Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 3
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/4
A
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
gas threaded opening
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 1.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
ARXL 85
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 52,5 cm
from 1 to 6 kg
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 6; temperature 60°C;
using a load of 6 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
3
Page 4
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
GB
Control panel
ON/OFF
Detergent dispenser drawer
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents
and laundry).
There is a key which provides a summary of the
available wash cycles inside the detergent dispenser
drawer; this may be consulted at any time.
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the
cold wash cycle (see Personalisation).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see Personalisation).
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator light
wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time
remaining until the wash cycle starts will be indicated
(see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER
SPIN SPEED
knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
s: used to monitor the progress of the
indicator light is switched off, the
indicator lights
START/PAUSE
button with indicator
light
DOOR
LOCKED
indicator light
4
Page 5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
GB
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
Personalisation), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay has elapsed, the flashing indicator
light will switch off and the selected wash cycle will
begin.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If a function which is incompatible with another
function selected previously, only the most recent
selection will remain active.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked
to prevent it from being opened accidentally; to avoid
any damage, wait for the indicator light to switch off
before you open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator
light, this indicates a problem has occurred (seeTroubleshooting).
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the spin speed (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make
sure the drum dries completely.
Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch
5
Page 6
Wash cycles
GB
Table of wash cycles
Max
Description of the wash cycle
Wash cycles
Special cycles
Sanitizing cycle:
6
Sanitizing cycle (1):
6
Goodnigt cycle:
7
Baby cycle:
8
Shirts
9
Silk/Curtains:
10
Wool:
For wool, cashmere, etc.
11
1
1
2
3
3
4
5
A
B
C
D
E
Everyday wash cycles (Daily)
Cotton:
Heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton (2):
Coloured Cottons (3):
Synthetics resistents:
Synthetics delicates:
Mix 30':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15':
To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Partial wash cycles
Rinse-800-Light rinse-800-Spin-800---616
Light spin-800---2,512
Drain no spin-0---62
Extremely soiled whites.
Heavily soiled whites and resistant colours.
Lightly soiled delicate colours.
Heavily soiled delicate colours.
For garments in silk and viscose, lingerie.
Heavily soiled whites and delicate colours.
Lightly soiled whites and delicate colours.
Heavily soiled resistant colours.
Lightly soiled resistant colours.
temp.
Max.
speed
(°C)
(rpm )
BleachWash
90°800
60°80040°80040°80040°60030°040°600-
60°800
40°800
40°800
60°80040°800-
30°800-
30°800-
Detergents
Fabric
softener
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
l
l
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
6165
6137
4290
2118
270
155
1,555
6122
6115
685
2,585
2,570
330
1,515
636
2,531
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 6 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 1 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
Specials wash cycles
Sanitizing cycle (wash cycle 6). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled
Detergent dispenser drawer).
Goodnigt cycle (wash cycle 7). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are lower. The
wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while there is still water in
the drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the machine will perform the spin
cycle and drain the water automatically after 8 hours.
Baby cycle (wash cycle 8). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring
that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The
cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect
of special disinfecting additives added to the detergent.
At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Mix 30 (wash cycle 4) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (4 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Mix 15(wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
6
Page 7
Personalisation
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash (
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cyclesMaximum spin speed
Cottons800 rpm
Synthetics800 rpm
Wool600 rpm
Silkdrain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
GB
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
This option is enabled with all programmes.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON and START/
PAUSE indicator lights will flash (orange) and the
the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
For the Silk (10) wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking and the EASY IRON and
START/PAUSE indicator lights will flash (orange) and the RINSE phase will remain lit in a fixed manner. To drain the
water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, C, D, E.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle
duration, this function offers a high-performance wash.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
4
MAX
1
3
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
2
dispenser drawer and
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with
wash cycles 1, 2, 6.
Pour the bleach into extra compartment 4; pour the
detergent and softener into the corresponding
compartments, then select one of the
abovementioned wash cycles.
This option is recommended only for very soiled
cotton garments.
Preparing the laundry
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Shirts: use special wash cycle 9 to wash shirts in
various fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments
and minimises the formation of creases.
Silk: use special wash cycle 10 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 10.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
manufacturer to have been awarded the prestigious
Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by
the Woolmark Company, which means that all
woollen garments may be washed in the washing
machine, even those which state hand wash only
on the label. Wash cycle 11 therefore offers
complete peace of mind when washing woollen
garments in the washing machine (max. load 1.5 kg)
and guarantees optimal performance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washing machine
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 6 kg
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1.5 kg
8
Page 9
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the
porthole door due to a powercut, and if you wish to
remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from
the electrical socket.
2. make sure the water
level inside the machine is
20
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washing machine (seefigure).
GB
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
4. pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
1
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
2
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(seefigure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see Personalisation).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function
indicator lights flash rapidly.
There is too much foam.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
The EASY IRON function has been activated: To complete the wash
cycle, press the START/PAUSE button (Personalisation).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
Care and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Opis pralki i uruchamianie programu, 28-29
Panel sterowania
Kontrolki
Uruchamianie programu
Programy, 30
Tabela programów
Personalizacja, 31
Ustawianie temperatury
Ustawianie wirowania
Funkcje
rodki pior¹ce i bielizna, 32
Szufladka na rodki pior¹ce
Cykl wybielania
Przygotowanie bielizny
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania
System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 33
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 34
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby
ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
#
Page 26
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne
miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z
maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z
dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz
w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie
pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
3. Odkrêciæ ! ruby
zabezpieczaj¹ce
maszynê na czas
transportu oraz zdj¹æ
gumowy element z
podk³adk¹, znajduj¹cy siê
w tylnej czêci pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zalepek,
znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.
5. Zachowaæ wszystkie czêci: w razie koniecznoci
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one
zostaæ ponownie zamontowane.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz
przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie
ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej
nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹
pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
1. Wsun¹æ uszczelkê A
do koñcówki przewodu
doprowadzaj¹cego wodê i
przykrêciæ go do kurka
A
ona ca³kowicie przezroczysta.
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ
ani zwê¿eñ.
zimnej wody z
gwintowanym przy³¹czem
3/4 GAS (patrz rysunek).
Przed pod³¹czeniem
spuszczaæ wodê do
momentu, a¿ stanie siê
2. Pod³¹czyæ do maszyny
przewód doprowadzaj¹cy
wodê, przykrêcaj¹c go do
odpowiedniego otworu
dop³ywowego,
znajduj¹cego siê w tylnej
czêci pralki, z prawej
strony u góry
(patrz rysunek).
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie
opieraj¹c jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest
idealnie pozioma, nale¿y
skompensowaæ
nierównoci, odkrêcaj¹c
lub dokrêcaj¹c przednie
nó¿ki (patrz rysunek); k¹t
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczaæ 2°.
$
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
maszyny.
Page 27
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ przewód
odp³ywowy, nie zginaj¹c
go, do rury ciekowej lub
do otworu odp³ywowego w
cianie, które powinny
65 - 100 cm
znajdowaæ siê na
wysokoci od 65 do 100
cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci
w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
ewentualnie oprzeæ go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do kranu
prowadnik, znajduj¹cy siê
w wyposa¿eniu (patrzrysunek). Wolny koniec
przewodu odp³ywowego
nie powinien byæ
zanurzony w wodzie.
jeli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien
mieæ tak¹ sam¹ rednicê jak oryginalny, a jego d³ugoæ
nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
nale¿y siê upewniæ, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej
u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze
rodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c
program 1.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
ARXL 85
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 52,5
od 1 do 6 kg
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli
Danych technicznych (patrz obok);
napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie
urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Dane pr¹du
elektrycznego
Dane sieci
wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
EN 60456
dane techniczne umieszczone s¹ na
tabliczce na maszynie
program 6; temperatura 60°C;
wykonane przy 6 kg za³adowanej
bielizny.
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
%
Page 28
Opis pralki i
uruchamianie programu
PL
Panel sterowania
Szufladka na rodki pior¹ce
Przycisk
W£¥CZANIA/
WY£¥CZANIA
PROGRAMÓW
Pokrêt³o
Pokrêt³o
TEMPERATURY
Pokrêt³o
WIROWANIA
Przyciski z
kontrolkami
FUNKCJI
Kontrolki
ZAAWANSOWANIA CYKLU/
OPÓNIENIA STARTU
STANU
Kontrolka
BLOKADY
OKR¥G£YCH
DRZWICZEK
Przycisk z
kontrolk¹
START/PAUZA
Szufladka na rodki pior¹ce: do dozowania
rodków pior¹cych i dodatków (patrz rodki pior¹ce
i bielizna).
Wewn¹trz szufladki na rodki pior¹ce znajduje siê
pulpit, na którym w ka¿dej chwili mo¿na odczytaæ
skrótowy schemat programów.
Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA: do w³¹czania
i wy³¹czania pralki.
Pokrêt³o PROGRAMÓW: do ustawiania programów.
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru
dostêpnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji
pozostaje zawiecona.
Pokrêt³o WIROWANIA: do nastawienia lub
wy³¹czenia wirowania (patrz Personalizacja).
Pokrêt³o TEMPERATURY: do regulacji temperatury
prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie
(patrz Personalizacja).
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/OPÓNIENIA STARTU: umo¿liwiaj¹ kontrolê stanu
zaawansowania programu prania.
Zapalona kontrolka wskazuje bie¿¹c¹ fazê.
Jeli nastawiona zosta³a funkcja Opónienie
startu, kontrolki wska¿¹ czas pozostaj¹cy do
uruchomienia siê programu (patrz strona obok).
Kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK:
pozwala sprawdziæ czy mo¿liwe jest otwarcie
okr¹g³ych drzwiczek (patrz strona obok).
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: do
uruchamiania programów lub ich chwilowego
przerywania.
N.B.: aby przerwaæ wykonywane pranie, nale¿y
nacisn¹æ ten przycisk, jego kontrolka zacznie
pulsowaæ na pomarañczowo, natomiast kontrolka
bie¿¹cej fazy bêdzie wieciæ ci¹g³ym wiat³em.
Jeli kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH
DRZWICZEK
drzwiczki pralki.
W celu ponownego uruchomienia prania od
momentu, w którym zosta³o ono przerwane, nale¿y
ponownie nacisn¹æ ten przycisk.
jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ
&
Page 29
Kontrolki
Kontrolki dostarczaj¹ wa¿nych informacji.
Oto co sygnalizuj¹:
Kontrolki bie¿¹cej fazy prania:
Po wybraniu i uruchomieniu ¿¹danego cyklu prania
kontrolki bêd¹ siê kolejno zapalaæ, wskazuj¹c stan
zaawansowania programu:
PL
Opónienie startu
Jeli zosta³a w³¹czona funkcja Opónienie startu
(patrz Personalizacja), po uruchomieniu programu
zacznie pulsowaæ kontrolka wybranegoopónienia:
Stopniowo wskazywany bêdzie, poprzez pulsowanie
odpowiedniej kontrolki, czas pozostaj¹cy do
rozpoczêcia cyklu prania.
Po up³ywie wybranego czasu opónienia pulsuj¹ca
kontrolka zganie i rozpocznie siê zaprogramowany
cykl prania.
Pranie
P³ukanie
Wirowanie
Odprowadzanie wody
Koniec prania
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zawieci siê.
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym
programem jej kontrolka zacznie pulsowaæ i funkcja nie
w³¹czy siê.
Jeli ustawiona funkcja bêdzie sprzeczna z inn¹,
wybran¹ wczeniej, uwzglêdniony zostanie tylko
ostatni dokonany wybór.
Kontrolka blokady okr¹g³ych drzwiczek
Zapalona kontrolka wskazuje, ¿e okr¹g³e drzwiczki
pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec ich
przypadkowemu otwarciu. Przed przyst¹pieniem do
otwierania drzwiczek nale¿y poczekaæ, a¿ kontrolka
zganie, w przeciwnym razie mo¿na spowodowaæ ich
uszkodzenie.
N.B.: jeli funkcja Opónienie startu jest w³¹czona,
nie mo¿na otworzyæ okr¹g³ych drzwiczek, w celu ich
otwarcia konieczne jest chwilowe zatrzymanie
urz¹dzenia poprzez naciniêcie przycisku START/
PAUZA.
PAUZA równoczenie z kontrolk¹ funkcji sygnalizuje
wyst¹pienie nieprawid³owoci w dzia³aniu pralki (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania).
Uruchamianie programu
1. W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE / WY£¥CZANIE . Wszystkie kontrolki zapal¹ siê na kilka
sekund, nastêpnie wy³¹cz¹ siê i zacznie pulsowaæ kontrolka START/PAUZA.
2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki.
3. Ustawiæ ¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.
6. Wsypaæ rodek pior¹cy i dodatki (patrz rodki pior¹ce i bielizna).
7. Wybraæ ¿¹dane funkcje.
8. Uruchomiæ program naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, kontrolka programu bêdzie wieciæ ci¹g³ym wiat³em w
kolorze zielonym.
Aby anulowaæ ustawiony cykl, nale¿y chwilowo zatrzymaæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, i wybraæ
nowy cykl.
9. Po zakoñczeniu programu zapali siê kontrolka
otwarcie drzwiczek jest mo¿liwe. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Wy³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE.
Progra my specjalne
CYKL HIGIENICZNY: Tkaniny bia³ e bardzo mocno
6
zabrudzone.
CYKL HIGIENICZNY (1): Tkaniny bia³e i
6
kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
PROGRAM SPOKOJNY SEN:
7
kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.
8 BABY:
9 KOSZULE
10 JEDWAB/FIRANY:
11 WE£ NA: Do we³ny, kaszmiru, itp.
1
1
2
3
3
4
5
Programy czêciowe
A
B
C
D
E
Tkaniny kol orowe, delikatne, mocno zabrudzone.
Do jedwabiu, wiskozy, bi elizny.
Programy codzienne (Daily)
BAWE£NA: Tkaniny bia³e i kolorowe,
wytrzyma³e, mocn
BAWE£NA (2): Tkaniny bia³e i kolorowe,
delikatne, mocno zabrudzone.
BAWE£NA KOLOROWE (3): Tkaniny bia³e lekko
zabrudzone i delikatne kolorowe.
SYNTETYCZNE:
mocno zabrudzone.
SYNTETYCZNE: Tkaniny kolorowe, wytrzyma³e,
lekko zabrudzone.
MIX 30': W celu szybk iego odwie¿enia lekko
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu
i tkanin przeznaczon
ODWIE¯ANIE 15: W celu szybk iego odwie¿enia
lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany dl a we³ny,
jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
P³ukanie
Delikatne p³ukanie
Wirowanie
Delikatne wirowanie
Odprowadzanie wody
o zabrudzone.
Tkaniny kolorowe,
ych do prani a rêcznego).
Tkaniny
wytrzyma³e,
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: ustawiæ program 6, wybieraj¹c temperaturê 60°C.
2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program 1, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 40°C.
Prêdkoæ
Temp.
max
(°C)
90° 800
60° 800 -
40° 800 -
40° 800 -
40° 600 -
30° 0 -
40° 600 -
60° 800
40° 800
40° 800
60° 800 -
40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
max
(obrotów
na minutê)
- 800 - -
- 800 - -
- 800 - - - 6 16
- 800 - - - 2,5 12
- 0 - - - 6 2
Wybielacz Pranie
•
•
•
•
rodki pior¹ce
zmiêkczaj¹cy
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
rodek
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Podane w tabeli dane maj¹ charakter orientacyjny.
£adunek max (kg) Czas trwania cyklu
6
6
4
2
2
1
1,5
6 122
6 115
6 85
2,5 85
2,5 70
3 30
1,5 15
6 36
2,5 31
165
137
290
118
70
55
55
Programy specjalne
CYKL HIGIENICZNY (program 6). Wysokotemperaturowy program higienizuj¹cy, który przewiduje u¿ycie
wybielacza w temperaturze powy¿ej 60°C. Aby wybieliæ pranie, nale¿y umieciæ w odpowiednich przegródkach
wybielacz, rodek pior¹cy i dodatki (patrz paragraf Szufladka na rodki pior¹ce).PROGRAM SPOKOJNY SEN (program 7). Jest to cichy cykl, który mo¿e byæ uruchamiany w nocy, w godzinach ni¿szej
taryfy energetycznej. Program ten zosta³ opracowany dla tkanin syntetycznych i bawe³nianych. Po zakoñczeniu cyklu
pralka zatrzymuje siê z wod¹ w bêbnie; aby wykonaæ wirowanie i odprowadzenie wody, nale¿y nacisn¹æ przycisk START/
PAUZA, w przeciwnym razie po 8 godzinach urz¹dzenie automatycznie odwiruje pranie i odprowadzi wodê.
BABY (program 8). Program ten umo¿liwia usuniêcie z odzie¿y zabrudzeñ typowych dla dzieci, zapewniaj¹c przy
tym ca³kowite wyp³ukanie rodka pior¹cego z tkanin, aby unikn¹æ reakcji alergicznych, jakie móg³by on wywo³aæ na
delikatnej skórze dziecka. Cykl ten zosta³ opracowany w celu ograniczenia liczby bakterii poprzez wykorzystanie
wiêkszej iloci wody i optymalizacjê dzia³ania specjalnych dodatków higienizuj¹cych, którymi uzupe³niany jest
rodek pior¹cy.
Po zakoñczeniu prania urz¹dzenie wykona seriê wolnych obrotów bêbna, aby zapobiec powstaniu
zagnieceñ; w celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA.
MIX30' (program 4) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 30
minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (4 w temperaturze 30°C) mo¿na
razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 3 kg.
ODSWIEZANIE 15' (program 5) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie:
trwa on tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (5 w
temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy
maksymalnym ³adunku 1,5 kg.
!
Page 31
Personalizacja
Ustawianie temperatury
Obracaj¹c pokrêt³em TEMPERATURA ustawia siê temperaturê prania (patrz Tabela programów).
Temperaturê mo¿na zmniejszaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie (
Pralka automatycznie uniemo¿liwi ustawienie temperatury wy¿szej od maksymalnej temperatury przewidzianej
dla danego programu.
).
Ustawianie wirowania
Obracaj¹c pokrêt³em WIROWANIE ustawia siê prêdkoæ wirowania dla wybranego programu.
Maksymalne prêdkoci przewidziane dla poszczególnych programów s¹ nastêpuj¹ce:
ProgramyPrêdkoæ maksymalna
Bawe³na800 obrotów na minutê
Tkaniny syntetyczne800 obrotów na minutê
We³na600 obrotów na minutê
Jedwabtylko odprowadzenie wody
Prêdkoæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona, mo¿na te¿ ca³kowicie wy³¹czyæ wirowanie, wybieraj¹c symbol
Pralka automatycznie uniemo¿liwi wykonanie wirowania z prêdkoci¹ wiêksz¹ ni¿ maksymalna prêdkoæ
wirowania przewidziana dla danego programu.
.
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na uzyskanie oczekiwanej czystoci i bieli prania.
Aby w³¹czyæ poszczególne funkcje, nale¿y:
2. zapalenie siê jego kontrolki sygnalizuje, ¿e funkcja jest w³¹czona.
Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, ¿e danej funkcji nie mo¿na ustawiæ dla wybranego programu.
PL
Start z opónieniem
Opónia uruchomienie urz¹dzenia a¿ do 12 godzin.
Nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk, a¿ do zawiecenia siê kontrolki odpowiadaj¹cej ¿¹danemu opónieniu.
Po pi¹tym naciniêciu przycisku funkcja wy³¹cza siê.
N.B.: Po naciniêciu przycisku START/PAUZA wartoæ opónienia mo¿na zmieniæ tylko na mniejsz¹.
Jest aktywny ze wszystkimi programami.
£atwe prasowanie
Po wybraniu tej opcji pranie oraz wirowanie zostan¹ odpowiednio zmodyfikowane w celu ograniczenia
powstawania zagnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna; kontrolka funkcji £ATWE
PRASOWANIE oraz kontrolka START/PAUZA bêd¹ pulsowaæ (pomarañczowym wiat³em), natomiast kontrolka
bêdzie wieciæ wiat³em ci¹g³ym. W celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA lub
przycisk £ATWE PRASOWANIE.
W programie Jedwab po zakoñczeniu cyklu bielizna pozostanie namoczona, a kontrolka funkcji £ATWE
PRASOWANIE oraz kontrolka START/PAUZA bêd¹ pulsowaæ (pomarañczowym wiat³em), natomiast kontrolka
P£UKANIA bêdzie wieciæ wiat³em ci¹g³ym. W celu odprowadzenia wody i umo¿liwienia wyjêcia prania
konieczne jest naciniêcie przycisku START/PAUZA lub przycisku £ATWE PRASOWANIE.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
P³ukanie dodatkowe
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê optymalne usuniêcie rodka pior¹cego.
Jest to przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wra¿liwa na rodki pior¹ce.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 4, 5, C, D, E.
Super Wash
Dzieki zastosowaniu wiekszej ilosci wody w poczatkowej fazie cyklu i wydluzeniu czasu trwania programu,
funkcja ta gwarantuje pranie o wysokiej skutecznosci.
Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
!
Page 32
rodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego
dozowania rodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej
iloci nie poprawia skutecznoci prania, lecz
przyczynia siê do powstawania nalotów na
wewnêtrznych czêciach pralki i do zanieczyszczania
rodowiska.
Nie stosowaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ one za du¿o piany.
Wysun¹æ szufladkê i
4
MAX
1
3
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Przed wsypaniem rodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ,
czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4.
przegródka 2: rodek pior¹cy do prania
w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
P³ynny rodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: rodki dodatkowe
(zmiêkczaj¹ce, itp.)
rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza
kratkê.
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz
2
umieciæ w niej rodek
pior¹cy lub dodatkowy w
nastêpuj¹cy sposób.
Cykl wybielania
Wybielanie jest mo¿liwe tylko w programach , , $.
Wlaæ wybielacz do dodatkowej przegródki ", umieciæ
we w³aciwych przegródkach rodek pior¹cy i rodek
zmiêkczaj¹cy, po czym ustawiæ jeden z wy¿ej
wymienionych programów.
Zalecany tylko do prania bardzo zabrudzonej bielizny
bawe³nianej.
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rêcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego
traktowania
Koszule: stosowac specjalny program 9
przeznaczony do prania koszul z róznego rodzaju
tkanin i w róznych kolorach.
Program ten pozwala zachowac je w doskonalym
stanie, zmniejszajac do minimum powstawanie
zagniecen.
Jedwab: stosowaæ odpowiedni program 10 do
prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu.
Zaleca siê stosowanie specjalnego rodka pior¹cego
do tkanin delikatnych.
Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
siatkowatego worka. Stosowaæ program 10.
We³na: Hotpoint/Ariston to jedyna pralka, która
uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woolmark
Platinum Care (M.0508) od The Woolmark Company,
które certyfikuje pranie w pralce wszystkich
wyrobów we³nianych, tak¿e tych z etykiet¹ tylko
pranie rêczne
mo¿na wiêc w pe³ni bezpiecznie praæ w pralce
wszystkie tkaniny we³niane (maks. 1,5 kg) z
gwarancj¹ uzyskania najlepszych rezultatów.
. Korzystaj¹c z programu 11
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ
nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad,
bêben wykonuje obroty z prêdkoci¹ nieco wiêksz¹
ni¿ podczas prania. Jeli pomimo kolejnych prób
wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna
wykona wirowanie z prêdkoci¹ mniejsz¹ od
przewidzianej. W przypadku nadmiernego
niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu
zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie
wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca
siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
Przygotowanie bielizny
Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej
bielizny:
Tkaniny wytrzyma³e: max 6 kg
Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
We³na: max 1,5 kg
!
Page 33
Zalecenia i rodki
ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze
ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej
ksi¹¿eczce.
Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c
mokre lub wilgotne rêce albo stopy.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel,
lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na
rodki pior¹ce.
Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona
osi¹gaæ wysokie temperatury.
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek
pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do
pracuj¹cej pralki.
W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.
Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to
robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie
przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo
ciê¿ka.
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest
pusty.
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej
nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu
wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
1. wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka elektrycznego.
2. sprawdziæ, czy poziom
wody wewn¹trz maszyny
20
znajduje siê poni¿ej poziomu
otwarcia drzwiczek; w
przeciwnym wypadku usun¹æ
nadmiar wody przez przewód
odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do
wiaderka w sposób wskazany
na rysunku.
3. zdj¹æ panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy rubokrêtu (patrzrysunek).
PL
Utylizacja
Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o
zostaæ ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ
zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ
domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci
komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno
zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania
odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa
na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania
informacji dotycz¹cych postêpowania z ich
zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na
rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku
plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w
dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki.
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
!!
Page 34
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du
elektrycznego
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo wycieków.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki mo¿na
myæ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
1
Wysun¹æ szufladkê,
unosz¹c j¹ lekko ku
górze i wyci¹gaj¹c na
zewn¹trz (patrzrysunek).
Wyp³ukaæ szufladkê pod
bie¿¹c¹ wod¹.
Czynnoæ tê nale¿y
2
wykonywaæ stosunkowo
czêsto.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e
siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety,
guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej
pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ panel pokrywy z
przedniej strony pralki
przy pomocy rubokrêtu
(patrz rysunek);
2. odkrêciæ pokrywê,
obracaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrzrysunek): wyp³yniêcie
niewielkiej iloci wody
jest normalnym
zjawiskiem;
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i
bêbna
Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ
uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê
nieprzyjemnych zapachów.
!"
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ pokrywê;
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed
dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y
umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego
wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód
doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim
pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e
rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Page 35
Nieprawid³owoci w dzia³aniu
i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny)
nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody (szybko
pulsuje kontrolka pierwszej fazy
prania).
Pralka ca³y czas pobiera i
odprowadza wodê.
Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.
Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Personalizacja).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.
Przewód jest zgiêty.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).
Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz
Instalacja).
Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika.
Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach
budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas
pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci
nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
PL
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolka START/PAUZA
(pomarañczowa) oraz kontrolki
funkcji szybko pulsuj¹.
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie.
W³¹czona jest funkcja £ATWE PRASOWANIE: aby zakoñczyæ program,
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA (Personalizacja).
Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja).
Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz
Instalacja).
Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).
Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz Instalacja).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
Utrzymanie i konserwacja).
Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja).
Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania
rêcznego i w pralce lub podobny).
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
!#
Page 36
Serwis Techniczny
PL
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania);
Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;
Jeli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie
gwarancyjnej.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model maszyny (Mod.);
numer seryjny (S/N);
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po
otwarciu drzwiczek.
!$
Page 37
Használati utasítás
MOSÓGÉP
HU
Magyar
ARXL85
Összefoglalás
HU
Üzembe helyezés, 3839
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Elsõ mosási ciklus
Mûszaki adatok
A mosógép leírása és program
elindítása, 4041
Kezelõpanel
Jelzõlámpák
Program elindítása
Programok, 42
Programtáblázat
Egyéni beállítások, 43
A hõmérséklet beállítása
A centrifugálás beállítása
Funkciók
Mosószerek és mosandók, 44
Mosószer-adagoló fiók
Fehérítõ ciklus
A mosandó ruhák elõkészítése
Különleges bánásmódot igénylõ ruhadarabok
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló
rendszer
Óvintézkedések és tanácsok, 45
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Az ajtó kézi nyitása
Karbantartás és ápolás, 46
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 47
Szerviz, 48
37
Page 38
Üzembe helyezés
HU
Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy
mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon
arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt
maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a
készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó
figyelmeztetéseket.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl,
a használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a
szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki a gép
hátsó részén található, a
szállításhoz szükséges
3 védõcsavart, és
távolítsa el a gumibakot
(lásd ábra).
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt
okozni, illetve elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
Víz- és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
1. Az A tömítést illessze
a vízbevezetõ csõ
végére, és csavarozza fel
a 3/4 hüvelykes külsõ
menettel rendelkezõ
A
hidegvíz-csapra (lásd
ábra).
A csatlakoztatás elõtt
eressze meg a csapot
addig, amíg a víz teljesen
átlátszóvá nem válik.
2. A vízbevezetõ csõ
csatlakoztatásához
csavarozza a csövet a
mosógép hátoldalán
jobbra fent található
vízbemeneti csonkra
(lásd ábra)!
4. Zárja le a furatokat a mellékelt mûanyag
dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy,
hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletesen vízszintes,
azt az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja (lásdábra). A gép felsõ
burkolatán mért dõlés
nem haladhatja meg a
2°-ot.
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés
vagy szûkület!
A csap víznyomásának a mûszaki adatok
táblázatában szereplõ határértékek között kell
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkezõ
szakemberhez.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
Használja a készülékhez mellékelteket.
38
Page 39
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
Csatlakoztassa a
leeresztõcsövet a
lefolyóhoz vagy a
padlótól 65 és 100cm
közötti magasságban
65 - 100 cm
lévõ fali szifonhoz
anélkül, hogy megtörné;
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ
szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása
esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Elsõ mosási ciklus
illetve akassza a mosdó
vagy a kád szélére úgy,
hogy a mellékelt
csõvezetõ ívet a csaphoz
erõsíti (lásd ábra). A
leeresztõcsõ szabad
végének nem szabad
vízbe merülnie.
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével és semmiképpen se legyen
150cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
az aljzat földelése megfelel a törvény által
elõírtnak;
az aljzat képes elviselni a készülék mûszaki
adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
a hálózat feszültsége a mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
az aljzat kompatibilis a mosógép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki
az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha tetõ van fölötte, mivel nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett
állapotában is könnyen elérhetõ helyen kell lennie.
Üzembe helyezés után mielõtt a mosógépet
használni kezdené mosószerrel, mosandó ruha
nélkül futtassa le az 1-es mosási programot.
Mûszaki adatok
Modell
Méretek
Ruhatöltet:
Elektromos
csatlakozás
Vízcsatlakozások
Centrifuga
fordulatszám
EN 60456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
ARXL 85
szélesség 59,5 cm
magasság 85 cm
mélység 52,5 cm
1-tõl 6 kg-ig
lásd a készüléken található, muszaki
jellemzoket tartalmazó adattáblát!
maximális nyomá s 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 46 liter
800 fordulat/perc-ig
6-as program; hõmérséklet 60°
6 kg ruhatöltettel végezve.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alacsony feszültség)
C;
39
Page 40
A mosógép leírása és program
elindítása
HU
Kezelõpanel
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb
Mosószer-adagoló fiók
PROGRAMOK
tekerõgomb
CENTRIFUGÁLÁS
HÕMÉRSÉKLET
tekerõgomb
tekerõgomb
FUNKCIÓ
jelzõlámpás
gombok
CIKLUS
ELÕREHALADÁSÁT /
KÉSLELTETETT INDÍTÁST
jelzõ lámpák
AJTÓZÁR
lámpa
ELINDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS
jelzõlámpás gomb
Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és
adalékanyagok betöltésére szolgál (lásdMosószerek és mosandók).
A mosószer-adagoló fiókban található egy
papírtartó, melynek segítségével bármikor
áttekintheti a programok összefoglaló diagramját.
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb: a mosógép
be-, illetve kikapcsolására szolgál.
PROGRAMOK tekerõgomb: a programok beállítására
szolgál. A program lefutása alatt a tárcsa nem
mozdul.
FUNKCIÓ jelzõlámpás gombok: a lehetséges
funkciók kiválasztására szolgál. A kiválasztott
funkció jelzõlámpája égve marad.
CENTRIFUGÁLÁS tekerõgomb: a centrifugálás
bekapcsolására, illetve kikapcsolására szolgál (lásdEgyéni beállítások).
HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb: a hõmérséklet, illetve a
hideg vizes mosás beállítására szolgál (lásd Egyénibeállítások).
CIKLUS ELÕREHALADÁSÁT / KÉSLELTETETT
INDÍTÁST jelzõ lámpák: a mosási program
elõrehaladásának követésére szolgál.
Az égõ lámpa az éppen folyamatban lévõ fázist
jelzi.
Ha a késleltetésidõzítés funkció be lett állítva, a
jelzõlámpák a program indításáig hátra lévõ idõt
jelzik (lásd a szemben lévõ oldalt).
AJTÓZÁR lámpa: az ajtó kinyithatóságának
jelzésére szolgál (lásd a szemben lévõ oldalt).
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzõlámpás gomb: a
programok elindítására, illetve pillanatnyi
megszakítására szolgál.
Megjegyzés: A folyamatban lévõ mosás
szüneteltetéséhez nyomja meg ezt a gombot a
vonatkozó jelzõlámpa narancssárga fénnyel fog
villogni, míg a folyamatban lévõ fázist jelzõ lámpa
folyamatos fénnyel világítani fog. Ha az AJTÓZÁR
lámpa
A mosásnak a megszakítás idõpontjától való
folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot.
nem világít, kinyithatja az ajtót.
40
Page 41
Jelzõlámpák
A jelzõlámpák fontos információkat közvetítenek.
Ezek a következõk:
Folyamatban lévõ fázis jelzõlámpái
A kívánt mosási ciklus kiválasztása és elindítása
után a jelzõlámpák a program elõrehaladásának
megfelelõen, egymás után kigyulladnak.
HU
Késleltetett indítás
Bekapcsolt a késleltetett indítás funkció (lásd
Egyéni beállítások) a program elindítása után a
kiválasztott késleltetés lámpája villogni kezd:
Az idõ múlásával a késleltetésbõl még hátralévõ idõt
a megfelelõ jelzõlámpa villogása jelzi.
A kiválasztott késleltetés leteltével a villogó
jelzõlámpa kialszik, és a beállított program elindul.
Program elindítása
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Ürítés
Mosás vége
Funkciógombok és az azokhoz tartozó lámpák
A Kívánt funkció kiválasztásakor a megfelelõ
jelzõlámpa kigyullad.
Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal
nem fér össze, a megfelelõ jelzõlámpa villogni kezd,
és a funkció nem lesz bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
Ajtózár lámpa
A világító jelzõlámpa azt jelzi, hogy az ajtó a
véletlen kinyitás megakadályozása érdekében be
van zárva. A károsodások elkerülése érdekében az
ajtó kinyitása elõtt meg kell várni, hogy a
jelzõlámpa kialudjon.
Megjegyzés: Amennyiben a késleltetésidõzítés
funkció be van kapcsolva, az ajtót nem lehet
kinyitni. Az ajtó kinyitásához az ELINDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával
szüneteltesse le a készüléket.
Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa
(narancssárga) funkciólámpákkal egyidejû gyors
villogása hibát jelez (lásd Rendellenességek éselhárításuk).
1. A BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre
az összes jelzõlámpa bekapcsol, majd kialszik, és az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa villogni kezd.
2. Helyezze be a mosandó ruhákat, és csukja be az ajtót.
3. A PROGRAMOK tekerõgombbal állítsa be a kívánt programot.
4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd Egyéni beállítások).
5. Állítsa be a centrifugálás sebességét (lásd Egyéni beállítások).
6. Töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd Mosószerek és mosandók).
7. Válassza ki a kívánt funkciókat.
8. Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával indítsa el a programot, mire a megfelelõ jelzõlámpa
zöld fénnyel világítani kezd.
A beállított mosási ciklus törléséhez az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le
a készüléket, és válasszon egy úgy mosási ciklust.
9. A program végeztével kigyullad a
lehet nyitni. Vegye ki a mosandó ruhákat, és hagyja az ajtót félig nyitva, hogy a forgódob kiszáradjon.
A BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb megnyomásával kapcsolja ki a mosógépet.
jelzõlámpa. Az AJTÓZÁR lámpa kialszik, jelezve, hogy az ajtót ki
41
Page 42
HU
Programok
Programtáblázat
Programleírás
Programok
Speciális programok
6 HIGIENIZÁLÓ CIKLUS:
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS (1):
6
magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák.
7 JÓ ÉJT:
8 BABA:
9 ING
10
11 GYAPJÚ:
1
1 PAMUT (2):
2
3
3
4
5
Részleges prog ra mo k
A
B
C
D
E
Enyhén szennyezett kényes, színes ruhák.
Erõsen szennyezett kényes, színes ruhák.
SELYEM/FÜGGÖNY:
anyagokhoz, fehérnemûkhöz.
Gyapjú, kasmír st b. ruhanemûk mosásához.
Hétköznapi programok
Erõsen szennyezett fehér és m
PAMUT:
hõmérsékleten mosható színes ru hák.
Erõsen szennyeze tt kényes fehér és s zínes ruhák.
SZÍNES PAMUT (3):
kényes színes ruhák.
SZINTETIKUS:
hõmérsékleten mosható színes ru hák.
SZINTETIKUS/KÉNYES:
magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák.
30’ VEGYES:
átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel
mosandó ruhanemûkhöz).
15' FRISSÍTÕ MOSÁS:
ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú,
selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz).
ÖBLÍTÉS
ÖBLÍTÉS, KÉNYES
CENTRIFUGÁLÁS
KÉNYES CENTRIFUGÁLÁS
SZIVATTYÚZÁS
Erõsen szennyezett fehér ruhák.
Erõsen szennyezett fehér és
Selyem ruhane mûkhöz, viszkózus
Enyhén szennyezett fehér és
en szennyezett, magasabb
Erõs
Enyhén szennyezett,
Az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors
Az enyhén szennyezett
agasabb
Max.
hõm.
(°C)
90° 800
60° 800 -
40° 800 40° 800 40° 600 -
30° 0 -
40° 600 -
60° 800
40° 800
40° 800
60° 800 -
40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
Max.
sebesség
(ford./perc)
Fehérítõszer Mosás Öblítõ
•
•
•
•
- 800 - -
- 800 - -
- 800 - - - 6 16
- 800 - - - 2,5 12
- 0 - - - 6 2
A viszgálószervek számára:
1) EN60456 szabvány szerinti vezérlõprogramok: állítsa be a 6-os programot 60°C-ra.
2) Hosszú pamut program: állítsa be a 1-es programot 40°C-ra.
3) Rövid pamut program: állítsa be a 2-es programot 40°C-ra.
Mosószerek
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek.
ruhamennyiség (kg)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Max.
6
6
4
2
2
1
1,5
6
6
6
2,5
2,5
3
1,5
6
2,5
Programidõ
165
137
290
118
70
55
55
122
115
85
85
70
30
15
36
31
Különleges programok
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS (6-os program). Ez egy olyan magas hõmérsékleten futó fertõtlenítõ program, melynél
fehérítõszert kell használni, és a hõmérsékletet 60°C-nál magasabbra kell állítani.
A fehérítéshez öntse be a
fehérítõszert, a mosószert és az adalékanyagokat a megfelelõ rekeszekbe (lásd Mosószer-adagoló fiók).
JÓ ÉJT (7-es program). Ez egy olyan halk program, mellyel éjszaka lehet mosni, amikor az energiaárak
alacsonyabbak. A program mûszálas és pamut ruhadarabokhoz lett kifejlesztve. A ciklus végeztével a készülék, vízzel
a forgódobban megáll, majd a centrifugálás és ürítés elvégzéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gombot, ellenkezõ esetben 8óra elteltével a készülék automatikusan elvégzi a centrifugálást és a víz ürítését.
BABA PROGRAM (8-as program). Ez egy olyan program, mely képes eltávolítani a gyermekeknél elõforduló tipikus
foltokat, és egyúttal biztosítja a mosószer eltávolítását a ruhák gyûrõdéseibõl, megakadályozva, hogy a gyermekek
érzékeny bõrén allergiát okozzanak. A ciklus a baktériumok számának nagyobb vízmennyiség használatával és a
különleges, mosószerhez adott fertõtlenítõ adalékanyagok optimalizálásával való lecsökkentésére lett kifejlesztve. A
mosás végeztével a készülék a gyûrõdések keletkezésének megakadályozása érdekében lassan forgatja a
forgódobot. A ciklus leállításához nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
30' VEGYES (4-es program). Ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett
kifejlesztve mindössze 30percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 4-es programot 30°C-ra beállítva különbözõ
jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 3kg ruhatöltet-mennyiségig.
15' FRISSÍTO MOSÁS (5-ös program). Ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ
kimosására lett kifejlesztve mindössze 15percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az 5-ös programot
30°C-ra beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum
1,5kg ruhatöltet-mennyiségig.
42
Page 43
Egyéni beállítások
A hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérséklet beállításához forgassa el a HÕMÉRSÉKLET tekerõgombot (lásd Programtáblázat).
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosás hõmérséklet-értékéig lehet csökkenteni (
A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállíthatónál
magasabb fordulatszámon centrifugáljon.
).
A centrifugálás beállítása
A kiválasztott programhoz tartozó centrifugálás fordulatszámának beállításához forgassa el a
CENTRIFUGÁLÁS tekerõgombot.
A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:
A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy a
A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan megengedett
fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon.
jelre állítással teljesen kikapcsolható.
Funkciók
A mosógép különféle mosási funkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését.
A funkciók bekapcsolásához tegye a következõket:
1. Nyomja meg a kívánt funkció gombját.
2. A megfelelõ jelzõlámpa világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A jelzõlámpa gyors villogása azt jelenti, hogy a beállított programhoz a jelzõlámpához tartozó
funkció nem választható.
HU
Késleltetett indítás
A mosógép indítását maximum 12órával késlelteti.
A késleltetés beállításához nyomogassa a gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét jelölõ jelzõlámpa ki
nem gyullad. A gomb ötödik megnyomására a funkció kikapcsol.
Megjegyzés: Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomását követõen a késleltetés értékét csak
csökkenteni lehet.
Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.
Vasaláskönnyítés
Ez a funkció a gyûrõdések keletkezésének csökkentése érdekében a megfelelõ idõben módosítja a mosási
beállításokat és a centrifugasebességet. A ciklus végeztével a mosógép lassan forgatja a forgódobot a
VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció lámpája, valamint az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel
villog, az
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.
A Selyem program esetén a ciklus a mosandó ruhák öblítésével végzõdik, a VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció
lámpája, valamint az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villog, az ÖBLÍTÉS fázis
jelzõlámpája pedig állandó fénnyel világít. Az öblítõvíz leeresztéséhez és a mosott ruhanemûk kiszedéséhez
meg kell nyomni az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot, vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.
fázis jelzõlámpája pedig állandó fénnyel világít. A ciklus befejezéséhez nyomja meg az
Nem kapcsolható be a 4-es, 5-ös, 6-os, 7-es, 8-as, 11-es, C, D, E programoknál.
Extra öblítés
E funkció alkalmazásával nõ az öblítés, valamint a végsõ mosószer-eltávolítás hatékonysága. Használata a
különösen érzékeny bõrû embereknél ajánlott.
Nem kapcsolható be a 4-es, 5-ös, C, D, E programoknál.
Szupermosás
A ciklus kezdetén felhasznált nagy mennyiségû víznek, valamint a hosszabb mosásidõnek köszönhetõen a
szupermosás funkció nagy mosóhatást biztosít.
Nem kapcsolható be a 4-es, 5-ös, 6-os,10-es,11-es,A, B, C, D, E programoknál.
43
Page 44
Mosószerek és mosandók
HU
Mosószer-adagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás
nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy
lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a
környezetet is jobban szennyezi.
Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Húzza ki a mosószer-
4
MAX
1
3
1-es rekesz: Mosószer elõmosáshoz (por)
A mosószer betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy
a 4-es berakható rekesz nincs ebben a rekeszben.
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet
betölteni.
3-as rekesz: Adalékok (öblítõk stb.)
Az öblítõ ne érjen a rács fölé.
4-es berakható rekesz: Fehérítõszer
2
adagoló fiókot, és a
következõk szerint
tegye bele a mosószert,
illetve az adalékot.
Fehérítõ ciklus
Fehérítõt csak az 1-es, 2-es, és 6-os programoknál
lehet használni.
Öntse a fehérítõt a 4-es berakható rekeszbe, a
mosószert és az öblítõt pedig a megfelelõ tartályokba,
majd állítsa be az egyik fent említett programot. Csak
nagyon szennyezett pamut ruhadarabokhoz javasolt.
A mosandó ruhák elõkészítése
Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:
- Szövet típusa / címkén lévõ szimbólum.
- Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.
Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Magasabb hõmérsékleten mosható anyagok: max. 6kg
Mûszálas anyagok: max. 2,5kg
Kényes anyagok: max. 2kg
Gyapjú: max. 1,5kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
Különleges bánásmódot igénylõ
ruhadarabok
Ing: a különbözõ szövetû és színû ingek
mosásához használja az ehhez való, 9-es
programot!
A gyûrõdések kialakulásának minimalizálásával a
program maximális védelmet biztosít a ruháknak.
Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához
használja az ehhez való, 10-es programot! A
kényesebb ruhanemûkhöz tanácsos speciálisan
rájuk kifejlesztett mosószert használni.
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a
10-es programot.
Gyapjú: Az Hotpoint/Ariston az egyedüli mosógép,
mely a Woolmark Companytõl megkapta a rangos
Woolmark Platinum Care ismertetõjelet (M.0508),
ami tanúsítja, hogy az összes gyapjú ruhadarab
mosható a mosógépben, még azok is, melyek
címkéjén a kézzel mosandó megjelölés
szerepel. A 11-es programmal teljes nyugalommal
moshatja mosógépben az összes gyapjú
ruhadarabot (max. 1,5kg), garantáltan a legjobb
hatásfokon.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására
szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelõzésére, valamint a
mosandók egyenletes eloszlása érdekében a
forgódob a centrifugafázis elõtt a mosási
centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre
kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására
irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre,
a készülék az elméleti centrifugasebességnél
lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentõs
kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép,
centrifugálás elõtt megpróbálja a töltetet
megfelelõen eloszlatni. A töltet megfelelõ
eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a
nagy ruhanemûket a kicsikkel összekeverni.
szabványoknak megfelelõen lett tervezve és
gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági
okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen!
Általános biztonság
Ez a készüléket háztartási használatra lett
tervezve.
A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
szerint.
Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozónál fogva húzza ki!
Mûködés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló
fiókot.
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást megakadályozó
biztonsági retesz.
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani!
Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
A mosás során az ajtó meleg lehet.
Amennyiben a gépet át kell helyezni, az
áthelyezést két vagy három személy végezze,
maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja
egyedül elmozdítani, mert a készülék nagyon
nehéz.
A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres-e.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût,
de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép
ajtaját, tegye a következõket:
1. Húzza ki a dugót a
konnektorból.
2. Gyõzõdjön meg arról,
hogy a készülékben
20
maradt víz szintje az
ajtószint alatt van
ellenkezõ esetben eressze
le a fölösleges vizet a
leeresztõcsövön keresztül
egy vödörbe, ahogy azt az
ábra is mutatja.
3. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el a
burkolópanelt a mosógép
elejérõl (lásd ábra).
HU
Hulladékelhelyezés
A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolás
újrahasznosítható.
Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl
szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a
régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a
bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és
csökkenteni lehessen az emberi egészségre és
környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott
szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy
kötelessége ezeket a termékeket szelektíven
összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa
ki a mûanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel
egyidejûleg nyissa ki az ajtót.
5. Szerelje vissza a panelt mielõtt a gép felé
nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a
hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
45
Page 46
Karbantartás és ápolás
HU
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása
Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti
a vízszivárgás kockázatát.
A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor
húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumirészeket langyos,
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne
használjon oldószert vagy súrolószert!
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
1
A fiók felemelésével és
kifelé húzásával vegye
ki a fiókot (lásd ábra).
Folyó víz alatt mossa
ki! Ezt a tisztítást
gyakran el kell
végezni.
2
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró
tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó
részén található szivattyúvédõ elõkamrába.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az elõkamrához való hozzáférés érdekében tegye a
következõket:
1. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el
a burkolópanelt a
készülék elejérõl (lásdábra);
2. Órairánnyal
ellentétesen forgatva
csavarja le a fedelet
(lásdábra).
Természetes, hogy egy
kevés víz kifolyik;
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
46
3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét;
4. Csavarja vissza a fedelet;
5. Szerelje vissza a panelt mielõtt a gép felé
nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a
hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a vízbevezetõ
csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell
cserélni a mosás során a nagy nyomás hirtelen
szakadást okozhat.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
Page 47
Rendellenességek és
elhárításuk
Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd Szerviz), ellenõrizze, hogy nem
olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható!
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem kap vizet (az elsõ
mosási fázis jelzõlámpája gyorsan
villog).
A mosógép folytonosan szívja, és
üríti a vizet.
Lehetséges okok / megoldás:
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
Nincs áram a lakásban.
A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
Nem nyomta meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot.
Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás idõjelzõjén késletetés lett beállítva késleltetésidõzítõ
(lásd Egyéni beállítások).
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd Üzembe helyezés).
A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd Üzembe helyezés).
A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatornaszellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és
leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellõzõ-szelepek.
HU
A mosógép nem üríti le a vizet,
vagy nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
A mosógépbõl elfolyik a víz.
Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
lámpa (narancssárga), valamint a
funkciólámpák gyorsan villognak.
Sok hab képzõdik.
A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg
kell leereszteni.
A VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció be lett kapcsolva a program
befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gombot (lásd Egyéni beállítások).
A leeresztõcsõ meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
A lefolyó el van dugulva.
Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva
(lásd Üzembe helyezés).
A készülék nincs vízszintben (lásd Üzembe helyezés).
A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd Üzembe
helyezés).
A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd Üzembe helyezés).
A mosószer-adagoló fiók eltömõdött (tisztításához lásd Karbantartás és
ápolás).
A leeresztõcsõ nincs szorosan rögzítve (lásd Üzembe helyezés).
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon
körülbelül 1percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló).
Túl sok mosószert használt.
47
Page 48
Szerviz
HU
Mielõtt a szervizhez fordulna:
Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd Rendellenességek és
elhárításuk);
Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található
telefonszámon.
Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz!
Közölje:
a meghibásodás jellegét;
a mosógép típusát (Mod.);
a gyártási számot (S/N).
Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülsõ oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán
találhatók.
48
Page 49
Istruzioni per luso
LAVABIANCHERIA
I
Italiano
ARXL 85
Sommario
I
Installazione, 50-51
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Descrizione della lavabiancheria e
avviare un programma, 52-53
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma
Programmi, 54
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 55
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
Funzioni
Detersivi e biancheria, 56
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 57
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 59
Assistenza, 60
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
49
Page 50
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 3 viti di
protezione per il trasporto e il gommino con il
relativo distanziale, posti
nella parte posteriore
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dellacqua
1. Inserire la guarnizione
A nellestremità del tubo
di alimentazione e
avvitarlo a un rubinetto
A
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
dacqua fredda con
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere lacqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo allapposita
presa dacqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano
e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini
anteriori (vedi figura);
langolo di inclinazione,
misurato sul piano di
lavoro, non deve superare i 2°.
50
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non
fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi già usati.
Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Page 51
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo,
a una conduttura di
scarico o a uno scarico
a muro posti tra 65 e
65 - 100 cm
100 cm da terra;
Non usare prolunghe e multiple.
I
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo
da tecnici autorizzati.
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando
la guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
Lestremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nellacqua.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispen-
sabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del
tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi afianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
La lavabiancheria non va installata allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A lavabiancheria installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma 1.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti
elettrici
Collegamenti
idrici
Velo cit à di
centrifuga
Programmi di
controllo secondo
la norma EN 60456
ARXL 85
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 52,5
da 1 a 6 kg
vedi la targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 46 litri
sino a 800 giri al minuto
programma 6; temperatura 60°C;
effettuato con 6 kg di carico.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
51
Page 52
Descrizione della lavabiancheria
e avviare un programma
SPIE AVANZAMENTO
Pannello di controllo
I
ACCENSIONE/
Tasto
SPEGNIMENTO
CENTRIFUGA
Manopola
Manopola
TEMPERATURA
CICLO/PARTENZA
RITARDATA
Spia
OBLÒ
BLOCCATO
Cassetto dei detersivi
Manopola
PROGRAMMI
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e
additivi (vedi Detersivi e biancheria).
Allinterno del cassetto detersivi è situato il leggio,
con il quale si può consultare in ogni momento uno
schema sintetico dei programmi.
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: per accendere e spegnere la lavabiancheria.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.
Durante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti FUNZIONE: per selezionare le funzioni disponibili. La spia relativa alla funzione selezionata rimarrà
accesa.
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga
o escluderla (vedi Personalizzazioni).
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi Personalizzazioni).
Tasto con spia
AVVIO/
Tasti con spie
FUNZIONE
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDATA: per seguire lo stato di avanzamento del
programma di lavaggio.
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata la funzione Partenza Ritardata, indicheranno il tempo mancante allavvio del
programma (vedi pagina a fianco).
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se loblò è
apribile (vedi pagina a fianco).
Tasto AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o
interromperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso,
premere questo tasto, la spia relativa lampeggerà
con colore arancione mentre quella della fase in
corso sarà accesa fissa. Se la spia OBLÒ
BLOCCATO
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
sarà spenta, si potrà aprire loblò.
PAUSA
52
Page 53
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio
desiderato, le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:
I
Partenza ritardata
Se è stata attivata la funzione Partenza ritardata
(vedi Personalizzazioni), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo
selezionato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo
residuo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante
si spengnerà e avrà inizio il programma impostato.
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Fine lavaggio
Tasti funzione e relative spie
Selezionando una funzione la spia relativa si illuminerà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato la spia relativa lampeggerà e
la funzione non verrà attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con unaltra precedentemente selezionata rimarrà
attiva solo lultima scelta.
Spia oblò bloccato
La spia accesa indica che loblò è bloccato per
impedire aperture accidentali; per evitare danni è
necessario attendere che la spia si spenga prima di
aprire loblò.
N.B.: se è attiva la funzione Partenza Ritardata
loblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA.
Il lampeggio veloce della spia AVVIO/PAUSA
(arancione) contemporaneo a quello delle funzioni
segnala unanomalia (vedi Anomalie e rimedi).
Avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. Tutte le spie si accenderanno
per qualche secondo, poi si spegneranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.
2. Caricare la biancheria e chiudere loblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi Personalizzazioni).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi Personalizzazioni).
6. Versare detersivo e additivi (vedi Detersivi e biancheria).
7. Selezionare le funzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un
nuovo ciclo.
9. Al termine del programma si illuminerà la spia
apribile. Estrarre la biancheria e lasciare loblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
. La spia OBLÒ BLOCCATO si spegnerà indicando che loblò è
53
Page 54
Programmi
Tabella dei programmi
I
Descrizione del Programma
Programmi
Programmi Speciali
6
Sanitary:
6
Sanitary (1):
7
Buonanotte:
8
Ciclo Baby:
9
Camicie
10
Seta/Tende:
11
Lana:
Programmi Giornalieri
1
Cotone:
1
Cotone (2):
2
Cotone Colorati (3):
3
Sintetici:
3
Sintetici:
Mix 30':
4
indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Mix 15':
5
indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Programmi Parziali
A
Risciacquo-800--
B
Risciacquo Delicato-800--
C
Centrifuga-800---616
D
Centrifuga Delicata-800---2,512
E
Scarico-0---62
Bianchi estremamente sporchi.
Bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Colori delicati poco sporchi.
Colori delicati molto sporchi.
Per capi in seta, viscosa, lingerie.
Per lana, cachemire, ecc.
Bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Bianchi e colorati delicati molto sporchi.
Bianchi poco sporchi e colori delicati.
Colori resistenti molto sporchi.
Colori resistenti poco sporchi.
Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
Vel ocità
Te m p .
max.
(°C)
max.
(giri al
minuto)
Candeg-
90°800
60°80040°80040°80040°60030°040°600-
60°800
40°800
40°800
60°80040°800-
30°800-
30°800-
Detersivi
gina
Lavaggio
Ammorbi-
dente
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
ll
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
l
l
Carico
Durata
max.
ciclo
(Kg)
6165
6137
4290
2118
270
155
1,555
6122
6115
685
2,585
2,570
330
1,515
636
2,531
I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 60456: impostare il programma 6 con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 1 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.
Programmi particolari
Sanitary (programma 6). Un programma igienizzante ad alte temperature che prevede l'uso della candeggina con temperature
superiori a 60°C.
Per candeggiare versare la candeggina i detersivi e gli additivi nei relativi scomparti (vedi paragrafo
Cassetto dei detersivi).
Buonanotte (programma 7). E' un ciclo silenzioso che può lavorare di notte quando la tariffa energetica è ridotta. Il
programma è studiato per capi sintetici e di cotone. Alla fine del ciclo la macchina si ferma con lacqua in vasca; per
effettuare la centrifiga e lo scarico premere il tasto AVVIO/PAUSA, altrimenti dopo 8 ore la macchina effettuerà automaticamente la centrifuga e lo scarico dellacqua.
Ciclo Baby (programma 8). Programma in grado di asportare lo sporco tipico dei bambini garantendo la rimozione del
detersivo dai panni onde evitare allergie alla pelle delicata dei bambini. Il ciclo è stato studiato per ridurre la carica
batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l'effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al
detersivo.
Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello per evitare la creazione di pieghe; per
terminare il ciclo premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Mix 30' (programma 4) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (4 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg.
Mix 15' (programma 5) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (5 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
54
Page 55
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo (
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per
ogni programma.
).
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
ProgrammiVelocità massima
Cotone800 giri al minuto
Sintetici800 giri al minuto
Lana600 giri al minuto
Setasolo scarico
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni
programma.
.
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata;
2. laccensione della spia relativa segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
I
Partenza ritardata
Ritarda l'avvio della macchina sino a 12 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la
funzione si disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo.
E attivo con tutti i programmi.
Stira Facile
Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la
formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello;
la spia della funzione STIRA FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la spia
Per terminare il ciclo si dovrà premere il tasto AVVIO/PAUSA o il tasto STIRA FACILE.
Nel programma Seta la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA
FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la fase RISCIACQUO rimarrà accesa fissa.
Per scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere il tasto AVVIO/PAUSA o il tasto STIRA
FACILE.
si illumina.
Non è attivabile sui programmi 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Extra Risciacquo
Selezionando questa funzione si aumenta lefficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del
detersivo. E utile per pelli particolarmente sensibili.
Non è attivabile sui programmi 4, 5, C, D, E.
Super Lavaggio
Grazie allutilizzo di una maggior quantità d acqua nella fase iniziale del ciclo e allimpiego di maggior tempo, tale
funzione garantisce un lavaggio di alte performance.
Non è attivabile sui programmi 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
55
Page 56
Detersivi e biancheria
Cassetto dei detersivi
I
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare lambiente.
Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché
formano troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei
4
MAX
1
3
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia
inserita la vaschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dellavvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
2
detersivi e inserire il
detersivo o ladditivo
come segue.
Ciclo candeggio
Il candeggio può essere effettuato solo con i programmi 1, 2, 6.
Versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4, il
detersivo e lammorbidente nelle rispettive
vaschette, quindi impostare uno dei programmi
soprariportati.
E indicato solo per capi in cotone molto sporchi.
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 6 kg
Tessuti sintetici: max 2,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1,5 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Camicie: utilizzare lapposito programma 9 per
lavare camicie di diversi tipo di tessuto e colore.
Ne garantisce la massima cura minimizzando la
formazione delle pieghe.
Seta: utilizzare lapposito programma 10 per lavare
tutti i capi in seta. Si consiglia lutilizzo di un
detersivo specifico per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle
dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il
programma 10.
Lana: Hotpoint/Ariston è lunica lavabiancheria ad
aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark
Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark
Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i
capi in lana, anche quelli recanti letichetta solo
lavaggio a mano
quindi lassoluta tranquillità di lavare in lavatrice tutti i
capi in lana (max. 1,5 kg) con la garanzia delle
migliori performance.
. Con il programma 11 si ha
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni
eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme,
il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità
leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al
termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora
correttamente bilanciato la macchina effettua la
centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del
carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di
mescolare capi grandi e piccoli.
56
Page 57
Precauzioni e consigli
La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
La lavabiancheria deve essere usata solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare lacqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi.
Se devessere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a
causa della mancanza di energia elettrica e volete
stendere il bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla
presa di corrente.
2. verificate che il livello
dellacqua allinterno della
20
macchina sia inferiore
rispetto allapertura delloblò;
in caso contrario togliere
lacqua in eccedenza
attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio
come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di
copertura sul lato
anteriore della
lavabiancheria con
lausilio di un giravite (vedifigura).
I
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare
verso lesterno fino a liberare il tirante in plastica dal
fermo; tirarlo successivamente verso il basso e
contemporaneamente aprire la porta.
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci
nelle apposite asole.
57
Page 58
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
I
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida
e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
1
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo
verso lesterno (vedifigura).
Lavarlo sotto lacqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
2
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato
anteriore della
lavabiancheria con
lausilio di un giravite
(vedifigura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedifigura): è
normale che fuoriesca
un po dacqua;
Curare oblò e cestello
Lasciare sempre socchiuso loblò per evitare che
si formino cattivi odori.
3. pulire accuratamente linterno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci
nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dellacqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
allanno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Non utilizzare mai tubi già usati.
58
Page 59
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica
acqua (lampeggia velocemente
la spia della prima fase di
lavaggio).
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non cè corrente.
Loblò non è ben chiuso
Il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non è stato premuto.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sullora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi Personalizzazioni).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
In casa manca lacqua.
Non cè sufficiente pressione.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi Installazione).
Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi Installazione).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dellacqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare lAssistenza. Se
labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
I
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La spia AVVIO/PAUSA (arancione)
e le spie delle funzioni
lampeggiano velocemente.
Si forma troppa schiuma.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
È attiva la funzione STIRA FACILE: per completare il programma
premere il tasto AVVIO/PAUSA (Personalizzazioni).
Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi Installazione).
La lavabiancheria non è in piano (vedi Installazione).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi Installazione).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi Installazione).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi Manutenzione e cura).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi Installazione).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se lanomalia persiste, chiamare lAssistenza.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
59
Page 60
Assistenza
195066482.01
12 /20 07-Xerox Business Services
I
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e rimedi).
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*;
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella
parte anteriore aprendo l'oblò.
*
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
60
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00
e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.