ARISTON ARXXF145 User Manual [fr]

Page 1
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English,1
SV
Svenka,37
NO
Norsk,73
ARXXF 145
FR
Français,13
FI
Suomi,49
NL
Nederlands,25
DK
Dansk,61
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5
Control panel Indicator lights Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature Setting the spin speed Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer Bleach cycle Preparing the laundry Garments requiring special care Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4
A
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
gas threaded opening
(see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
ARXXF 145
width 59.5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
from 1 to 7 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
up to 1400 rotations per minute
 the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Energy rated programmes
according to regulation EN 60456
programme 7; temperature 60°C; using a load of 7 kg.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the washing machine and starting a wash cycle
GB
Control panel
button with indicator
ON/OFF
light
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE
TEMPERATURE
SPIN SPEED
knob
WASH CYCLE PROGRESS
DISPLAY
button
button
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light
indicator lights
FUNCTION
buttons with indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see Detergents and laundry). There is a key which provides a summary of the available wash cycles inside the detergent dispenser drawer; this may be consulted at any time.
ON/OFF button with indicator light: switches the machine on and off. If the indicator light is illuminated, this indicates that the machine is switched on.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
SPIN SPEED button: sets the spin speed or exclude the spin cycle completely (see Personalisation).
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold wash cycle (see Personalisation).
DISPLAY: indicates the time remaining for the selected wash cycle and, if a delayed start has been programmed, the time remaining until the start of the wash cycle.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.
WASH CYCLE PROGRESS
monitor the progress of the wash cycle. The illuminated indicator light shows which phase is in progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles. N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
indicator light is switched off, the
indicator light
s: used to
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: activates or deactivates the control panel lock.
4
Page 5
Indicator lights
The indicator lights provide important information. This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
As the WASH CYCLE knob is rotated, the indicator lights illuminate, indicating the stages which will be performed by the machine in accordance with the selected wash cycle.
Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin Drain no spin End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate. If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash, a sound signal will be emitted and the function will not be activated. If a function which is incompatible with another function selected previously, only the most recent selection will remain active.
Temperature indicator light
When a temperature value is selected, the corresponding indicator light will illuminate.
Spin indicator light
When a spin value is selected, the corresponding indicator light will illuminate.
Control panel lock indicator light
To activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damage, wait for the indicator light to switch off before you open the appliance door. N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door cannot be opened; pause the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this indicates a problem has occurred (see Troubleshooting).
GB
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the spin speed (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch
5
Page 6
Wash cycles
GB
Table of wash cycles
.
Max
Description of the wash cycle
Wash cycles
Special cycles
Sanitizing cycle:
7
Sanitizing cycle (1):
7
Goodnigt cycle:
8
Baby cycle:
9
Shirts
10
Silk /Curtains:
11
Wool:
For wool, cashmere, etc.
12
1 2 2 3 4 4
5
6
A B C D
Everyday wash cycles (Daily)
Cotton + Prewash 90°:
Cotton:
Heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton (2):
Coloured Cottons (3):
Synthetics resistents:
Synthetics delicates: Mix 30':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
silk and clothes which require washing by hand).
Partials wash cycles
Rinse - 1400 - ­Spin - 1400 - - - 7 Light spin - 800 - - - 3 Drain no spin - 0 - - - 7
Extremely soiled whites.
Heavily soiled whites and resistant colours.
Lightly soiled delicate colours.
Heavily soiled delicate colours.
For garments in silk and viscose, lingerie.
Extremely soiled whites.
Heavily soiled whites and delicate colours.
Lightly soiled whites and delicate colours. Heavily soiled resistant colours.
Lightly soiled resistant colours.
temp.
Max.
speed
(°C)
(rpm)
90° 1400 60° 1400 ­40° 800 ­40° 800 ­40° 600 ­30° 0 ­40° 600 -
90° 1400 ­60° 1400 40° 1400 40° 1400 60° 800 ­40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
Detergents
Bleach Wash
Fabric
softener
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
7 7
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
4 2 2 1
1,5
7 7 7 7 3 3
3
1,5
l
7
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 7 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
Special wash cycles
Sanitizing cycle (wash cycle 7). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach. Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled Detergent dispenser drawer). Goodnight cycle (wash cycle 8). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are lower. The wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while there is still water in the drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the machine will perform the spin cycle and drain the water automatically after 8 hours. Baby cycle (wash cycle 9). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle press the START/PAUSE button. Mix 30 (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg. Mix 15 (wash cycle 6) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (6 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
6
Page 7
Personalisation
Setting the temperature
By pressing the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
).
Setting the spin speed
By pressing the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle. The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1400 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed set for each wash cycle.
.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated. Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
GB
Delay timer
To set a delayed start for the selected wash cycle, press the button repeatedly until the desired delay time is displayed (this may be between 1 hour and 24 hours). To disable the function press the button until the text N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
is displayed.
This option is enabled with all programmes.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this function offers a high-performance wash.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 5, 6, B, C, D.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON and START/ PAUSE indicator lights will flash (orange) and the the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the Silk wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking, the EASY IRON and START/ PAUSE indicator lights will flash (orange) and the RINSE phase will remain lit in a fixed manner. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press
This function may not be used in conjunction with wash cycles 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
4
MAX
1
3
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
2
dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash cycles 2, 3, 7. Pour the bleach into extra compartment 4; pour the detergent and softener into the corresponding compartments, then select one of the abovementioned wash cycles. This option is recommended only for very soiled cotton garments.
Preparing the laundry
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Shirts: use special wash cycle 10 to wash shirts in
various fabrics and colours. It guarantees maximum care is taken of the garments and minimises the formation of creases. Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 11. Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state hand wash only
on the label. Wash cycle 12 therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washing machine (max. load 1,5 kg) and guarantees optimal performance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
 Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites  Empty all garment pockets and check the buttons.  Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
8
Page 9
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance was designed for domestic use only.  The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.  Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.  Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.  Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.  Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.  Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.  Always keep children well away from the appliance
while it is operating.  The door can become quite hot during the wash cycle.  If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.  Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is
20
lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure).
GB
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.  The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
 Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
1
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
2
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for the door and drum of your appliance
 Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).
The washing machine continuously takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  There is no power in the house.
 The washing machine door is not closed properly.  The ON/OFF button has not been pressed.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set (using the Delay Timer, see Personalisation).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light (orange) and the function indicator lights flash rapidly.
There is too much foam.
 The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually.  The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (Personalisation).  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The washing machine is not level (see Installation).  The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).  The drain hose is not fixed properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;  If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Mode demploi
LAVE-LINGE
FR
Français
ARXXF 145
Sommaire
FR
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage dun programme, 16-17
Bandeau de commandes Voyants Démarrage dun programme
Programmes,18
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Sélection de la température Sélection de lessorage Fonctions
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels Cycle blanchissage Triage du linge Linge ou vêtements particuliers Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale Mise au rebut Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et du courant Nettoyage du lave-linge Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
13
Page 14
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de protection servant au transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce quil y ait suffisamment despace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Monter le joint A sur lextrémité du tuyau dalimentation et le visser à un robinet deau froide
A
à embout fileté 3/4 gaz
(voir figure).
Faire couler leau jusquà ce quelle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau darrivée de leau au lave-linge en le vissant à la prise deau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans lappuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler lappareil; son angle dinclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
14
Page 15
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés
65 - 100 cm
à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien laccrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec lappareil au robinet (voir figure). Lextrémité libre du tuyau dévacuation ne doit pas être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument quil ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que:
 la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
Avant la première mise en service de lappareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme 2 .
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
ARXXF 145
largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 53,5 cm
de 1 à 7 kg
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Raccordements
électriques
Raccordements hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres
jusqu'à 1400 tours minute
programme 7; température 60°C; effectué avec une charge de 7 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
15
Page 16
Description du lave-linge et démarrage dun programme
FR
Bandeau de commandes
Touche avec voyant
ON/OFF
Tiroir à produits lessiviels
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels
et linge).
Une légende des programmes est consultable à tout moment à l'intérieur du tiroir.
Touche avec voyant ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge. Le témoin allumé indique que l'appareil est sous tension.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touche ESSORAGE: pour sélectionner lessorage ou le supprimer (voir Personnalisations).
Touche TEMPÉRATURE: pour sélectionner la température ou un lavage à froid (voir
Personnalisations).
AFFICHEUR: pour afficher le temps restant du cycle de lavage sélectionné et, en cas de sélection d'un départ différé, le temps restant avant le démarrage du lavage.
Voyants
DÉROULEMENT CYCLE
AFFICHEUR
TEMPÉRATURE
Bouton
Touche
Touche
ESSORAGE
Touche avec voyant
VERROUILLAGE DES TOUCHES
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Voyants DÉROULEMENT CYCLE: pour suivre le stade davancement du programme de lavage. Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour démarrer les programmes ou les interrompre momentanément. N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ la porte. Pour faire redémarrer le lavage exactement de lendroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Touches avec voyants
FONCTION
est éteint, on peut ouvrir
Touche avec voyant
MARCHE/ PAUSE
Voyant
HUBLOT VERROUILLÉ
Touche et voyant VERROUILLAGE DES TOUCHES: pour activer ou désactiver le verrouillage
du bandeau de commandes.
16
Page 17
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce quils signalent:
Voyants phase en cours
Au fur et à mesure qu'on tourne le bouton des PROGRAMMES, les voyants s'allument pour indiquer les phases que l'appareil effectue selon le programme choisi.
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré, les voyants sallument progressivement pour indiquer son stade davancement:
Voyants température
La sélection d'une température entraîne l'éclairage du voyant correspondant.
Voyants essorage
La sélection d'un essorage entraîne l'éclairage du voyant correspondant.
FR
Lavage
Rinçage
Essorage Vidange Fin de Lavage
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection dune fonction entraîne lallumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter, un signal sonore retentit et la fonction n'est pas activée. En cas de sélection dune fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera celle choisie en dernier.
Démarrage dun programme
Voyant verrouillage des touches
Pour "activer" le verrouillage du bandeau de commandes, garder la touche enfoncée pendant 2 secondes environ. Le voyant allumé indique que le tableau de bord est verrouillé. Ceci permet d'éviter toute modification involontaire des programmes, surtout s'il y a des enfants à la maison. Pour "désactiver" le verrouillage du bandeau de commandes, garder la touche enfoncée pendant 2 secondes environ.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle. Pour éviter dendommager lappareil, attendre que le voyant cesse de clignoter avant douvrir la porte. N.B: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est activée, le hublot ne souvre pas. Pour louvrir il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE qui met lappareil en pause.
Un clignotement rapide du voyant MARCHE/PAUSE
(orange) simultané à celui des fonctions signale une anomalie (voir Anomalies et remèdes).
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants sallument pendant quelques secondes puis séteignent, seul le voyant MARCHE/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à laide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir Personnalisations).
5. Sélectionner la vitesse dessorage (voir Personnalisations).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera
allumé en fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer lappareil en pause et choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant hublot peut être ouvert. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
sallume. Le voyant HUBLOT VERROUILLÉ séteint pour signaler que le
17
Page 18
Programmes
FR
Tableau des programmes
Vitesse
Te m p .
Description du Programme
Programmes
Programmes Spécial
Anti-bactérien 90°C:
7
Anti-bactérien 90°C (1):
7
Bonne Nuit:
8
Bébé:
9
Chemises
10
Soie/Voilages:
11
Laine:
12
Programmes Quotidien
Coton Prélavage 90°C:
1
Coton:
2
Coton (2):
2
Coton (3):
3
Synthétique:
4
Synthétique:
4
MIX 30':
5
la laine, la soie et le linge à laver à la main).
MIX 15':
6
la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Cycle
A
Rinçage - 1400 - -
B
Essorage - 1400 - - - 7
C
Essorage délicat - 800 - - - 3
D
Vidange - 0 - - - 7
couleurs délicates peu sales.
couleurs délicates très sales.
pour laine, cachemire, etc.
blancs et couleurs résistantes très sales.
blancs et couleurs délicates très sales. blancs peu sales et couleurs délicates.
couleurs résistantes très sales. couleurs résistantes peu sales.
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour
blancs extrêmement sales.
blancs et couleurs résistantes très sales.
pour linge en soie, viscose, lingerie.
blancs extrêmement sales.
maxi
maxi.
(tours
(°C)
minute)
90° 1400 60° 1400 ­40° 800 ­40° 800 ­40° 600 ­30° 0 ­40° 600 -
90° 1400 -
60° 1400 40° 1400 40° 1400
60° 800 ­40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
Prod uits lessiviels
Eau
de
Javel
Lavage
Adou
cissant
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
Charge
-
maxi
(Kg)
7
Durée
cycle
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l'afficheur.
7 4 2 2 1
1,5
7 7 7 7 3 3
3
1,5
l
7
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme 7 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.
Programmes spéciaux
Anti-bactérien (programme 7). Un programme hautes températures qui prévoit lutilisation de produits javelisés à des températures supérieures à 60°C. Pour blanchir, verser le produit javelisé, les lessives et les additifs dans les compartiments correspondants (voir paragraphe Tiroir à produits lessiviels). Bonne nuit (programme 8). Cest un cycle silencieux qui permet de faire fonctionner le lave-linge la nuit quand le tarif délectricité est plus bas. Ce programme est spécialement conçu pour les synthétiques et le coton. A la fin du cycle lappareil sarrête, cuve pleine. Pour procéder à lessorage et à la vidange, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE, à défaut, lappareil procédera automatiquement au bout de 8 heures à lessorage et à la vidange de leau. Bébé (programme 9). Programme spécial, idéal pour le lavage des vêtements denfants souvent très sales, il élimine toute trace de lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter tout risque dallergie. Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise leffet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive. En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour lentement pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE. Mix 30 (programme 5) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (5 à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Mix 15 (programme 6) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (6 à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
18
Page 19
Personnalisations
Sélection de la température
Appuyer sur la touche TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusquau lavage à froid ( La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme.
).
Sélection de lessorage
Appuyer sur la touche ESSORAGE pour sélectionner la vitesse dessorage du programme sélectionné. Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1400 tours/minute Synthétiques 800 tours/minute Laine 600 tours/minute Soie vidange seule
La vitesse dessorage peut être réduite ou lessorage supprimé en sélectionnant le symbole La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme.
.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent dobtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée. Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
FR
Départ différé
Pour programmer un départ différé du programme sélectionné, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu'à ce que le retard désiré (de 1 à 24 h) soit affiché. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche jusqu'à affichage du message N.B.: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer.
.
Il est activé avec tous les programmes.
Intensif
Grâce à l'utilisation d'une plus grande quantité d'eau au cours de la phase initiale du cycle et à l'emploi de davantage de temps, cette fonction permet d'obtenir un lavage très performant.
Cette option nest pas activable avec les programmes 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
Rinçage plus
La sélection de cette fonction permet daugmenter lefficacité du rinçage et déliminer toute trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
Cette option nest pas activable avec les programmes 5, 6, B, C, D.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et lessorage seront dûment modifiés pour réduire le froissage. En fin de cycle, le lave-linge fait tourner le tambour lentement, le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange), la phase faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour le programme Soie lappareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, lle voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange), la phase RINCAGE reste allumée en fixe. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
reste allumée en fixe. Pour compléter le cycle, il
Cette option nest pas activable avec les programmes 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
19
Page 20
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste lintérieur du lave-linge et pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
4
MAX
1
3
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant dintroduire la lessive, sassurer que le bac supplémentaire 4 nest pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Produit javelisé
2
lessiviels et verser la lessive ou ladditif comme suit.
Cycle blanchissage
Le blanchissage nest possible quavec les programmes 2, 3, 7. Verser le produit javelisé dans le bac supplémentaire 4, la lessive et lassouplissant dans les bacs correspondants, puis sélectionner un des programmes sus-indiqués. Conseillé en cas de linge en coton très sale.
Linge ou vêtements particuliers
Chemises: sélectionner le programme 10 approprié
au lavage de chemises de couleurs et textiles différents. Il en prend le plus grand soin en réduisant le froissage. Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 11 pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une lessive spéciale pour linge délicat. Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 11. Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge à avoir obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508) délivré par The Woolmark Company qui garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y compris ceux qui portent létiquette lavage à la main uniquement programme 12 on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous les vêtements en laine (max. 1,5 kg) avec des performances de lavage optimales.
. Grâce au
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours pas correctement équilibrée, lappareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt quà son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
Triage du linge
 Trier correctement le linge daprès:
- le type de textile / le symbole sur létiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  Vider les poches et contrôler les boutons.  Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec : Textiles résistants: 7 kg max. Textiles synthétiques: 3 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1,5 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g 1 taie doreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g
20
Page 21
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode demploi.
 Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
 Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
 Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
 Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
 Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
 En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
 Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
 Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
 Deux ou trois personnes sont nécessaires pour
déplacer lappareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
 Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause dune panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. sassurer que le niveau de leau à lintérieur de
20
lappareil se trouve bien au-dessous de louverture du hublot, si ce nest pas le cas vider leau en excès à travers le tuyau de vidange dans un seau comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à lavant du lave-linge à laide dun tournevis (voir figure).
FR
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage: se
conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroni­ques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de son cran darrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
21
Page 22
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et du courant
 Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites.
 Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux dentretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
1
Soulever le tiroir et le tirer vers soi pour le sortir de son logement (voir figure). Le laver à leau courante; effectuer cette opération assez souvent.
2
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération dentretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau situé à lavant du lave­linge à laide dun tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre (voir figure): il est normal quun peu deau sécoule;
Entretien du hublot et du tambour
 Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
22
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Page 23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau (le voyant de la première phase de lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend leau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  Il y a une panne de courant.
 Le hublot nest pas bien fermé.  La touche ON/OFF na pas été enfoncée.  La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Un départ différé a été sélectionné (voir Personnalisations).
 Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.  Le tuyau est plié.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Il y a une coupure deau.  La pression nest pas suffisante.  La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
 Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).  Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).  Lévacuation murale na pas dévent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
FR
Le lave-linge ne vidange pas et nessore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pendant lessorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant MARCHE/PAUSE (orange) ainsi que les voyants des fonctions clignotent rapidement.
Il y a un excès de mousse.
 Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement.  La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE (Personnalisations).  Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).  La conduite dévacuation est bouchée.
 Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).  Le lave-linge nest pas posé à plat (voir Installation).  Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
 Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).  Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).  Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
 Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
 Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il
faut quil y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre
semblable).  La quantité utilisée est excessive.
23
Page 24
Assistance
FR
Avant dappeler le service après-vente:
 Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);  Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;  Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
 le type de panne;  le modèle de lappareil (Mod.);  son numéro de série (S/N). Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lave-linge et à lavant quand on ouvre la porte hublot.
24
Page 25
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
NL
Nederlands
ARXXF 145
Inhoud
NL
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Eerste wascyclus Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat en starten van een programma, 28-29
Bedieningspaneel Controlelampjes Een programma starten
Programmas, 30
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 31
Instellen van de temperatuur Instellen van de centrifuge Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 32
Wasmiddelbakje Bleekcyclus Voorbereiden van het wasgoed Bijzondere kledingstukken Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 34
Afsluiten van water en stroom Reinigen van de wasautomaat Reinigen van het wasmiddelbakje Onderhoud van deur en trommel Reinigen van de pomp Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
25
Page 26
Installatie
NL
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4 schroeven die het apparaat beschermen tijdens het vervoer en de rubberen ring met bijbehorende afstandsleider die zich aan de achterkant bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet volledig horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant losser of vaster te schroeven (zie afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van de automaat tijdens de werking. In het geval van vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Plaats de pakking A op het uiteinde van de waterbuis en schroef deze op een koudwaterkraan
A
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
geleverd.
met een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de wasautomaat aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de watertoevoerbuis aan de wasautomaat door hem op de betreffende watertoevoer te schroeven, rechtsboven aan de achterkant
(zie afbeelding).
26
Page 27
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
de 65 en 100 cm van de
65 - 100 cm
grond
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
af of hang hem aan de rand van een wasbak of badkuip, en bind de bijgeleverde steun aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker of het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-program­ma's volgens de norm EN 60456
ARXXF 145
breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 53,5
van 1 tot 7 kg
zie het typeplaatje met de technische eigenschappen dat op het apparaat is bevestigd
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 52 liters
tot 1400 toeren per minuut
programma 7; temperatuur 60°C; uitgevoerd met 7 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-89/336/EEC van 03/05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
27
Page 28
Beschrijving van de wasautomaat en starten van een programma
NL
Bedieningspaneel
Wasmiddelbakje
Toets met
controlelampje
AAN/UIT
PROGRAMMAKNOP
DISPLAY
TEMPERATUURTOETS
CENTRIFUGETOETS
Toets met controlelampje
TOETSBLOKKERING
Controlelampjes
VOORTGANG CYCLUS
Toets met
Toetsen met controlelampjes
FUNCTIE
controlelampje
START/PAUZE
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed). In het wasmiddelbakje bevindt zich een leesplankje waarop u elk moment een beknopt schema van de programmas kunt aflezen.
Toets met controlelampje AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de wasautomaat. Het controlelampje geeft aan dat de wasautomaat aanstaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de programmas. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
CENTRIFUGETOETS: voor het instellen of uitsluiten van de centrifuge (zie Persoonlijke Instellingen).
TEMPERATUURTOETS: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen (zie Persoonlijke Instellingen).
DISPLAY: om de resterende tijd van de geselecteerde wascyclus te zien. Indien een uitgestelde start is geselecteerd, de resterende tijd tot aan de start van het wasprogramma.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecteren van de beschikbare functies. Het controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS: voor het volgen van het verloop van het wasprogramma. Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUZE: om programmas te starten of ze tijdelijk te onderbreken. N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op deze toets. Het oranje licht van het betreffende controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD u het deurtje openen. Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze toets.
uit is, kunt
Toets met controlelampjeTOETSBLOKKERING: voor het in- of uitschakelen van de blokkering van het bedieningspaneel.
28
Page 29
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven informatie over:
Controlelampjes lopende fase
Als u aan de PROGRAMMAKNOP draait gaan de controlelampjes aan van de fases die de wasautomaat uitvoert. Deze hangen af van het gekozen programma.
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te tonen op welk punt de cyclus is:
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Afpompen Einde hoofdwas
Functietoetsen en betreffende controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het ingestelde programma zal het betreffende controlelampje gaan knipperen, zal een geluidssignaal klinken en zal de functie niet worden geactiveerd. Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere, eerder ingestelde, functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief.
Controlelampje temperatuur
Als u een temperatuur selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan.
Controlelampje centrifuge
Als u een centrifugesnelheid selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan.
Controlelampje toetsblokkering
Om de blokkering van het bedieningspaneel te "activeren" dient u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de programma's worden aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen. Om de blokkering van het bedieningspaneel te "deactiveren" dient u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk geopend wordt. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje uitgaat voordat u de deur opent. N.B.: als de functie Uitgestelde Start actief is kunt u de deur niet openen. Om hem toch te openen zet u het apparaat op pauze door op de START/PAUZE toets te drukken.
NL
Als het controlelampje START/PAUZE (oranje) snel
knippert tegelijk met de functietoets betekent dit een storing (zie Storingen en oplossingen).
Een programma starten
1. Schakel de wasautomaat in met de AAN/UIT toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan dan weer uit en het controlelampje START/PAUZE knippert.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie Persoonlijke instellingen).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie Persoonlijke instellingen).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie Wasmiddelen en wasgoed).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast
groen licht vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/ PAUZE toets te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje gaat uit om aan te geven dat de deur kan worden geopend. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de AAN/UIT toets.
aan. Het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
29
Page 30
Programmas
NL
Programmatabel
Beschrijving van het Programma
Programmas
Speciale was
Hygiëne Cyclus 90°:
7
Hygiëne Cyclus 90° (1):
7
Goodnight Cyclus:
8
Baby Cyclus:
9
Overhemden/blouses
10
Zijde/Gordijnen:
11
Wol:
12
2 2 3 4 4
5
6
A B C D
Voor wol, kasjmier, etc.
Dagelijkse was
Katoen + Voorwas 90°:
1
Katoen:
Katoen (2):
Bont Katoen (3):
Synthetisch:
Synthetisch:
Mix 30':
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
Zeer vuile witte en bonte fijne was.
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet
geschikt voor wol, zijde en handwas).
Mix 15':
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet
geschikt voor wol, zijde en handwas).
Delprogramma's
Spoelen - 1400 - ­Centrifugeren - 1400 - - - 7 Licht Centrifugeren - 800 - - - 3
Afpompen - 0 - - - 7
Zeer vuile witte was.
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
Niet zo vuile fijne bonte was.
Zeer vuile fijne bonte was.
Voor zijde, viscose, lingerie.
Zeer vuile witte was.
Niet zo vuile witte en bonte was. Zeer vuile kleurvaste bonte was. Niet zo vuile kleurvaste bonte was.
Maximale
Te m p
(°C)
90° 1400
60° 1400 ­40° 800 ­40° 800 ­40° 600 -
30° 0 ­40° 600 -
90° 1400 ­60° 1400 40° 1400 40° 1400 60° 800 ­40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
Maximaal
toerental
(toeren per
minuut)
Wasmiddel
Bleek middel
-
Wassen
Wasver-
zachter
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
Maxi-
male
(kg)
7
Duur
cyclus
U kunt de duur van de wasprogrammas op het display controleren.
lading
7 4 2 2
1
1,5
7 7 7 7 3 3
3
1,5
l
7
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma 7 met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 40°C.
Speciale programmas
Hygiëne Cyclus 90° (programma 7). Een ontsmettend programma op hoge temperaturen dat het gebruik van bleekmiddel voorziet, op temperaturen van meer dan 60°C. Giet om te bleken het bleekmiddel, het wasmiddel en de wasversterkers in de betreffende bakjes (zie paragraaf Wasmiddelbakje). Goodnight Cyclus (programma 8). Dit is een heel geruisloze cyclus die u s nachts kunt gebruiken als het energietarief lager is. Het programma is geschikt voor ieder soort synthetische en katoenen stof. Aan het einde van de cyclus stopt het apparaat met het water nog in de trommel. Om de centrifuge en de waterafvoer uit te voeren moet u op de START/PAUZE toets drukken. Indien u dit niet doet, zal de wasautomaat zelf na 8 uur centrifugeren en water afvoeren. Baby Cyclus (programma 9). Programma voor het wassen van typisch kindervuil, met een totale verwijdering van het wasmiddel om allergie te voorkomen op de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van hygiënische wasversterkers. Aan het einde van de wascyclus zal de trommel langzaam ronddraaien om kreukvorming te voorkomen. Om de cyclus te beëindigen druk u op de START/PAUZE toets. Mix 30' (programma 5) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (5 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg. Mix 15' (programma 6) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (6 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
30
Page 31
Persoonlijke instellingen
Instellen van de temperatuur
De TEMPERATUURTOETS indrukken te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel). De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
).
Instellen van de centrifuge
De CENTRIFUGETOETS indrukken. te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in. De maximum snelheden voorzien voor de programmas zijn:
Programmas Maximum snelheid
Katoen 1400 toeren per minuut Synthetisch 800 toeren per minuut Wol 600 toeren per minuut Zijde alleen waterafvoer
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum voorzien voor dat programma.
.
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was. Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is. N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het
ingestelde programma.
NL
Uitgestelde Start
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen drukt u een paar keer op de betreffende knop totdat de gewenste vertraging verschijnt (van 1 tot 24 h). Om de functie te deactiveren drukt u op de knop totdat de tekst N.B.: Als de START/PAUZE toets eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden.
verschijnt.
Deze optie is bij alle programmas mogelijk.
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en de langere tijdsduur ervan, garandeert deze functie een zeer effectief wasresultaat.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 5, 6, B, C, D.
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje) knipperen en de fase toets of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN. Bij het programma Zijde beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het controlelampjes van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje) knipperen en de fase SPOELEN zal vast aan blijven staan. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de START/PAUZE toets drukken of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
zal vast aan blijven staan. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de START/PAUZE
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
31
Page 32
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
4
MAX
1
3
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
Voordat u het wasmiddel erin strooit moet u controleren of het bakje 4 is verwijderd.
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
extra bakje 4: Bleekmiddel
2
en giet het wasmiddel of de wasversterker er als volgt in:
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g. 1 sloop 150-200 g. 1 tafelkleed 400-500 g. 1 badjas 900-1200 g. 1 handdoek 150-250 g.
Bijzondere kledingstukken
Overhemden/blouses: gebruik het programma 10
om overhemden/blouses van verschillende soorten stof en kleur te wassen. Zo bereikt u een maximale verzorging en een minimale kreukvorming. Zijde: gebruik het speciale programma 11 om alle zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken. Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze in een kussensloop of net. Gebruik het programma 11. Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket alleen handwas dus rustig al uw wollen wasgoed in de automaat wassen (max. 1,5 kg) met de garantie van een optimaal resultaat.
. Met het programma 12 kunt u
Balanceersysteem van de lading
Bleekcyclus
U kunt alleen bleken tijdens de programmas 2, 3, 7. Giet het bleekmiddel in het extra bakje 4, het wasmiddel en de wasverzachter in hun respectievelijke bakjes en stel vervolgens een van bovenstaande programmas in. Alleen aangeraden voor zeer vuil katoenen wasgoed.
Voorbereiden van het wasgoed
 Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.  Leeg de zakken en controleer de knopen.  Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed, nooit: Kleurechte stoffen: max 7 kg Synthetische stoffen: max 3 kg Fijne stoffen: max 2 kg Wol: max 1,5 kg
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te mengen.
32
Page 33
Voorzorgsmaatregelen en advies
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
 De wasautomaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze handleiding.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te pakken.
 Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
 Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.  De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.  Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.  Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het stopcontact.
2. controleer dat het waterniveau in de automaat
20
lager is dan het deurtje; als dat niet het geval is kunt het water weg laten lopen door middel van de afvoerbuis en dit opvangen in een emmer, zoals aangegeven in de afbeelding.
3. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant van de wasautomaat met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding).
NL
Afvalverwijdering
 Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.  De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de afbeelding naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek hem daarna naar beneden en open tegelijkertijd de deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
33
Page 34
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
 Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasmachine en voorkomt u lekkage.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
1
Verwijder het bakje door het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stromend water. Dit moet u regelmatig doen.
2
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant van de wasautomaat met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding);
2. draai het deksel eraf, tegen de klok in (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt;
Onderhoud van deur en trommel
 Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
34
Page 35
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen watertoevoer (het controlelampje van de eerste wasfase knippert snel).
De wasautomaat blijft water aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.  Het hele huis zit zonder stroom.
 De deur zit niet goed dicht.  De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.  De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.  De waterkraan is niet open.  De uitgestelde start is ingesteld (zie Persoonlijke Instellingen).
 De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  De buis is gebogen.  De waterkraan is niet open.  Het hele huis zit zonder water.  Er is onvoldoende druk.  De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
 De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af
geïnstalleerd (zie Installatie).  Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).  De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
NL
De wasautomaat voert het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
Het controlelampje START/PAUZE (oranje) en de controlelampjes van de functies knipperen snel.
Er ontstaat teveel schuim.
 Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit
met de hand worden gestart.  De functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN is ingeschakeld: voor het
beëindigen van het programma drukt u op de START/PAUZE toets
(Persoonlijke Instellingen).  De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).  De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd
(zie Installatie).  De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie).  De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
 De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).  Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).  De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
 Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).  U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
35
Page 36
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).  Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het
telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
 het type storing;  het model van de machine (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje opendoet.
36
Page 37
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
SE
Svenska
ARXXF 145
Innehållsförteckning
SE
Installation, 38-39
Uppackning och nivellering Anslutningar av vatten och el Första tvättcykeln Tekniska data
Beskrivning av tvättmaskinen och starta ett program, 40-41
Kontrollpanel Kontrollampor Starta ett program
Program, 42
Programtabell
Specialanpassningar, 43
Inställning av temperaturen Inställning av centrifugeringen Funktioner
Tvättmedel och tvättgods, 44
Tvättmedelsfack Blekningscykel Förbered tvättgodset Särskilda plagg Balanseringssystem för lasten
Råd och föreskrifter, 45
Säkerhet i allmänhet Kassering Manuell öppning av lucka
Underhåll och skötsel, 46
Avstängning av vatten och el Rengöring av tvättmaskinen Rengöring av tvättmedelslådan Skötsel av luckan och trumman Rengöring av pumpen Kontrollera vatteninloppsslangen
Fel och åtgärder, 47
Service, 48
37
Page 38
Installation
SE
Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att
den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar.
Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de 4 skruvarna, som skyddat maskinen under transporten, samt gummidelen med dess avståndsbricka, som sitter på bakstycket (se figur).
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. För in packningen A i inloppslangens ände och skruva fast den till en kallvattenkran som har en
A
öppning med 3/4 gasgänga (se figur). Innan du ansluter slangen ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen till tvättmaskinen genom att skruva fast den till det avsedda vattenuttaget i den bakre delen uppe till höger (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastpluggarna.
5. Spar alla delar: Om tvättmaskinen måste flyttas ska de monteras tillbaka.
Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Nivellering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt underlag utan att stödja den mot väggar, möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle vara fullständigt plant kan ojämnheten kompenseras genom att de främre fötterna dras åt eller lossas (se figur). Lutningsvinkeln, mätt på arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
3. Se till att slangen inte har några veck eller är hopklämd.
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig till fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
Använd aldrig begagnade slangar.
Använd slangarna som följer med maskinen.
38
Page 39
Anslutning av avloppsslang
65 - 100 cm
Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd mellan 65 och 100 cm från golvet,
Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
SE
Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan på kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:
 Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med
gällande standard.
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen, ska du köra en tvättcykel med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in programmet 2.
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
ARXXF 145
bredd 59,5 cm höjd 85 cm djup 53,5 cm
från 1 till 7 kg
 Uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill).
 Spänningstillförseln befinner sig inom de värden som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
 Uttaget passar ihop med tvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Elanslutningar
Vattenanslutningar
Centrifugeringsh-
astighet
Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456
se märkskylten med tekniska egenskaper som sitter på maskinen
Max. tryck 1 MPa (10 bar) min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) trummans kapacitet 52 liter
upp till 1400 varv/min
program 7; temperatur 60°C; utförd med 7 kg last.
Denna utrustning är i enlighet med följande EU-direktiv:
- 89/336/EU från 03/05/89 (elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (lågspänning)
39
Page 40
Beskrivning av tvättmaskinen och starta ett program
SE
Kontrollpanel
kontrollampa
TILL/FRÅN
Tvättmedelsfack
Knapp med
PROGRAMVRED
TEMPERATURKNAPP
DISPLAY
CENTRIFUGERINGS-
KNAPP
Knapp med kontrollampa
KNAPPLÅS
Kontrollampor
FÖR PROGRAMMETS FÖRLOPP
Knappar med kontrollampor för
FUNKTION
Kontrollampa
LÅST LUCKA
Knapp med kontrollampa
START/ PAUS
Tvättmedelsfack för att fylla på tvättmedel och tillsatser (se Tvättmedel och tvättgods). Inuti tvättmedelsfacket finns informationsskivan som när som helst kan konsulteras för att få en sammanfattning av programmen.
Knapp med kontrollampa TILL/FRÅN: För att sätta på och stänga av maskinen. Kontrollampan indikerar att maskinen är tillslagen.
PROGRAMVRED: För att ställa in programmen. Under programmet förblir vredet stilla.
CENTRIFUGERINGSKNAPP: För att aktivera eller deaktivera centrifugeringen (se
Specialanpassningar).
TEMPERATURKNAPP: För att ställa in temperaturen eller tvätt i kallt vatten (se Specialanpassningar).
DISPLAY: För att visa återstående tid för valt tvättprogram eller hur lång tid som är kvar tills tvättningen börjar om en senarelagd start har ställts in.
Knapp med kontrollampaKNAPPLÅS: För att koppla till eller från kontrollpanelen.
Knappar med kontrollampor för FUNKTION: För att välja de funktioner som finns tillgängliga. Kontrollampan för den valda funktionen förblir tänd.
Kontrollampaor FÖR PROGRAMMETS FÖRLOPP: För att följa framskridandet av tvättprogrammet . Tänd kontrollampa indikerar pågående fas.
Kontrollampa för LÅST LUCKA: För att veta om luckan kan öppnas (se sidan intill).
Knapp med kontrollampa START/PAUS: För att starta eller avbryta programmen tillfälligt. OBS! Tryck på denna knapp för att avbryta pågående tvättning. Respektive kontrollampa blinkar orange och kontrollampan för pågående fas lyser med fast sken. Om kontrollampan LÅST LUCKAN luckan öppnas. Tryck åter på denna knapp för att återstarta tvättningen från den punkt där den har avbrutits.
är släckt kan
40
Page 41
Kontrollampor
Kontrollamporna förser dig med viktig information. De upplyser dig om:
Kontrollampor för pågående fas
Genom att vrida på PROGRAMVREDET tänds kontrollamporna för att indikera faserna som maskinen utför, beroende på vilket program som har valts.
När önskat tvättprogram har valts och startats, tänds kontrollamporna successivt för att upplysa om hur programmet framskrider.
Tvätt
Sköljning
Centrifugering Tömning Avslutad tvätt
Funktionsknappar och respektive kontrollampor
När en funktion väljs tänds respektive kontrollampa. Om vald funktion inte är kompatibel med inställt program blinkar respektive kontrollampa, en ljudsignal hörs och funktionen aktiveras inte. Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med en funktion som tidigare valts, kommer endast det sista valet att aktiveras.
Kontrollampa för temperatur
När ett temperaturvärde väljs, tänds respektive kontrollampa.
Kontrollampa för centrifug
När ett centrifugvärde väljs, tänds respektive kontrollampa.
Kontrollampa för knapplås
Tryck ned knappen i cirka 2 sekunder för att "aktivera" blockeringen av kontrollpanelen. Tänd kontrollampa indikerar att kontrollpanelen är blockerad. På detta sätt förhindras att programmen ändras av misstag, användbart om det finns barn i hemmet. Tryck ned knappen i cirka 2 sekunder för att "deaktivera" blockeringen av kontrollpanelen.
Kontrollampa för låst lucka:
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är låst för att förhindra att den öppnas oavsiktligt. För att undvika skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan. OBS! Om funktionen Senarelagd start är aktiv kan inte luckan öppnas. För att öppna luckan, ställ maskinen i pausläge genom att trycka på knappen START/PAUS.
SE
Om kontrollampan START/PAUS (orange) blinkar
snabbt samtidigt med kontrollampan för funktioner har ett fel uppstått (se Fel och åtgärder).
Starta ett program
1. Sätt på tvättmaskinen genom att trycka på knappen TILL/FRÅN. Under några sekunder tänds alla kontrollampor för att därefter slockna och kontrollampan START/PAUS blinkar.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMVREDET.
4. Ställ in tvättemperaturen (se Specialanpassningar).
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se Specialanpassningar).
6. Fyll på tvättmedel och tillsatser (se Tvättmedel och tvättgods).
7. Välj önskade funktioner.
8. Starta programmet med knappen START/PAUS och respektive kontrollampa fortsätter att lysa med grönt fast sken.
Sätt maskinen i pausläge, tryck på knappen START/PAUS för att radera inställt program och välj ett nytt program.
9. I slutet av programmet tänds kontrollampan kan öppnas. Ta ur tvätten och lämna luckan på glänt så att trumman torkar.
Stäng av tvättmaskinen genom att trycka på knappen TILL/FRÅN.
. Kontrollampan LÅST LUCKA släcks för att indikera att luckan
41
Page 42
Program
SE
Programtabell
Beskrivning av programmet
Program
Special
Hygieniskt Program 90°:
7
Hygieniskt Program 90° (1):
7
Natt Program:
8
Babycykel:
9
Tröjor
10
Silke/Gardiner:
11
Ylle:
för ylle, kashmir o.s.v.
12
Dagliga
Bomull Förtvätt 90°:
1
Bomull:
2
Bomull (2):
2
Färgad Bomull (3):
3
Syntet:
4
Syntet:
4
Snabbtvätt 30':
5
lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Uppfräshning 15':
6
lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Extra Tillval
A
Sköljning - 1400 - -
B
Centrifugering - 1400 - - - 7
C
Skoncentrifugering - 800 - - - 3
D
Tömning - 0 - - - 7
ömtålig lättsmutsad kulörtvätt.
ömtålig mycket smutsig kulörtvätt.
för plagg av silke, viskos och underkläder.
mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt.
mycket smutsig ömtålig vit- och kulörtvätt.
mycket smutsig tålig kulörtvätt. lättsmutsad tålig kulörtvätt.
för att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg (ej
extremt smutsig vittvätt.
mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt.
mycket smutsig vittvätt.
lätt smutsig vittvätt och ömtåliga färger.
för att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg (ej
Max.
temp.
(°C)
90° 1400 60° 1400 ­40° 800 ­40° 800 ­40° 600 ­30° 0 ­40° 600 -
90° 1400 ­60° 1400 40° 1400 40° 1400 60° 800 ­40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
Max.
hastighet
(varv/min)
Tvättmedel
Blek
medel
-
Tvätt
Skölj medel
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
Max.
Programmets
last
-
(kg)
7
längd
Det går att kontrollera tvättprogrammets tidslängd på displayen.
7 4 2 2 1
1,5
7 7 7 7 3 3
3
1,5
l
7
De data som anges i tabellen är endast ungefärliga.
För alla Test Institutes:
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456: Ställ in programmet 7 med en temperatur på 60 °C.
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet 2 med en temperatur på 40 °C.
3) Kort bomullsprogram: Ställ in programmet 3 med en temperatur på 40 °C.
Speciella program
Hygieniskt Program 90° (program 7). Ett hygieniserande program med höga temperaturer som förutser att blekmedel används, med temperaturer över 60 °C.
För att bleka häll blekmedel, tvättmedel och tillsatser i respektive fack (se avsnittet Tvättmedelsfack). Natt Program (program 8). Ett tyst program som kan köras på natten när energitaxan är lägre. Programmet har utarbetats för syntetiska och bomullsplagg. När programmet är klart stannar maskinen med vatten i trumman. Tryck på knappen START/PAUS för att starta centrifugeringen och tömningen. I annat fall startar maskinen centrifugeringen och vattentömningen automatiskt efter 8 timmar. Babycykel (program 9). Program som tvättar bort typiskt babysmuts samt garanterar att tvättmedlet försvinner från tvätten, för att förhindra att allergier uppstår på barnens känsliga hud. Programmet har utarbetats för att minska bakteriemängden genom att använda en större mängd vatten och optimera effekten från specifika hygieniserande tillsatser som används tillsammans med tvättmedlet. Programmet avslutas med att trumman roterar långsam för att undvika att veck bildas. Tryck på knappen START/ PAUS för att stänga av programmet. Snabbtvätt 30 (program 5) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 30 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program (5 på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Uppfräshning 15 (program 6) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 15 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program (6 på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 1,5 kg.
42
Page 43
Specialanpassningar
Inställning av temperatur
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på knappen TEMPERATUR (se Programtabell). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten ( Maskinen förhindrar automatiskt att en högre temperatur än den som är den maximalt avsedd för varje program ställs in.
).
Inställning av centrifugeringen
Centrifugeringshastigheten på det valda programmet ställs in när du vrider på knappen CENTRIFUGERINGS. Programmens maxhastigheter är:
Program Maxhastighet
Bomull 1400 varv/min Syntet 800 varv/min Ylle 600 varv/min Silke endast tömning
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller uteslutas med hjälp av symbol Maskinen förhindrar automatiskt att en kraftigare centrifugering än den som är den maximalt avsedda för varje program körs.
.
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktionerna:
1. Tryck på knappen för önskad funktion.
2. Kontrollampan tänds för att meddela att funktionen är aktiv. Notering: Om kontrollampan blinkar snabbt betyder det att respektive funktion inte går att välja för det program
som ställts in.
SE
Senarelagd start
För att ställa in en senarelagd start för valt program, tryck upprepade gånger på knappen tills önskad fördröjningstid visas (från 1 till 24 tim). För att koppla från funktionen, tryck på knappen tills texten OBS! När knappen START/PAUS har tryckts ned, kan fördröjningen endast minskas.
visas.
Är aktiv för alla program.
Super Wash
Med hjälp av en stor mängd vatten i programmets inledande fas och längre tvättid, garanterar denna funktion en tvättning med hög prestanda.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
Extra sköljning
Med denna funktion ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för personer som har särskilt känslig hud.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 5, 6, B, C, D.
Lättstruket
Genom att välja denna funktion ändras tvättningen och centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska skrynklor på tvätten. I slutet av tvättprogrammet roterar tvättmaskinens trumma långsamt. Kontrollampan för funktionen LÄTTSTRUKET och START/PAUS blinkar (orange) och avsluta programmet, tryck på knappen START/PAUS eller knappen LÄTTSTRUKET. För programmet Silke avslutar maskinen programmet med tvätten i blöt och kontrollampan för funktionen LÄTTSTRUKET och START/PAUS blinkar (orange) och SKÖLJNINGSFASEN fortsätter att lysa med fast sken. För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck på knappen START/PAUS eller knappen LÄTTSTRUKET.
fortsätter att lysa med fast sken. För att
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
43
Page 44
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: En överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggningar och att miljön förorenas.
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt
eftersom dessa bildar för mycket lödder.
Dra ut tvättmedelsfacket
4
MAX
1
3
Fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
Kontrollera att inte tilläggsfacket 4 är isatt innan du fyller på tvättmedel.
Fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
Fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
Tilläggsfack 4: Blekmedel
2
och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
Blekningscykel
Blekningen kan endast göras med programmen 2, 3, 7. Häll blekmedlet i tilläggsfacket 4, tvättmedlet och sköljmedlet i respektive fack. Ställ sedan in något av ovannämnda program. Denna cykel är endast avsedd för mycket smutsiga bomullsplagg.
Förbered tvätten
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g 1 örngott 150-200 g 1 bordsduk 400-500 g 1 morgonrock 900-1200 g 1 handduk 150-250 g
Särskilda plagg
Tröjor: Använd därtill avsett program 10 för att tvätta
skjortor av olika material och färger. Detta program garanterar maximal försiktighet och skrynklor på tvätten minskas. Silke: Använd därtill avsett program 11 för att tvätta alla typer av silkesplagg. Det rekommenderas att använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg. Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott eller en nätpåse. Använd programmet 11. Ylle: Hotpoint/Ariston är den enda tvättmaskinen som har erhållit den prestigefyllda Woolmark Platinum Care-märkning (M.0508) av The Woolmark Company. Denna märkning garanterar att alla plagg av ylle, även de som är märkta med endast handtvätt tvättas i maskinen. Med programmet 12 kan du vara fullständigt trygg med att tvättmaskinen tvättar alla ylleplagg (max. 1,5 kg) i tvättmaskinen med garanterat utmärkt resultat.
kan
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördelningen av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en god fördelning av lasten och balansera den korrekt, rekommenderas att blanda stora och små plagg.
 Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen på etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.  Töm fickorna och kontrollera knapparna.  Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt: Tåliga material: max. 7 kg Syntetmaterial: max. 3 kg Ömtåliga material: max. 2 kg Ylle: max. 1,5 kg
44
Page 45
Säkerhetsföreskrifter och råd
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
 Denna utrustning har tillverkats för att endast
användas i hemmet.
 Maskinen får endast användas av vuxna och enligt
de instruktioner som finns i denna bruksanvisning.
 Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
 Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
 Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
 Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara
mycket varmt.
 Öppna aldrig luckan med våld:
säkerhetsmekanismen som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
 I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
 Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen
då den är igång.  Under tvättcykeln blir luckan varm.  Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer.
Detta ska inte göras av en enda person eftersom
maskinen är mycket tung.  Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Manuell öppning av lucka
Om det inte går att öppna luckan på grund av strömavbrott och du vill ta ut tvätten för att hänga den, gör på följande sätt:
1. Dra ut stickkontakten ur strömuttaget.
2. Kontrollera att vattennivån i maskinen är
20
lägre än lucköppningen. Töm i annat fall ut vattnet genom avloppsslangen i en hink, se figuren.
3. Ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens framsida med hjälp av en skruvmejsel (se figur).
SE
Kassering
 Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan
emballaget återanvändas.  Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik
INTE kasseras tillsammans med det vanliga
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste
samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ
inverkan på miljön och människors hälsa.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala återför­säljare för ytterligare information gällande hantering av förbrukad elektronisk utrustning.
4. Dra fliken som indikeras i figuren utåt tills dragstången av plast lossnar från spärren. Dra sedan dragstången nedåt tills ett klick hörs, som betyder att luckan har lossats.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
45
Page 46
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
 Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens
vattensystem och risken för läckage undviks.
 Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent
tvättmaskinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent med en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
1
Dra ut facket genom att lyfta upp det och dra det utåt (se figur). Tvätta det under rinnande vatten. Denna rengöring ska utföras ofta.
2
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta
ur kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. Ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens framsida med hjälp av en skruvmejsel (se figur).
2. Lossa locket genom att vrida det moturs (se figur): Det är normalt att lite vatten rinner ut.
Skötsel av luckan och trumman
 Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
3. Gör rent insidan noggrant.
4. Skruva tillbaka locket.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: Under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
Använd aldrig begagnade slangar.
46
Page 47
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten (kontrollampan för den första tvättfasen blinkar snabbt).
Tvättmaskinen tar in och tömmer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
 Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.  Det saknas ström i bostaden.
 Luckan är inte ordentligt stängd.  Knappen ON/OFF har inte tryckts in.  Knappen START/PAUS har inte tryckts in.  Vattenkranen är inte öppen.  En senare starttid har ställts in (se Specialanpassningar).
 Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.  Slangen är böjd.  Vattenkranen är inte öppen.  Det saknas vatten i bostaden.  Vattentrycket är inte tillräckligt.  Knappen START/PAUS har inte tryckts in.
 Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm
från marken (se Installation).  Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se Installation).  Väggutloppet har inget luftutsläpp. Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Kontrollampan START/PAUS (orange) och kontrollampan för funktionerna blinkar snabbt.
De bildas för mycket lödder.
 Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen
startas manuellt.  Funktionen LÄTTSTRUKET är aktiv: Tryck på knappen START/PAUS för
att fullfölja programmet (Specialanpassningar).  Avloppslangen är böjd (se Installation).  Avloppsledningen är tilltäppt.
 Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se Installation).  Tvättmaskinen står inte plant (se Installation).  Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se Installation).
 Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se Installation).  Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se Underhåll och skötsel).  Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se Installation).
 Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta
cirka 1 minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
 Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med
texten för tvättmaskin, för hand och i maskin, eller liknande).  För stor mängd tvättmedel har doserats.
47
Page 48
Service
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder).  Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst.  Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
 Typ av fel;  Maskinmodell (Mod.);  Serienummer (S/N). Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke och på framsidan efter att luckan har öppnats.
48
Page 49
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
ARXXF 145
Yhteenveto
FI
Asennus, 50-51
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Ensimmäinen pesujakso Tekniset tiedot
Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman käynnistys 52-53
Ohjauspaneeli Merkkivalot Ohjelman käynnistys
Ohjelmat, 54
Ohjelmataulukko
Omavalintaiset toiminnot, 55
Lämpötilan asettaminen Linkouksen asettaminen Lisätoiminnot
Pesuaineet ja pyykit, 56
Pesuainelokerikko Valkaisujakso Pyykin valmistelu Erityiset vaatekappaleet Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Varotoimet ja neuvot, 57
Yleinen turvallisuus Hävittäminen Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Huolto ja hoito, 58
Veden ja sähkövirran pois sulkeminen Pyykinpesukoneen puhdistaminen Pesuainelokerikon puhdistaminen Luukun ja rummun hoito Pumpun puhdistaminen Veden syöttöletkun tarkistaminen
Häiriöt ja korjaustoimet, 59
Huoltoapu, 60
49
Page 50
Asennus
FI
sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myytäessä, luovutettaessa tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pyykinpesukoneen kanssa, jotta myös uusi omistaja voi tutustua toimintaan ja vastaaviin varoituksiin.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
On tärkeää säilyttää huolella tämä ohjekirjanen, jotta
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pyykinpesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole kärsinyt vahinkoja kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä suorita liitäntöjä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista 4 kuljetuksen suojaruuvia sekä tiiviste vastaavan välikappaleen kanssa, jotka sijaitsevat takaosassa (katso kuvaa).
Huolellinen vaaitus antaa vakautta koneelle sekä estää tärinää, meluisuutta ja sen liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattiamaton tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Työnnä tiiviste A syöttöletkun päähän ja kierrä letku kylmän veden hanaan, jonka suutin on
A
¾ putkikierteitetty (katso kuvaa).
Ennen liitäntää anna veden juosta, kunnes se kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku pyykinpesukoneeseen ruuvaten se kiinni asiaankuuluvaan koneen takana oikeassa yläosassa olevaan vesiliittimeen (katso kuvaa).
4. Sulje reiät toimitetuilla muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: mikäli pyykinpesukonetta tulee kuljettaa, ne tulee asentaa takaisin.
Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaaitus
1. Asenna pyykinpesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniin, huonekaluihin tai muihin esineisiin.
2. Jos lattia ei ole täysin tasainen, sen epätasaisuudet tulee tasoittaa ruuvaten kiinni tai auki etujalkoja (katso kuvaa); kallistuman kulma työskentelytasolta mitattuna ei saa olla yli 2°.
3. Ole varovainen, että letku ei taitu tai joudu puristuksiin.
Hanan vedenpaineen tulee olla niiden arvojen
mukainen, jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Käytä letkuja, jotka on toimitettu koneen mukana.
50
Page 51
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku taittamatta sitä lattiaviemäriin tai seinäviemäriin, joka sijaitsee 65 - 100 cm
65 - 100 cm
korkeudella maasta;
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
FI
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
tai aseta se pesualtaan tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen toimitettu ohjain hanaan (katso kuvaa). Poistoletkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista, että:
 pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
 pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
 syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä tulee suorittaa yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä asettaen ohjelma 2.
Te k ni s e t t i e do t
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
ARXXF 145
leveys cm 59,5 korkeus cm 85 syvyys cm 53,5
1 - 7 kg
katso koneessa olevaa teknisten tietojen tietolaattaa
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 52 litraa
 pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat
yhteensopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian
tulee olla helposti saavutettavissa.
Linkousnopeus
Te s t i o h j e l m a t normin EN 60456 mukaisesti
1400 kierr./min saakka
Ohjelma 7; lämpötila 60°C; toteutettu 7 kg:n täyttömäärällä.
Tämä kodinkone on seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen:
- 89/336 pvm. 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2002/96/EY
- 2006/95/EY (Pienjännite)
51
Page 52
Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman käynnistys
FI
Ohjauspaneeli
Näppäin ja merkkivalo
KÄYNNISTYS/
SAMMUTUS
Pesuainelokerikko
LÄMPÖTILALLE
Näppäin
Näppäin
LINKOUKSELLE
Nappula
OHJELMAT
NÄYTTÖ
Näppäin ja merkkivalo
NÄPPÄIMIEN LUKITUS
Merkkivalot
ETENEMISELLE
Näppäimet merkkivaloilla
TOIMINNOILLE
JAKSON
Merkkivalo
LUUKKU LUKOSSA
Näppäin ja merkkivalo
START/TAUKO
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden lisäämiseksi (katso Pesuaineet ja pyykit). Pesuainelokerikon sisältä löytyvät pikaohjeet, joiden avulla voidaan milloin tahansa tarkistaa kaaviosta valittavissa olevat ohjelmat.
Näppäin ja merkkivalo KÄYNNISTYS/SAMMUTUS: koneen käynnistämiseen ja sammuttamiseen. Päällä oleva merkkivalo osoittaa, että kone on päällä.
Nappula OHJELMAT: ohjelmien asettamiseksi. Pesun aikana nappula pysyy paikoillaan.
Näppäin LINKOUKSELLE: linkouksen asettamiseksi tai pois sulkemiseksi (katso Omavalintaiset toiminnot).
Näppäin LÄMPÖTILALLE: pesulämpötilan tai kylmäpesun asettamiseksi (katso Omavalintaiset toiminnot).
NÄYTTÖ: osoittaa valitun pesujakson jäljellä olevan ajan sekä, jos on asetettu viivästetty käynnistys, ajan, jonka kuluttua pesu käynnistyy.
Näppäimet merkkivaloilla TOIMINNOILLE: saatavilla olevien toimintojen valitsemiseksi. Valittua toimintoa vastaava merkkivalo jää palamaan.
Merkkivalot JAKSON ETENEMISELLE: jotta voidaan seurata pesuohjelman etenemistä. Palava merkkivalo osoittaa käynnissä olevan vaiheen.
Merkkivalo LUUKKU LUKOSSA: näyttää, onko luukku avattavissa (katso viereistä sivua).
Näppäin merkkivalolla START/TAUKO: ohjelmien käynnistämiseksi tai niiden keskeyttämiseksi väliaikaisesti. HUOM.: käynnissä olevan ohjelman keskeyttämiseksi, paina tätä näppäintä, vastaava merkkivalo vilkkuu oranssina, kun taas käynnissä olevan vaiheen merkkivalo palaa kiinteänä. Jos merkkivalo LUUKKU LUKOSSA avata luukkuovi. Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se oli keskeytetty, paina uudelleen tätä painiketta.
ei pala, voidaan
Näppäin ja merkkivaloNÄPPÄIMIEN LUKITUS: ohjauspaneelin lukituksen kytkemiseksi päälle tai pois päältä.
52
Page 53
Merkkivalot
Merkkivalot antavat tärkeitä tietoja. Ne ilmoittavat muun muassa:
Käynnissä oleva vaiheen merkkivalot:
Kierrettäessä OHJELMAT nappulaa, merkkivalot syttyvät osoittaen ne vaiheet, jotka kone suorittaa esivalitun ohjelman mukaisesti.
Sen jälkeen kun on valittu ja käynnistetty haluttu pesuohjelma, merkkivalot syttyvät peräkkäisessä järjestyksessä osoittaen etenemisvaiheen.
Pesu
Lämpötilan merkkivalo
Kun lämpötilan arvo valitaan, vastaava merkkivalo syttyy.
Linkouksen merkkivalo
Kun valitaan linkousnopeuden arvo, vastaava merkkivalo syttyy.
FI
Huuhtelu
Linkous
Tyhjennys
Pesun loppu
Toimintojen näppäimet ja vastaavat merkkivalot
Valittaessa jokin toiminto vastaava merkkivalo syttyy. Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman kanssa, vastaava merkkivalo vilkkuu, voit kuulla äänimerkin ja lisätoiminto ei kytkeydy päälle. Mikäli asetetaan lisätoiminto, joka ei sovi yhteen aiemmin valitun toiminnon kanssa, kytkeytyy päälle ainoastaan viimeksi valittu.
Näppäimien lukituksen merkkivalo
Ohjauspaneelin lukituksen "kytkemiseksi päälle", pidä näppäintä painettuna noin 2 sekuntia. Päällä oleva merkkivalo osoittaa, että ohjauspaneeli on lukittu. Täten estetään vahingossa tapahtuvat muutokset ohjelmiin, erityisesti jos läheisyydessä on lapsia. Ohjauspaneelin lukituksen "kytkemiseksi pois päältä", pidä näppäintä painettuna noin 2 sekuntia.
Merkkivalo luukku lukossa
Palava merkkivalo osoittaa luukun olevan lukossa, jotta voidaan välttää vahingonomaiset avaamiset; vahinkojen välttämiseksi tulee odottaa, että merkkivalo sammuu ennen kuin avataan luukku. HUOM.: jos on päällä toiminto Viivästetty käynnistys luukkua ei voida avata, sen avaamiseksi laita kone taukotilaan painaen näppäintä START/TAUKO.
Merkkivalon START/TAUKO (oranssi) nopea
vilkkuminen samanaikaisesti toimintojen merkkivalon kanssa osoittaa häiriötilaa (katso Häiriöt ja korjaustoimet).
Ohjelman käynnistys
1. Käynnistä pyykinpesukone painaen näppäintä KÄYNNISTYS/SAMMUTUS. Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi, sitten ne sammuvat ja merkkivalo START/TAUKO vilkkuu.
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Valitse nappulalla OHJELMAT haluttu pesuohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso Omavalintaiset toiminnot).
5. Aseta linkousnopeus (katso Omavalintaiset toiminnot).
6. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso Pesuaineet ja pyykit).
7. Valitse halutut lisätoiminnot.
8. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/TAUKO ja vastaava vihreä merkkivalo syttyy palamaan kiinteänä.
Asetetun jakson peruuttamiseksi laita kone taukotilaan painaen näppäintä START/TAUKO ja valitse uusi jakso.
9. Ohjelman lopuksi syttyy merkkivalo avattavissa. Ota pois pyykit ja jätä luukku hieman auki rummun kuivattamiseksi. Sammuta pyykinpesukone painaen näppäintä KÄYNNISTYS/SAMMUTUS.
. Merkkivalo LUUKKU LUKOSSA sammuu osoittaen, että luukku on
53
Page 54
Ohjelmat
FI
Ohjelman kuvaus
Ohjelmat
Erikois ohjelmat
PUHDISTUS-OHJELMA 90°:
7
PUHDISTUS-OHJELMA 90° (1):
7
kirjopyykki.
HYVÄN YÖN OHJELMA:
8
VAU VAOHJELMA :
9
PAIDAT
10
SILKKI/VERHOT:
11
VILLA:
12
1 2 2
3 4
4 5
6
A B C D
Villa-, cashmeretuotteet, jne.
Päivittäiset ohjelmat
PUUVILLA ESIPESU 90°: PUUVILLA: PUUVILLA (2):
VÄRILLINEN PUUVILLA (3):
kirjopyykki.
SYNTEETTISET: SYNTEETTISET:
PIKAPESU 30':
sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
RAIKASTUS 15':
sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
Lisäohjelmat
HUUHTELU LINKOUS KEVYT LINKOUS TYHJENNYS
Herkkä erittäin likainen kirjopyykki.
Silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet.
Erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki.
Erittäin likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
Erittäin likainen kestävä kirjopyykki. Hieman likainen kestävä kirjopyykki.
Vähän likaisten pyykkien nopeaan raikastamiseen (ei
Vähän likaisten pyykkien nopeaan raikastamiseen (ei
Valkoiset erittäin likaiset.
Erittäin likainen kestävä valko- ja
Herkkä hieman likainen kirjopyykki.
Erittäin likainen valkopyykki.
Hieman likainen valkopyykki ja herkkä
Kaikille testauslaitoksille:
1) Testiohjelma normin EN 60456 mukaisesti aseta ohjelma 7 ja lämpötilaksi 60°C.
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma 2 ja lämpötilaksi 40°C.
3) Lyhyt puuvillaohjelma: aseta ohjelma 3 ja lämpötilaksi 40°C.
Enimmäis-
lämpötila
Enimmäis-
nopeus
kierrosta/-
(°C)
min.
90° 1400 60° 1400 ­40° 800 -
40° 800 ­40° 600 ­30° 0 ­40° 600 -
90° 1400 ­60° 1400 40° 1400
40° 1400
60° 800 ­40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
- 1400 - -
Pesuaineet
Val kai s-
uaine
Pesu
Huuh-
telu-
aine
lll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
l
- 1400 - - - 7
- 800 - - - 3
- 0 - - - 7
Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Enimm-
äistäyttö
(kg)
7 7
4
2 2 1
1,5
7 7 7
7
3 3
3
1,5
7
Jakson
kesto
Ohjelmien kestoa voidaan seurata näytöltä.
Ohjelmataulukko
Erityisohjelmat
PUHDISTUS-OHJELMA 90° (ohjelma 7). Hygienisoiva ohjelma korkean lämpötilan kanssa, joka edellyttää valkaisuaineen käyttöä yli 60°C lämpötiloissa.
Valkaisemiseksi kaada valkaisuaine, pesuaineet ja lisäaineet
vastaaviin kaukaloihin (katso kappale Pesuainelokerikko). HYVÄN YÖN OHJELMA (ohjelma 8). Hiljainen pesujakso, jota voidaan käyttää yöllä halvan yösähkön kanssa. Ohjelma on suunniteltu synteettisille ja puuvillaisille vaatteille. Jakson lopuksi kone pysähtyy veden kanssa; linkouksen ja veden poiston suorittamiseksi paina näppäintä START/TAUKO, muuten 8 tunnin kuluttua kone suorittaa automaattisesti veden poiston ja linkouksen. VAUVAOHJELMA (ohjelma 9). Ohjelma, joka kykenee poistamaan lasten vaatteille tyypillisen likaisuuden ja joka takaa pesuaineen huolellisen huuhtelun, jotta voidaan välttää allergiat lasten herkällä iholla. Jakso on suunniteltu vähentämään bakteereja käyttämällä enemmän vettä ja optimoimalla erityisten pesuaineeseen lisättyjen hygienisoivien aineiden vaikutusta. Pesun lopuksi kone suorittaa hitaita rummun kiertoja, jotta vältetään ryppyjen muodostuminen; jakson lopettamiseksi paina näppäintä START/TAUKO. PIKAPESU 30 (ohjelma 5) on suunniteltu hieman likaisten vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön. Asettamalla ohjelma (5, 30°C:ssa) voidaan pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 3 kg. RAIKASTUS 15 (ohjelma 6) on suunniteltu hieman likaisten vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 15 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön. Asettamalla ohjelma (6, 30°C:ssa) voidaan pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 1,5 kg.
54
Page 55
Omavalintaiset toiminnot
Lämpötilan asettaminen
Painamalla näppäintä LÄMPÖTILA asetetaan pesulämpötila (katso Ohjelmataulukko). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun ( Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislämpötilaa korkeamman lämpötilan asettamisen.
) saakka.
Linkouksen asettaminen
Painamalla näppäintä LINKOUS asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus. Seuraavassa ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet:
Ohjelmat Enimmäisnopeus
Puuvilla 1400 kierrosta/min. Synteettiset 800 kierrosta/min. Villa 600 kierrosta/min. Silkki vain veden poisto
Linkousnopeutta voidaan alentaa tai sulkea kokonaan pois valiten tunnus Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislinkousnopeutta suuremman linkousnopeuden suorittamisen.
.
Lisätoiminnot
Pesun eri lisätoiminnoilla pyykinpesukoneella saavutetaan halutut tulokset sekä puhtauden että valkaisun suhteen. Toimintojen kytkemiseksi päälle:
1. paina haluttua lisätoimintaa vastaavaa näppäintä;
2. vastaavan merkkivalon syttyminen osoittaa, että lisätoiminto on päällä. Huomaa: Merkkivalon nopea vilkkuminen osoittaa, että vastaava lisätoiminto ei ole valittavissa asetetulle
ohjelmalle.
FI
Viivästetty käynnistys
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen asettamiseksi paina useita kertoja painiketta, kunnes näytölle ilmestyy haluttu viivästysaika (1 - 24 h). Lisätoiminnon pois päältä kytkemiseksi paina painiketta, kunnes näyttöön tulee teksti HUOM.: Sen jälkeen kun on painettu näppäintä START/TAUKO, viivästysaikaa voidaan ainoastaan vähentää.
.
Se on voimassa kaikkien ohjelmien kanssa.
Super Wash
Kiitos jakson alkuvaiheessa käytettävän suuremman vesimäärän sekä pidemmän pesuajan, tämä lisätoiminto takaa korkealaatuisen pesutuloksen.
Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C ja D kanssa.
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen poistaminen. Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 5, 6, B, C ja D kanssa.
Helppo silittää
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan siten, että vähennetään ryppyjen muodostumista. Jakson lopuksi pyykinpesukone suorittaa rummun hitaita kiertoliikkeitä, HELPPO SILITTÄÄ toiminnon merkkivalo sekä START/TAUKO merkkivalo (oranssi) vilkkuvat ja lopettamiseksi tulee painaa näppäintä START/TAUKO tai näppäintä HELPPO SILITTÄÄ. Ohjelmassa Silkki kone jättää pyykit veteen jakson päättyessä, toiminnon HELPPO SILITTÄÄ merkkivalo ja START/TAUKO -merkkivalo vilkkuvat (oranssina) ja "HUUHTELU" -vaiheen merkkivalo jää palamaan kiinteänä. Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit tulee painaa näppäintä START/TAUKO tai näppäintä HELPPO SILITTÄÄ.
-vaiheen merkkivalo palaa kiinteänä. Jakson
Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C ja D kanssa.
55
Page 56
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Paljonko pyykit painavat?
FI
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: liioittelemalla pesuaineen käytössä ei paranneta pesutulosta vaan aiheutetaan pesukoneen sisäosien karstautumista ja saastutetaan ympäristöä.
1 lakana 400-500 gr. 1 tyynynpäällinen 150-200 gr. 1 pöytäliina 400-500 gr. 1 kylpytakki 900-1.200 gr. 1 pyyhe 150-250 gr.
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Vedä ulos
4
MAX
1
3
kaukalo 1: Pesuaine esipesua varten (jauheena)
Ennen pesuaineen kaatamista varmista, että lisäkaukalo 4 ei ole pesuainelokerikossa.
kaukalo 2: Pesuaine varsinaista pesua varten (jauheena tai nesteenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen käynnistystä.
kaukalo 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne.)
Huuhteluaine ei saa tulla ulos ritilästä.
lisäkaukalo 4: Valkaisuaine
2
pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
Valkaisujakso
Valkaisu voidaan suorittaa ainoastaan ohjelmien 2, 3 ja 7 kanssa. Kaada valkaisuaine lisäkaukaloon 4, pesuaine ja huuhteluaine vastaaviin kaukaloihin ja sitten aseta yksi yllä osoitetuista ohjelmista. Jakso soveltuu ainoastaan erittäin likaisille puuvillavaatteille.
Erityiset vaatekappaleet
Paidat: käytä erityistä ohjelmaa 10 eri tyyppisten ja
väristen paitojen pesuun. Se takaa mahdollisimman huolellisen hoidon muodostaen mahdollisimman vähän taitteita. Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa 11 kaikkien silkkivaatteiden pesuun. Suositellaan käyttämään erityistä herkkien tuotteiden pesuun soveltuvaa pesuainetta. Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai verkkopussin sisälle. Käytä ohjelmaa 11. Villa: Hotpoint/Ariston on ainoa pyykinpesukone, jolla on arvokkaan The Woolmark Companyn myöntämä Woolmark Platinum Care (M.0508) tunnustus, joka vahvistaa pyykkikoneessa pesun kaikille villavaatteille, myös niille, joiden tuoteselosteessa on merkintä vain käsinpesuun  täysin rauhassa kaikki villatuotteet (enint. 1,5 kg) saavuttaen parhaat tulokset.
. Ohjelmalla 12 voidaan siis pestä
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti, kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudella. Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorittaa jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
Pyykin valmistelu
 Jaottele pyykit seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.  Tyhjennä taskut ja tarkista napit.  Älä ylitä osoitettuja arvoja, jotka viittaavat kuivaan
pyykkimäärään. Kestävät kuidut: enintään 7 kg Synteettiset kuidut: enintään 3 kg Herkät kuidut: enintään 2 kg Villa: enintään 1,5 kg
56
Page 57
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
 Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
 Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä
pyykinpesukonetta noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
 Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi
tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
 Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni pistokkeesta.
 Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
 Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
 Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua
väkisin: vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi voi vahingoittua.
 Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä
sisäisiä mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
 Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan
koneen läheisyyteen.  Pesun aikana luukku voi kuumentua.  Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin painava.  Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykit pesukoneeseen.
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi seuraavasti:
1. poista pistoke pistorasiasta.
2. tarkista, että veden taso koneen sisällä on
20
alhaisempi kuin luukun suu; päinvastaisessa tapauksessa poista liiallinen vesi tyhjennysletkun kautta keräten se ämpäriin kuten osoitettu kuvassa.
3. poista pesukoneen etupuolella oleva suojapaneeli ruuvimeisselin avulla (katso kuva).
FI
Hävittäminen
 Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata
paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit
voidaan käyttää uudelleen.  Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet
tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida
laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran
aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti
jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden
hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viran­omaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
4. kuvassa osoitettua kielekettä käyttäen vedä ulospäin, kunnes vapautetaan muovinen vetonipukka kiinnittimestä; sen jälkeen vedä sitä alaspäin ja samanaikaisesti avaa luukku.
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
57
Page 58
Huolto ja hoito
FI
sulkeminen
 Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulumista
ja estetään vuotovaara.
 Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Veden ja sähkövirran pois
Pumpun puhdistaminen
Pyykinpesukone on varustettu itsestään puhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota
pistoke.
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Eteisen saavuttamiseksi: Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa rievulla, joka huuhdellaan lämpimän veden ja saippuan muodostamassa liuoksessa. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
1. poista pesukoneen etupuolella oleva suojapaneeli ruuvimeisselin avulla (katso kuvaa);
Pesuainelokerikon puhdistaminen
1
Irrota lokerikko nostaen sitä ja vetäen sitä ulospäin (katso kuvaa). Pese se juoksevan veden alla; tämä puhdistus tulee suorittaa säännöllisesti.
2
2. ruuvaa irti kansi kiertäen sitä vastapäivään (katso kuvaa): on normaalia, että tulee ulos hieman vettä.
Luukun ja rummun hoito
 Jätä luukku aina hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
3. puhdista huolellisesti sisäpuoli;
4. ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen
sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos
siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee
vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa
yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
58
Page 59
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso Huoltoapu), tarkista seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä (pesun ensimmäisen vaiheen merkkivalo vilkkuu nopeasti).
Pesukone täyttää ja poistaa vettä jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
 Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti,
että ei muodostu kontaktia.
 Kodissa on sähkökatkos.
 Luukku ei ole kunnolla kiinni.  Näppäintä KÄYNNISTYS/SAMMUTUS ei ole painettu.  Näppäintä START/TAUKO ei ole painettu.  Vesihana ei ole auki.  On asetettu viivästys käynnistykseen (katso Omavalintaiset toiminnot).
 Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.  Letku on taittunut.  Vesihana ei ole auki.  Kodista puuttuu vesi.  Vedenpaine ei ole riittävä  Painiketta START/TAUKO ei ole painettu.
 Poistoletkua ei ole asennettu 65  100 cm:n korkeudelle maasta (katso Asennus).  Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso Asennus).  Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Merkkivalo START/TAUKO (oranssi) ja lisätoimintojen merkkivalot vilkkuvat nopeasti.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
 Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä
tulee käynnistää se manuaalisesti.
 On kytketty päälle lisätoiminto HELPPO SILITTÄÄ: ohjelman loppuun
suorittamiseksi paina painiketta START/TAUKO (Omavalintaiset toiminnot).  Veden poistoletku on taittunut (katso Asennus).  Veden poistokanava on tukkeutunut.
 Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydessä (katso
Asennus).  Pesukone ei ole vaakatasossa (katso Asennus).  Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso Asennus).
 Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).  Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso Huolto ja hoito).  Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).
 Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja
käynnistä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
 Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
pesukoneille, pesukoneille tai käsinpesuun, tai vastaava).  Annostelu on ollut liiallinen.
59
Page 60
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
 Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet);  Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;  Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy takuutodistuksesta.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
 häiriön tyyppi;  koneen malli (Mod.);  sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka sijaitsee pyykinpesukoneen takapuolella sekä etupuolelta avaamalla luukku.
60
Page 61
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
ARXXF 145
Indholdsfortegnelse
DK
Installation, 62-63
Udpakning og planstilling Tilslutning af vand og elektricitet Første vaskecyklus Tekniske oplysninger
Beskrivelse af vaskemaskinen, og start af et program, 64-65
Betjeningspanel Kontrollamper Start af et program
Programmer, 66
Programoversigt
Personlige indstillinger, 67
Indstilling af temperaturen Indstilling af centrifugeringen Funktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 68
Skuffe til vaskemiddel Blegecyklus Klargøring af vasketøjet Specielt vasketøj System til afbalancering af vasketøjet
Forholdsregler og råd,69
Generelle sikkerhedsregler Bortskaffelse Manuel åbning af lågen
Vedligeholdelse, 70
Afbrydelse af vand og elektricitet Rengøring af vaskemaskinen Rengøring af skuffen til vaskemiddel Behandling af låge og tromle Rengøring af pumpen Eftersyn af slangen til vandforsyning
Fejl og afhjælpning, 71
Servicetjeneste, 72
61
Page 62
Installation
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere
opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg, at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de 4 skruer til beskyttelse under transporten, samt gummidelen og det tilhørende afstandsstykke anbragt bagpå (se illustrationen).
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Indsæt pakning A i enden af forsyningsslangen og skru den på en hane med koldt vand, udstyret
A
med gevindskåret mundstykke på 3/4 gas
(se illustrationen).
Inden tilslutningen skal vandet løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsyningsslangen til vaskemaskinen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Gem alle delene. De skal genmonteres, hvis vaskemaskinen skal transporteres.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installer vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæssigheden udjævnes ved at stramme eller slække de forreste justeringsben (se
illustrationen).
Hældningsvinklen, der måles på arbejdsfladen, må ikke overskride 2°.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal
man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
Udskift aldrig med brugte slanger.
Brug de slanger, der følger med maskinen.
62
Page 63
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen, uden at den bøjes, til et afløbsrør eller et vægmonteret afløb anbragt mellem 65 og 100 cm over jorden,
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
DK
eller lad den støtten på kanten af en vask eller et badekar, og fastgør den medfølgende ledeskinne til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
Brug af forlængerstykker på slangen frarådes.
Såfremt dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:
 at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
overholder kravene i lovgivningen;
 at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
Første vaskecyklus
Efter installation, og inden brug bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet 2.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske
tilslutninger
ARXXF 145
bredde 59,5 cm højde 85 cm dybde 53,5 cm
fra 1 til 7 kg
se typeskiltet med tekniske egenskaber på maskinen
 at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der
fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, da det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let at
få adgang til stikkontakten.
Tilslutning af
vand
Centrifugerings­hastighed
Kontrolprogram­mer iflg. EN 60456
standarden
max tryk 1 MPa (10 bar) min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 52 liter
max 1.400 omdr./min
program 7; temperatur 60°C; udført med 7 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspænding)
63
Page 64
Beskrivelse af vaskemaskinen, og start af et program
DK
Betjeningspanel
Skuffe til vaskemiddel
Tast med
kontrollampe for
TÆND/SLUK
PROGRAMMER
TEMPERATUR
CENTRIFUGERING
Knappen
DISPLAY
Ta st
Tast
Tast med kontrollampe for
TASTELÅS
Kontrollamper
FOR VASKECYKLUS
Taster med kontrollamper for valg af
FUNTION
Kontrollampe for
BLOKERET LÅGE
Tast med kontrollampe for
START/ PAUSE
Skuffe til vaskemiddel: Til ifyldning af vaskemiddel og tilsætningsmidler (se Vaskemiddel og vasketøj). Inden i vaskemiddelskuffen findes et skilt, hvor man til enhver tid kan konsultere programoversigten.
Tast med kontrollampe for TÆND/SLUK: Tænder og slukker for vaskemaskinen. Hvis lampen lyser, angiver det, at maskinen er tændt.
Knappen PROGRAMMER: Til indstilling af programmer. Under programmet bevæges knappen ikke.
Knappen CENTRIFUGERING: Til indstilling eller afbrydelse af centrifugering (se Personlige indstillinger).
Knappen TEMPERATUR: til indstilling af temperaturen eller vask i koldt vand (se Personlige indstillinger).
DISPLAY: Viser den resterende vasketid, og hvis der er indstillet til forsinket start, vises den resterende tid indtil start.
TTast med kontrollampe forTASTELÅS: Slår spærringen af betjeningspanelet til og fra.
Taster med kontrollamper for valg af FUNKTION: Til valg af de tilgængelige funktioner. Kontrollampen for den valgte funktion vil være tændt.
Kontrollamper FOR VASKECYKLUS:Giver mulighed for at se på hvilket niveau vaskeprogrammet befinder sig.
Kontrollampe for BLOKERET LÅGE: Viser, om lågen kan åbnes (se modsatte side).
Tast med kontrollampe for START/PAUSE: Til start af programmer eller midlertidig afbrydelse. N.B.: På denne knap kan man sætte vasken på pause. Den pågældende lampe blinker orange, mens lampen for den igangværende fase lyser konstant. Hvis kontrollampen BLOKERET LÅGE kan man åbne lågen. For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev afbrudt, skal man trykke på tasten igen.
er slukket,
64
Page 65
Kontrollamper
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger. Deres betydning:
Fase under udførelse
Når der drejes på knappen PROGRAMMER, tænder kontrollamperne og viser faserne, som maskinen udfører, alt efter det valgte program.
Efter valg og start af vaskecyklussen tænder kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Kontrollampe for temperatur
Når der vælges en temperatur, lyser den pågældende lampe.
Kontrollampe for centrifugering
Når der vælges en centrifugeringshastighed, lyser den pågældende lampe.
DK
Vask
Skylninger
Centrifugering Tømning Afslutning vask
Funktionstaster og kontrollamper
Når der vælges en funktion, tænder den pågældende kontrollampe. Hvis den valgte funktion ikke er kompatibel med det indstillede program, blinker den pågældende kontrollampe, der udsendes et lydsignal og funktionen aktiveres ikke. Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den senest valgte funktion være aktiv.
Kontrollampe for tastelås
For at "aktivere" spærringen af betjeningspanelet, skal man trykke og holde tasten nede i ca. 2 sekunder. En tændt kontrollampe angiver, at betjeningspanelet er spærret. På denne måde forhindrer man utilsigtede ændringer af programmer, især hvis der er børn i huset. For at "deaktivere" spærringen af betjeningspanelet, skal man trykke og holde tasten nede i ca. 2 sekunder.
Kontrollampe for blokeret låge
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beskadige mekanismen, skal man vente indtil kontrollampen slukker før lågen åbnes. N.B.: Hvis funktionen Forsinket start er slået til, kan lågen ikke åbnes. For at åbne lågen skal maskinen sættes på pause ved tryk på tasten START/PAUSE.
Hvis kontrollampen for START/PAUSE (orange)
blinker hurtigt og kontrollampen for funktion, er det tegn på en fejl (se Fejl og afhjælpning).
Start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten TÆND/SLUK. Alle kontrollamper tænder i nogle sekunder, hvorefter de slukker igen og kontrollampen for START/PAUSE blinker.
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Indstil PROGRAM-knappen på det ønskede program.
4. Indstil vasketemperaturen (se Personlige indstillinger).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (se Personlige indstillinger).
6. Hæld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (se Vaskemiddel og vasketøj).
7. Vælg de ønskede funktioner.
8. Start programmet ved at trykke på tasten START/PAUSE. Den pågældende kontrollampe lyser grønt.
For at annullere den indstillede vaskecyklus, skal man sætte maskinen på pause ved at trykke på tasten START/ PAUSE og vælge en ny vaskecyklus.
9. Når programmet er færdigt, tænder kontrollampen at lågen kan åbnes. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen. Sluk for vaskemaskinen ved at trykke på tasten TÆND/SLUK.
. Kontrollampen for BLOKERET LÅGE slukker og angiver,
65
Page 66
Programmer
DK
Programoversigt
Programbeskrivelse
Programmer
Specialprogrammer
HYGIEJNEPROGRAM 90°:
7
HYGIEJNEPROGRAM 90° (1):
7
kulørte tekstiler.
GODNAT VASK:
8
BABYPROGRAM:
9
SKJORTER
10
SILKE/GARD INER:
11
ULD:
12
1 2 2 3 4 4
5
6
A B C D
Til uld, kashmir osv.
Hverdagsprogrammer
BOMULD FORVASK 90°:
BOMULD:
BOMULD (2):
KULØRTE BOMULD (3):
SYNTETISK:
SYNTETISK: HURTIGVASK 30':
ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
OPFRISKNING 15':
ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Tilvalgsfuntioner
Skylninger - 1400 - ­Centrifugering - 1400 - - - 7 Letcentrifugering - 800 - - - 3
Tømning - 0 - - - 7
Let snavsede, sarte kulørte tekstiler.
Meget snavsede, sarte kulørte tekstiler.
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler.
Let snavsede, resistente kulørte tekstiler.
For hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales
Meget snavset hvidt vasketøj.
Meget snavsede hvide og resistente
Til tekstiler i silke, viskose, lingeri.
Meget snavsede hvide tekstiler.
Let snavset hvide og sarte kulørte tekstiler.
For hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales
Maks. temp.
Maks.
hastighed
(omdr./
(°C)
min.)
90° 1400 60° 1400 -
40° 800 ­40° 800 ­40° 600 -
30° 0 -
40° 600 -
90° 1400 ­60° 1400 40° 1400 40° 1400 60° 800 ­40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
Vaskemiddel
Blegemid-
del
Vask
Skylle­middel
lll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
l
Maks.
mængde
(kg)
7 7
4 2 2
1
1,5
7 7 7
7 3 3
3
1,5
7
Var ighed
Programmernes varighed vises på displayet.
Oplysningerne i tabellen er vejledende.
Til alle Test Institutes:
1) 1Kontrolprogrammer iht. EN 60456 standarden. Indstil programmet 7 ved en temperatur på 60° C.
2) Langt uldprogram: Indstil programmet 2 ved en temperatur på 40° C.
3) Kort uldprogram: Indstil programmet 3 ved en temperatur på 40° C.
Særprogrammer
Hygiejneprogram 90° (program 7). Et sanitært program ved høje temperaturer, der kræver brug af blegemiddel ved temperaturer over 60° C.
For blegning hældes blegemiddel, vaskemiddel og tilsætningsmidler i de pågældende rum (se afsnittet Skuffe til vaskemiddel). Godnat Vask (program 8). En støjsvag vaskecyklus, der kan kører om natten, når energitaksterne er lavere. Programmet er beregnet til syntetiske tekstiler og bomuld. Efter endt vask standser maskinen med vand i tromlen. Centrifugering og tømning udføres ved at trykke på tasten START/PAUSE, ellers udfører maskinen automatisk centrifugering og tømning af vandet efter 8 timer. Babyprogram (program 9). Program til vask af babytekstiler, som sikrer, at alt vaskemiddel fjernes for at undgå allergiske reaktioner på børnenes sarte hud. Vaskecyklussen er beregnet til at mindske bakterievækst ved at bruge en større mængde vand og således optimere effekten fra de særlige sanitære tilsætningsmidler til vaskemidlet. Efter endt vask udfører maskinen langsomme omdrejninger af tromlen, så tøjet ikke krøller. For at afslutte vasken skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hurtigvask 30 (program 5) er beregnet til hurtig vask af let snavset tøj. Programmet varer kun 30 minutter og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (5 på 30° C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på maks. 3 kg samtidigt. Opfriskning 15 (program 6) er beregnet til hurtig vask af let snavset tøj. Programmet varer kun 15 minutter og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (6 på 30° C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på maks. 1,5 kg samtidigt.
66
Page 67
Personlige indstillinger
Indstilling af temperaturen
Ved tryk på tasten TEMPERATUR-knappen indstilles vasketemperaturen (se Programoversigten). Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand ( Maskinen forhindrer automatisk, at man kan indstille en højere temperatur end beregnet for hvert enkelt program.
).
Indstilling af centrifugeringen
Ved tryk på tasten CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program. Der findes følgende maks. hastigheder:
Programmer Maks. hastighed
Bomuld 1400 omdr./min. Syntetiske tekstiler 800 omdr./min. Uld 600 omdr./min. Silke, kun tømning
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.
.
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj. Aktivering af funktionerne:
1. Tryk på tasten for den ønskede funktion.
2. Den pågældende kontrollampe tænder og angiver, at funktionen er slået til. Bemærk: Hvis kontrollampen blinker hurtigt, er det tegn på, at den pågældende funktion ikke kan vælges til det
indstillede program.
DK
Forsinket start
For at indstille til forsinket start af det valgte program skal man gentagne gange trykke på knappen, indtil den ønskede forsinkelse vises (fra 1 til 24 timer). For at slå funktionen fra skal man trykke på knappen, indtil meddelelsen N.B.: Når man har trykket på tasten START/PAUSE, kan forsinkelsestiden kun ændres med reducering.
vises.
Den er aktiv med alle programmer.
Super Wash
Takket være brugen af en større mængde vand i den begyndende fase af vaskecyklussen samt en længere vaskecyklus, sikrer denne tilvalgsfunktion en optimal vask.
Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten, hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne funktion er især nyttig til særligt sarte skindtyper.
Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 5, 6, B, C, D.
Strygelet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. Efter endt vask udfører vaskemaskinen langsomme omdrejninger af tromlen. Kontrollampen for funktionen STRYGELET og lampen for START/PAUSE blinker (orange), og lampen for tasten START/PAUSE eller tasten STRYGELET. I programmet Silke afslutter maskinen vasken med tøjet i blød, og kontrollampen for funktionen STRYGELET og lampen for START/PAUSE blinker (orange), og lampen for SKYLNINGER lyser fast. For at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på tasten START/PAUSE eller på tasten STRYGELET.
lyser fast. For at afslutte cyklussen skal man trykke på
Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
67
Page 68
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet. Hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de
danner for meget skum.
Træk skuffen til
4
AX
M
1
3
Beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Inden ifyldning skal man kontrollere, at beholderen til tilsætningsmiddel 4 ikke er indsat.
Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart inden start af vaskemaskinen.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet må ikke flyde ud over risten.
Beholder til tilsætningsmiddel 4: Blegemiddel
2
vaskemiddel ud og fyld vaskemiddel eller tilsætningsmiddel i ved at følge nedenstående fremgangsmåde:
Blegecyklus
Blegning kan kun udføres med programmerne 2, 3, 7. Hæld blegemidlet i beholderen til tilsætningsmiddel 4, hæld vaskemiddel og skyllemiddel i de pågældende beholdere, og start et af de ovennævnte programmer. Funktionen anbefales kun til meget snavsede bomuldstekstiler.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g. 1 pudebetræk 150-200 g. 1 dug 400-500 g. 1 badekåbe 900-1.200 g. 1 håndklæde 150-250 g.
Specielt vasketøj
Skjorter: Brug program 10 til vask af skjorter af
forskellige type og farve. Programmet vasker skånsomt og gør tøjet mindre krøllet. Silke: Brug det passende program 11 til vask af alle silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til sarte tekstiler. Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebetræk eller i en netpose. Brug programmet 11. Uld: Hotpoint/Ariston er den eneste vaskemaskine, der har fået den prestigefyldte anerkendelse Woolmark Platinum Care (M.0508) fra The Woolmark Company, som gør det muligt at vaske alle typer uldtekstiler i maskinen, også dem, der bærer mærket vask i hånden således roligt vaske alle former for uldtekstiler i vaskemaskine (maks. 1,5 kg) med garanti for den bedst mulige vask.
. Med program 12 kan man
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen tøjet frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt afbalancering, tilrådes det at blande store og små stykker tøj.
Klargøring af vasketøjet
 Sorter vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
tekstiler.  Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.  Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: maks. 7 kg
Syntetiske tekstiler: maks. 3 kg
Sarte tekstiler: maks. 2 kg
Uld: maks. 1,5 kg
68
Page 69
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i
overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
 Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i
hjemmet.  Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne
brugervejledning.  Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet
eller har våde hænder eller fødder.  Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.  Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.  Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget
høje temperaturer.  Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet
åbning kan blive ødelagt.  I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere dem.  Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.  Under vask har lågen tendens til at blive varm.  Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene, da den er meget tung.  Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Manuel åbning af lågen
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på grund af strømsvigt eller hvis man ønsker at tage vasketøjet ud, skal man gøre følgende:
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Kontroller, at vandniveauet inden i
20
lade det løbe ned i en spand, som vist i illustrationen.
maskinen ikke når op over lågens kant. Er dette tilfældet, skal man tømme maskinen for eventuelt overskydende vand ved hjælp af en afløbsslange og
3. Fjern tildækningspanelet på forsiden af vaskemaskinen ved hjælp af en skruetrækker (se illustrationen).
DK
Bortskaffelse
 Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den
lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.  Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndtering
af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når
gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må
dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle
elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på
mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset
over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit
ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det
opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale
kommune eller forhandler for yderligere information
angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske
apperater.
4. Træk fligen, som vist i illustrationen, ud ad for at frigøre plastikstangen fra holderen. Træk den herefter ned ad og åbn samtidig lågen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
69
Page 70
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
 Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på vaskemaskinens vandanlæg,
og man fjerner faren for lækage.
 Træk stikket ud fra stikkontakten, når
vaskemaskinen rengøres og under
vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
1
Træk skuffen ud ved at løfte opad og trække udad (se illustrationen). Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring skal udføres med jævne mellemrum.
2
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. Fjern tildækningspanelet på forsiden af vaskemaskinen ved hjælp af en skruetrækker (se illustrationen).
2. Skru låget af ved at dreje det venstre om (se illustrationen): det er normalt, at der løber lidt vand ud.
Behandling af låge og tromle
 Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
3. Rengør indersiden omhyggeligt.
4. Skru låget på igen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes. Under vask kan de kraftige tryk medføre pludselige brud.
Udskift aldrig med brugte slanger.
70
Page 71
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se Servicetjeneste), skal man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind (kontrollampen for første vaskefase blinker hurtigt).
Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
 Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.  Der er strømsvigt i huset.
 Lågen er ikke lukket rigtigt.  Der er ikke trykket på tasten TÆND/SLUK.  Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.  Vandhanen er ikke åben.  Der er indstillet forsinket start (se Personlige indstillinger).
 Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.  Slangen er bøjet.  Vandhanen er ikke åben.  Der er ingen vandforsyning i huset.  Der er ikke tilstrækkeligt tryk.  Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
 Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se
Installation).  Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se Installation).  Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul. Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti­hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaskemaskinen.
Kontrollampen for START/PAUSE (orange) og funktionslamperne blinker hurtigt.
Der dannes for meget skum.
 Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer
skal dette gøres manuelt.  Funktionen STRYGELET er aktiveret. Tryk på tasten START/PAUSE for
at fuldføre programmet (se Personlige indstillinger).  Afløbsslangen er bøjet (se Installation).  Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
 Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (se Installation).  Maskinen står ikke plant (se Installation).  Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se Installation).
 Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se Installation).  Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se Vedligeholdelse).  Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se Installation).
 Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
 Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå til
maskinvask, til vask i hånden eller maskinvask eller tilsvarende).  Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
71
Page 72
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se Fejl og afhjælpning);  Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;  Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
 Type af fejl;  Maskinmodellen (Mod.);  Serienummeret (S/N). Disse oplysninger finder man på typeskiltet, der sidder bag på vaskemaskinen og nederst foran, hvis man åbner lågen.
72
Page 73
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
ARXXF 145
Innhold
NO
Installering, 74-75
Utpakking og nivellering Tilkopling til strøm og vannforsyning Den første vaskesyklusen Tekniske data
Beskrivelse av vaskemaskinen og start av en vaskesyklus, 76-77
Kontrollpanel Indikatorlamper Starte en vaskesyklus
Programmer, 78
Tabell over vaskesykluser
Enkelttilfeller, 79
Stille temperaturen Innstilling av sentrifugeringshastigheten Funksjoner
Vaskemidler og vask, 80
Såpeskuff Blekesyklus Klargjøre vasken Plagg som krever spesialbehandling Laste balansesystem
Forholdsregler og tips, 81
Generell sikkerhet Skroting Åpne porthulldøren manuelt
Pleie og vedlikehold, 82
Stenge forsyningen av vann og strøm Rengjøring av vaskemaskinen Rengjøre såpeskuffen Ta vare på døren og trommelen til apparatet Rengjøring av pumpen Kontrollere vanninntaksslangen
Feilsøking, 83
Hjelp, 84
73
Page 74
Installering
NO
Lagre denne brukerveiledningen på et trygt sted for
fremtidig bruk. Hvis vaskemaskinen selges, overføres eller flyttes, se til at instruksene medfølger maskinen, slik at den nye eieren kan bli kjent med bruk av maskinen og funksjonene.
Les disse instruksjonene nøye: Disse inneholder
viktig informasjon om sikker installering og drift av apparatet.
Utpakking og nivellering
Utpakking
1. Fjern maskinen fra innpakningen.
2. Se til at vaskemaskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis den er skadet, ta kontakt med forhandleren, og ikke fortsett med installasjonsprosessen.
3. Fjern 4 beskyttelsesskruer (som brukes under transport) og gummitetningen med tilhørende avstandsstykke, som befinner seg på baksiden av apparatet (se figur).
Riktig nivellering av maskinen gir stabilitet, hjelp til å unngå vibrasjoner og unødig støy, samt forhindre den fra å forskyve seg under drift. Hvis den plasseres på et teppe eller løper, skal føttene justeres slik at det er nok ventilasjonsplass under vaskemaskinen.
Tilkopling til strøm og vannforsyning.
Kople til vanninntaksslangen
1. Sett pakningen inn i eden av inntaksslangen, og skru denne fast på et kaldtvannsuttak med 3/4
A
gass gjenget åpning (se figur).
Før gjennomføring av tilkoplingen skal vannet renne fritt inntil det er helt klart.
2. Tilkople inntaksslangen til vaskemaskinen ved å skru den på tilhørende vanninntak på apparatet, som befinner seg øverst til høyre på apparatets bakside (se figur).
4. Lukk hullene ved bruk av plastpluggene som medfølger.
5. Oppbevar alle delene på et trygt sted: Du vil ha behov for disse igjen hvis maskinen må flyttes til et annet sted.
Pakkematerialer er ikke leketøy for barn.
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt, stødig underlag, uten å sette den opp mot vegger, møbelskap eller noe annet.
2. Hvis gulvet ikke er helt flatt, skal denne ujevnheten kompenseres for ved å trekke til eller løsne de justerbare frontføttene (se figur); hellingsvinkelen målt i forhold til arbeidsbenken skal ikke overstige 2°.
3. Se til at slangen ikke knekkes eller bøyes.
Vanntrykket ved kranen må være innenfor de
verdiene som er indikert i tabellen over tekniske data
(se neste side).
Hvis inngangsslangen ikke er lang nok, ta kontakt
med en spesialbutikk eller en autorisert tekniker.
Bruk aldri brukte slanger.
Bruk de som medfølger maskinen.
74
Page 75
Tilkopling av tømmeslangen
65 - 100 cm
Tilkople tømmeslangen, uten å bøye den, for å tømme et rør eller veggavløp som befinner seg i en høyde på mellom 65 og 100 cm fra gulvet,
Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteledninger.
NO
Ledningen skal ikke være bøyd eller under trykk.
Strømledningen skal kun skiftes av autoriserte
teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig hvis disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
eller legg den i en utslagsvask eller et badekar og fest medfølgende kanal som medfølger til kranen ( se figur). Den fri enden av slagen skal ikke være under vann.
Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser, men hvis
det er absolutt nødvendig, må forlengelsen ha samme diameter som den opprinnelige slangen og skal ikke være lenger enn 150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
 uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende lover;
 uttaket er i stand til å motstå maks.
strømbelastning fra apparatet slik som indikert i tabellen over tekniske data (se neste side);
 strømforsyningsspenningen faller innenfor de
verdiene som finnes i tabellen over tekniske data (se neste side);
Når apparatet er installert og før du bruker det for første gang, kjør en vaskesyklus med vaskemiddel og ingen vask, ved bruk av vaskesyklus 2.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
ARXXF 145
bredde 59,5 cm høyde 85 cm dybde 53,5 cm
1 til 7 kg
se merkeskiltet med tekniske egenskaper som er plassert på maskinen
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar) minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar) trommelens kapasitet 52 liter
 uttaket er kompatibelt med støpselet på
vaskemaskinen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal uttaket eller støpselet skiftes.
Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs, selv
på tildekkede steder. Det er ekstremt farlig å la apparatet utsettes for regn, stormer og andre værforhold.
Når vaskemaskinen er installert, må strømuttaket
være innen lett rekkevidde.
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer i henhold til EN 60456
standarden
opp til 1400 omdreininger i minuttet
program 7; temperatur 60 °C; utført med 7 kg tøy.
Dette apparatet er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:
- EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetiske kompatibilitet) og etterfølgende endringer
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspenning)
75
Page 76
Beskrivelse av vaskemaskinen og start av en vaskesyklus
NO
Kontrollpanel
Såpeskuff
PÅ/AV
knapp med
indikatorlampe
TEMPERATUR
VASKESYKLUS
-bryter
knapp
SENTRIFUGE-
HASTIGHET
knapp
KONTROLLPANELLÅS
-knapp med indikatorlampe
VASKESYKLUSFORLØP
indikatorlamper
DISPLAY
FUNKSJON
-knappermed indikatorlamper
DØR LÅST
-indikatorlampe
START/ PAUSE
-knapp med indikatorlampe
Såpeskuff: brukes til å lagre vaskemiddel og tilsetninger (se Vaskemidler og vask). Dette er en nøkkel som gir en oppsummering over tilgjengelige vaskesykluser inne i såpeskuffen, denne kan brukes når som helst.
PÅ/AV knapp med indikatorlampe: slår maskinen på og av. Hvis indikatorlyset er tent, betyr dette av maskinen er slått på.
VASKESYKLUS -knapp: Programmerer vaskesyklusene. I løpet av vaskesyklusen beveger ikke bryteren seg.
SENTRIFUGEHASTIGHET -knapp: stiller inn sentrifugehastigheten eller utelukker sentrifugeringen helt (se enkelttilfeller).
TEMPERATUR -bryter: stiller inn temperaturen eller kald vaskesyklus (se enkelttilfeller).
DISPLAY: Indikerer tiden som gjenstår for valgt vaskesyklus, og hvis en forsinket start har blitt programmert, vil tiden som gjenstår inntil start av vaskesyklusen, vises.
FUNKSJON- knappermed indikatorlamper: brues til å velge tilgjengelige funksjoner. Indikatorllyset som tilhører valgt funksjon vil være tent.
VASKESYKLUSFORLØP indikatorlamper: brukes til å overvåke forløpet av vaskesyklusen. Den tente indikatorlampen viser hvilken fase som pågår.
DØR LÅST indikatorlys: indikerer om døren kan åpnes eller ikke (se neste side).
START/PAUSE -knapp med indikatorlampe: starter eller stopper vaskesyklusen midlertidig. N.B.: For å stanse vaskesyklusen midlertidig under vasking, trykkes denne knappen. Den tilhørende indikatorlampen vil blinke oransje mens indikatorlyset for aktuell vaskesyklus vil forbli tent. Hvis indikatoren DØR LÅST For å starte vaskesyklusen fra det punket den ble avbrutt, trykker du på denne knappen enda en gang.
slukker, kan døren åpnes.
KONTROLLPANELLÅS knapp med indikatorlampe: aktiverer eller deaktiverer kontrollpanellåsen.
76
Page 77
Indikatorlamper
Indikatorlampene gir viktig informasjon. Dette er hva de kan fortelle deg:
Indikatorlamper for vaskesyklusfase
Når VASKESYKLUS-bryteren dreies, tennes indikatorlyset og indikerer de ulike trinnene som utføres av maskinen i overensstemmelse med valgt vaskesyklus.
Når den ønskede vaskesyklusen har blitt valgt og har begynt, bytter indikatorlampene en etter en til å indikere hvilken fase av syklusen som for tiden er i gang.
Vask
Temperaturindikatorlys
Når en temperaturverdi er valgt, vil det tilhørende indikatorlyset tennes.
Indikatorlys for sentrifugering
Når en sentrifugehastighet er valgt, vil det tilhørende indikatorlyset tennes.
NO
Skyllinger
Sentrifugering
Tømming Slutten av en
vaskesyklus
Funksjonsknapper og tilhørende indikatorlamper
Når en funksjon velges, vil det tilhørende indikatorlyset tennes. Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med programmert vaskesyklus, vil det tilhørende indikatorlyset blinke, og det vil høres et lydsignal, og så vil funksjonen vil ikke bli aktivert. Hvis en funksjon som ikke er kompatibel med en annen funksjon som tidligere er valgt, vil kun det nyeste valget gjelde.
Starte en vaskesyklus
Indikatorlys for kontrollpanellås
For å "aktivere" kontrollpanellåsen, trykkes og holdes knappen i ca. 2 sekunder. Hvis indikatorlyset tennes, er kontrollpanelet låst. Dette betyr at det er mulig å forhindre at vaskesykluser endres utilsiktet, spesielt når det er barn i hjemmet. For å "deaktivere" kontrollpanellåsen, trykkes og holdes knappen i ca. 2 sekunder.
indikatorlampe for låst dør
Hvis indikatoren er på, er døren til apparatet låst for å forhindre utilsiktet åpning av døren, for å unngå skade, vent til indikatorlampen slås av før du åpner døren på apparatet. N.B.: Hvis FORSINKELSESTIMER-funksjonen er aktivert,kan døren ikke åpnes, sett maskinen på pause ved å trykke på START/PAUSE-knappen hvis du ønsker å åpne den.
Hvis START/PAUSE-indikatorlampen (oransje) blinker
hurtig samtidig som funksjonsindikatorlampen, viser dette at det har oppstått et problem (se Feilsøking).
1. Slå av maskinen ved å trykke på PÅ/AV-knappen. Alle indikatorlampene vil slås på i noen sekunder, så vil de slukke, og START/PAUSE-indikatoren vil blinke.
2. Legg inn vasken og lukk døren.
3. Still VASKESYKLUS-knotten på ønsket program.
4. Stiller inn vasketemperaturen (se enkelttilfeller).
5. Stiller inn sentrifugehastigheten (se enkelttilfeller).
6. Mål vaskemiddel og vasketilsetninger (se Vaskemidler og vask).
7. Velg ønskede funksjoner.
8. Start vaskesyklusen ved å trykke på START/PAUSE-knappen, og tilhørende indikatorlampe vil bli varig tent, i
grønt. For å avbryte innstilt vaskesyklus, still maskinen på pause ved å trykke på START/PAUSE-knappen og velge en ny syklus.
9. På slutten av vaskesyklusen vil døren kan åpnes. Ta ut vasken og la apparatets dør stå på gløtt og se til at trommelen tørker fullstendig. Slå av maskinen ved å trykke på PÅ/AV-knappen.
-indikatoren tennes. Indikatoren DØR LÅST vil slukke, og dette betyr at
77
Page 78
Vaskesykluser
NO
Tabell over vaskesykluser
Beskrivelse av vaskesyklusen
Vaskesykluser
Spesialprogram
HYGIENE PROGRAM 90°:
7
HYGIENE PROGRAM 90° (1):
7
GOD NATT SYKLUS:
8
BABY PROGRAM:
9
SKJORTER
10
SILKE/GARDINER:
11
ULL:
12
3 4 4
5
6
A B C D
For ull, kashmir osv.
Hverdagsprogram
BOMULL FORVASK 90°:
1
BOMULL:
2
BOMULL (2):
2
KULØRT BOMULL (3):
SYNTETISK:
SYNTETISK: HURTIGVASK 30':
ull, silke og klær som krever håndvask).
OPPFRISKE TØY 15':
for ull, silke og klær som krever håndvask).
Delprogram
Skyllinger Sentrifugering Skånsom Sentrifugering
Tømming
Svært skitten hvitvask og resistente farger.
Svært skitten hvitvask og delikate farger.
Svært skitten holdbar kulørtvask Lett skitten holdbar kulørtvask.
Ekstremt tilsølt hvitvask.
Svært skitten hvitvask og resistente farger.
Lett skitten kulørtvask.
Svært skitten kulørtvask.
For plagg i silke og viskose, pent undertøy.
Hvitt, veldig skittent tøy.
Lett skitten hvitvask og delikate farger.
For å friske opp lett skitne plagg hurtig (egner seg ikke for
For å friske opp lett skitne plagg hurtig (egner seg ikke
(°C)
Maks.
hastighet
(omdrein-
inger per
minutt)
Maks. temp.
90° 1400
60° 1400 40° 800 40° 800 40° 600 30° 0 40° 600
90° 1400 60° 1400 40° 1400 40° 1400
.
60° 800 40° 800
30° 800
30° 800
-
1400
-
1400
-
800
-
0
Vaskemidler
Bleke-
Hove­dvask
Tøymy-
kner
middel
ll l
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
ll l
ll l
ll l
ll
-
ll
-
ll
-
ll
-
- -
l
- - -
- - -
- - -
Maks.
last (kg)
7
7 4 2 2
1
1,5
7
7
7
7 3 3
3
1,5
7
7 3
7
Sykl us-
vari ghet
Varigheten på vaskesyklusene kan kontrolleres på displayet.
Informasjonen i tabellen er kun ment som en veiledning.
For alle testinstituter:
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse EN 60456: Still inn vaskesyklus 7, med en temperatur på 60°C.
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus 2, med en temperatur på 40°C.
3) Kort vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus 3, med en temperatur på 40°C.
Spesielle vaskesykluser
Hygiene program 90° (vaskesyklus 7). En hygienisk vaskesyklus med høy temperatur (over 60°C) som krever bruk av blekemiddel. Hell blekemiddel, vaskemiddel og tilsetninger i riktige deler av skuffen (se avsnittet som kalles Såpeskuff). God natt Syklus (vaskesyklus 8). Dette er en stille syklus som kan kjøres over natten, når strømprisene er lavere. Vaskesyklusen er designet for bomullstoffer og syntetiske stoffer. På slutten av syklusen stopper maskinen, mens det fortsatt er vann i trommelen, for å sentrifugere og tømme ut vannet, trykkes START/PAUSE-knappen; ellers vil maskinen gjennomføre sentrifugeringen og tømmingen automatisk etter 8 timer. Baby Program (vaskesyklus 9). Denne vaskesyklusen kan brukes til å fjerne flekkene som typisk sett forårsakes av babyer, samtidig som det sikres at alt vaskemiddel fjernes fra bleier for å forhindre at den delikate babyhuden utvikler allergiske reaksjoner. Syklusen har blitt designet for å redusere bakteriemengden ved å bruke mer vann og optimere virkningen av spesielle desinfiserende tilsetninger i vaskemiddelet. På slutten av en vaskesyklus vil maskinen sakte rotere trommelen for å forhindre at klærne krølles, for å avslutte syklusen trykkes START/PAUSE-knappen. Hurtigvask 30 (vaskesyklus 5) denne vaskesyklusen ble utviklet for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 30 minutter og sparer dermed både energi og tid. Ved å velge denne vaskesyklusen (5 ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer sammen (unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 3 kg. Oppfriske tøy 15 (vaskesyklus 6) denne vaskesyklusen ble utviklet for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 15 minutter og sparer dermed både energi og tid. Ved å velge denne vaskesyklusen (6 ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer sammen (unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 1,5 kg.
78
Page 79
Enkelttilfeller
Stille temperaturen
Ved å trykke på TEMPERATUR-knappen for å stille inn vasketemperaturen (se Tabell for vaskesykluser). Temperaturen kan senkes eller stilles til kald vask ( Vaskemaskinen vil automatisk forhindre at du velger en temperatur som er høyere enn maks. verdi som er innstilt for hver vaskesyklus.
).
Innstilling av sentrifugeringshastigheten
Ved å trykke på SENTRIFUGEHASTIGHET for å stille inn sentrifugehastighet for valgt vaskesyklus. Maks. sentrifugehastighet som er tilgjengelig for hver vaskesyklus er som følger:
Vaskesykluser Maksimal sentrifugehastighet
Bomullstoffer 1400 o/min Syntetiske stoffer 800 o/min Ull 600 o/min Kun silketømming
Sentrifugehastigheten kan senkes, eller sentrifugesyklusen kan utelukkes helt ved å velge symbolet Vaskemaskinen vil automatisk forhindre at du velger en sentrifugehastighet som er høyere enn maks. hastighet som er innstilt for hver vaskesyklus.
.
Funksjoner
De ulike vaskefunksjonene som er tilgjengelige med denne vaskemaskinen vil hjelpe til å oppnå ønskede resultater, hver gang. For å aktivere funksjonene:
1. Trykk på knappen som tilsvarer den ønskede funksjonen.
2. Funksjonen er aktivert når det tilhørende indikatorlyset lyser. Merk: Hvis indikatorlampen blinker hurtig, signaliserer dette at den bestemte funksjonen ikke kan velges i
forbindelse med valgt vaskesyklus.
NO
Forsinket start
For å stille inn en forsinket start for valgt vaskesyklus, trykk gjentatte ganger på knappen inntil ønsket tidsforsinkelse vises (dette kan være mellom 1 time og 24 timer). For å deaktivere funksjonen, trykk på knappen inntil teksten N.B.: Når du har trykket på knappen START/PAUSE, kan forsinkelsen kun reduseres hvis du ønsker å endre den.
vises.
Dette alternativet er aktivert med alle programmer.
Supervask
Siden en større vannmengde brukes i startfasen av syklusen, og på grunn av den økte syklusvarigheten, tilbyr denne funksjonen en høyytelsesvask.
Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
Ekstra skylling
Ved å velge denne funksjonen økes effektiviteten til skyllingen, og optimal fjerning av vaskemiddel garanteres. Det er spesielt nyttig for sensitiv hud.
Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 5, 6, B, C, D.
Strykelett
Ved å velge denne funksjonen vil vaske- og sentrifugeringssyklusene endres for å redusere krølling av klærne. På slutten av syklusen vil vaskemaskinen utføre sakte rotasjoner av trommelen; og indikatorlampene for STRYKELETT og START/PAUSE vil blinke (oransje), og fasen STRYKELETT for å avslutte syklusen. For vaskesyklusen Silke, vil maskinen ende syklusen mens vasken er søkkvåt, og indikatorlampene for STRYKELETT og START/PAUSE vil blinke (oransje), og fasen SKYLLINGER vil være tent kontinuerlig. For å tømme vannet slik at vasken kan tas ut, trykk på START/PAUSE-knappen eller STRYKELETT.
vil være tent kontinuerlig. Trykk på START/PAUSE-knappen eller
Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
79
Page 80
Vaskemidler og vask
NO
Såpeskuff
Gode vaskeresultater avhenger også av riktig dosering på vaskemiddel: hvis det tilsettes for mye vaskemiddel, betyr ikke dette nødvendigvis at effektiviteten på vaskingen blir bedre, men kan tvert i mot forårsake avleiring på innsiden av maskinen og før til miljøforurensning.
Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse
skaper for mye skum.
Åpne såpeskuffen, og
4
MAX
1
3
del 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Før vaskemiddel fylles på, se til at det ekstra huset 4 har blitt fjernet.
del 2: Vaskemiddel til vaskesyklusen (pulver eller flytende)
Flytende vaskemidler skal kun påfylles straks før starten av vaskesyklusen.
del 3: Tilsetninger (tøymyknere osv.)
Tøymykneren skal ikke flyte over.
ekstra del 4: Blekemiddel
2
tilsett vaskemiddel eller tilsetninger på følgende måte.
Blekesyklus
Bleking kan kun utføres i forbindelse med vaskesykluser 2, 3, 7. Hell blekemiddelet ned i ekstralommen 4; fyll på vaskemiddel og tøymykner i tilhørende deler, og velg derettet en av vaskesyklusene som er oppgitt ovenfor. Dette alternativet anbefales kun for svært skitne bomullsplagg.
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g 1 putevar 150-200 g 1 duk 400-500 g 1 badekåpe 900-1.200 g 1 håndkle 150-250 g
Plagg som krever spesialbehandling
Skjorter: Bruk en spesiell vaskesyklus 10 til å vaske
skjorter i ulike stoffer og farger. Dette garanterer at plaggene tas godt vare på og minimerer krølling. Silke: Bruk spesiell vaskesyklus 11 til å vaske alle silkeplagg. Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel som er laget til å vaske delikate klær. Gardiner: brett dem sammen og legg dem inni et putetrekk eller en nettpose. Bruk vaskesyklus 11. Ull: Hotpoint/Ariston er den eneste vaskemaskinprodusenten som har blitt tildelt den prestisjefylte Woolmark Platinum Care-utmerkelsen (M.0508) av Woolmark Company, noe som betyr at alle ullklær kan vaskes i vaskemaskinen, også de som er merket med bare håndvask derfor bekymringsfri vask av ullplagg i vaskemaskinen (maks. last 1,5 kg) og garanterer optimal ytelse.
. Vaskesyklus 12 tilbyr
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig ved en hastighet som er litt høyere enn vaskeroteringshastigheten for å unngå for mye vibrasjon før hver sentrifugering og fordele lasten jevnt. Hvis lasten etter flere forsøk ikke er balansert riktig, vil maskinen sentrifugere ved redusert sentrifugehastighet. Hvis lasten er svært ubalansert, utfører vaskemaskinen fordelingsprosessen i stedet for å sentrifugere. For å oppmuntre forbedret lastfordeling og balanse anbefaler vi at små og større plagg blandes i lasten.
Klargjøre vasken
 Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet på merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.  Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.  Ikke overstig opplistede verdier som henviser til
vekt på vasken når den er tørr: Varige stoffer: maks. 7 kg Syntetiske stoffer: maks. 3 kg Delikate stoffer: maks. 2 kg Ull: maks. 1,5 kg
80
Page 81
Forholdsregler og tips
Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter. Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker og skal derfor leses omhyggelig.
Generell sikkerhet
 Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.  Vaskemaskinen må kun brukes av voksne, i
overensstemmelse med instruksene som finnes i denne veiledningen.
 Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte
eller fuktige hender eller føtter.
 Ikke kople fra strømmen ved å trekke i
strømledningen når apparatet frakoples
strømuttaket. Hold i støpselet og trekk.  Ikke åpne såpeskuffen mens maskinen er i bruk.  Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan nå
ekstremt høye temperaturer.  Ikke bruk makt på porthulldøren. Dette kan skade
sikkerhetslåsemekanismen som er designet til å
forhindre utilsiktet åpning.  Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen
omstendighet gå inn i de indre mekanismene i et
forsøk på å reparere apparatet selv.  Hold alltid barn på avstand fra apparatet når det er
i bruk.  Døren kan bli svært varm i løpet av vaskesyklusen.  Hvis apparatet må flyttes, jobb i en gruppe på to
eller tre personer og håndter det ytterst forsiktig.
Prøv aldri å gjøre dette alene, da apparatet er
svært tungt.  Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at
trommelen er tom.
Skroting
 Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale
forskrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.  Det europeiske direktivet 2002/96/EC i forbindelse
med elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE)
erklærer at husholdningsapparater ikke skal kastes
med annet vanlig husholdningsavfall. Utslitte
apparater skal samles separat for å optimere
kostnaden av gjenbruk og resirkulering av
materialene inne i maskinen, mens potensiell skade
på atmosfæren og offentlig helse forhindres. Den
utkryssede papirkurven finnes på alle produkter for
å minne eieren om pliktene vedrørende separert
avfallshåndtering.
For mer informasjon om riktig avfallshåndtering av
husholdningsapparater, skal eierne kontakte de
lokale myndighetene eller apparatets forhandler.
Åpne porthulldøren manuelt
I tilfelle det ikke er mulig å åpne porthulldøren pga. et strømbrudd, og hvis du ønsker å ta ut vasken, gå frem på følgende måte:
1. Trekk ut støpselet fra strømuttaket.
2. Se til at vannivået inne i maskinen er lavere enn
20
4. Trekk utover ved bruk av tappen, slik som indikert på figuren, inntil plastfestet er frigjort fra stopposisjonen, trekk nedover og åpne døren samtidig.
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er sikkert på plass før du skyver dem på apparatet.
døråpningen, hvis ikke, fjernes overflødig vann ved bruk av tømmeslangen ved å samle det i en bøtte som vist på figuren.
3. Ved bruk av en skrutrekker, fjernes panelet på nedre forside av vaskemaskinen (se figur).
NO
81
Page 82
Pleie og vedlikehold
NO
Stenge forsyningen av vann og strøm
 Slå av vannkranen etter hver vaskesyklus. Dette
vil begrense slitasjen på hydraulikksystemet inne i
vaskemaskinen og hjelpe til med å forhindre
lekkasjer.
 Trekk ut vaskemaskinen ved rengjøring og under
alt vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av vaskemaskinen
De ytre delene og gummikomponentene på apparatet skal rengjøres ved bruk av en myk klut bløtgjort i lunkent såpevann. Ikke bruk løsemidler eller skuremidler.
Rengjøre såpeskuffen
1
Fjern skuffen ved å løfte den og så trekke den rett ut (se figuren). Vask den under rennende vann. Dette skal gjøres ofte.
2
Rengjøring av pumpen
Vaskemaskinen er montert med en selvrensende pumpe som ikke krever noe vedlikehold. Noen ganger kan små gjenstander (f.eks. mynter eller knapper) falle inn i forkammeret som beskytter pumpen, plassert i nedre del.
Se til at vaskesyklusen er ferdig, og trekk ut
støpselet fra strømuttaket.
For å nå forkammeret:
1. Ved bruk av en skrutrekker, fjernes panelet på nedre forside av vaskemaskinen (se figur);
2. Skru løs lokket ved å rotere det mot venstre (se figur): litt vann kan renne ut. Dette er normalt;
Ta vare på døren og trommelen til apparatet
 La alltid døren stå på gløtt for å forhindre
ubehagelige lukter fra å dannes.
3. Rengjør innsiden grundig;
4. Skru på lokket igjen;
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er sikkert på plass før du skyver dem på apparatet.
Kontrollere vanninntaksslangen
Kontroller vanninntaksslangen minst én gang årlig. Hvis det er noen sprekker, skal den straks skiftes ut: I løpet av vaskesyklusene er vanntrykket svært høyt, og en sprukket slange kan lett eksplodere.
Bruk aldri brukte slanger.
82
Page 83
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se Hjelp), se til at problemet ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann (indikatorlyset for første vaskesyklus blinker hurtig).
Vaskemaskinen tar inn og tømmer ut vann kontinuerlig.
Mulige årsaker / Løsninger:
 Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.  Det er ikke noen strøm i huset.
 Vaskemaskinens dør er ikke skikkelig lukket.  PÅ/AV-knappen har ikke blitt trykket.  START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.  Vannkranen er ikke åpnet.  En forsinket start har blitt innstilt (ved bruk av forsinkelsestimeren, se
Enkelttilfeller).
 Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.  Slangen er bøyd.  Vannkranen er ikke åpnet.  Det er ikke noen vannforsyning i huset.  Trykket er for lavt.  START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
 Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra
gulvet (se Installering).  Den fri enden av slangen er under vann (se Installering).  Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør. Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen, slå av apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i en av de øvre etasjene i en bygning, kan det være problemer som er forbundet med vanntømming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og tømmer kontinuerlig. Spesielle anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i butikker og hjelper til med å unngå denne kjedelige hendelsen.
NO
Vaskemaskinen kvitter seg ikke med vannet og sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
START/PAUSE-indikatorlampen (oransje) og funksjonsindikatorlysene blinker hurtig.
Det er for mye skum.
 Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: noen vaskesykluser krever at
tømmefasen startes manuelt.  STRYKELETT-funksjonen har blitt aktivert.: for å fullføre vaskesyklusen,
trykk på START/PAUSE-knappen (Enkelttilfeller.)  Slangen er bøyd (se Installering).  Tømmekanalen er tilstoppet.
 Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se Installering).  Vaskemaskinen er ikke nivellert (se Installering).  Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se Installering).
 Vanninntaksslangen er ikke skrudd på skikkelig (se Installering).  Såpeskuffen er tilstoppet (for rengjøringsinstrukser, se Pleie og vedlikehold).  Slangen er ikke festet riktig (se Installering).
 Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den
på igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om
problemet.
 Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten For
vaskemaskiner eller Håndvask og maskinvask eller lignende).
83
Page 84
Hjelp
195070354.00
04 /2008 - Xerox Business Services
NO
Før du ringer for hjelp:
Kontroller om du kan løse problemet selv (se Feilsøking);  Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst;  Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes på garantibeviset.
Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
 Problemtype;  Apparatets modell (Mod.);  Serienummeret (S/N). Denne informasjonen kan finnes på dataskiltet som befinner seg på baksiden av vaskemaskinen og kan også finnes foran på apparatet ved å åpne døren.
84
Loading...