Перед установкой и подключением вашего нового оборудования внимательно прочитайте данное руководство: в нем содержатся важные сведения по
установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию духовки.
!
Сохраните руководство как источник справочной информации по оборудованию и для передачи возможным новым владельцам.
Держите упаковочный материал в не доступном для детей месте: он может
стать для них источником потенциальной опасности (см. Предупрежденияи рекомендации).
!
Оборудование должно устанавливаться квалифицированным персоналом
в соответствии с инструкциями данного руководства. Неправильная установка может принести вред людям, животным или Вашей собственности.
Установка оборудования
Для правильного функционирования встраиваемого оборудования его следует устанавливать в подходящую кухонную мебель:
•панели смежной мебели должны быть сделаны из термостойких материалов;
•деревянная клеевая облицовка мебели должна выдерживать нагрев до
100°С;
•размеры модуля для установки духовки под столешницей или в колонке
кухонной мебели должны соответствовать указанным на ðèñ. 1.
Вентиляция
Чтобы обеспечить надлежащую
вентиляцию, снимите заднюю
стенку модуля кухонной мебели.
Предпочтительно, чтобы духовка опиралась на два деревянных бруса, прикрепленных к
внутренним стенкам модуля кухонной мебели; при наличии же
сплошного основания необходимо оставить зазор позади духовки не менее 45х560 мм (ðèñ. 2).
2
Центрирование и крепление духовки
Поместите 4 петли на сторонах духовки в соответствующие им 4 отверстия,
расположенные по периметру рамки. Отрегулируйте петли в соответствии с
толщиной боковых панелей мебели, как показано на ðèñ. 3.
При толщине боковых панелей:
ÀB
Ñ
Установка
1
!
После установки оборудование не должно соприкасаться с деталями, находящимися под напряжением.
Показатели энергопотребления в табличке технических характеристик были
рассчитаны для этого типа установки.
• 18 мм – используйте
первый паз (заводская
установка) (ðèñ. 3 B);
3
• 16 мм – используйте
второй паз (ðèñ. 3 C).
33
3
33
Page 3
Подключение к электросети
!
Эти духовки оснащены трехжильным питающим кабелем, предназначенным
для работы с переменным током, напряжение и частота которого указаны в
табличке технических характеристик (расположенной на оборудовании).
Установка питающего кабеля
1. Откройте клеммник:
вставьте отвертку в боковые петли крышки клемника и, действуя ею как ры-
чагом, отогните петли и откройте крышку (ðèñ. 4).
2. Установите питающий кабель:
• отверните прижимной кабельный винт и три винта на контактах L-N è
• подсоедините провода к соответствующим контактам (ðèñ. 5): синий про-
вод к контакту N (нейтраль); коричневый провод к контакту L (фаза) и зеленый & желтый провод к контакту ( заземление).
3. Зафиксируйте питающий кабель прижимны м винтом.
4. Закройте крышку клеммника.
45
Подсоединение питающего кабеля к сети
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой, соответствующей нагрузке, указанной в табличке технических характеристик (см. с. 5).
Оборудование может напрямую подключаться к сети. В этом случае должен
быть установлен многолинейный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между разведенными контактами 3 мм, подходящий для
указанной токовой нагрузки и соответствующий действующим правилам электротехнической безопасности (линия заземления не должна прерываться
автоматическим выключателем). Питающий кабель следует располагать так,
чтобы он не касался поверхностей, температура которых превышает 50°С.
!
Установщик должен гарантировать, что электроподключение произведено
правильно и отвечает требованиям безопасности.
Перед подсоединением убедитесь в том, что:
•Оборудование заземлено и вилка соответствует стандартам.
•Розетка может выдержать максимальную нагрузку от вновь устанавливае-
мого оборудования (см. табличку характеристик).
•Электрическое напряжение соответствует диапазону значений, указанных
в табличке характеристик.
•Розетка подходит к вилке оборудования, в противном случае — обратитесь
к квалифицированному специалисту для замены розетки. Не используйте
удлинители и многогнездовые розетки.
! После установки оборудования должен быть обеспечен свободный доступ к
питающему кабелю и розетке.
;
! Кабель не должен быть перекручен или пережат.
! Кабель следует регулярно проверять, его замена должна производиться
только специалистами сервисного центра (см. Помощь).
Производитель не несет ответственности в случае несоблюдения
указанных мер безопасности.
Внутренние размеры
Внутренний объåì
Электрические
параметры
Энергопотребление
(маркировка)
ширина 43,5 см; высота 32 см; глубина 40 см
56 л
230 В ~ 50 Гö
макс. потребл. мощность 2250 Вт
Директива ЕÝÑ 2002/40/ЕС для электродуховок.
Стандарт EN 50304
Модели с охлаждающей вентиляцией:
Энергопотребление для естественной конвекции – режим
нагрева:
Заявленное энергопотребление для класса принудительной
конвекции – режим нагрева:
приготовление нескольких блюд).
Модели без охлаждающей вентиляции:
Энергопотребление для принудительной конвекции – режим
нагрева:
Заявленное энергопотребление для класса естественной
конвекции – режим нагрева:
духовка.
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
- 73/23/ ЕЕС от 19.02.73 (Низкого напряжения) и последующие
модификации;
-89/336/ ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитной совместимости) и
последующие модификации;
- 93/68/EEC от 22.07.93 и последующие модификации;
! Перед первым использованием в течение получаса прокалите пустую ду-
ховку с закрытой дверцей при максимальной температуре. Прежде чем выключить оборудование и открыть дверцу, удостоверьтесь в наличии хорошей
вентиляции в помещении. Появившийся во время прокаливания неприятный
запах вызван сгоранием защитных веществ, используемых во время производства оборудования.
Включение духовки
1. Выберите желаемый режим приготовления, вращая рукоятку СЕЛЕКТОРА.
2. Выберите желаемую температуру рукояткой ТЕРМОСТАТА. См. рекомен-
дуемые температуры приготовления в Таблице íà ñ. 10.
3. По окончании предварительного разогрева будет гореть индикатор ТЕР-
МОСТАТА: поместите пищу в духовку.
4. Во время приготовления Вы можете:
6
7
– изменить режим приготовления вращением рукоятки СЕЛЕКТОРА;
– изменить температуру приготовления вращением рукоятки ТЕРМОСТАТА;
– остановить приготовление, переведя рукоятку СЕЛЕКТОРА в позицию «0».
! Не помещайте предметы непосредственно на дно духовки, чтобы не повредить его эмалевое покрытие.
! Посуду всегда ставьте на решетку или противень духовки.
Охлаждающая вентиляция
Чтобы уменьшить нагрев внешних поверхностей духовки, оборудование оснащено охлаждающим вентилятором, который выдувает воздух между панелью
управления и дверцей духовки.
! Когда приготовление закончится, вентилятор останется работать до полного остывания духовки.
Освещение духовки
Освещение включается при установке рукоятки СЕЛЕКТОРА в позицию .
Освещение остается включенным при выборе режима приготовления.
Использование таймера контроля окончания приготовления*
1. Чтобы завести звонок таймера, поверните рукоятку ТАЙМЕРА на один пол-
ный оборот по часовой стрелке.
2. Теперь вращайте рукоятку против часовой стрелки, чтобы установить же-
лаемое время: для этого выровняйте минуты, указанные на рукоятке, с меткой на панели управления.
3. По истечении выбранного времени раздастся звуковой сигнал и духовка
автоматически выключится.
4. При выключенной духовке таймер контроля окончания приготовления мо-
жет использоваться как обычный таймер.
! Чтобы использовать духовку в ручном режиме выровняйте маркер на рукоятке с символом
! Значение температуры от 60° до Max может быть установлено для всех ре-
жимов приготовления за исключением:
• ГРИЛЬ — рекомендуется установка только максимального (Max) уровня
мощности;
• GRATIN — не рекомендуется установка температуры выше 200°С.
ТРАДИЦИОННАЯ ДУХОВКА
Включены оба нагревательных элемента — верхний и нижний. С этим традиционным режимом приготовления лучше использовать только один уровень
духовки; при готовке на нескольких уровнях распределение тепла будет неравномерным.
MULTI-COOKING (Одновременное приготовление нескольких блюд)
Работают все нагревательные элементы (верхний, нижний и круглый), а также вентилятор. Поскольку тепло остается одинаковым по всей духовке, воздух готовит и пропекает пищу равномерно. Одновременно можно использовать максимум два уровня духовки.
ВЕРХНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
Включен верхний нагревательный элемент. Этот режим может использоваться для подрумянивания блюд в конце приготовления.
ГРИЛЬ
Включен верхний нагревательный элемент. Чрезвычайно высокое и прямое
тепло гриля позволяет запекать поверхность мяса и прожаривать его, в то же
время сохраняя сочным и мягким. Гриль особенно рекомендуется для приготовления блюд, требующих высокой температуры поверхности (говяжьи отбивные, телятина, ребрышки, филе, гамбургеры и т.п.). См. рекомендации по
использованию гриля в § Практические советы è â Таблице на с. 10.
В этом режиме всегда готовьте при закрытой дверце духовки.
Практические советы
! Не ставьте решетку / противень (поддон) на 1 и 5 уровни во время приготовления в вентилируемой духовке. От высокого прямого тепла деликатные блюда
могут подгореть.
! В режимах ГРИЛЬ и GRATIN поместите на первый уровень поддон для сбо-
ра жира и/или масла.
MULTI-COOKING (одновременное приготовление нескольких блюд)
•Используйте 2 и 4 уровни, поместив пищу, которая требует большего нагрева, на 2-й уровень духовки.
•Поставьте поддон для сбора жира на нижний уровень, а реш¸тку — на верхний.
ГРИЛЬ
•Вставьте решетку на 3 или 4 уровень. Пищу разместите в центре реш¸тки.
•Рекомендуем установить максимальный уровень мощности: верхний нагре-
вательный элемент регулируется термостатом и не всегда может быть включен.
ПИЦЦА
•Для получения наилучших результатов при готовке пиццы используйте режим MULTI-COOKING (одновременное приготовление нескольких блюд)
•Используйте легкий алюминиевый лист для пиццы, разместите его на реш¸тке, входящей в комплект поставки. При использовании глубокого противня продолжительность приготовления дольше и сложнее получить
хрустящую корочку.
•Если пицца имеет несколько наполнителей, рекомендуем в середине приготовления поместить на не¸ сыр моцарелла.
GRATIN
Включены верхний нагревательный элемент и вентилятор. Такая комбинация
повышает эффективность однонаправленного теплового излучения нагревательного элемента благодаря принудительной циркуляции воздуха по всей
духовке. Это предохраняет поверхность пищи от пригорания и усиливает проникающую способность тепла.
В данном режиме всегда готовьте при закрытой дверце духовки.
Multi-cooking
(одновременное
приготовление
нескольких
блюд)
Верхний
нагревательный
элемент
Гриль
Gratin
Блюдо
Óòêà
Жаркое из телятины
или говядины
Жаркое из свинины
Песочное печенье
Торты
Пицца (на 2-х уровнях)
Лазанья
Баранина
Курица с картофелем
Скумбрия
Сливовый пирог
Слойки с кремом
Эта опция позволяет программировать следующие функции духовки и гриля:
• отсрочка начала приготовления на заданное время;
• немедленное начало приготовления с заданной продолжительностью;
• таймер (счетчик минут).
Назначение кнопок
:включение таймера (часы и минуты);
:продолжительность приготовления;
:время окончания приготовления;
:работа в ручном режиме;
:установка времени приготовления (отсчет назад );
:установка времени приготовления (отсчет от 0 – вперед).
Установка цифровых часов
После подключения к электросети или после сбоя в электропитании время
сбрасывается и на дисплее часов мигает: 0.00.
• Нажмите одновременно кнопки и и затем (в течение 4-х секунд) с по-
Время также можно изменить следующими двумя способами:
1. Повторите все указанные выше действия.
2. Нажмите кнопку
и установите точное время.
для перевода часов вперед.
для перевода часов назад.
, и затем, используя кнопки и установите время.
Работа духовки в ручном режиме
После установки времени программатор автоматически начинает работать в
ручном режиме.
Примечание: после каждого приготовления в «Автоматическом» режиме,
нажмите кнопку , чтобы снова вернуться в ручное функционирование
Необходимо установить продолжительность процесса приготовления и время его окончания. Предположим, дисплей показывает время 10.00.
1. Вращением рукояток селектора и термостата установите необходимый ре-
жим и температуру: например, традиционная (конвекционная) духовка,
200°С.
2. Нажмите кнопку
установите желаемую продолжительность приготовления. Предположим
была установлена продолжительность приготовления 30 минут – на дисплее появится:
Отпустите кнопку, через 4 секунды на дисплее снова появится значение точного времени с символом и надписью
3. Нажмите кнопку и затем с помощью кнопок и установите время
окончания приготовления, например, 13.00.
4. Примерно через 4 секунды после того, как Вы отпустите кнопку, дисплей
опять покажет точное время:
Если высвечивается надпись «auto», значит в автоматическом режиме были
запрограммированы продолжительность приготовления и время его окончания. В нашем примере духовка включится автоматически в 12.30 и закончит
работу спустя 30 минут. Когда духовка включена, на протяжении всего времени приготовления на дисплее будет гореть символ .
В любой момент при нажатии кнопки
продолжительность приготовления, или при нажатии кнопки
окончания.
По окончании приготовления раздается звонок таймера; чтобы отключить звуковой сигнал, нажмите любую кнопку, за исключением кнопок
и затем (в течение 4-х секунд) с помощью кнопок и
«auto».
могут быть показаны установленная
— время его
è .
Отмена установленного времени приготовления
Нажмите кнопкуи с помощью кнопкиустановите время:
.
Затем нажмите кнопку работы в ручном режиме
.
Функции таймера
Таймер позволяет задать нужное время, которое он будет отсчитывать в обратную сторону. Таймер не включает и не выключает духовку, а просто по
истечении заданного промежутка времени включает звуковой сигнал.
Нажмите кнопку
Затем с помощью кнопок
Когда Вы отпустите кнопку, начнется обратный отсчет времени и дисплей будет показывать точное время:
По истечении заданного времени сработает звуковой сигнал, который можно
отключить нажатием любой из кнопок (за исключением кнопок
момент символ
и на дисплее появится:
.
и установите желаемое время.
.
è ). Â ýòîò
на дисплее также будет выключен.
Изменение или отмена установок
• Введенные данные в любое время можно изменить нажатием соответству-
ющей кнопки, а также используя кнопки
èëè .
• Когда отменяются данные о продолжительности приготовления, то автома-
тически отменяется и время его окончания, и наоборот.
• Если духовка была уже запрограммирована, то данные о времени оконча-
ния приготовления, введенные перед началом запрограммированного процесса приготовления, восприняты не будут.
Немедленное начало приготовления
с заданной продолжительностью
Когда запрограммирована только продолжительность приготовления (см.
пп. 1 и 2 § «Отсрочка начала приготовления на заданное время»), приготовление начнется незамедлительно.
! Оборудование спроектировано и изготовлено в соответствии с международ-
ными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие правила безопасности
• Духовка разработана для бытового использования в домашних условиях и
не предназначена для применения на предприятиях торговли и промышленности.
• Запрещена установка оборудования на открытом воздухе (даже под наве-
сом). Чрезвычайно опасно оставлять оборудование под воздействием дождя
и др. атмосферных факторов.
• Для перемещения оборудования всегда используйте ручки, расположен-
ные по боковым сторонам духовки.
• Не касайтесь духовки, если ваши руки/ноги мокрые или влажные; не пользуй-
тесь оборудованием, когда вы босиком.
• Духовка должна использоваться только для приготовления пищи взрослы-
ми лицами, соблюдающими инструкции данного руководства.
• Во время работы оборудования нагревательные элементы и некоторые
части дверцы сильно нагреваются. Не прикасайтесь к ним и держите детей
на безопасном расстоянии.
• Удостоверьтесь, что питающие кабели других электроприборов не сопри-
касаются с горячими частями духовки.
• Никогда не перегораживайте отверстия, предназначенные для вентиляции
и отвода тепла.
• Всегда беритесь за рукоятку дверцы в центре: концы рукоятки могут быть
горячими.
• Обязательно пользуйтесь кухонными рукавицами/прихватками помещая и
вынимая посуду из духовки.
• Не выстилайте дно духовки алюминиевой фольгой.
• Не помещайте в духовку воспламеняющиеся материалы: если оборудова-
ние будет по ошибке включено, это может привести к его возгоранию.
• Всегда проверяйте, что рукоятки находятся в позиции «z»/«{», когда обо-
рудование не используется.
• Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки: беритесь
за вилку.
• Перед любыми работами по чистке и обслуживанию оборудования обяза-
тельно отключите его от сети, вынув вилку из розетки.
• В случае неисправности, при любых обстоятельствах не пытайтесь почи-
нить оборудование самостоятельно. Ремонт, выполненный не квалифицированными лицами, может безвозвратно повредить оборудование или стать
причиной его неправильного функционирования. Обратитесь в Авторизованный сервисный центр за технической помощью.
• Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу духовки.
Утилизация
• Соблюдайте действующие требования по утилизации упаковочных мате-
риалов.
• Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по утилизации электрическо-
го и электронного оборудования (WEEE) старые электробытовые приборы
не должны помещаться в общий городской неотсортированный поток отходов: они должны собираться отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и переработку их материалов и уменьшить негативное воздействие на
здоровье человека и экологию. Указанный на изделии символ перечеркнутого ведра на колесах напоминает, что при утилизации это оборудование
следует поместить отдельно.
Для получения информации по правильной утилизации старого оборудования потребители должны обратиться в местные органы управления или
в фирму-поставщик.
Экономия энергии и охрана окружающей среды
• Использование оборудования утром или вечером позволяет снизить пико-
вую нагрузку на электросеть.
• Для получения наилучших результатов приготовления и экономии электро-
энергии (примерно 10%) всегда используйте режимы ГРИЛЬ и GRATIN при
закрытой дверце духовки.
• Регулярно проверяйте уплотнители дверцы и протирайте их, очищая от
любой грязи и сора: во избежание утечки тепла уплотнители должны плотно прилегать к дверце.
! Перед любыми работами по обслуживанию оборудования отключите его от
электросети.
Чистка оборудования
• Эмалированные внешние части и поверхности из нержавеющей стали, а
также резиновые уплотнители можно очищать губкой, смоченной в растворе теплой воды с нейтральным мылом, затем ополоснуть и вытереть насухо. Трудноудалимые пятна очищайте специальными средствами (рекомендуем для очистки компонентов из нержавеющей стали использовать фирменное профессиональное Средство по уходу за нержавеющей сталью из
серии «Забота о доме»). Не используйте абразивные порошки и средства,
содержащие разъедающие вещества.
• Идеально после каждого использования очищать духовку изнутри, пока она
не остыла. Используйте горячую воду и нейтральное моющее средство,
ополосните и вытрите мягкой тканью. Не используйте абразивные средства.
• Аксессуары можно мыть, как и обычную посуду (даже в посудомоечной ма-
øèíå).
Уход за дверцей духовки
Стекло дверцы духовки очищайте губкой с неабразивным моющим средством,
затем протрите мягкой тканью.
Для более тщательной очистки дверцу духовки можно снять (ðèñ. 8):
Для более тщательной очистки дверцу духовки можно снять (ðèñ. 8):
1. откройте полностью дверцу (ðèñ. 8.1);
2. поднимите и поверните небольшие рычаги, расположенные на двух шарнирах (ðèñ. 8.2);
3. возьмитесь за дверцу с торцевых сторон и закройте ее примерно до половины. Затем потяните дверцу на себя, поднимая ее с места (ðèñ. 8.3).
Чтобы снова установить дверцу, произведите указанные действия в обратном порядке.
123
Проверка уплотнителей
Периодически проверяйте уплотнители дверцы по всему периметру. В случае их повреждения обратитесь в Авторизованный сервисный центр. Мы не
рекомендуем пользоваться духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
Замена лампы освещения
(данная процедура не является гарантийным ремонтом)
Чтобы заменить лампу (см. ðèñ. 9):
1. Снимите стеклянную крышку
с держателя лампы.
2. Выверните лампу и замените ее аналогичной: мощность – 25 Вт, тип – Е 14.
3. Поместите обратно стеклянную крышку.
9
Помощь
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
• тип неисправности;
• номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертифика-
òà è ò.ï.);
• модель духовки (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информаци-
онной табличке, расположенной на задней панели духовки, на упаковке
или в гарантийном документе.
Фирменные средства по уходу за бытовой техникой от производителя
Вы можете ознакомиться с полным каталогом серии профессиональных акссесуаров и средств «Забота о доме» и получить информацию в Авторизованных
сервисных центрах (адреса и телефоны указаны в гарантийном документе);
на сайте www.merloni.ru
по телефонам Справочной службы компании Мерлони
в Москве:(095)974-62-80
в Санкт-Петербурге: (812)118-80-55
в Киеве:(044)494-36-10
в Екатеринбурге:(343)376-15-22
Виале А.Мерлони, 47
60044 Фабриано (АН), Италия
Тел. (0732) 6611
Продавец:
Indesit Company International
Business S.A.
Юридический адрес:
Центр Галлерея, 2, Виа Кантонале,
6928 Манно, Швейцария
НЕЗАВИСИМЫЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ДУХОВКИ
FB 52 C.2
FB 52 C.2 IX
FB 52 C.2 IX TD
FB 52 AC.1
FB 56 C.2
FB 56 C.2 IX
FB 56 C.2 IX TD
Адрес и телефоны
для контактов:
Россия 129233 Москва
Проспект Мира, ВВЦ (бывш. ВДНХ)
Павильон 46
Òåë.: (095) 974-6280
Ôàêñ (095) 961-2919
974-6279
http://www.ariston.ru
Page 13
РАБОЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
PH 631 M
PH 631 MS
PH 640 M
PH 640 MS
PH 640 MST
ÎГЛАВЛЕНИЕ
Безопасность хорошая привычка2
Установка и подключение5
Описание13
Инструкции по эксплуатации14
Практические советы15
Обслуживание и уход16
Устранение неисправностей17
Технические характеристики18
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 14
БЕЗОПАСНОСТЬ ХОРОШАЯ ПРИВЫЧКА
Благодарим за приобретение товара
марки Ariston. Ваша рабочая поверхность надежна
и проста в эксплуатации. Внимательно прочитайте данное
руководство: оно поможет Вам ознакомиться с возможностями
рабочей поверхности, правилами ее монтажа, использования и
обслуживания.
К СВЕДЕНИЮ ПОКУПАТЕЛЯ!
В связи с тем, что конструкция рабочей поверхности
постоянно совершенствуется, возможны незначительные
расхождения между конструкцией и руководством по
эксплуатации, не влияющие на технические
характеристики оборудования.
!
Оборудование должно быть заземлено!
1. Это оборудование разработано для использования внутри помещений. Ни
при каких обстоятельствах не используйте оборудование на улице.
2. Это оборудование должно использоваться в домашних условиях для приготовления пищи в соответствии с данной инструкцией. Использование
оборудования не по назначению, а также промышленное использование,
использование рабочей поверхности в офисах, предприятиях сферы обслуживания, здравохранения, просвещения и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет ответственности за выход из строя оборудования при
нарушении данного пункта инструкции.
3. Снимите упаковку; элементы упаковки (пластиковые пакеты, пенопласт,
металлические скрепки) могут быть потенциально опасны для детей, поэтому выбросьте упаковку сразу же или уберите в недоступное место.
4. Убедитесь, что Ваша рабочая поверхность не повреждена и полностью
укоплектована. Если у Вас есть сомнения, свяжитесь с продавцом немедленно.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 15
5. Запрещено использование удлинителей и переходников. Длина кабеля не
должна превышать 1,5 м. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлинителей, а
также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудованием мощности. При установке необходимо проверить
соответствие характеристик сети и рабочей поверхности. Необходимые
сведения содержатся в специальной таблице (см. нижнюю сторону рабочей поверхности).
6. Розетка и вилка должны быть одного типа.
7. Рабочая поверхность должна быть установлена только квалифицированным персоналом, в соответствии с рекомендациями Производителя и стандартами, действующими на территории стран СНГ. Неправильная
установка может принести вред людям, животным или Вашей собственности. В случае неправильной установки Производитель снимает с себя всякую ответственность.
8. Электрическая безопасность гарантирована только при наличии эффективного заземления, выполненного в соответствии с правилами электрической безопасности. Это требование обязательно должно соблюдаться.
Если возникли сомнения, свяжитесь со специалистом по установке, который проверит Вашу систему заземления.
Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутствием заземления или его неисправностью.
9. Если рабочая поверхность подключается непосредственно к сети (без вилки
и розетки), необходимо установить многолинейный выключатель с расстоянием между разведенными контактами не менее 3 мм, линия заземления при этом не должна разрываться. Выключатель должен
устанавливаться в легкодоступном месте.
10. Всегда вынимайте вилку из розетки или отключайте электричество на Вашем щитке перед мойкой или другими операциями по профилактике рабочей поверхности.
11. Не тяните провод, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно. Не
пережимайте и не натягивайте сетевой кабель. Для замены поврежденного кабеля вызывайте специалиста из обслуживающей организации.
12. Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия и щели не были закрыты, в противном случае возникает опасность превышения рабочей температуры электрической изоляции и короткого замыкания.
13. Ваша рабочая поверхность должна использоваться только для того, для
чего она разработана. Если Вы решили испытать рабочую поверхность
другой работой, (например, отапливать помещения) делайте это на свой
страх и риск.
Производитель не несет ответственности за поломки, вызванные ненадлежащим или неразумным использованием.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
!
Page 16
14. Не касайтесь рабочей поверхности, если Ваши руки или ноги мокрые или
сырые, не пользуйтесь рабочей поверхностью босиком.
15. В соответствии с общими требованиями Государственной Противопожарной службы не оставляйте работающую поверхность без присмотра.
16. Не разрешайте детям и лицам, незнакомым с данной инструкцией, пользоваться оборудованием без Вашего присмотра.
17. Запрещается изменение конструкции рабочей поверхности и вмешательство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
18. При использовании малых кухонных электроприборов рядом с рабочей
поверхностью следите, чтобы их питающие кабели не касались горячих
частей оборудования.
19. Отключайте рабочую поверхность от сети, когда уезжаете надолго.
20. Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости (алкоголь, бензин и т.п.)
рядом с работающим оборудованием.
21. Старайтесь располагать посуду так, чтобы ручки не перегревались и чтобы было невозможно опрокинуть посуду, случайно задев за ручки.
22. Никогда не оставляйте включенные газовые горелки пустыми или с неиспользуемой посудой, так как посуда быстро нагревается, что может повредить оборудование.
23. Некоторые модели рабочей поверхности оснащены стеклянной крышкой,
которая может потрескаться от перегрева. Поэтому перед закрыванием
крышки убедитесь, что горелки уже остыли.
24. При возникновении нестандартной ситуации отключите рабочую поверхность от сети, позвоните в сервисный центр, телефон которого указан в
гарантийном документе (гарантийном талоне, сервисной книжке, сервисном сертификате).
25. Если Вы решили, что оборудование больше не годится для эксплуатации,
сделайте его непригодным для использования: отключите от сети, обрежьте
питающий кабель, снимите потенциально опасные части (это особенно
важно для безопасности детей, которые могут играть с неиспользуемыми
или выброшенными приборами).
"
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 17
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Этот раздел предназначен для квалифицированных техников и содержит инструкции по установке и обслуживанию рабочих поверхностей в соответствии
с действующими нормами безопасности.
Перед любыми работами по наладке, обслуживанию и т.п.
отключите рабочую поверхность от электрической сети.
Расположение
Рабочая поверхность должна устанавливаться и использоваться в помещениях с постоянной вентиляцией, для этого необходимо, чтобы соблюдались следующие требования:
à) Помещение должно иметь вентиляционную систему, достаточную для уда-
ления продуктов сгорания. Это может быть вытяжка или электрический вентилятор, который автоматически включается при работе вытяжки (ðèñ. 1).
(только для кухонного оборудования)
á) Для надлежащего сгорания в помещение должен поступать свежий воздух.
Для правильного сгорания необходимо обеспечить поток воздуха не менее
2 м3/час на каждый киловатт мощности устанавливаемого оборудования.
Воздух может поступать прямо с улицы через трубу, конструкция которой
не допускает засорения (рис. 2). Ниже приведены варианты сечения венти-
ляционной трубы в зависимости от объема помещения, в котором устанавливается газовая рабочая поверхность.
Объем помещения, м
менее 5110
5-10не менее 50
более 11не требуется
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
3
Сечение вентиляционной трубы, см
Прямая вытяжкаВытяжка при наличии дымохода
1
2
#
Page 18
Приточное
отверстие А
2
Пример обеспечения притока воздуха
Кроме того, воздух может поступать из смежной комнаты (кроме спален и
пожароопасных помещений), если она имеет подобную же приточную трубу, и конструкция двери обеспечивает свободный проход воздуха (ðèñ. 3).
Смежное
помещение
3
Помещение,
требующее
вентиляции
Обеспечение
необходимого зазора
между дверью
помещения и порогом
для свободного прохода
приточного воздуха
â) Постоянное и интенсивное использование оборудования требует допол-
нительной вентиляции, например, открытия окна или наличия кондиционера.
ã) Сжиженные газы тяжелее воздуха, и поэтому скапливаются
внизу. Помещения, в которых устанавливаются баллоны со сжиженным
газом, должны быть оснащены наружной вентиляцией, чтобы через нее
мог уходить газ в случае утечки. Нельзя устанавливать и хранить баллоны с газом в помещениях, расположенных ниже уровня земли (в подвалах
и т.п.). Держите в помещении только баллоны, используемые в настоящий момент, и не располагайте их вблизи источников тепла (духовок, каминов, печей и т.п.) они могут нагреть баллон выше 50°С.
$
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 19
Установка встраиваемых рабочих поверхностей
Газовые рабочие поверхности имеют теплоизоляцию степени X. Поэтому рабочая поверхность не может быть установлена непосредственно рядом с мебелью, которая выше нее. Для правильной установки необходимо соблюдать
следующие предупредительные меры:
1. Рабочая поверхность может быть установлена на кухне, в столовой или
гостинной, но не в ванной или душевой.
2. Мебель, превышающая по высоте рабочую поверхность, должна находиться
на расстоянии не менее 110 мм от края рабочей поверхности.
3. Вытяжки устанавливаются согласно их инструкциям по по эксплуатации, и
на расстоянии не менее 650 мм от рабочей поверхности.
4. Шкафы, расположенные рядом с вытяжкой,
помещают на высоте не менее 420 мм от рабочей поверхности (ðèñ. 4).
5. При установке рабочей поверхности под на-
весным шкафом, расстояние между ними
должно быть не менее 700 мм (ðèñ. 4).
6. Размеры отверстия для встраивания рабочей
поверхности должны соответствовать размерам, указанным на ðèñ. 5.
4
5
Фиксаторы, входящие в комплект оборудования, предназначены для его крепления к поверхностям толщиной от 20 до 40 мм (Схема крепления оборудова-íèÿ показана на ðèñ. 6). Для надежного крепления рабочей поверхности
используйте все фиксаторы.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
%
Page 20
Позиция фиксаторов при различной толщине поверхности,
к которой крепится оборудование
6
6. Если рабочая поверхность устанавливается не над встроенной духовкой,
для изоляции под рабочую поверхность помещают деревянный щит на расстоянии не менее 20 мм от нижней части оборудования.
7. Если рабочая поверхность устанавливается над встроенной духов-
êîé, предпочтительнее, чтобы духовка опиралась на два деревянных бру-
са, прикрепленных к внутренним стенкам корпуса кухонной мебели; при
объединенной поверхности кухонного комплекса, должен быть обеспечен
зазор позади оборудования не менее 45 x 560 мм (ðèñ. 7).
7
&
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 21
При установке рабочей поверхности над встроенной духовкой, не оборудованной системой принудительной вентиляции, убедитесь в наличии отверстий для притока и оттока воздуха в сответствующей внутренней части
корпуса кухонной мебели (ðèñ. 8).
8
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА
Подключение к газу рабочей поверхности должно производиться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими стандартами и
после проверки соответствия типа подключаемого газа, тому, на который настроено оборудование. При несоответствии типов газа, следуйте инструкциям параграфа «Настройка рабочей поверхности на различные типы газа».
Если рабочая поверхность подсоединяется к баллону со сжиженным газом,
отрегулирйте его давление в соответствии с действующими нормами техники
безопасности.
Важно: для безопасной и долгой работы оборудования, убедитесь, что давле-
ние газа соответствует уровню, указанному в таблице «Характеристики горелок и жиклеров».
Подключение через негибкую (стальную или медную) трубу
Подключение должно быть произведено таким образом, чтобы исключить механическое давление в любой части рабочей поверхности.
Оборудование оснащено настраиваемым L-образным штуцером и прокладкой
для подсоединения к источнику газа. Чтобы повернуть штуцер, прокладку необходимо заменить (поставляется с оборудованием).
Газовый вывод оборудования приспособлен для подключения круглой газовой трубы с наружной резьбой 1/2 дюйма.
Подключение гибкой стальной трубой
Гибкая стальная труба присоединяется к тому же выводу с наружной резьбой
1/2 дюйма. Используйте только трубы и прокладки, соответствующие текущим
стандартам. Полная длина трубы не должна превышать 2000 мм. Обязательно убедитесь, что гибкая стальная труба не касается движущихся предметов и
не пережата.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
'
Page 22
Контроль плотности подсоединения
После подключения проверьте наличие утечек, смочив соединение мыльным
раствором (пузырьки на поверхности укажут место утечки). Никогда не используйте для проверки пламя.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Подключение рабочей поверхности производится по трехпроводной схеме в
соответствии с информационной табличкой, расположенной под оборудованием.
Провод заземления имеет цветовую маркировку желтого и зеленого цвета.
В случае установки рабочей поверхности вместе со встроенной духовкой, подключение следует выполнять отдельно, что обусловлено требованиями безопасности и обеспечивает удобство проведения работ по обслуживанию и
ремонту.
Подсоединение кабеля к сети
Оснастите питающий кабель соответствующей вилкой (см. информационную
табличку) или непосредственно подключите оборудование к сети (без вилки и
розетки). В последнем случае должен быть установлен многолинейный
выключатель, соответствующий нагрузке, с расстоянием между разведенными контактами не менее 3 мм, причем линия заземления не должна разрываться.
Питающий кабель следует располагать так, чтобы он никогда не нагревался
до температуры, превышающей на 50
î
С комнатную, по всей длине. Перед под-
соединением убедитесь в том, что:
√ провода и соединения проводов в вилке и розетке, предохранители и пробки
могут выдержать рабочую нагрузку (см. информационную таблицу);
√ рабочая поверхность надежно заземлена в соответствии с правилами и
требованиями, предъявляемыми к заземлению бытовой техники;
√ розетка или многолинейный выключатель находятся в легкодоступном
месте.
Важно: электрические провода имеют следующую цветовую маркировку:
зелено-желтый заземление;
синий нейтраль;
коричневый или черный ôàçà.
При несоответствии заводского соединения проводов силового кабеля и соединения проводов в вилке проделайте следующие действия:
-зеленый & желтый или просто зеленый провод сети подсоедините к кон-
такту «Å», èëè , или зеленому, или зелено-желтому;
-коричневый провод сети через кабель подсоедините к контакту «L», èëè ê
красного цвета;
-синий провод сети подсоедините к контакту «N» или контакту черного
цвета.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 23
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности
бытовых приборов большой мощности, изложенных в настоящей инструкции, является потенциально опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван
несоблюдением указанных норм установки.
Настройка рабочей поверхности на различные типы газа
Если тип газа, который Вы будете использовать, отличается от того, на который настроена рабочая поверхность (см. маркировку на нижней стороне рабочей поверхности или на упаковке), необходимо заменить газовые жиклеры
следующим образом:
•снимите решетки и выньте горелки из гнезд;
•выверните жиклеры 7 мм торцевым ключом и замените их подходящими
(см. таблицу 1 «Характеристики горелок и жиклеров»);
•соберите все компоненты в обратном порядке.
Если давление газа отличается от указанного в таблице, необходимо установить подходящий регулятор давления в соответствии с местными стандартами пользования газовой сетью.
Регулировка поступления воздуха в горелки
Регулировки не требуется.
Регулировка минимального пламени
•поверните газовый клапан к минимальному положению;
•снимите рукоятку и вращайте ее регулировочный винт (расположен сбоку
или внутри стержня регулятора) в разные стороны пока пламя не станет
малым, но устойчивым (ðèñ. 9).
N.B. В случае со сжиженным газом регулировочный винт должен быть закручен по часовой стрелке полностью.
•проверьте, чтобы при быстром повороте рукоятки от максимального к ми-
нимальному пламя не гасло;
•при несрабатывании системы безопасности (термопары) при минималь-
ном поступлении газа, увеличьте его уровень регулировочным винтом.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
9
Page 24
Таблица 1. ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕЛОК И ЖИКЛЕРОВ
Горелка
Быстрая
(большая)
Уменьшен-
ная быстрая
RR
Половинная
быстрая
(средняя)
Дополни-
тельная
(маленькая)
Тройная
коронаТС1303.251.35791236232140309
Äèà-
ìåòð
(ìì)
R
S
À
Тепловая
мощность, кВ
(p.c.s*)
номин. уменьш.ìì(1)ìì*****ìì
10030.7413986218214116286
1002.600.70413980189186110248
751.650.430285073717195
5510.430285073717195
Отверстие
Сжиженный газПриродный газ
1//100
Жиклер
1//100
Поток*
ë/÷
Жиклер
1/100
Поток*
ë/÷
Давление
ãàçà
*Сухой газ при 15°С и давлении 1013 мбар
**ПропанP.C.S. = 50.37 MÄæ/êã
***БутанP.C.S. = 49.47 MÄæ/êã
(1)Только для моделей с устройством безопасности Gas Control (F).
Рабочая поверхность соответствует следующим директивам ЕЭС:
- 73/23/ ЕЕС от 19.02.73 (Низкого напряжения) и послед. модификации;
- 89/336/ ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитной совместимости) и последующие модификации;
- 90/396/ЕЕС от 29.06.90 (Газ) и последующие модификации;
- 93/68//ЕЕС от 22.07.93 и последующие модификации.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
37
25
45
20
17
23
Page 25
ОПИСАНИЕ
A. Газовые горелки
B. Поддерживающая решетка
для посуды
C. Рукоятки управления газо-
выми горелками и электрическими конфорками.
D. Устройство электронного роз-
жига газовых горелок (только
для некоторых моделей)
E. Кнопка электронного зажига-
íèÿ (только для некоторых
моделей)
F. Устройство системы безопас-
ности Gas Control (только длянекоторых моделей):
срабатывает, если пламя случайно погасло прекращает
подачу газа в горелку.
G. Электрическая конфорка
(только для некоторых моделей)
H. Световой индикатор электри-
ческих конфорок (только длянекоторых моделей).
На моделях с электрическими
конфорками и электророзжигом индикатор горит при включении кнопки электронного
зажигания.
11
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
!
Page 26
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Положение соответствующей газовой горелки или электрической конфорки
(при наличии) указано рядом с каждой рукояткой управления.
Газовые горелки
Газовые горелки различаются по размеру и мощности. Выбирайте горелку
наиболее подходящую по диаметру посуде, в которой Вы готовите.
Пламя горелки регулируется соответствующей ей рукояткой в следующих позициях:
Выключено.
Сильное пламя.
Слабое пламя.
Чтобы включить горелку, поднесите к ней зажженную спичку или зажигалку,
надавите на рукоятку и поверните ее против часовой стрелки по направлению
к позиции «Сильное пламя».
Для моделей, имеющих устройство безопасности Gas Control, рукоятку
необходимо держать нажатой не менее 5-7 секунд для прогрева датчика
устройства.
На моделях с электрическим розжигом (D) кнопка электронного зажигания
(Å), обозначенная символом
ствующая рукоятка. Далее рукоятку следует повернуть против часовой стрелки по направлению к позиции «Сильное пламя».
Некоторые модели с электронным розжигом имеют кнопку электронного зажигания, вмонтированную в рукоятку управления. В этом случае есть электрон-
ное зажигание (D), но отсутствует кнопка Е (символ
рукоятки). Чтобы зажечь огонь, нажмите на нужную рукоятку и поворачивайте
ее нажатой против часовой стрелки к позиции «Сильное пламя» пока конфорка не загорится.
Внимание: если горелка случайно погаснет, выключите газ рукояткой, и попробуйте зажечь его снова, но не ранее, чем через 1 минуту.
Чтобы выключить горелку, поверните рукоятку по часовой стрелке до упора,
установив в позицию «» выключено.
, должна быть нажата прежде, чем соответ-
изображен около каждой
"
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 27
Электрические конфорки (только для некоторых моделей)
Конфорки различаются по диаметру и мощности: «обычные» и «быстрые».
Последние можно отличить по красному кружку в центре конфорки.
Нагрев конфорки регулируется поворотом (по или против часовой стрелке)
соответствующей рукоятки к одной из 6 позиций:
Когда рукоятка находится в любом положении, кроме «Выключено», горит
световой индикатор «Í».
В разделе «Практические советы» даны рекомендации по установке рукояток
горелок и электрических конфорок для приготовлении разных продуктов и для
различных способов готовки.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Использование газовых горелок
Для наилучших результатов следуйте этим основным правилам:
•используйте подходящую по диаметру посуду для каждого типа горелки
(ñì. òàáë. 2), пламя не должно достигать боковых сторон кастрюль и
сковород;
•всегда используйте посуду с плоским дном и накрывайте ее крышкой;
•когда содержимое начинает кипеть, поворачивайте рукоятку горелки в
Чтобы определить тип горелки обратитесь к òàáë. 1 «Характеристики горелок
и жиклеров» и ðèñ. 10 íà ñòð. 12.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
#
Page 28
Использование электрических конфорок
Чтобы избежать перегрева и порчи конфорок, рекомендуем использовать кухонную посуду с плоским дном и диаметром, не меньшим, чем диаметр конфорки.
Таблица3.
ПозицияОбычная или быстрая конфорка
0
Выключено
1
Овощи, рыба
2
Варка картофеля, супов, гороха, фасоли
3
Тушение больших объемов пищи
4
Жарка (средняя температура)
5
Жарка (температура выше среднего)
6
Для быстрой поджарки и кипячения
В таблице 3 показано соответствие между позицией рукоятки электрической
конфорки и типом приготавливаемой пищи.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед чисткой или любыми операциями по уходу за рабочей поверхностью
отсоедините ее от электрической сети.
Для продления срока службы оборудования необходимо тщательно и регулярно его чистить, соблюдая следующие правила:
•керамические и стеклянные части (при наличии) следует мыть теплой во-
дой без применения абразивных и разъедающих средств, которые могут
испортить их;
•съемные части горелок регулярно промывайте теплой водой с мылом. При-
горевшие остатки пищи должны быть удалены;
•на плитах с автоматическим зажиганием наконечник электрического зажи-
гания должен чиститься осторожно и регулярно, также проверяйте, не забиты ли газовые отверстия;
•электрические конфорки надо очищать влажной тканью, а затем протереть
с маслом, пока горячие;
•нержавеющая сталь может потерять свои свойства при постоянном контакте
с сильно хлорированной водой или агрессивными чистящими средствами
(содержащими фосфор). Рекомендуется компоненты из нержавеющей стали
промывать водой и вытирать насухо, не оставляя подтеков.
$
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST
Page 29
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При возникновении неисправностей, или если рабочая поверхность перестала работать, прочитайте этот раздел, прежде чем вызывать техников.
Возможно, Вы можете решить возникшие проблемы сами.
Сначала убедитесь в том, что газ из газовой сети поступает нормально, и есть
электричество. Также проверьте, что газовый кран открыт.
Обнаруженная
неисправность
Горелка не зажигается
или пламя распределено не равномерно
вокруг горелки
Гаснет пламя
(на моделях с устройством «Газ контроль»)
Горелка гаснет при
установке рукоятки
в положение
«Слабое пламя»
Посуда не устойчива
Газовые вентили
застревают и плохо
проворачиваются
Убедитесь, что:
-Отверстия в горелке не забиты.
-Все съемные части горелки установлены правильно.
-Вокруг нет сильных сквозняков.
-Вы держите рукоятку нажатой все время, пока
поворачиваете.
-Вы держите нажатой рукоятку достаточное время, чтобы датчик устройства успел нагреться.
-Отверстия в горелке со стороны устройства безопасности не забиты.
-Отверстия в горелке не забиты.
-Вокруг нет сильных сквозняков.
-Минимум подачи газа установлен корректно
(см. п. «Регулировка минимального пламени»).
-Дно посуды идеально ровное.
-Посуда отцентрирована относительно горелки
или электрической конфорки.
-Поддерживающая решетка не перевернута.
-Газовые вентили необходимо прочистить и
смазать.
N.B. Это процедура должна выполняться только квалифицированными специалистами.
Если после проверки рабочая поверхность не работает, или проблемы остаются, свяжитесь с сервисным центром, обслуживающим продукцию марки
Ariston и при звонке сообщите следующую информацию: ♦номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.), ♦ неисправность, ♦ модель, ♦ серийный номер, обозначенные на информационной
табличке, расположенной под рабочей поверхностью.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
PH 631 M, PH 631 MS, PH 640 M, PH 640 MS, PH 640 MST