česká republika