Ariston HB 50A ALU, HB 50 A.1 BK, HB 50A WH, HB 50 ER.2 IX, HB 50 A User Manual

...
HB 50 A HB 50 ER
Vestavná trouba s ovládáním varné desky
Návod k instalaci a obsluze
HB 50 A HB 50 ER
Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodomestici spa ke svým dováženým výrobkům, a důsledně se jím řiďte. Veškeré výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi a o eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod, který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro váš výrobek. Děkujeme za pochopení.
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízeníPro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení
Pro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízeníPro zajištění trvalé ÚČINNOSTI a BEZPEČNOSTI tohoto zařízení doporučujeme:doporučujeme:
doporučujeme:
doporučujeme:doporučujeme:
Obracejte se pouze na servisní středisko autorizované výrobcem.
Je nutné používat pouze originální náhradní díly.
CZCZ
CZCZ
Gratulujeme Vám k nákupu zařízení značky Ariston. Toto zařízení je velice spolehlivé a jeho obsluha jednoduchá. Doporučujeme Vám přečíst si předem pečlivě pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Zajistíte tak perfektní výkon Vašeho zařízení a prodloužíte jeho životnost. V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny všechny pokyny, jejichž dodržování Vám zajistí bezpečnou instalaci zařízení, jeho obsluhu a údržbu. Návod k obsluze mějte vždy po ruce, protože jej budete možná potřebovat v budoucnu. Děkujeme Vám.
Detailní pohledDetailní pohled
Detailní pohled
Detailní pohledDetailní pohled
Ovládací panelOvládací panel
A.
Ovládací panel
Ovládací panelOvládací panel PePe
čč
B. C. D. E. F. G. H.
I.
ící plechící plech
Pe
č
ící plech
PePe
čč
ící plechící plech
PePe
čč
ící roštící rošt
Pe
č
ící rošt
PePe
čč
ící roštící rošt
Elektrická plotýnkaElektrická plotýnka
Elektrická plotýnka
Elektrická plotýnkaElektrická plotýnka Knoflík volby peKnoflík volby pe
Knoflík volby pe
Knoflík volby peKnoflík volby pe Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnekKnoflíky pro ovládání elektrických plotýnek
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnek
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnekKnoflíky pro ovládání elektrických plotýnek SvSv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnekětelný indikátor provozu elektrických plotýnek
Sv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnek
SvSv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnekětelný indikátor provozu elektrických plotýnek
Vodící lišty pro zasunování a vysunování plechuVodící lišty pro zasunování a vysunování plechu
Vodící lišty pro zasunování a vysunování plechu
Vodící lišty pro zasunování a vysunování plechuVodící lišty pro zasunování a vysunování plechu a roštu do/z troubya roštu do/z trouby
a roštu do/z trouby
a roštu do/z troubya roštu do/z trouby OsvOsv
ětlení trouby ětlení trouby
Osv
ětlení trouby
OsvOsv
ětlení trouby ětlení trouby
čč
ících režimících režim
č
ících režim
čč
ících režimících režim
(pouze u vybraných model(pouze u vybraných model
(pouze u vybraných model
(pouze u vybraných model(pouze u vybraných model
ůů
ů
ůů
ů) ů)
ů) - Pokud
ů) ů)
D
A
H
C
svítí, znamená to, že se trouba zahřívá na požadovanou teplotu. Knoflík pro nastavení teploty v troubKnoflík pro nastavení teploty v troub
L.
Knoflík pro nastavení teploty v troub
Knoflík pro nastavení teploty v troubKnoflík pro nastavení teploty v troub
ěě
ě
ěě
I
G
B
D
0
0
6
1
1
25
25
3
3
4
0
6
6
1
25
3
4
4
F
Tato multifunkční trouba
0
6
1
25
3
MAX
60
220
100
180
4
140
L
Návod k používání troubyNávod k používání trouby
Návod k používání trouby
Návod k používání troubyNávod k používání trouby
v sobě spojuje výhody tradiční
0
E
pečící statické trouby s přednostmi moderního horkovzdušného ohřevu s nuceným oběhem horkého vzduchu. Využití této trouby je mnohostranné, můžete si volit mezi 5 různými pečícími režimy. Všech 5 pečících režimů lze nastavit
EE
pomocí knoflíku volby pečících režimů „
LL
nastavení teploty v troubě „
L”
umístěných na ovládacím
LL
E”
a knoflíku pro
EE
panelu.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Před prvním použitím trouby nastavte knoflíkem
Poznámka: Poznámka: pro nastavení teploty v troubě maximální teplotu a zapněte prázdnou troubu přibližně na půl hodiny. Poté otevřete dvířka a v místnosti zajistěte řádné větrání. Trouba se musí takto vypálit. Možná, že ucítíte zápach, protože se vypalují zbytky konzervačních činidel, které troubu chránily během skladování.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Pokud budete pokrm grilovat nebo pokud budete
Poznámka: Poznámka: používat otočný rošt (pouze u vybraných modelů), umístěte do spodního patra trouby plech, který bude zachycovat odkapávající omáčku a/nebo tuk. Spodní patro trouby používejte pouze tehdy, připravujete-li pokrm v režimu grilování na rožni. Při přípravě pokrmů v jakémkoliv jiném režimu pečení nikdy nepoužívejte spodní patro a nikdy nestavte nádoby s pokrmem přímo na dno trouby. Došlo by k poškození glazury na pečící nádobě. Pečící nádoby (nádoby, alobal apod.) vždy umisťujte na rošt zasunutý do drážek po stranách trouby. Rošt je součástí dodávaného příslušenství.
Statický režim Statický režim
Statický režim
Statický režim Statický režim
LL
Poloha knoflíku termostatu „
L”:
LL
mezi
60 60
60 °C a
60 60
MaxMax
Max.
MaxMax Pokud je vybrána tato poloha, horní a spodní topná tělesa začnou hřát. V tomto režimu pracuje trouba přesně tak, jako trouba Vaší babičky, i když toto zařízení samozřejmě dosahuje lepšího rozložení tepla a úspory energie. Trouba se statickým ohřevem totiž dosud nebyla překonána. Velmi vhod přijde, připravujete-li jídla o dvou nebo více složkách, např. vepřové žebírko se zelím, treska po španělsku, telecí řízečky s rýží apod. Vynikajících výsledků dosáhnete při přípravě pokrmů z telecího nebo hovězího masa, např. dušeného či vařeného masa, guláše, zvěřiny a vepřové pečeně, neboť se musí připravovat pomalu a neustále podlévat. Je to také nejlepší metoda pečení koláčů, jakož i ovocných dezertů. Je to také nejlepší metoda pečení, pokud používáte nádoby s víkem speciálně určené pro pečení v troubě. Ve statickém režimu připravujte pokrm pouze na jednom plechu nebo pečícím roštu, neboť byste tím jinak porušili rovnoměrné rozložení teploty uvnitř trouby. Využívejte různých úrovní v troubě, protože to Vám umožní vyvažovat množství tepla mezi horní a spodní částí trouby. Zvolte optimální úroveň v závislosti na tom, zda je pro přípravu pokrmu spíše vyžadováno teplo působící odspodu nebo svrchu.
Horkovzdušný ohHorkovzdušný oh
Horkovzdušný oh
Horkovzdušný ohHorkovzdušný oh Poloha knoflíku termostatu „
řev řev
řev
řev řev
LL
L”:
LL
mezi
60 60
60 °C
60 60
a
Max Max
Max.
Max Max
!
CZCZ
CZCZ
V tomto režimu se zapnou jak horní a dolní topná tělesa, tak ventilátor. Vzhledem k tomu, že díky cirkulaci zajištěné ventilátorem umístěným vzadu působí horký vzduch ve všech částech trouby stejně, je výsledný pokrm upečený dozlatova, stejnoměrně a dokonale. V tomto režimu lze současně připravovat více pokrmů (za předpokladu, že tyto vyžadují přibližně stejnou dobu pečení). Můžete péci maximálně na dvou roštech najednou - viz odstavec „Vaření na více roštech najednou”. Tento režim je vhodný pro přípravu gratinovaných pokrmů nebo pokrmů, které vyžadují dlouhé pečení, např. lasagne, těstovinový koláč, kuře a pečené brambory apod… Navíc Vám tento režim umožňuje snížit teplotu pečení, neboť teplo působí uvnitř trouby rovnoměrně. Maso tak bude mnohem šťavnatější, zůstane měkké a neztratí na objemu. Výborně se tento režim hodí též k přípravě ryb. Vystačíte s velmi malým množstvím oleje, ryba zůstane vzhledově i chuťově takřka nezměněna. Zákusky: tento režim je ideální pro přípravu kynutých koláčů. Horkovzdušný režim můžete též používat pro rozmrazování bílého nebo červeného masa a chleba. Stačí nastavit teplotu na 80 °C. Při rozmrazování choulostivějších pokrmů nastavte teplotu na 60 °C nebo využijte pouhé cirkulace vzduchu o pokojové teplotě. V takovém případě nastavte termostat na 0 °C.
OhOh
řev shora řev shora
Oh
řev shora
OhOh
řev shora řev shora Poloha knoflíku termostatu „ Zapne se horní topné těleso. Tento režim používejte pro zhnědnutí povrchu již upečených pokrmů.
Gril Gril
Gril
Gril Gril Poloha knoflíku termostatu „ Zapne se horní středové topné těleso. Přímým působením vysoké teploty grilu se maso při grilování rychle opeče dohněda. Tak se zabrání ztrátě tekutin z masa, které je pak vláčné a šťavnaté. Grilování je vhodnou úpravou pokrmů, jež vyžadují vysokou teplotu na povrchu: telecí či hovězí steaky, žebírka, filé, hamburgery atd. Některé příklady grilování s pootevřenými dvířky trouby jsou uvedeny v odstavci „Praktické rady pro pečení”.
Gril s horkovzdušným ohGril s horkovzdušným oh
Gril s horkovzdušným oh
Gril s horkovzdušným ohGril s horkovzdušným oh Poloha knoflíku termostatu „ Zapne se horní středové topné těleso a ventilátor. Tento kombinovaný režim zvyšuje účinnost jednosměrného sálavého tepla vyzařovaného topnými tělesy s nuceným oběhem vzduchu v troubě. Tím je zabráněno spálení připravovaného pokrmu a je zajištěno jeho optimální prohřátí. Vynikajících výsledků dosáhnete tehdy, budete-li tento režim používat při přípravě kebabu z masa a zeleniny, klobás, žebírek, jehněčích kotlet, kořeněného kuřecího masa, koroptví, vepřových kotlet atd. Tento režim je ideální pro přípravu rybích filetů např. z mečouna, tuňáka, plněných sépií atd.
OsvOsv
ětlení troubyětlení trouby
Osv
ětlení trouby
OsvOsv
ětlení troubyětlení trouby Otočte knoflíkem „ Osvětluje vnitřní prostor trouby. Zůstává svítit, dokud je zapnuto některé topné těleso trouby.
EE
E” do polohy
EE
LL
L”: mezi
LL
LL
L”:
LL
řevem řevem
řevem
řevem řevem
LL
L”:
LL
60 60
60 °C a
60 60
Max Max
Max.
Max Max
60 60
mezi
60 °C
a
60 60
a světlo se rozsvítí.
MaxMax
Max.
MaxMax
200 200
200 °C.
200 200
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnek (F)Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnek (F)
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnek (F)
Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnek (F)Knoflíky pro ovládání elektrických plotýnek (F) Sporáky mohou být vybaveny různými kombinacemi standardních, rychlovarných a automatických elektrických plotýnek (rychlovarné plotýnky mají ve středu červenou tečku, automatické hliníkové kolečko). Abyste zamezili úniku tepla nebo případnému poškození plotýnek, doporučujeme používat nádoby s rovným dnem a průměrem, minimálně stejně velkým, jako je průměr plotýnky. V tabulce jsou uvedeny příklady doporučeného použití plotýnek při nastavení regulačních knoflíků na odpovídající stupeň.
PolohaPoloha
Poloha
PolohaPoloha
00
0 Vypnuto
00 11
1 Zelenina, ryby
11 22
2 Brambory (dušené), polévky, cizrna, fazole
22 33
3 Vaření velkých množství jídla a „eintopfů”
33 44
4 Pečení (střední)
44 55
5 Pečení (prudší)
55 66
6 Opékání dozlatova nebo rychlé zahřátí na
66
Než zapnete elektrické plotýnky za úNež zapnete elektrické plotýnky za ú
Než zapnete elektrické plotýnky za ú
Než zapnete elektrické plotýnky za úNež zapnete elektrické plotýnky za ú poprvé, nechejte je zahřát na maximální teplotu a takto jepoprvé, nechejte je zahřát na maximální teplotu a takto je
poprvé, nechejte je zahřát na maximální teplotu a takto je
poprvé, nechejte je zahřát na maximální teplotu a takto jepoprvé, nechejte je zahřát na maximální teplotu a takto je udržujte po dobu cca 4 minut, aniž byste na ně položiliudržujte po dobu cca 4 minut, aniž byste na ně položili
udržujte po dobu cca 4 minut, aniž byste na ně položili
udržujte po dobu cca 4 minut, aniž byste na ně položiliudržujte po dobu cca 4 minut, aniž byste na ně položili nějakou kuchyňskou nádobu. Během této přípravné fázenějakou kuchyňskou nádobu. Během této přípravné fáze
nějakou kuchyňskou nádobu. Během této přípravné fáze
nějakou kuchyňskou nádobu. Během této přípravné fázenějakou kuchyňskou nádobu. Během této přípravné fáze dojde ke ztvrdnutí ochranného povrchu a plotýnka takdojde ke ztvrdnutí ochranného povrchu a plotýnka tak
dojde ke ztvrdnutí ochranného povrchu a plotýnka tak
dojde ke ztvrdnutí ochranného povrchu a plotýnka takdojde ke ztvrdnutí ochranného povrchu a plotýnka tak získá maximální pevnost.získá maximální pevnost.
získá maximální pevnost.
získá maximální pevnost.získá maximální pevnost.
SvSv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnek (G)ětelný indikátor provozu elektrických plotýnek (G)
Sv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnek (G)
SvSv
ětelný indikátor provozu elektrických plotýnek (G)ětelný indikátor provozu elektrických plotýnek (G) Světelná kontrolka se rozsvítí vždy, když je zapnuto jakékoliv elektrické topné těleso varné desky.
Používání varné deskyPoužívání varné desky
Používání varné desky
Používání varné deskyPoužívání varné desky Chcete-li s varnou deskou dosahovat optimálních výsledků, řiďte se při přípravě pokrmů následujícími pokyny:
Používejte nádoby s rovným dnem, které dosednou
na varnou desku celou plochou.
Ujistěte se, že dno nádoby překrývá přesně varnou zónu.
Jen tak plně využijete produkovaného tepla.
Ujistěte se, že dno nádoby je vždy suché a čisté. Tím
jednak zajistíte správný kontakt nádoby s varnou deskou, jednak prodloužíte životnost nádobí i samotné varné desky.
Normální nebo rychlovarná plotýnkaNormální nebo rychlovarná plotýnka
Normální nebo rychlovarná plotýnka
Normální nebo rychlovarná plotýnkaNormální nebo rychlovarná plotýnka
provozní teplotu
čč
elem pelem p
elem p
elem pelem p
řípravy jídlařípravy jídla
řípravy jídla
řípravy jídlařípravy jídla
č
čč
CZCZ
CZCZ
"
Jak udržovat troubu v dobrém stavuJak udržovat troubu v dobrém stavu
Jak udržovat troubu v dobrém stavu
Jak udržovat troubu v dobrém stavuJak udržovat troubu v dobrém stavu
Před zahájením čištění nebo před prováděním jakékoliv údržby trouby, odpojte troubu od zdroje napájení. Pro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytnPro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytn
Pro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytn
Pro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytnPro dosažení dlouhé životnosti trouby, je nezbytn troubu pravidelně čtroubu pravidelně č
troubu pravidelně č
troubu pravidelně čtroubu pravidelně č
smaltované části nebo části z nerez oceli by měly být omývány pouze teplou vodou, bez použití jakýchkoliv brusných prášků nebo agresivních substancí, které by je mohly poškodit; na částech z nerez oceli se mohou objevit skvrny. Pokud je lze obtížně odstranit, použijte na jejich odstranění speciální prostředky, které lze zakoupit v obchodní síti. Po vyčištění doporučujeme tyto části důkladně omýt vodou a osušit.
vnitřní prostor trouby je nejlepší vyčistit ihned po použití trouby, kdy jsou stěny trouby ještě teplé. Vnitřek trouby vyčistěte horkou vodou s použitím čistícího prostředku; zbytky čistícího prostředku důkladně odstraňte vodou. Vnitřek trouby poté vysušte. K čištění vnitřku trouby nepoužívejte žádné brusné čistící prostředky (například čistící prášek, atd..) nebo mycí houby s hrubým povrchem, které používáte pro mytí nádobí. K čištění trouby také nepoužívejte čistící prostředky obsahující kyselinu, protože by mohly poškodit smaltovaný povrch trouby. Pokud je obtížné odstranit skvrny tuku a připálené zbytky pokrmu, použijte speciální prostředek na čištění trouby a postupujte podle pokynů uvedených na obalu.
pokud je trouba v provozu po dlouhou dobu, může se na dvířkách srazit pára. Sražené kapky páry setřete měkkým hadříkem.
okolo dvířek trouby je připevněno pryžové těsnění, které zaručuje perfektní fungování trouby. Pravidelně kontrolujte stav těsnění. Je-li třeba, vyčistěte jej. Nepoužívejte ale žádné brusné čistící prostředky nebo předměty. Mohli byste jej poškodit. Pokud se tak stane, prosím obraťte se na nejbližší poprodejní servis Ariston. Doporučujeme Vám troubu nepoužívat, dokud nebude těsnění vyměněno.
nikdy nepokládejte na dno trouby alobal, protože by nejen bylo zabráněno přístupu vytvářeného tepla k pečenému pokrmu, ale mohlo by také dojít k poškození smaltovaných částí trouby.
skleněná dvířka trouby čistěte neabrazivním čistícím prostředkem a mycí houbou. Sklo vysušte měkkým hadříkem.
istit. Mistit. M
ějte na paměti následující pokyny:ějte na paměti následující pokyny:
istit. M
ějte na paměti následující pokyny:
istit. Mistit. M
ějte na paměti následující pokyny:ějte na paměti následující pokyny:
ě nutnéě nutné
ě nutné
ě nutnéě nutné
Jak vyjmout dvíJak vyjmout dví
Jak vyjmout dví
Jak vyjmout dvíJak vyjmout dví Za účelem řádného vyčištění lze dvířka trouby vyjmout. Postupujte následovně:
úplně dvířka trouby otevřete;
nadzdvihněte dvě malé páčky umístěné na obou pantech
dvířek a otočte je;
uchopte dvířka trouby po obou stranách, nepatrně je zavřete;
táhněte dvířky směrem k sobě, čímž je vytáhnete;
Dvířka trouby usadíte zpět opakováním tohoto postupu v opačném sledu.
řka troubyřka trouby
řka trouby
řka troubyřka trouby
123
VýmVým
ěna žárovky osvětlení vnitřku troubyěna žárovky osvětlení vnitřku trouby
Vým
ěna žárovky osvětlení vnitřku trouby
VýmVým
ěna žárovky osvětlení vnitřku troubyěna žárovky osvětlení vnitřku trouby
Troubu odpojte od sítě vypnutím vícepólového vypínače (jističe) na její přípojce nebo - pokud možno - vytažením síťového přívodu ze zásuvky;
Odšroubujte skleněný kryt žárovky;
Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji novou žáruvzdornou
(300 °C) žárovkou s následujícími parametry:
- Napětí 230/240 V
- Příkon 25 W
- Závit E14
Zašroubujte zpět skleněný kryt a troubu připojte k síti.
#
CZCZ
CZCZ
Praktické rady pPraktické rady p
Praktické rady p
Praktické rady pPraktické rady p
ři pečři peč
ři peč
ři pečři peč
eníení
ení
eníení
Trouba Vám nabízí různé způsoby umožňující připravit jakýkoliv druh pokrmu co nejlepším způsobem. Postupem času se jistě naučíte maximálně využívat všech výhod tohoto všestranného sporáku. Následující pokyny jsou pouze orientační, v případě potřeby je můžete obměňovat.
PP
ředehříváníředehřívání
P
ředehřívání
PP
ředehříváníředehřívání Pokud je třeba troubu předehřát (což je nutné při přípravě většiny kynutých pokrmů), doporučujeme použít „ režimrežim
režim”
režimrežim teplotu a šetřit tak energií. Po vložení pokrmu do trouby již můžete nastavit jiný, vhodnější režim. Příprava pokrmů na více roštech najednou Potřebujete-li připravovat pokrm na více než jednom roštu najednou, použijte pouze „ jde o jediný režim, který tuto přípravu umožní.
Trouba má 5 různých úrovní pečení. Pečete-li pokrm
v horkovzdušném režimu, používejte dvě patra ze tří prostředních pater: pokrm umístěný na horní nebo spodní úrovni by byl přímo vystaven působení horkého vzduchu a mohlo by dojít k jeho připálení.
Obecným pravidlem je používat 2. a 4. úroveň odspodu,
přičemž pokrm vyžadující vyšší teplotu umístěte na 2. úroveň odspodu. Například, připravujete-li současně pečeni a nějaký jiný pokrm, umístěte pečeni na 2. úroveň odspodu a druhý pokrm vyžadující nižší teplotu pečení na 4. úroveň odspodu.
Pokud pečete najednou pokrmy, které vyžadují různou
dobu pečení a různou teplotu, nastavte průměrnou teplotu a pokrm, který vyžaduje nižší teplotu pečení, umístěte na
4. úroveň odspodu. Pokrm vyžadující kratší dobu pečení vyjměte z trouby dřív.
Na nižší úroveň zasuňte plech pro zachycení odkapávajícího
omastku, rošt zasuňte na vyšší úroveň;
Použití griluPoužití grilu
Použití grilu
Použití griluPoužití grilu Tato multifunkční trouba nabízí pp
ři kterých je nutné mít dvířka trouby zavřenáři kterých je nutné mít dvířka trouby zavřená
p
ři kterých je nutné mít dvířka trouby zavřená.
pp
ři kterých je nutné mít dvířka trouby zavřenáři kterých je nutné mít dvířka trouby zavřená
Režim „
4. úroveň odspodu), protože v tomto režimu je zapnutá pouze středová část horního topného tělesa. Na spodní úroveň (1. úroveň odspodu) umístěte plech pro zachycení odkapávající omáčky a/nebo tuku. Tím zabraňujete tomu, aby se odkapávající omáčka a/nebo tuk zachycovali na spodku trouby. Při používání tohoto režimu Vám doporučujeme nastavit termostat na maximální teplotu. To ovšem neznamená, že nemůžete nastavit nižší teplotu. Jednoduše nastavte knoflík termostatu na požadovanou teplotu. Nastavení vhodné pro rychlé grilování pokrmu, protože rozložení tepla umožňuje nejenom zhnědnutí povrchu pokrmu, ale také upečení spodní části pokrmu. Navíc můžete tento režim použít tehdy, chcete-li, aby byl povrch již upečeného pokrmu zbarven dohněda. Tímto např. docílíte krásného zlatavého zabarvení povrchu pečených těstovin.
, který umožňuje rychle dosáhnout požadovanou
Horkovzdušný režimHorkovzdušný režim
Horkovzdušný režim”
Horkovzdušný režimHorkovzdušný režim
dva r dva r
ůzné režimy grilováníůzné režimy grilování
dva r
ůzné režimy grilování
dva r dva r
ůzné režimy grilováníůzné režimy grilování
grilgril
gril”
grilgril
: pokrm umístěte pod střed grilu (na 3. nebo
gril s horkovzdušným ohgril s horkovzdušným oh
gril s horkovzdušným oh
gril s horkovzdušným ohgril s horkovzdušným oh
HorkovzdušnýHorkovzdušný
Horkovzdušný
HorkovzdušnýHorkovzdušný
, neboť
řevemřevem
řevem”, je obzvláště
řevemřevem
Při grilování umístěte rošt na 2. nebo 3. úrovni odspodu (viz tabulka). Na 1. úroveň odspodu vložte plech pro zachycení odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu, aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby. DD
ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilováníůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování
D
ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování
DD
ůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilováníůležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování
dvídví
řka trouby zavřenářka trouby zavřená
dví
řka trouby zavřená. Nejenže docílíte lepších výsledků,
dvídví
řka trouby zavřenářka trouby zavřená ale také uspoříte cca 10 % energie. Při používání tohoto režimu grilování se doporučuje nastavit knoflíkem termostatu teplotu 200 °C, neboť gril využívá přenosu tepla sáláním a při maximální teplotě je i vyzařování nejúčinnější. Samozřejmě můžete na termostatu nastavit i nižší teplotu, je-li třeba. Pokud používáte režim grilování, nejlepších výsledků dosáhnete tehdy, budete-li rošt umisťovat na nižší úrovně (viz tabulka) a na 1. úroveň odspodu umístíte plech pro zachycení odkapá­vajícího omastku. Tím zabráníte tomu, aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby.
PePe
čč
ení koláení kolá
Pe
č
ení kolá
PePe
čč
ení koláení kolá Sladké pečivo vždy vkládejte až do vyhřáté trouby. Vyčkejte, dokud není trouba řádně předehřátá (červený světelný indikátor
II
I” zhasne). Během pečení neotevírejte dvířka trouby, koláč
II
by mohl klesnout. Obecně platí:
Hotové peHotové pe
Hotové pe
Hotové peHotové pe Příště zvyšte teplotu o 10 °C a zkraťte dobu pečení.
Dort se slehlDort se slehl
Dort se slehl
Dort se slehlDort se slehl Příště použijte hustší těsto nebo snižte teplotu o 10 °C.
Hotové peHotové pe
Hotové pe
Hotové peHotové pe Příště jej při pečení umístěte do nižší polohy, snižte teplotu
a prodlužte dobu pečení.
,,
,
,,
TT
ěsto je zvenčěsto je zvenč
T
ěsto je zvenč
TT
ěsto je zvenčěsto je zvenč
Použijte hustší těsto, snižte teplotu a prodlužte dobu pečení.
TT
ěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáčěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáč
T
ěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáč
TT
ěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáčěsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáč
Nádobu dobře vymažte a vysypte strouhankou nebo moukou (nebo použijte pečící papír).
PP
ři pečři peč
P
ři peč
PP
ři pečři peč
ohoh
řevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychleřevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
oh
řevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
ohoh
řevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychleřevu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
Nastavte nižší teplotu. Není nutné vyndávat z trouby všechny pokrmy najednou.
čůčů
čů
čůčů
čč
ivo je pivo je p
č
ivo je p
čč
ivo je pivo je p
čč
ivo je na povrchu pivo je na povrchu p
č
ivo je na povrchu p
čč
ivo je na povrchu pivo je na povrchu p
ení na více roštech (v režimu „horkovzdušnéhoení na více roštech (v režimu „horkovzdušného
ení na více roštech (v režimu „horkovzdušného
ení na více roštech (v režimu „horkovzdušnéhoení na více roštech (v režimu „horkovzdušného
í dobí dob
í dob
í dobí dob
říliš suchéříliš suché
říliš suché
říliš suchéříliš suché
ře upečře upeč
ře upeč
ře upečře upeč
eno, ale uvniteno, ale uvnit
eno, ale uvnit
eno, ale uvniteno, ale uvnit
říliš tmavéříliš tmavé
říliš tmavé
říliš tmavéříliš tmavé
, ponechejte, ponechejte
, ponechejte
, ponechejte, ponechejte
ř zůstává lepivé.ř zůstává lepivé.
ř zůstává lepivé.
ř zůstává lepivé.ř zůstává lepivé.
e)e)
e)
e)e)
CZCZ
CZCZ
$
PePe
čč
ení pizzyení pizzy
Pe
č
ení pizzy
PePe
čč
ení pizzyení pizzy Nejlepších výsledků při přípravě pizzy dosáhnete, použijete­li režim „
Předehřívejte troubu po dobu alespoň 10 minut;
Použijte hliníkovou pečící formu určenou pro přípravu
Během pečení pizzy neotvírejte troubu příliš často;
Má-li pizza mnoho vrstev (tři nebo čtyři), doporučujeme
Pokud pizzu pečete na dvou úrovních, použijte 2. a 4.
Horkovzdušný ohHorkovzdušný oh
Horkovzdušný oh
Horkovzdušný ohHorkovzdušný oh
pizzy a umístěte ji na rošt, který je dodáván spolu se zařízením. Používáte-li plech na odkapávání omastku, bude pizza vyžadovat delší dobu pečení a bude obtížnější dosáhnout, aby měla křupavou kůrku;
sýr mozzarellu umístit na povrch pizzy až během pečení (přibližně v polovině).
úroveň odspodu a knoflíkem termostatu nastavte teplotu 220 °C. Pizzy vložte do trouby až poté, co jste ji po dobu alespoň 10 minut předehřívali.
řevřev
řev”
řevřev
:
PePe
čč
ení ryb a masaení ryb a masa
Pe
č
ení ryb a masa
PePe
čč
ení ryb a masaení ryb a masa Pro úpravu bílého masa, drůbeže a ryb používejte teplotu v rozmezí od 180 °C - 200 °C. Připravujete-li v troubě červené maso a přejete-li si, aby bylo na povrchu řádně propečené, ale uvnitř zůstalo šťavnaté, začněte při vyšší teplotě (200 °C až 220 °C) a po krátké době ji snižte. Obecně platí, že čím je pečeně větší, tím nižší teplotu a delší dobu pečení je třeba použít. Maso uložte doprostřed roštu a podložte odkapávacím tácem na stékající omastek. Rošt zasuňte do prostředních drážek. Přejete-li si, aby více tepla působilo zespod, použijte spodní patro. Aby byla pečeně pikantní (obzvláště tehdy, pečete-li kachnu nebo zvěřinu), položte na maso slaninu nebo je potřete sádlem.
%
CZCZ
CZCZ
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku
Poloha knoflíku
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku volby režimuvolby režimu
volby režimu
volby režimuvolby režimu
1 Statický1 Statický
1 Statický Kachna 1 3 15 200 65-75
1 Statický1 Statický
11
režim režim
1
režim Pečené telecí nebo hovězí 1 3 15 200 70-75
11
režim režim
2 2
HorkovzdušnýHorkovzdušný
2
Horkovzdušný Pizza (na 2 úrovních) 1 2-4 15 220 15-20
2 2
HorkovzdušnýHorkovzdušný
22
ohřev ohřev
2
ohřev Lasagne 1 3 10 200 30-35
22
ohřev ohřev
3 Ohřev shora3 Ohřev shora
3 Ohřev shora Zhnědnutí povrchu pokrmu - 3/4 15 220 -
3 Ohřev shora3 Ohřev shora
4 Gril4 Gril
4 Gril Platýz a sépie 1 4 5 Max 8-10
4 Gril4 Gril
Připravovaný pokrmPřipravovaný pokrm
Připravovaný pokrm
Připravovaný pokrmPřipravovaný pokrm
Pečené vepřové 1 3 15 200 70-80 Sušenky (jemné pečivo) - 3 15 180 15-20 Koláče 1 3 15 180 30-35
Jehněčí 1 2 10 180 50-60 Pečené kuře + brambory 1 2-4 10 180 60-75 Makrela 1 2 10 180 30-35 Švestkový koláč 1 2 10 170 40-50 Sněhové pečivo (2 úrovně) 0.5 2-4 10 190 20-25 Sušenky (na 2 úrovních) 0.5 2-4 10 180 10-15 Piškot (na 1 úrovni) 0.5 2 10 170 15-20 Piškot (na 2 úrovních) 1.0 2-4 10 170 20-25 Koláč 1.5 3 15 200 25-30
Chobotnice a garnáty 1 4 5 Max 6-8 Filé z tresky 1 4 5 Max 10 Grilovaná zelenina 1 3/4 5 Max 10-15 Telecí steaky 1 4 5 Max 15-20 Kotlety 1 4 5 Max 15-20 Hamburgery 1 4 5 Max 7-10 Makrela 1 4 5 Max 15-20 Sendviče 4 kusy 4 5 Max 2-3
S otočným roštem S otočným roštem
S otočným roštem (je-li
S otočným roštem S otočným roštem jím trouba vybavena) Telecí na roštu 1.0 - 5 Max 80-90 Kuře na roštu 1.5 - 5 Max 70-80 Jehněčí na roštu 1.0 - 5 Max 70-80
HmotnostHmotnost
Hmotnost
HmotnostHmotnost
(kg)(kg)
(kg)
(kg)(kg)
Poloha roštuPoloha roštu
Poloha roštu
Poloha roštuPoloha roštu
odspoduodspodu
odspodu
odspoduodspodu
Doba předehřevuDoba předehřevu
Doba předehřevu
Doba předehřevuDoba předehřevu
(min)(min)
(min)
(min)(min)
NastaveníNastavení
Nastavení
NastaveníNastavení
termostatutermostatu
termostatu
termostatutermostatu
Doba vařeníDoba vaření
Doba vaření
Doba vařeníDoba vaření
(min.)(min.)
(min.)
(min.)(min.)
5 Gril s horko-5 Gril s horko-
5 Gril s horko- Grilované kuře 1.5 3 5 200 55-60
5 Gril s horko-5 Gril s horko-
55
vzdušným vzdušným
5
vzdušným Nadívaná sépie 1.5 3 5 200 30-35
55
vzdušným vzdušným
ohřevemohřevem
ohřevem
ohřevemohřevem
55
5
55
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Doby vaření jsou pouze přibližné, do jisté míry záleží na tom, jak Vám co chutná. Pokud pokrm připravujete v
Poznámka: Poznámka: režimu grilování nebo v režimu grilování s horkovzdušným ohřevem, musíte vždy na první úroveň odspodu umístit plech pro zachycení odkapávajícího omastku.
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Doby vaření jsou pouze přibližné, do jisté míry záleží na tom, jak Vám co chutná. Pokud pokrm připravujete v
Poznámka: Poznámka: režimu grilování nebo v režimu grilování s horkovzdušným ohřevem, musíte vždy na první úroveň odspodu umístit plech pro zachycení odkapávajícího omastku.
S otočným roštem S otočným roštem
S otočným roštem (je-li
S otočným roštem S otočným roštem jím trouba vybavena) Telecí na roštu 1.5 - 5 200 70-80 Kuře na roštu 2.0 - 5 200 70-80 Kuře (na roštu) + 1.5 - 5 200 70-75 brambory (pečené) - 2 5 200 70-75 Jehněčí na roštu 1.5 - 5 200 70-80
CZCZ
CZCZ
&
Bezpečnostní opatření, které je třeba si osvojitBezpečnostní opatření, které je třeba si osvojit
Bezpečnostní opatření, které je třeba si osvojit
Bezpečnostní opatření, které je třeba si osvojitBezpečnostní opatření, které je třeba si osvojit
Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná účinnost a bezpečnost tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
Vždy používat originální náhradní díly
Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
Toto zařízení je určeno k neprofesionálnímu použití v domácnostech. Jeho technické parametry nesmí být modifikovány.
Pokyny platí jen pro země, jejichž symboly jsou uvedeny v příručce nebo na typovém štítku výrobku.
Elektrická bezpečnost přístroje je zabezpečena pouze tehdy, je-li přístroj řádně uzemněn podle platných směrnic a norem ČSN. BB
ěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některéěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některé
B
ěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některé
BB
ěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některéěhem používání zařízení jsou topná tělesa a některé
čč
ásti dvíásti dví
č
ásti dví
čč
ásti dvíásti dví
na to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, abyna to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, aby
na to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, aby
na to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, abyna to, abyste se jich nedotkli, a zabraňte dětem, aby se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.
se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.
se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.se dostaly do jejich bezprostřední blízkosti.
Následující Následující
Následující
Následující Následující proto je zapotproto je zapot
proto je zapot
proto je zapotproto je zapot zabránila dzabránila d
zabránila d
zabránila dzabránila d náležitnáležit
náležit
náležitnáležit styku:styku:
styku:
styku:styku:
- knoflíky a všeobecně celé zařízení;
- obaly (plastikové sáčky, polystyrén, hřebíky atd.);
- zařízení během a bezprostředně po použití trouby nebo grilu, poněvadž vydává teplo;
- zařízení, je-li odstaveno (v tomto případě, všechny potenciálně nebezpečné části musí být zabezpečeny).
Dodržujte následující pokyny:Dodržujte následující pokyny:
Dodržujte následující pokyny:
Dodržujte následující pokyny:Dodržujte následující pokyny:
- Nikdy se nedotýkejte zařízení, máte-li nějakou část těla mokrou;
- Nikdy se zařízením nemanipulujte, jste-li naboso;
- Neodpojujte zařízení ze zásuvky tahem za kabel síťového přívodu nebo za vlastní zařízení;
- Neprovádějte neadekvátní nebo nebezpečné úkony;
- Nikdy nezakrývejte ventilační štěrbiny a štěrbiny pro odvod přebytečného tepla;
- Používáte-li v blízkosti vidlice síťového přívodu malá elektrická zařízení, zabraňte tomu, aby se jejich síťový přívod dostal do styku se zahřátými částmi zařízení;
- Zařízení nevystavujte působení atmosférických vlivů (déšť, přímé sluneční záření atd.);
- Troubu nepoužívejte pro uskladnění předmětů;
- V blízkosti zařízení, je-li právě v provozu, nikdy nepoužívejte hořlavé kapaliny;
- Nikdy nepoužívejte adaptéry, rozdvojky nebo prodlužovací kabely;
- Nepokoušejte se sami nainstalovat nebo opravit zařízení bez pomoci kvalifikovaného odborníka.
řek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejteřek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejte
řek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejte
řek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejteřek trouby zahřátá na vysokou teplotu Dbejte
čč
ásti jsou zdrojem potenciálního nebezpeásti jsou zdrojem potenciálního nebezpe
č
ásti jsou zdrojem potenciálního nebezpe
čč
ásti jsou zdrojem potenciálního nebezpeásti jsou zdrojem potenciálního nebezpe
řebí provést odpovídající opatření, řebí provést odpovídající opatření,
řebí provést odpovídající opatření,
řebí provést odpovídající opatření, řebí provést odpovídající opatření,
ětem nebo osobám, které se spotřebičětem nebo osobám, které se spotřebič
ětem nebo osobám, které se spotřebič
ětem nebo osobám, které se spotřebičětem nebo osobám, které se spotřebič
ě obeznámeny, aby se dostaly ě obeznámeny, aby se dostaly
ě obeznámeny, aby se dostaly
ě obeznámeny, aby se dostaly ě obeznámeny, aby se dostaly
s ts t
ěmito čěmito č
s t
ěmito č
s ts t
ěmito čěmito č
čč
í, aí, a
č
í, a
čč
í, aí, a
která bykterá by
která by
která bykterá by
em nejsouem nejsou
em nejsou
em nejsouem nejsou
ástmi doástmi do
ástmi do
ástmi doástmi do
V následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovanéhoV následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovaného
V následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovaného
V následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovanéhoV následujících případech je třeba vyhledat kvalifikovaného odborníka:odborníka:
odborníka:
odborníka:odborníka:
- Při instalaci zařízení (podle pokynů uvedených v návodu k obsluze);
- Jste-li na pochybách, zda zařízení pracuje správně;
- Při výměně vidlice síťového přívodu, která nelze zapojit do elektrické zásuvky.
V následujících případech se obraťte na servisní střediskoV následujících případech se obraťte na servisní středisko
V následujících případech se obraťte na servisní středisko
V následujících případech se obraťte na servisní střediskoV následujících případech se obraťte na servisní středisko autorizované výrobcem:autorizované výrobcem:
autorizované výrobcem:
autorizované výrobcem:autorizované výrobcem:
- Máte-li bezprostředně po vybalení zařízení pochybnosti o jeho stavu;
- Je-li síťový přívod poškozen nebo je-li třeba jej vyměnit;
- Došlo-li k mechanické nebo funkční poruše: požádejte o originální náhradní díly.
Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:
Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:
Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:Je třeba, abyste dodržovali následující pokyny:
- Zařízení používejte pouze k přípravě pokrmů, nikdy jej nepoužívejte k jiným účelům;
- Po vybalení zařízení zkontrolujte jeho stav;
- V případě funkční poruchy zařízení nebo před jeho čištěním zařízení odpojte ze sítě;
- Nepoužíváte-.li zařízení, vytáhněte jeho síťový přívod ze zásuvky a zavřete kohout na plynové přípojce (je-li přítomen);
- Při umisťování pokrmu do trouby nebo při jeho vyndávání používejte kuchyňskou chňapku;
- Dvířka trouby vždy uchopte ve středové části, protože okrajové části mohou být horké v důsledku úniku horké páry z trouby;
- Jestliže zařízení nepoužíváte, zkontrolujte, zda jsou regulační knoflíky nastaveny do polohy „”/„o”;
- Nebudete-li zařízení již používat, vytáhněte jeho síťový přívod ze zásuvky a odřízněte jej;
Výrobce nenese odpovědnost za škodu způsobenou: nesprávnou instalací a nesprávným nebo nerozumným použitím zařízení.
'
CZCZ
CZCZ
INSTALACEINSTALACE
INSTALACE
INSTALACEINSTALACE
Instalace zaInstalace za
Instalace za
Instalace zaInstalace za osobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návoduosobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
osobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu
osobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návoduosobou v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze. k obsluze.
k obsluze. Výrobce nenese odpovědnost za škodu způsobe-
k obsluze. k obsluze.
řízení musí být provedena pouze kvalifikovanouřízení musí být provedena pouze kvalifikovanou
řízení musí být provedena pouze kvalifikovanou
řízení musí být provedena pouze kvalifikovanouřízení musí být provedena pouze kvalifikovanou
nou nesprávnou instalací spočívající v poranění osob a zví­řat a ve škodě na majetku. DD
ůležité:ůležité:
D
ůležité: Před prováděním jakýchkoli seřizovacích nebo
DD
ůležité:ůležité:
údržbových prací odpojte spotřebič od sítě. Instalace vestavné troubyInstalace vestavné trouby
Instalace vestavné trouby
Instalace vestavné troubyInstalace vestavné trouby Aby byla zajištěna správná funkce tohoto vestavného spotřebiče, je třeba, aby skříňka, do níž bude trouba vsazena, měla vhodné rozměry. Z níže uvedeného obrázku jsou patrné rozměry skříněk při vestavbě trouby pod pracovní plochu nebo do stěny kuchyňské linky.
555
580
560
min
+4 -0
min
min
45
575-585
+4 -0
480
23
572
558
543545
500
39
15
595
595
Aby bylo zařízení správně vystředěno, umístěte 4 podložky na bočních stěnách trouby v souladu s 4 otvory na obvodu rámu. Je-li boční stěna skříňky silná:
20 mm: oddělitelná část podložky musí být odstraněna (obr. A);
18 mm: použijte první žlábek, který je nastaven výrobcem (obr. B);
16 mm: použijte druhý žlábek (obr. C).
Obr. A Obr. B
Aby byla zajištěna účinná ventilace, je nutno v místě vestavby zbavit kuchyňskou linku zadní stěny. Upřednostňuje se instalace vestavěné trouby posazené na dvou dřevěných lištách. Rozhodnete-li se místo lišt pro rozpěrnou desku, na níž troubu osadíte, nezapomeňte nechat mezeru o rozměrech alespoň 45 × 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Stěny sousedních skříněk musí být vyrobeny s ohnivzdorného materiálu. Obzvláště skříňky z lepenky musí být sklíženy lepidlem, které je odolné vůči teplotě až 100 °C. Podle bezpečnostních předpisů musí být zabráněno tomu, aby se osoba obsluhující zařízení dostala do styku s nějakou elektrickou částí zabudovaného zařízení. Všechny ochranné kryty zařízení musí být zabezpečeny tak, aby nešly sejmout jinak než pomocí nářadí.
Obr. C Vestavnou troubu připevníte ke konstrukci kuchyňské linky tak, že otevřete dvířka trouby a troubu připevníte 4 vruty zašroubovanými do 4 otvorů umístěných po obvodu rámu.
Elektrické pElektrické p
Elektrické p
Elektrické pElektrické p
řipojenířipojení
řipojení
řipojenířipojení Pečící trouby s trojžilovým přívodem jsou zkonstruovány pro napájení střídavým proudem, jehož napětí a síťový kmitočet je uveden na typovém štítku umístěném na zařízení a v ná­vodu k obsluze. Zemnící ochranný vodič je označen žluto­zelenou barvou.
CZCZ
CZCZ

VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKAVESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKAVESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA
Pouze u vybra-Pouze u vybra-
Pouze u vybra-
Pouze u vybra-Pouze u vybra-
ných modelůných modelů
ných modelů
ných modelůných modelů
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
NL2L1
BÍLÁBÍLÁ
ČČ
BÍLÁ
BÍLÁBÍLÁ
Instalace napájecího kabeluInstalace napájecího kabelu
Instalace napájecího kabelu
Instalace napájecího kabeluInstalace napájecího kabelu Otevření svorkovnice:
Pomocí šroubováku odstraňte boční úchytky krytu svorkovnice;
Tahem otevřete kryt svorkovnice.
Při zapojování napájecího kabelu postupujte následovně:
Odstraňte upínací šroub kabelu a dotykové šrouby
Umístěte propojky podle typu propojení, kterého chcete
dosáhnout, níže uvedený nákres Vám pomůže Poznámka: Poznámka:
Poznámka: propojky jsou výrobcem nastaveny na jedno-
Poznámka: Poznámka: fázové 230 V propojení.
ERVENÁ ŽLUTÁ MODRÁ ZELENÁERVENÁ ŽLUTÁ MODRÁ ZELENÁ
Č
ERVENÁ ŽLUTÁ MODRÁ ZELENÁ
ČČ
ERVENÁ ŽLUTÁ MODRÁ ZELENÁERVENÁ ŽLUTÁ MODRÁ ZELENÁ
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKAVESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA
VESTAVĚNÁ VARNÁ DESKAVESTAVĚNÁ VARNÁ DESKA
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
5
3
4
1
2
5
3
4
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
5
PP
řipojení napájecího kabelu k sítiřipojení napájecího kabelu k síti
P
řipojení napájecího kabelu k síti
PP
řipojení napájecího kabelu k sítiřipojení napájecího kabelu k síti Na síťový přívod připevněte vhodnou síťovou vidlici, která odpovídá zátěži uvedené na typovém štítku. Pokud je sporák připojen přímo k síti, je třeba se mezi zařízení a síť zapojit vícepólový vypínač (jistič) s minimální vzdáleností kontaktů v rozpojeném stavu 3 mm, který je dimenzován na příslušné zatížení a odpovídá platným bezpečnostním normám (ochranný vodič uzemnění nesmí být vypínačem přerušen). Síťový přívod musí být umístěn tak, aby na žádném místě nebyl vystaven teplotě, která by byla o 50° vyšší, než je teplota v pokoji. Před skutečným připojením ještě překontrolujte:
Z elektrického hlediska je spotřebič bezpečný jen tehdy,
je-li řádně a účinné uzemněn tak, jak to vyžadují příslušné předpisy. Vždy se ujistěte, že uzemnění je účinné; máte­li nějaké pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře, který systém zkontroluje. Výrobce nenese odpovědnost za škodu způsobenou systémem, který nebyl uzemněn.
Před zapojením spotřebiče do sítě se přesvědčete,
že specifikace uvedená na typovém štítku (na zařízení/na obalu) odpovídá specifikaci elektrorozvodné sítě ve Vaší domácnosti.
Zkontrolujte, zda je elektrická přípojka, včetně pojistky,
dostatečně dimenzována na zátěž, kterou spotřebič představuje (uvedeno na typovém štítku). Máte-li jakékoliv pochybnosti, kontaktujte kvalifikovaného odborníka.
Nelze-li vidlici síťového přívodu zapojit do elektrické zásuvky,
obraťte se na kvalifikovaného technika, který zásuvku nahradí vhodnějším modelem. Kvalifikovaný technik by měl zároveň zkontrolovat, zda je průřez síťového přívodu vhodný pro napájení spotřebiče. Použití adaptérů, vícenásobných zásuvek a/nebo prodlužovacích kabelů se nedoporučuje. Pokud se nelze jejich použití vyhnout, použijte vždy pouze jednoduché nebo vícenásobné adaptéry nebo prodlužovací kabely, které vyhovují požadavkům platných bezpečnostních norem.
3
4
1
2
Kabel upevněte do speciální kabelové svěrky a zavřete kryt svorkovnice.

CZCZ
CZCZ
V těchto případech nikdy nepřekračujte maximální běžnou výkonnost uvedenou na jednoduchém adaptéru nebo prodlužovacím kabelu a maximální výkon uvedený na více­násobném adaptéru. musejí být snadno dostupné.musejí být snadno dostupné.
musejí být snadno dostupné.
musejí být snadno dostupné.musejí být snadno dostupné.
Vnitřní rozměry troubyVnitřní rozměry trouby
Vnitřní rozměry trouby:
Vnitřní rozměry troubyVnitřní rozměry trouby
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:
Vnitřní objem trouby:Vnitřní objem trouby:
Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):
Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):
Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):Spotřeba energie (u modelů nevybavených ventilátorem):
pro udržení teploty 200 °C po dobu 1 hodiny: 0.65 kWh
Napětí a frekvence el. příkonu:Napětí a frekvence el. příkonu:
Napětí a frekvence el. příkonu:
Napětí a frekvence el. příkonu:Napětí a frekvence el. příkonu:
Vidlice síVidlice sí
Vidlice sí
Vidlice síVidlice sí
230/400 V ~ 3N 50/60 Hz 8450 W
ťového přívodu a zásuvkaťového přívodu a zásuvka
ťového přívodu a zásuvka
ťového přívodu a zásuvkaťového přívodu a zásuvka
Technické údajeTechnické údaje
Technické údaje
Technické údajeTechnické údaje
Šířka 43.5 cm
Hloubka 40 cm
Výška 32 cm
56 litrů
pro dosažení 200 °C: 0.40 kWh
celkem: 1.05 kWh
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:
Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:Tento spotřebič vyhovuje následujícím směrnicím EHS:
- 73/23/EEC z 19. 2. 1973 (Nízké napětí) a následným úpravám;
- 89/336/EEC z 3. 5. 1989 (Elektromagnetická kompatibilita) a následným úpravám;
- 93/68/EEC z 22. 7. 1993 a následným úpravám.
CZCZ
CZCZ
PoznámkyPoznámky
Poznámky
PoznámkyPoznámky
!
CZCZ
CZCZ
CZCZ
CZCZ
"
#
CZCZ
CZCZ
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách: http://www.merloni.cz http://www.indesit.cz http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Českou republiku je firma AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,
AP servis AR s.r.o.,AP servis AR s.r.o., tel.: 02/71 74 20 67
Merloni Elettrodomestici s.r.o.
U nákladového nádraí 2, 130 00 Praha 3, Èeská republika
www.Merloni.com
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
3/2002 - 195030187 GB
Loading...