Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
WASHING MACHINE
EN
AQ7L 092 U
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Page 2
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (seefigure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
Technical data
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
2010/1061
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
CH RU TR
AQ7L 092 U
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 58 cm
from 1 to 7 kg
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
programme ; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
CONTROL
PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
recommend it is poured into the drawer immediately
before you start the washing machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF
and wait for the machine to start up again.
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
button briefly
4
Page 5
Control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
TEMPERATURE
indicator lights
OPTION buttons with
indicator lights
SPIN
indicator lights
DELAYED START
indicator lights
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
EN
WASH
CYCLE
PHASE
icons
START/PAUSE
button with indicator
light
Button withON/OFF
indicator light
TEMPERATURE button
SPIN button
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washing machine during the wash cycle, press and
hold the button for approximately 3 seconds; if the
button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value will be identified by
the indicator lights above it (see Running a wash
cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value will be identified by the indicator
lights above it (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed
start for the selected wash cycle; the delay time will be
identified by the indicator lights above (see Running a
wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash
cycle).
DELAYED
START
button
DOOR LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
indicate the progress of the wash cycle (Wash
Rinse
The text
Spin Drain ).
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters Standby mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
5
Page 6
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH
CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have
selected the desired wash cycle. A temperature and
spin speed is set for each wash cycle; these may be
adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash ( ) setting is reached. The
spin speed may be progressively reduced by pressing
the
button, until it is completely excluded (). If
these buttons are pressed again, the maximum
values are restored.
button will then
button.
Exception: if the Cottons programme is selected,
the temperature can be increased up to a value of
90°C.
Set a delayed start.
To set the "delayed start" option for the program you
have selected, press the button until the indicator light
for the desired delay time is illuminated.
The sixth time the button is pressed, the function will
be disabled.
N.B.: once the START/PAUSE button is pressed the
"delayed start" indicator light will flash
(the time delay value may only be changed by
decreasing the time).
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light; the
option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the door.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may
be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
light is flashing, press the button to end the cycle.
Open the door, unload the laundry and switch off the
machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
button until the cycle stops and
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash
cycle in accordance with your own requirements.
Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
6
Page 7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Descripti on of the wash c ycle
Cottons wash cycles
Cottons with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cottons (1-2): heavily soiled whites and delicate colours.
Coloured Cottons (3)40°1000-
Shir ts
Jeans
Special programmes
Baby: heavily soiled delicate colours
Synthetics
Durable
Delicate Synthetics40°800-
"Bed & Bath" for bedlinen and towels.
Duvets: for down-stuffed garments.
Silk: for garments in silk and viscose, lingerie.
Wool: for wool, cashmere, etc.
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse-1000-Spin-1000----715'
Drain-0----72'
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Max.
temp.
(°C)
90°1000
60°
(Max. 90°)
40°1000-
40°60040°800-
40°800-
60°800-
60°100030°100030°0-
40°600-
30°800-
with a temperature of 60°C and 40°C.
with a temperature of 60°C .
Max.
speed
(rpm)
1000-
Detergent and additives
Pre-
wash
ll l
CH RU TR
Fabric
Wash
softener
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
Max.
load
Bleach
-7175'
-3,570'
-295'
-155'
-1,555'
-330'
Cycle
duration
(kg)
7210'
7205'
790'
270'
3120'
385'
375'
795'
735'
EN
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the removal of stubborn stains. It
can be used with or without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
3
1
2
and activate the "Super Wash" option .
It cannot be used in conjunction with
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash
cycle, pour the bleach into
the extra compartment 3,
select the "Rinse" cycle
, , , , ,
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silk
wash cycle, the machine will end thecycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , ,
, , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, , .
7
Page 8
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
Silk: use the special Silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: is the only washing machine brand to have been
awarded the prestigious Woolmark Platinum Care
endorsement (M.0508) by the Woolmark Company,
which means that all woollen garments may be washed
in the washing machine, even those which state hand
wash only
be used to wash all woollen garments in the washing
machine while guaranteeing optimum performance.
Duvets: to wash single duvets (the weight of which
should not exceed 2 kg), cushions or clothes padded
with goose down such as puffa jackets, use the special
Duvets
are placed in the drum with their edges folded inwards
(see figure) and that no more than ¾ of the total volume
of the drum is used. To achieve the best results, we
recommend that a liquid detergent is used and placed
inside the detergent dispenser drawer.
on the label. The Wool wash cycle can
wash cycle. We recommend that duvets
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
How much does your laundry weigh?
1 sheet400-500 g
1 pillowcase150-200 g
1 tablecloth400-500 g
1 bathrobe900-1200 g
1 towel150-250 g
1 pair of jeans400-500 g
1 shirt150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
wash cycle for all
wash cycle to remove
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
.
8
Page 9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Opening the porthole door manually
EN
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
10
Page 11
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
you have selected the Silk
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
cycle or the Easy iron option, when
wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
button. If
button.
11
Page 12
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Page 13
Instrucciones para la
instalación y el uso
Sumario
Instalación, 14-15
ES
Español
AQUALTIS
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción de la máquina, 16-17
Panel de control
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 18
Programas y opciones, 19
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 20
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
Sistema de equilibrado de la carga
LAVADORA
ES
AQ7L 092 U
Precauciones y consejos, 21
Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
13
Page 14
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto con la
lavadora.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
En el sobre que contiene este manual encontrará,
además de la garantía, piezas que servirán para la
instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavadora, controle que no
haya sufrido daños durante el traslado.
Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor.
2. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados en
la parte posterior (ver lafigura).
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule
las patas para que, debajo de la lavadora, quede un
espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red
hídrica, haga correr agua hasta que sea límpida.
1. Conecte el tubo de
alimentación a la máquina
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
2. Conecte el tubo de
alimentación enroscándolo
a un grifo de agua fría con
la boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de plástico
contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavadora
tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían
volver a colocar para evitar daños internos.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes ni en los muebles.
2. Compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe estar
inclinada más de 2
grados).
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice
siempre los suministrados con la máquina.
14
Page 15
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga a una tubería de
descarga o a una
descarga de pared
ubicadas a una distancia
65 - 100 cm
del piso comprendida entre
65 y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.
Una alternativa es apoyar
el tubo de descarga en el
borde de un lavamanos o
de una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
ES
El cable de alimentación y el enchufe deben ser
sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Datos técnicos
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera
indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no superar los 150
cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos
(ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según la
norma 2010/61
Programas de
control según la
norma EN 60456
CH RU TR
AQ7L 092 U
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 58 cm.
de 1 a 7 kg.
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
programa ; temperatura 60ºC;
efectuado con 7 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad
Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
15
Page 16
Descripción de la máquina
ES
PUERTA
MANIJA DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PANEL DE
CONTROL
PATAS REGULABLES
PUERTA
Para abrir la puerta utilice
siempre la manija
correspondiente (ver la
figura).
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de
detergentes se encuentra
en el interior de la máquina y
se accede a él abriendo la
puerta.
Para la dosificación de
detergente, ver el capítulo
Detergentes y ropa.
Nota: adhiera al contenedor
de detergente el adhesivo
con la descripción de los
programas y las opciones. El adhesivo se encuentra en
el sobre que contiene este manual.
1. cubeta para el prelavado:
3
1
2
en marcha de la lavadora.
3. cubeta adicional: Blanqueador
utilice detergente en polvo.
Antes de verter el
detergente, verifique que no
esté colocada la cubeta
adicional 3.
2. cubeta para el lavado:
utilice detergente en polvo o
líquido. En este último caso
se recomienda verterlo un
instante antes de la puesta
El uso de la cubeta adicional 3 excluye el
prelavado.
cubeta para aditivos: para suavizante o aditivos
líquidos. Se recomienda no superar nunca el nivel
máximo indicado por la rejilla y diluir los suavizantes
concentrados.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso
de no funcionamiento, se activa pasados
aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el
botón ON/OFF
y esperar que la máquina se active.
16
Page 17
Panel de control
Pilotos COMIENZO RETRASADO
ES
Pilotos TEMPERATURA
Mando de
PROGRAMAS
Botón con piloto
ON/OFF
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el
botón para encender o apagar la máquina. El piloto
verde indica que la máquina está encendida. Para
apagar la lavadora durante el lavado, es necesario
mantener presionado el botón durante más tiempo,
aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más
breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la
máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas
direcciones. Para elegir el programa más apropiado,
consulte la Tabla de programas.
Durante el lavado, el mando no se mueve.
Botón
excluir la temperatura; el valor está indicado por los
pilotos que se encuentran encima (ver Cómo realizar un
ciclo de lavado).
Botón
o excluir la centrifugación; el valor está indicado por los
pilotos que se encuentran encima (ver Cómo realizar un
ciclo de lavado).
Botón
fijar el comienzo retrasado del programa elegido; el valor
del retraso está indicado por los pilotos que se
encuentran encima (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para
seleccionar las opciones disponibles. El piloto
correspondiente a la opción seleccionada permanecerá
encendido (ver Cómo efectuar un ciclo de lavado).
TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
CENTRIFUGADO: presiónelo para modificar
COMIENZO RETRASADO: presiónelo para
Botones con Pilotos
OPCIONES
Botón TEMPERATURA
Botón CENTRIFUGADO
Pilotos
CENTRI-
FUGACIÓN
Botón con piloto
Botones con
Pilotos
OPCIONES
Botón COMIENZO
RETRASADO
Piloto BLOQUEO
Piloto
ECO
START/PAUSE
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón con piloto
BLOQUEO DE
BOTONES
DE LA PUERTA
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el
avance del ciclo (Lavado
Centrifugado
El mensaje
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha
comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en
pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto
centelleará con un color anaranjado. Si el piloto
Bloqueo de la puerta
la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en
el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Piloto
puerta está bloqueada. Para abrir la puerta es necesario
poner el ciclo en pausa (ver Cómo efectuar un ciclo de
lavado).
Botón con piloto
activar o desactivar el bloqueo del panel de control,
mantenga presionado el botón durante 2 segundos
aproximadamente. El piloto encendido indica que el
panel de control está bloqueado. De este modo, se
evitan modificaciones accidentales de los programas,
sobre todo si en la casa hay niños.
Piloto ECO: el ícono
modificando los parámetros de lavado, se obtenga un
ahorro de energía del 10% como mínimo. Además,
antes que la máquina entre en la modalidad "Stand by",
el icono se encenderá unos pocos segundos; con la
máquina apagada la recuperación energética estimada
será de aprox. el 80%.
Desaguado ).
se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
BLOQUEO DE LA PUERTA: indica que la
BLOQUEO DE BOTONES: para
Enjuague
está apagado, se podrá abrir
se encenderá cuando,
17
Page 18
Cómo efectuar un ciclo de lavado
ES
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, realice
un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente,
seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón
Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y
luego permanecerá encendido en forma fija el piloto
del botón
lentamente.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en
la tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondientes como se explica en Descripción de
la máquina.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el MANDO DE
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda
hasta seleccionar el programa deseado; se asociarán
al mismo, una temperatura y una velocidad de
centrifugado que luego se pueden modificar.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice
los botones correspondientes del panel de control:
Modifique la temperatura y/o el
centrifugado.
La máquina muestra automáticamente la temperatura
y la centrífuga máximas previstas para el programa
fijado o las últimas seleccionadas si son compatibles
con el programa elegido. Presionando el botón
disminuye progresivamente la temperatura hasta llegar
al lavado en frío (
disminuye progresivamente el centrifugado hasta su
exclusión (
botones, se volverá a los valores máximos previstos.
, el piloto START/PAUSE centelleará
). Presionando el botón se
). Si se presionan una vez más los
.
se
Excepción: cuando se selecciona el programa
ALGODÓN, la temperatura se puede aumentar hasta
90°.
Seleccionar el comienzo retrasado.
Para seleccionar el inicio diferido del programa
elegido, presione varias veces el botón hasta que se
encienda el piloto correspondiente al retraso deseado.
La sexta vez que se presione el botón, la función se
desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE el
piloto correspondiente al retraso fijado centelleará (el
valor del retraso se podrá modificar sólo
disminuyéndolo).
Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; el piloto se apagará.
Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, la incompatibilidad se indicará con
el centelleo del piloto y la opción no se activará.
Si la opción elegida no es compatible con otra
seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera opción seleccionada
centelleará y quedará activada sólo la segunda, el
piloto del botón permanecerá fijo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el
botón START/PAUSE. El piloto correspondiente
quedará fijo y la puerta se bloqueará (piloto
BLOQUEO DE LA PUERTA
iconos correspondientes a las fases de lavado se
iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en
curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo
se está ejecutando, ponga la lavadora en pausa
presionando el botón START/PAUSE; luego
seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el
botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo se está
ejecutando, presione el botón START/PAUSE; si el
piloto BLOQUEO DE LA PUERTA
será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el
botón START/PAUSE para reanudar el programa a
partir del momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra
END encendida. La puerta se podrá abrir
inmediatamente. Si el piloto START/PAUSE centellea,
presione el botón para terminar el ciclo. Abra la
puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado,
mantenga presionado el botón
interrumpa y la máquina se apague.
encendido). Los
está apagado,
hasta que el ciclo se
Bolsa para mantas acolchadas, cortinas y
prendas delicadas
Gracias a la bolsa especial suministrada, la lavadora
Aqualtis le permite lavar también sus prendas más
valiosas y delicadas garantizándole su máxima
protección. Se recomienda utilizar siempre la bolsa
cuando lave mantas acolchadas y edredones con funda
externa de material sintético.
Modificar las características del
ciclo.
Presione los botones OPCIONES para personalizar el
lavado según sus exigencias.
Presione el botón para activar la opción; se
encenderá el piloto correspondiente.
18
Page 19
Programas y opciones
Tabla de programas
Icono Descripción del Programa
Programas Algodón
Algodón con prelavado
(Agregue el detergente en el compartimento correspondiente).
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
Algodón (1-2): blancos y colores delicados muy sucios.
Algodón de color (3)
Camisas
Vaq ueros
Programas especiales
Baby: colores delicados muy sucios.
Sintético resistentes
Sintético
Ropa "7 días": lencería de cama, toallas, albornoz.
Anorak: para prendas rellenas con plumas de ánsar.
Seda: para prendas de seda, viscosa, lencería.
Lana: para lana, cachemira, etc.
Mix 30': para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
3) Programa algodón corto: seleccione el programa
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa
delicados
con una temperatura de 40ºC.
con una temperatura de 40ºC.
Te m p .
(Max. 90°)
con una temperatura de 60ºC y 40°C.
con una temperatura de 60ºC.
Opciones de lavado
Super Wash
Gracias al uso de una
3
1
2
introducir la cubeta adicional 3 en dotación, en la cubeta
1. Al dosificar el blanqueador, no supere el nivel max
indicado en el perno central (ver la figura). Para realizar
sólo el blanqueo, sin realizar un lavado completo,
mayor cantidad de agua en
la fase inicial del ciclo y a la
mayor duración del
programa, esta opción
garantiza un lavado con
óptimos resultados, es útil
para eliminar las manchas
más resistentes.
Puede emplearse con o sin
lejía. Si se desea efectuar
también el blanqueado
Velocidad
max.
(°C)
90°1000
60°
40°100040°100040°60040°800-
40°80060°80040°80060°100030°100030°040°600-
30°800-
máx.
(r.p.m.)
1000-
lavadora realizará giros lentos del cesto; los pilotos
Plancha fácil y START/PAUSE centellearán. Para
terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
En el programa Seda
dejando la ropa en remojo y el piloto Plancha fácil
centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la
ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el
botón Plancha fácil.
No se puede activar con los programas
Ahorro de Tiempo
Seleccionando esta opción se disminuye la duración del
programa en un 30%-50% en base al ciclo elegido,
garantizando al mismo tiempo un ahorro de agua y
energía. Utilice este ciclo para prendas no
excesivamente sucias.
No se puede activar con los programas
, , , , .
Detergentes y aditivos
Prela-
Lavado
vado
lll
CH RU TR
Suavi-
zante
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
la máquina terminará el ciclo
Blanque-
ador
-7175'
-3,570'
-295'
-155'
-1,555'
-330'
, , , , .
, , , ,
Dura-
Carga
ción
max.
del
(Kg)
ciclo
7210'
7205'
790'
270'
3120'
385'
375'
795'
735'
verter el blanqueador en la cubeta adicional 3,
seleccionar el programa "Enjuague"
opción "Super Wash"
.
y activar la
No se puede activar con los programas
, , , .
, , , ,
Enjuague Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y
se asegurará la máxima eliminación de los residuos de
detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles
a los detergentes. Se aconseja el uso de esta opción
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el
centrifugado se modificarán oportunamente para
cuando la lavadora funciona a plena carga o utilizando
elevadas dosis de detergente.
No se puede activar con los programas
, , .
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la
ES
19
Page 20
Detergentes y ropa
ES
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la
temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la
dureza del agua.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el
medio ambiente: aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Se aconseja:
usar detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas y para el prelavado.
usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja
temperatura.
usar detergentes líquidos delicados para lana y seda.
El detergente se debe verter antes del comienzo del
lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador
que se coloca directamente en el cesto. En este último
caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con
prelavado.
No use detergentes para lavar a mano porque
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Abra bien las prendas antes de cargarlas.
Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las
prendas de color de las blancas;
Vacíe los bolsillos y controle los botones;
No supere los valores indicados en la Tabla de
Programas referidos al peso de la ropa seca.
Seda: utilice el programa correspondiente Seda
para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el
uso de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: utilice el programa Seda
plegarlas e introducirlas en la bolsa suministrada.
Lana: es la única lavadora que ha obtenido el prestigioso
reconocimiento Woolmark Platinum Care (M.0508)
otorgado por The Woolmark Company que certifica el
lavado en lavadora de todas las prendas de lana, incluidas
aquellas que contienen la etiqueta sólo lavado a mano
. Con el programa Lana, se pueden lavar en
lavadora todas las prendas de lana con la garantía de
obtener los mejores resultados.
Anorak: para lavar prendas con relleno de pluma de
ganso como edredones para camas individuales (que no
excedan los 2 kg. de peso), cojines y anoraks, utilice el
programa Anorak
edredones en el cesto doblando sus bordes hacia dentro
(ver las figuras) y no superar los ¾ del volumen de dicho
cesto.
Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar
detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de
detergente.
. Se recomienda cargar los
. Se recomienda
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana400-500 gr.
1 funda150-200 gr.
1 mantel400-500 gr.
1 albornoz900-1200 gr.
1 toalla150-250 gr.
1 jeans400-500 gr.
1 camisa150-200 gr.
Consejos sobre el lavado
Camisas: utilice el programa correspondiente
Camisas
tejido y color, garantizando su máximo cuidado.
Vaqueros: utilice el programa correspondiente
Vaqueros
voltee las prendas antes del lavado y utilice un
detergente líquido.
Baby: utilice el programa correspondiente Baby
quitar la suciedad típica de los niños y eliminar el
detergente de las prendas evitando reacciones alérgicas
en la piel delicada de los mismos. Este ciclo ha sido
estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando
una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de
aditivos específicos higienizantes agregados al detergente.
Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el
botón START/PAUSE.
para lavar camisas de distintos tipos de
para todas las prendas de tejido Denim;
para
Mantas acolchadas: para lavar mantas acolchadas
con funda sintética, utilice la bolsa suministrada y elija el
programa Anorak
Lencería de cama, toallas, albornoz: para lavar la
ropa de toda la casa en un único ciclo utilice el
programa 7 Días
y permite ahorrar tiempo y energía. Se aconseja el uso
de detergente en polvo.
Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las
manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y
utilizar el programa Algodón con prelavado.
.
que optimiza el uso de suavizante
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el
cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la
carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a
la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
20
Page 21
Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Apertura manual de la puerta
ES
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible
abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica,
proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al
hueco de la puerta; si no es
así, extraiga el agua en
exceso utilizando el tubo de
descarga y recogiéndola en
un balde como se indica en
la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora
(ver la página siguiente).
4. utilizando la lengüeta
indicada en la figura, tire
hacia fuera hasta liberar la
varilla de plástico del retén;
tire posteriormente hacia
abajo hasta sentir un breve
sonido que indica que la
puerta está desbloqueada.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación
de los electrodomésticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable
o a los revendedores.
5. abra la puerta; si todavía
no es posible, repita la
operación.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
21
Page 22
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de
pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Para extraer el contenedor,
presione la palanca (1) y tire
hacia afuera (2) (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar
frecuentemente.
Cuidar el cesto
Para acceder a la precámara:
2
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina
presionando hacia el centro, luego empuje hacia abajo
desde ambos costados y extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un recipiente
para recoger el agua que se
verterá (aproximadamente
1,5 lt.) (ver lafigura);
3. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver lafigura);
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan
introducido en las correspondientes ranuras.
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
22
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido:
durante los lavados, las fuertes presiones podrían
provocar roturas imprevistas.
Page 23
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia
Técnica), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga
agua continuamente.
La máquina no descarga o no
centrífuga.
La máquina vibra mucho durante
la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a
la Fase en curso centellean
velozmente junto con el piloto
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
Seleccionando el ciclo Baby
ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; para terminar el ciclo,
presione el botón START/PAUSE o el botón Plancha fácil
el ciclo Seda
descargar el agua y poder quitar la ropa, es necesario presionar el botón
START/PAUSE o el botón Plancha fácil
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
Instalación).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La descarga de pared no posee un respiradero.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente (ver Programas y opciones).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, presione el
botón START/PAUSE (ver Programas y opciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver Instalación).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver Instalación).
La carga está desequilibrada (ver Detergentes y ropa).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para ver Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
la máquina terminará el ciclo con la ropa en remojo; para
o la opción Plancha fácil , al finalizar el
. Seleccionando
.
ON/OFF.
ES
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver Precauciones y consejos).
23
Page 24
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavadora, la intervención de asistencia técnica
deberá ser pagada.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
24
Page 25
Instruções para a instalação e a
utilização
PT
Português
AQUALTIS
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
PT
Instalação, 26-27
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição da máquina, 28-29
Painel de comandos
Como efectuar um ciclo de lavagem, 30
Programas e opções, 31
Tabela dos Programas
Opções de Lavagem
Detergentes e roupa, 32
Detergente
Preparar a roupa
Conselhos de lavagem
Sistema de balanceamento da carga
AQ7L 092 U
Precauções e conselhos, 33
Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Manutenção e cuidados, 34
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica
Limpar a máquina
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 35
Assistência, 36
25
Page 26
Instalação
PT
É importante guardar este livrete para poder consultálo a qualquer momento. Se a máquina for vendida,
cedida ou transferida, certifique-se que este livrete
permaneça com a máquina.
Leia com atenção estas instruções: há importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
No envelope que contém este manual
encontrará, além da garantia, também algumas peças
que servirão para a instalação.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Uma vez desembalada a máquina de lavar roupas,
verifique que a mesma não tenha sofrido danos durante
o transporte.
Se estiver danificada não efectue a sua ligação e
contacte o revendedor.
2. Tire os 4 parafusos de
protecção para o
transporte e o respectivo
calço, situados na parte
traseira (veja a figura).
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade e evita
vibrações e ruídos sobretudo na fase de centrifugação.
Se a máquina for posicionada sobre tapete ou alcatifa,
regule os pés em modo que embaixo da máquina de
lavar roupa haja espaço suficiente para a ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
Antes de ligar o tubo de alimentação à rede hídrica,
deixe a água escorrer até que seja límpida.
1. Ligue o tubo de
alimentação na máquina
de lavar roupa atarraxado
no apropriado
fornecimento da água, na
parte traseira, em cima à
direita (veja a figura).
2. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria com
bocal de rosca de 3/4 gás
(ver figura).
3. Tampe os furos com as tampas em plástico contidas
no envelope.
4. Conserve todas as peças; se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser
montadas outra vez para evitar danos internos.
Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar roupa sobre um
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes
ou móveis.
2. Compense as
irregularidades
desatarraxando ou
atarraxando os pés até
que a máquina esteja
nivelada horizontalmente
(não deve ter uma
inclinação superior aos 2
graus).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores
da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
técnico autorizado.
Nunca utilize tubos de alimentação de água velhos ou
usados, mas sim aqueles fornecidos em dotação com a
máquina.
26
Page 27
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de descarga,
sem dobrá-lo, a uma
conduta de descarga ou a
uma descarga na parede
situada entre 65 e 100
65 - 100 cm
cm. de altura do chão.
Em alternativa, coloque
na beira de um lavabo ou
de uma banheira,
prendendo na torneira a
guia fornecida com o
produto (veja a figura).
A ponta solta do tubo de
descarga não deve
permanecer emergida na
água.
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação e a ficha devem ser
substituídos somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se
estas regras não forem respeitadas.
É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas
se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo
diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm
de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se
que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos
termos da legislação;
a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
a tomada seja compatível com a ficha da máquina.
Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Dados técnicos
Modelo
Medidas
Capacidade
Ligações
eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade da
centrifugação
Programas de
controlo segundo
a norma
2010/1061
Programas de
controlo segundo
a norma EN 60456
CH RU TR
AQ7L 092 U
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 58 cm.
de 1 a 7 kg.
veja a placa das características
técnicas colocada na máquina
programa ; temperatura 60°C;
realizado com carga de 7 kg.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade
Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
27
Page 28
Descrição da máquina
PT
PORTA DE VIDRO
PEGA DA PORTA
DE VIDRO
BASE
PAINEL DE
COMANDOS
PÉS REGULÁVEIS
PORTA DE VIDRO
Para abrir a porta de vidro
use sempre a sua pega
(veja a figura).
GAVETA DOS DETERGENTES
A gaveta dos detergentes
encontra-se no interior da
máquina e para se ter
acesso deve-se abrir a
porta.
Para a dosagem dos
detergentes consulte o
capítulo Detergentes e
roupa.
Nota: cole na gaveta dos
detergentes o adesivo com
as descrições dos programas e opções. O adesivo
encontra-se no envelope que contém este manual.
1. recipiente para a pré-
3
1
2
início do ciclo de lavagem.
3. Gaveta adicional: água de Javel
lavagem: use detergente em
pó.
Antes de deitar detergente
verifique se há dentro a
gaveta adicional 3.
2. recipiente para a
lavagem: use detergente em
pó ou líquido. Neste último
caso, recomenda-se deitá-lo
imediatamente antes do
Se utilizar a gaveta adicional 3 exclui-se a pré-
lavagem.
recipiente para os aditivos: para amaciador ou
aditivos líquidos. Recomenda-se não superar o nível
máximo indicado pela grade e diluir os amaciadores
concentrados.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de
um sistema de desligação automática (stand by) que
entra em função aproximadamente 30 minutos depois,
no caso de inutilização. Carregue brevemente no botão
ON/OFF
e aguarde até a reactivação da máquina.
28
Page 29
Painel de comandos
Selector de
PROGRAMAS
Botões com Indicadores
luminosos OPÇÕES
Indicadores luminosos
TEMPERATURA
iIndicadores luminosos
CENTRI-
FUGAÇÃO
Indicadores luminosos INÍCIO
POSTERIOR
Botões com
Indicadores
luminosos
OPÇÕES
Indicador
luminoso
ECO
PT
Botão com indicador
luminosoSTART/
PAUSE
Ícone FASES
DE LAVAGEM
Botão com indicador luminoso
ON/OFF
Botão TEMPERATURA
Botão CENTRIFUGAÇÃO
Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue
brevemente no botão para ligar ou desligar a máquina.
O indicador luminoso verde indica que a máquina está
ligada. Para desligar a máquina de lavar roupa durante a
lavagem, é necessário manter pressionado o botão por
mais tempo, aproximadamente 3 segundos; uma
pressão breve ou acidental não permitirá o desligamento
da máquina. O desligamento da máquina durante uma
lavagem em curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: pode ser girado em ambas
as direcções. Para estabelecer o programa mais
correcto, veja a Tabela dos Programas.
Durante a lavagem o selector permanece parado.
Botão
TEMPERATURA: pressionar para modificar
ou excluir a temperatura; o valor é indicado pelos
indicadores luminosos acima (ver Como efectuar um
ciclo de lavagem).
Botão
CENTRIFUGAÇÃO: pressionar para
modificar ou excluir a centrifugação; o valor é indicado
pelos indicadores luminosos acima (ver Como efectuar
um ciclo de lavagem).
Botão
INÍCIO POSTERIOR: pressionar para configurar
um início posterior do programa escolhido; o valor do atraso
programado é indicado pelos indicadores luminosos acima
(ver Como efectuar um ciclo de lavagem).
Botões com Indicadores luminosos OPÇÕES: para
seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso
relativo à opção seleccionada ficará aceso (ver Como
efectuar um ciclo de lavagem).
Botão com indicador
BotãoINÍCIO
POSTERIOR
Indicador luminoso de
luminoso BLOQUEIO
DAS TECLAS
PORTA BLOQUEADA
Botão com indicador luminoso START/PAUSE: quando
o indicador luminoso verde acende-se com intermitência
lenta, carregar no botão para iniciar uma lavagem.
Quando o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso
fixo. Para colocar em pausa a lavagem, carregar
novamente no botão; o indicador ficará intermitente com
uma luz laranja. Se o indicador Porta bloqueada
estiver apagado, será possível abrir a porta de vidro.
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
interrompida, carregar novamente no botão.
Indicador luminoso
PORTA BLOQUEADA: indica
que a porta de vidro está bloqueada. Para abrir a porta
é necessário colocar o ciclo em pausa (ver Como
efectuar um ciclo de lavagem).
Botão com indicador luminoso
BLOQUEIO DASTECLAS: para activar ou desactivar o bloqueio do
painel de comandos, manter pressionado o botão por
aproximadamente 2 segundos. O indicador luminoso
aceso indica que o painel de comandos está bloqueado.
Deste modo, impedem-se modificações acidentais dos
programas, sobretudo se houver crianças em casa.
Indicador luminoso ECO: o ícone
irá acender-se
quando, ao modificar os parâmetros de lavagem, irá
obter-se uma economia energética de ao menos 10%.
Além disto, antes que a máquina entre na modalidade
Stand by o ícone irá acender-se por alguns segundos;
com a máquina desligada estima-se uma economia
energética de aproximadamente 80%.
Ícone FASES DE LAVAGEM: acendem-se para indicar
o estado de avanço do ciclo (Lavagem
Enxaguamento
A escrita
- Centrifugação Descarga ).
acende-se quanto o ciclo tiver terminado.
-
29
Page 30
Como efectuar um ciclo de
lavagem
PT
Observação: a primeira vez que utilizar a máquina de
lavar roupa, efectue um ciclo de lavagem sem roupas
mas com detergente, usando o programa algodão 90º
sem pré-lavagem.
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregar no botão
os indicadores se acenderão por 1 segundo e logo
em seguida permanecerá aceso o indicador do botão
, o indicador luminoso START/PAUSE começará a
piscar lentamente.
2. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro.
Coloque a roupa dentro da máquina prestando
atenção para não superar a carga máxima indicada
na tabela dos programas na página seguinte .
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo Descrição da máquina.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. ESCOLHA DO PROGRAMA.Girar o SELECTOR DE
PROGRAMAS para a direita ou para a esquerda até
seleccionar o programa desejado; será associada
uma temperatura e uma velocidade de centrifugação
que podem ser modificados.
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar
os específicos botões no painel de comandos:
Modificar a temperatura e/ou a
centrifugação.
A máquina visualiza automaticamente a temperatura
e a centrifugação máximas para o programa
seleccionado ou as últimas seleccionadas se
compatíveis com o programa escolhido. Carregando
no botão
progressivamente até a lavagem a frio (
Carregando no botão
centrifugação progressivamente até a sua exclusão
(
). Uma ulterior pressão dos botões colocará os
valore novamente aos máximos previstos.
pode-se reduzir a temperatura
pode-se reduzir a
. Todos
).
Excepção: seleccionando o programa Algodão a
temperatura pode ser aumentada até a 90º.
Programar um início posterior.
Para programar o início retardado do programa
escolhido, carregue várias vezes no botão até que o
indicador luminoso relativo ao tempo desejado se
acenda.
A sexta vez que carregar na tecla, a função se
desactivará.
Uma vez pressionado o botão START/PAUSE o valor
do atraso poderá ser modificado somente
diminuindoo.
Carregar novamente no botão para desactivar a
opção; o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa escolhido, a incompatibilidade será indicada
com a intermitência do indicador luminoso e a opção
não será activada.
Se a opção seleccionada não for compatível com
uma outra programada anteriormente, o respectivo
indicador luminoso irá piscar e será activada somente
a segunda, o indicador luminoso do botão ficará
aceso fixo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O indicador luminoso ficará aceso fixo e a
porta irá bloquear-se (indicador luminoso PORTA
BLOQUEADA
de lavagem acendem-se durante o ciclo para indicar
a fase em curso.
Para modificar um programa durante a realização do
ciclo, colocar a máquina de lavar roupa em pausa
carregando no botão START/PAUSE; seleccionar o
ciclo desejado e carregar novamente no botão
START/PAUSE.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão START/PAUSE; se o indicador
luminoso PORTA BLOQUEADA
será possível abrir a porta. Carregar novamente no
botão START/PAUSE para fazer iniciar o programa do
ponto em que foi interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita END
acesa. A porta de vidro poderá ser aberta
imediatamente. Se o indicador luminoso START/
PAUSE piscar, carregar no botão para terminar o
ciclo. Abrir a porta, retirar a roupa e desligar a
máquina.
Se desejar anular um ciclo já iniciado, mantenha
pressionada a tecla
e a máquina irá desligar-se.
aceso). Os ícones relativos às fases
estiver apagado,
até que o ciclo será interrompido
Saquinho para acolchoados, cortinas e peças
delicadas
Graças ao especial saquinho fornecido com o produto, a
Aqualtis consente lavar também as peças mais
preciosas e delicadas garantido a máxima protecção.
Recomenda-se o uso do saquinho para a lavagem de
acolchoados e edredões com forro externo realizado em
material sintético.
Modificar as características do
ciclo.
Carregar nos botões OPÇÕES para personalizar a
lavagem conforme as próprias exigências.
Carregar no botão para activar a opção; o
respectivo indicador luminoso irá acender-se.
30
Page 31
Programas e opções
Tabela dos Programas
Icone Descrição do Programa
Programas para algodão
Algodão com pré-lavagem
(Acrescentar o detergente no específico compartimento).
Algodão (1):
Algodão (1-2): brancos e coloridos delicados muito sujos.
Algodão coloridos (3)
Camisas
Calças de Ganga
Programas especiais
Bebé: coloridos delicados muito sujos.
Sintéticos resistentes
Sintéticos delicados
Roupas "7 dias": roupa de banho e de cama.
Edredões: para peças com enchimento em plumas de ganso.
Seda: para roupas de seda, viscosa, lingerie.
Lã: para lã, cashmere, etc.
Mix 30':
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura e
a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma 2010/1061: configurar o programa
2) Programa longo para algodão: configurar o programa
3) Programa curto para algodão: configurar o programa
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa
brancos e coloridos resistentes muito sujos.
para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não
com uma temperatura de 40ºC.
com uma temperatura de 40ºC.
Opções de Lavagem
Super Lavagem
Esta opção garante uma lavagem com altas performances
graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase
inicial do ciclo e a uma maior duração do programa, é útil para
eliminar as manchas mais
3
1
2
resistentes.
Pode ser utilizada com ousem lixívia.
Se desejar efectuar também o
alvejo, coloque a gaveta
adicional 3, fornecida, na
gaveta 1. Quando deitar a
água de javel, não ultrapasse o
nível máx indicado no pino
central (veja a figura). Para
Te m p .
max.
(°C)
90°1000
60°
(Max. 90°)
40°100040°100040°60040°800-
40°80060°80040°80060°100030°100030°040°600-
30°800-
com uma temperatura de 60ºC e 40°C.
com uma temperatura de 60ºC.
rotações do tambor; os indicadores luminosos Engomar Fácil e
START/PAUSE irão piscar. Para terminar o ciclo, carregar no
botão START/PAUSE ou no botão Engomar Fácil.
No programa Seda
de molho e o indicador luminoso Engomar Fácil irá piscar. Para
descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar
no botão START/PAUSE ou no botão Engomar Fácil.
Esta opção não pode ser activada com os programas
Seleccionando esta opção, diminui de 30%-50% a duração
do programa, conforme o ciclo escolhido, garantindo ao
mesmo tempo uma economia de água e energia eléctrica. Use
este ciclo apenas para roupas não excessivamente sujas.
Não pode ser activada com os programas
efectuar somente o branqueamento sem efectuar a
lavagem completa, deitar a lixívia na gaveta adicional 3,
estabelecer o programa "Enxaguamento"
opção Super Lavagem
.
Não pode ser activada com os programas
, , , .
Engomar Fácil
Seleccionando esta opção, a lavagem e a centrifugação serão
oportunamente modificados para reduzir a formação de rugas.
e activar a
, , , ,
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
enxaguadura, e garante-se a máxima remoção dos resíduos
de detergente. É útil para quem tem a pele particularmente
sensível aos detergentes. Aconselha-se o uso desta opção
com a máquina de lavar roupa com a carga cheira ou com
grandes doses de detergente.
Esta opção não pode ser activada com os programas
No fim do ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas
Veloci tà
max.
(rotações
por
minuto)
1000-
, , , .
Economizar Tempo
, , , , .
Extra Enxaguamento
, .
Detergentes e aditivos
Pré-la-
vagem
Lava-
Amaci-
gem
ador
lll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
CH RU TR
Água de
Javel
-7175'
-3,570'
-295'
-155'
-1,555'
-330'
a máquina terminará o ciclo com a roupa
Carga
Dura-
max.
ção
(Kg)
ciclo
7210'
7205'
790'
270'
3120'
385'
375'
795'
735'
,
, , , ,
PT
,
31
Page 32
Detergentes e roupa
PT
Detergente
A escolha e a quantidade de detergente dependem do
tipo de tecido (algodão, lã, seda...), da cor, da
temperatura de lavagem, do grau de sujidade e da
dureza da água.
Uma correcta dosagem de detergente evita
desperdícios e protege o meio ambiente: mesmos os
detergentes biodegradáveis contêm componentes que
alteram o equilíbrio da natureza.
Aconselha-se:
usar detergente em pó para as peças de algodão
brancas e para a pré-lavagem.
usar detergente líquido para peças delicadas de
algodão e para todos os programas com baixas
temperaturas.
usar detergente líquido delicado para lã e seda.
O detergente deve ser deitado antes do início da lavagem
no específico recipiente ou no doseador que deve ser
colocado directamente no tambor. Neste caso, não é
possível seleccionar o ciclo Algodão com pré-lavagem.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Preparar a roupa
Desdobre bem as roupas antes de carregá-las.
Divida a roupa em função do tipo de tecido (símbolo
na etiqueta da roupa) e a da cor, prestando atenção
para separar as peças coloridas das peças brancas;
Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos;
Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos
Programas que se referem ao peso da roupa enxuta.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400-500 gr.
1 fronha 150-200 gr.
1 toalha 400-500 gr.
1 roupão 900-1200 gr.
1 toalha de rosto 150-250 gr.
1 calça de ganga 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Conselhos de lavagem
Camisas: utilize o específico programa Camisas
para lavar camisas de vários tipos de tecido e cores
para garantir o máximo cuidado.
Calças de Ganga: utilize o específico programa Calças
de Ganga
do avesso as roupas antes de lavar e use um detergente
líquido.
Bebé: utilize o específico programa Bebé
remover a sujidade típica das roupas das crianças e
remover o excesso de detergente das roupas, evitando
reacções alérgicas à pele delicada das crianças. Este
ciclo foi estudado para reduzir as bactérias utilizando
uma maior quantidade de água e optimizando o efeito
de aditivos específicos higienizantes, acrescentados ao
detergente.
No fim da lavagem, a máquina efectuará lentas rotações
do tambor; para terminar o ciclo, carregue na tecla
START/PAUSE.
Seda: utilize o específico programa Seda
todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um
detergente específico para tecidos delicados.
para todas as roupas de tecido Denim; vire
para
para lavar
Cortinas: use o programa Seda
coloque-as dentro do saquinho fornecido com o produto.
Lã: é a única máquina de lavar roupa que obteve o
prestigioso reconhecimento Woolmark Platinum Care
(M.0508) por parte da The Woolmark Company, que
certifica a lavagem à máquina de todas as roupas de lã,
mesmo daquelas com etiqueta lavar somente à mão
Com o programa Lã poderemos lavar à máquina
todas as peças de lã com a garantia das melhores
performances.
Edredões: para lavar peças com enchimento de penas
de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a
2 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa
específico Edredões
peças no tambor dobrando as suas pontas para dentro
(veja as figuras) e de não superar os ¾ do volume do
próprio tambor.
Para obter óptimos resultados de lavagem recomendase utilizar o detergente líquido dosado na gaveta dos
detergentes.
Acolchoados: para lavar os acolchoados com forro
sintético, use o específico saquinho fornecido com o
produto e o programa Edredões
Roupa de banho e de cama: para lavar toda a roupa
de casa com um único ciclo, utilize o programa 7 dias
que optimiza o uso do amaciador e consente uma
economia de tempo e energia. Aconselhamos a
utilização de detergente em pó.
Manchas resistentes: tratar as manchar mais
resistentes com um sabão sólido antes da lavagem e
utilizar o programa Algodão com pré-lavagem.
. Recomenda-se colocar as
. Dobre-as e
.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de
repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento,
a máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao
invés da centrifugação. Para favorecer uma melhor
distribuição da carga e o seu correcto balanceamento,
aconselha-se misturar peças grandes com peças
pequenas.
32
Page 33
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais
de segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se
tiverem recebido instruções sobre a utilização do
dispositivo por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a máquina.
Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as
instruções apresentadas neste livrete.
Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue a ficha mesmo.
Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima
atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito
pesada.
Antes de colocar a roupa controle que o tambor
esteja vazio.
Abertura manual da porta de vidro
PT
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de
energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,
proceda da seguinte maneira:
1. tire a ficha da tomada de
corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máquina
seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do tubo
de descarga recolhendo-a
num balde como indicado
na figura.
3. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina de lavar roupa (veja a página seguinte).
4. utilizando a lingueta
indicada na figura, puxe para
o externo até liberar o tirante
de plástico do fecho; puxá-lo
sucessivamente para baixo
até ouvir um clique que
indica que a porta está
desbloqueada.
5. abra a porta; se ainda
não conseguir, repita a
operação.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos que deixaram de ser utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo
barrado com uma cruz está presente em todos os
produtos para lembrar o dever de recolha selectiva.
Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
33
Page 34
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e de
corrente eléctrica
Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema
hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o
risco de vazamento.
Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de
manutenção.
Limpar a máquina
A parte externa e as peças em borracha podem ser
limpas com um pano molhado com água morna e
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta,
pressione a lingueta (1) e
puxe para fora (2) (veja a
figura).
Lave-a com água corrente;
esta limpeza deve ser
efectuada frequentemente.
Cuidados com o tambor
Para obter acesso à pré-câmara:
2
1. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina empurrando para o centro, em seguida
empurre para baixo de ambos os lados e remova-o
(veja as figuras).
2. posicione um recipiente
para recolher a água que
sairá (aproximadamente 1,5 l)
(verfigura);
3. Para desenroscar a
tampa gire-a na direcção
contrária aos ponteiros do
relógio (veja afigura);
4. limpe o interior com cuidado;
5. enrosque outra vez a tampa;
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se
formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção. Entretanto pode acontecer
que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na
pré-câmara que protege a bomba, situada na parte
inferior da mesma.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
34
Verificar o tubo de alimentação de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões
podem provocar repentinas quebras.
Page 35
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina não carrega água.
A porta da máquina está
bloqueada.
A máquina carrega e descarrega
água continuamente.
A máquina não descarrega ou não
realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
A máquina está a perder água.
Os ícones relativos à Fase em
curso piscam rapidamente
contemporaneamente ao indicador
luminoso ON/OFF.
Está a formar-se demasiada espuma.
A porta da máquina está
bloqueada.
Possíveis causas / Solução:
A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para
haver contacto.
Em casa não há corrente.
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um atraso de uma hora no início.
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há suficiente pressão.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
Seleccionando o ciclo Bebè
ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas rotações do tambor; para
terminar o ciclo carregue no botão START/PAUSE ou no botão Engomar fácil
. Seleccionando o ciclo Seda a máquina terminará o ciclo com a
roupa de molho; para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário
carregar no botão START/PAUSE ou no botão Engomar fácil
O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do
chão (veja Instalação).
A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja Instalação).
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível
que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de
lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este
inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o
efeito sifão.
Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
No programa não há descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente (veja Programas e opções).
Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa,
carregue no botão START/PAUSE (veja Programas e opções).
O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação).
A conduta de descarga está entupida.
O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
Instalação).
A máquina não está nivelada (veja Instalação).
A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação).
A carga está desbalanceada (veja Detergentes e roupa).
O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação).
O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja Manutenção e
cuidados).
O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação).
Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência
Técnica.
O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
escrita para máquina de lavar, à mão e para máquina de lavar ou similares).
A dose foi excessiva.
Efectue o procedimento de desbloqueio manual (veja Precauções e
conselhos).
ou a opção Engomar fácil , no fim do
.
PT
35
Page 36
Assistência
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções);
Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
No caso de uma incorrecta instalação ou de um uso não correcto do aparelho, o serviço de assistência será a
pagamento.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de anomalia;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação colocada no aparelho.
36
Page 37
Руководство по установке и
эксплуатации
+15
Русский
AQUALTIS
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
Установка, 38-39
Распаковка и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединения
Технические характеристики
Описание стиральной машины, 40-41
Панель управления
Порядок выполнения цикла стирки, 42
Программы и дополнительные функции, 43
Таблица программ
Дополнительные функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 44
Стиральное вещество
Подготовка белья
Рекомендации по стирке
Система балансировки белья
+15
AQ7L 092 U
Предосторожности и рекомендации, 45
Общие требования по безопасности
Утилизация
Открывание люка вручную
Техническое обслуживание и уход, 46
Отключение воды и электрического тока
Чистка машины
Чистка ячейки стиральных веществ
Уход за барабаном
Порядок чистки насоса
Проверка водопроводного шланга
Неисправности и методы их устранения, 47
Сервисное обслуживание, 48
!%
Page 38
Установка
+15
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте, чтобы данное
руководство сопровождало стиральную машину.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке
изделия, его эксплуатации и безопасности.
В пакете с техническим руководством вы найдете,
помимо гарантийного таллона, детали, необходимые
для установки машины.
Распаковка и нивелировка
Снятие упаковки
1. После снятия упаковки со стиральной машины
проверьте, чтобы на ней не было повреждений,
вызванных при перевозке.
В случае обнаружения повреждений немедленно
обратитесь к поставщику, не подключая машину.
2. Снимите 4 винта,
предохраняющие
машину в процессе
перевозки, и распорки,
расположенные в задней
части машины (ñì.
схему).
В случае установки машины на ковер или
ковровое покрытие отрегулируйте ножки таким
образом, чтобы под стиральной машиной оставался
достаточный зазор для вентиляции.
Водопроводное и электрическое
подсоединения
Порядок подсоединения шланга подачи воды
Перед подсоединением водопроводного шланга к
водопроводу дайте стечь воде до тех пор, пока
она не станет прозрачной.
1. Подсоедините шланг к
машине, привинтив его к
специальному крану,
расположенному в
задней верхней части
справа (см. схему).
2. Прикрутите шланг
подачи к
водопроводному крану
холодной воды с
резьбовым отверстием
3/4 газ, (см. схему).
3. Закройте отверстия резиновыми заглушками,
которые вы найдете в пакете.
4. Сохраните все детали. В случае последующей
перевозки стиральной машины, они должны быть
установлены во избежание ее повреждения.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Нивелировка
1. Установите стиральную машину на плоском и
прочном полу, не прислоняя ее к стенам или к
мебели.
2. Выровняйте машину
при помощи
регулируемых ножек до
полного выравнивания
(наклон не должен
превышать 2-х
градусов).
Тщательная нивелировка гарантирует стабильность
и устраняет вибрации и шум, в особенности в
процессе отжима.
3. Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Водопроводное давление в кране должно быть в
пределах значений, указанных в таблице
Технические данные (см. страницу рядом).
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику.
Никогда не используйте б/у или старые шланги для
подачи воды, а только прилагающиеся к машине.
!&
Page 39
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной
шланг, не сгибая его, к
сливному трубопроводу
или к сливному патрубку
в стене,
65 - 100 cm
расположенному на
высоте 65 100 см от
пола.
В качестве
альтернативы поместите
конец сливного шланга
в раковину или в ванну,
прикрепив
прилагающуюся
направляющую к крану
(см. схему).
Свободный конец
сливного шланга не
должен быть погружен
в воду.
Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги. При необходимости удлинение должно
иметь такой же диаметр, что и оригинальный шланг,
и его длина не должна превышать 150 см.
Электрическое подключение
Перед подсоединением штепсельной вилки изделия
к сетевой розетке необходимо проверить
следующее:
сетевая розетка должна быть заземлена и
соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную мощность стиральной машины,
указанную в таблице Технические данные (ñì.
таблицу сбоку);
напряжение электропитания должно
соответствовать значениям, указанным в таблице
Технические данные (см. таблицу сбоку);
сетевая розетка должна быть совместима
штепсельной вилкой машины. В противном
случае необходимо заменить розетку или вилку.
Запрещается устанавливать стиральную машину
на улице, даже под навесом, так как является
чрезвычайно опасным подвергать ее воздействию
дождя и грозы.
Стиральная машина должна быть установлена так,
чтобы доступ к сетевой розетке оставался
свободным.
Не используйте удлинители и тройники.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут
èëè ñæàò.
Замена сетевого кабеля может осуществляться
только уполномоченными техниками.
Внимание! Производитель снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения указанных
норм установки и подключения оборудования.
Технические характеристики
Ìîäå ëü
Стр ана-изг отовите ль
Габаритные
размеры
Вместимос ть
Номинальное значение
напряжения
электропитания или
диапазон напр яжения
Условное обозначение
рода электрического тока
или номинальная частота
переменного тока
Kлас с зашиты от
поражения
электрическим током
Гидравлические
параметры
Скорость отжима
Kонтрольные программы
согласно нормативу
EN 60456
В случае необходимости получения информации по сертификатам
соответствия или получения копий сертификатов соответствия на
данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному
адресу cert.rus@indesit.com.
Дату производств а
дан ной техники можно
получить из серийного
номера, расположенного
под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX), следующим
образом
Степень защиты от попадания тв ердых частиц и влаги,
обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением
низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги
IPX04
Kлас с
энергопотребления
AQ7 L 092 U
Италия
ши р и н а 5 9 , 5 с м
высота 85 см
глубина 58 см
1 - 7 êã
220-240 V ~
50 Hz
Kласс защиты I
max давление 1 Мпа (10 бар)
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем барабана 52 л
äî 1000 îá/ìèí
программа ;
температура 60° С; при загрузке
до 7 кг.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам
Европейского Сообщества:
- 2004/108/СЕ (Электромагнитная
совместимость);
- 2006/95/CE (Низкое апряжение)
- 2002/96/CE
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N порядковому номеру месяца года,
- 4-àÿ è 5-àÿ öèô ðû â S/ N - äå íü
:
A++
+15
!'
Page 40
Описание стиральной машины
+15
ËÞÊ
РУЧКА ЛЮКА
ПЛИНТУС
ПАНЕЛЬ
УПРАВЛЕНИЯ
РЕГУЛИРУЕМЫЕ
НОЖКИ
ËÞÊ
Для открывания люка
всегда используйте
специальную ручку (ñì.
схему).
ДОЗАТОР СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА
Дозатор находится внутри
машины и доступен через
люк.
Описание дозировки
стиральных веществ
смотрите в разделе
Стиральные вещества и
белье.
Примечание: наклейте
на дозатор стирального
вещества наклейку с
перечнем программ и дополнительных функций.
Наклейка находится в пакете вместе с
настоящим техническим руководством.
1. ячейка
3
1
2
стирки: используйте стиральный порошок или
жидкое стиральное вещество. В последнем случае
рекомендуется залить его непосредстввенно перед
пуском программы стирки.
3. Дополнительный дозатор: Отбеливатель.
предварительной стирки:
используйте стиральный
порошок.
Перед засыпкой
стирального порошка
необходимо проверить,
чтобы не был
установлен дополнительный дозатор 3.
2. ячейка для основной
Если используется дополнительный дозатор 3,
функция предварительная стирка исключается.
ячейка для добавок: для ополаскивателя или
жидких добавок. Рекомендуется никогда не
превышать максимальный уровень, указанный на
решетке дозатора и разбавлять концентрированные
ополаскиватели.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требованиям
новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического
отключения (режим сохранения энергии),
включающейся через 30 минут простоя машины.
Нажмите один раз кнопку ON/OFF
пока машина вновь включится.
и подождите,
"
Page 41
Панель управления
Ручка выбора
программ
Индикаторы ТЕМПЕРАТУРЫ
Кнопки с индикаторы
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ
Индикаторы
ОТЖИМА
Индикаторы
ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК
Индикатор
Кнопки и
ECO
индикаторы
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ
Кнопка с
индикатором
ПУСК/ПАУЗА
+15
Символы
ФАЗЫ
СТИРКИ
Кнопка с
индикатором
Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ
ON/OFF
Кнопка ОТЖИМ
Кнопка с индикатором ON/OFF: нажмите кнопку
один раз для включения или выключения машины.
Зеленый индикатор показывает, что машина
включена. Для выключения стиральной машины в
процессе стирки необходимо держать нажатой
кнопку, примерно 3 секунды. Короткое или
случайное нажатие не приведет к отключению
машины.
В случае выключения машины в процессе стирки
текущий цикл отменяется.
Рукоятка ПРОГРАММЫ: может вращаться в обе
стороны. Для выбора нужной программы смотрите
«Таблица программ».
В процессе стирки рукоятка не вращается.
Кнопка
или исключения нагрева; значение показывается
индикаторами сверху (см. Порядок выполнения
цикла стирки).
ТЕМПЕРАТУРЫ: нажмите для изменения
Кнопка с
Индикатор
БЛОКИРОВКА ЛЮКА
Кнопка
индикатором
ЗАЩИТА ОТ
ЛЕТЕЙ
ОТЛОЖЕННЫЙ
ЗАПУСК
Символы ФАЗЫ СТИРКИ: загораются для
визуализации последовательности выполнения
цикла (Стирка
Окончательный слив ).
Надпись
Кнопка с индикатором ПУСК/ПАУЗА: когда зеленый
индикатор редко мигает, нажмите кнопку для пуска
цикла стирки. После пуска цикла индикатор
перестает мигать. Для прерывания стирки вновь
нажмите кнопку, индикатор замигает оранжевым
цветом. Если индикатор «Блокировка люка»
погас, можно открыть люк.
Для возобновления стирки с момента, когда она
была прервана, вновь нажмите эту кнопку.
Индикатор
что люк заблокирован. Для открывания люка
необходимо прервать цикл (см «Порядок
выполнения цикла стирки»).
Ïoëockaíèe - Отжим -
загорается по завершении цикла.
БЛОКИРОВКА ЛЮКА: показывает,
Кнопка
исключения отжима; значение показывается
индикаторами сверху (см. Порядок выполнения
цикла стирки).
Кнопка
программирования задержки пуска выбранной
программы; заданное значение задержки
показывается индикаторами сверху (см. Порядок
выполнения цикла стирки).
Кнопки с индикаторы ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ: нажмите для выбора имеющихся
дополнительных функций. Индикатор выбранной
дополнительной функции загорается (см. Порядок
выполнения цикла стирки).
ОТЖИМ: нажмите для изменения или
ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК: нажмите для
Кнопка с индикатором
включения или отключения блокировки консоли
управления держите кнопку нажатой примерно 2
секунды. Включенный индикатор означает, что
консоль управления заблокирована. Таким образом
программа не может быть случайно изменена,
особенно если в доме дети.
Индикатор
параметров стирки получается экономия
электроэнергии не менее чем на 10%. Кроме того
перед тем как машина переключится в режим
сохранения энергии, символ загорится на несколько
секунд. При выключенной машине примерная
экономия электроэнергии составляет примерно
80%.
загорается, когда при изменении
ЗАЩИТА ОТ ЛЕТЕЙ: äëÿ
"
Page 42
Порядок выполнения цикла
стирки
+15
ПРИМЕЧАНИЕ: при первом использовании
стиральной машины выполните один цикл стирки
без белья, но со стиральным веществом, выбрав
программу хлопок 90° без предварительной стирки.
1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫНажмите
кнопку
секунду, затем останется включенным индикатор
кнопки
мигать.
2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ Откройте люк
машины. Загрузите в барабан белье, не
превышая максимальный допустимый вес,
указанный в таблице программ на следующей
странице.
3. ДОЗИРОВКА СТИРАЛЬНОГО ВЕЩЕСТВА.
Выньте дозатор и поместите стиральное
вещество в специальные ячейки, как описано в
«Описание стиральной машины».
4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ Поверните РУКОЯТКУ
ПРОГРАММ вправо или влево на нужную вам
программу. При этом автоматически
устанавливаются значения температуры и
скорости отжима, которые могут быть изменены.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЕ ЦИКЛЫ СТИРКИ.
Нажмите специальные кнопки на консоли
управления:
скорости отжима.
Машина автоматически показывает на дисплее
максимальные температуру и скорость отжима,
предусмотренные для выбранной программы, или
последние выбранные значения, если они
совместимы с выбранной программой. При
помощи кнопки
температуру вплоть до стирки в холодной воде
(
уменьшить скорость отжима вплоть до его
исключения (
кнопок вернутся максимальные допустимые
значения.
. Все индикаторы загорятся на 1
, индикатор ПУСК/ПАУЗА будет редко
Порядок изменения температуры и/или
можно постепенно уменьшить
). При помощи кнопки можно постепенно
). При еще одном нажатии этих
Исключение: при выборе программы ХЛОПОK
температура может быть увеличена до 90°.
Программирование пуска с задержкой.
Для программирования задержки пуска
выбранной программы нажмите несколько раз
кнопку вплоть до включения индикатора нужной
задержки.
При шестом нажатии кнопки эта функция
отключается.
После нажатия кнопки ПУСК/ПАУЗА значение
задержки может быть изменено только по
убыванию.
Изменение параметров цикла.
Нажмите кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
для персонализации цикла согласно вашим
нуждам.
Нажмите кнопку для включения дополнительной
функции, загорится соответствующий индикатор.
Вновь нажмите кнопку для отключения функции,
индикатор погаснет.
Если выбранная дополнительная функция
несовместима с выбранной программой, замигает
соответствующий индикатор, функция не будет
включена.
Если выбранная функция является
несовместимой с другой, ранее заданной
дополнительной функцией, будет мигать
индикатор первой выбранной функции, и будет
включена только вторая дополнительная функция,
индикатор включенной функции будет гореть, не
мигая.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку ПУСК/
ПАУЗА. Соответствующий индикатор загорится, и
люк машины заблокируется (загорится индикатор
ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
загораются по мере выполнения программы для
визуализации текущей фазы стирки.
Для изменения текущей программы, прервите
цикл, нажав кнопку ПУСК/ПАУЗА, затем выберите
нужный цикл и вновь нажмите кнопку ПУСК/
ПАУЗА. Чтобы открыть люк в процессе
выполнения цикла нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА;
если индикатор БЛОКИРОВКА ЛЮКА
погаснет, можно открывать люк. Вновь нажмите
кнопку ПУСК/ПАУЗА для возобновления
программы с момента, когда она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ.Сигнализируется
включением надписи END. Люк можно открыть
сразу же. Если индикатор ПУСК/ПАУЗА мигает,
нажмите кнопку для завершения цикла. Откройте
люк, выгрузьте белье и выключите машину.
Для отмены текущего цикла держите нажатой
кнопку
машина выключится.
до тех пор, пока цикл не прервется и
). Символы фаз стирки
Мешок для стеганных одеял, занавесок и
деликатного белья
Благодаря специальному мешку, прилагающемуся
к машине, стиральная машина Aqualtis дает
возможность стирать также самые деликатные и
ценные вещи с гарантией их полной сохранности.
Рекомендуется использовать мешок каждый раз
для стирки стеганных и пуховых вещей на
синтетической подкладке.
"
Page 43
Программы и
дополнительные функции
Таблица программ
Ñèì-
Описание программы
âîë
Пр ог раммы для х /б бе лья
ХЛОПОK: с предварительной стиркой (Добавить
стиральное вещество в специальную ячейку).
ХЛОПОK (1): очень грязное белое и прочное цветное
белье .
ХЛОПОK (2): очень грязное белое и деликатное цветное
белье.
ХЛОПОK (3)
Рубашки
Jeans
Специальные программы
Baby: очень грязное деликатное цветное белье.
Ñèíòeòèka синтетические издел ия
Ñèíòeòèka деликатные вещи
Bed & Bath: постел ьное белье и полотенца.
Ïóx /Ïep o: изделия, набитые утиным пухом.
Øe ë k : изделия из шелка, вискозы и нижнее белье.
Øe ð c ò ü : шерсть, кашемир и т.д.
Ìèk c 30 : быстрое освежение малогрязного белья (не
для шерсти, шелка и изделий, требующих ручной стирки).
Частичные программы
Ïoë oc kaí èe
Отжим
Ñëèâ
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая
продолжительность может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество
моющего средства, количество и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
Для всех институтов тестирования:
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу
2) Длинная программа для х/б белья: задайте программу
3) Короткая программа для х/б белья: задайте программу
Ìàêñ .
òåìï.
(°C)
90°1000
60°
(Max. 90° )
40°1000-
40°1000-
40°600-
40°800-
40°800-
60°800-
40°800-
60°1000-
30°1000-
30°0-
40°600-
30°800-
с температурой 40°C.
с температурой 40°C.
Ìàêñ .
Скорость
(оборото
в минуту)
1000-
-1000--
-1000-- - -
-0--- -
Стиральные вещества
ðåä-
Ñòèð êà
варит
.
ll l
с температурой 60°C.
Ополаски-
ватель
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
Отбели-
ватель
-
-
-
-
-
-
Ìàêñ .
çàãð óçêà
Продол-
(êã)
7175'
7210'
7205'
790'
270'
3,570'
3120'
385'
375'
795'
295'
155'
1,555'
330
735'
715'
72'
житть
циклаÏ
+15
Дополнительные функции стирки
Суперстирка
3
1
2
него. Если требуется произвести также отбеливание,
вставьте дополнительный прилагающийся дозатор 3 в
ячейку 1.
При заливе отбеливателя не превышайте макс.
уровень, указанный на стержне в центре (см. схему).
Для выполнения только отбеливания без
полного цикла стирки залейте отбеливатель в
дополнительный дозатор 3, выберите программу
«Пoлockaниe»
и включите дополнительную
функцию Суперстирка
Функция несовместима с программами
, , , , .
Легкая Глажка
При выборе этой функции стирки и отжим
изменяются таким образом, чтобы сократить
Благодаря
использованию большего
объема воды в начале
цикла и большей
продолжительности эта
функция обеспечивает
оптимальную стирку.
Эта функция служит для
удаления наиболее
трудных пятен. Может
использоваться как с
отбеливателем, так и без
.
, , ,
образование складок. По завершении цикла
стиральная машина выполняет медленное вращение
барабана, индикаторы Легкая Глажка и ПУСК/
ПАУЗА мигают. Для завершения цикла нажмите
кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку Легкая Глажка.
В программе Шелк
машина завершает цикл без
слива воды, и индикатор Легкая Глажка мигает.
Для слива воды и выгрузки белья необходимо
нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку Легкая
Глажка.
Функция несовместима с программами
, , , , .
Быстрая Cтирка
При выборе этой функции продолжительность
программы сокращается на 30%-50% в зависимости
от выбранной программы, обеспечивая в то же время
экономию воды и электроэнергии. Используйте эту
программу для несильно загрязненного белья.
Функция несовместима с программами
, , , ,
, , , , .
Доп. Полоскание
При выборе этой функции повышается
эффективность ополаскивания, обеспечивая
максимальное удаление остатков стирального
вещества. Эта функция особенно удобна для людей
с кожей, чувствительной к стиральным веществам.
Рекомендуется использовать эту функцию в случае
полной загрузки машины или в случае
использования большой дозы стирального вещества.
Функция несовместима с программами
, , .
"!
Page 44
Стиральные вещества и типы
белья
+15
Стиральное вещество
Выбор и доза стирального вещества зависят от типа
белья (х/б, шерсть, шелк...), от цвета белья, от
температуры стирки, от степени загрязнения и от
жесткости воды.
Правильная дозировка стирального вещества это
экономия и охрана окружающей среды: хотя
стиральные вещества и являются биоразлагаемыми,
они содержат вещества, пагубно влияющие на природу.
Рекомендуется:
использовать стиральные порошки для белых х/б
вещей и для предварительной стирки.
использовать жидкие стиральные вещества для
деликатных х/б вещей и для всех программ с
низкой температурой.
использовать деликатные жидкие стиральные
вещества для стирки шелковых и шерстяных вещей.
Стиральное вещество помещается перед началом
стирки в специальную ячейку или в дозатор,
который помещается непосредственно в барабан. В
этом случае нельзя выбрать цикл Хлопок с
предварительной стиркой.
Не используйте стиральные вещества для ручной
стирки так как они образуют слишком много пены.
Подготовка белья
Тщательно расправьте белье перед его загрузкой
в барабан.
Разделите белье по типу ткани (см. символ на
этикетке) и по цвету, обращая внимание на
разделение цветных и белых вещей.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
пуговицы;
Не превышайте значения, указанные в «Таблице
программ», указывающие вес сухого белья:
Сколько весит белье?
1 простыня400-500 ã
1 наволочка150-200 ã
1 скатерть400-500 ã
1 банный халат 900-1200 г
1 полотенце150-250 ã
1 пара джинс400-500 ã
1 рубашка150-200 ã
Рекомендации по стирке
Ðóáaøkè: используйте специальную программу
Рубaшkи
ткани и цвета для их максимальной сохранности.
Jeans: используйте специальную программу Jeans
для всех вещей из ткани Denim; перед стиркой
выверните вещи наизнанку и используйте жидкое
моющее вещество.
Baby: используйте специальную программу Baby
для удаления типичных детских загрязнений и
полного удаления стирального вещества во
избежание аллергической реакции деликатной
детской кожи. Данный цикл расчитан на сокращение
микробиологической обсемен¸нности благодаря
использованию большего объема воды и
оптимизации воздействия специальных
дезинфицирующих добавок стирального вещества.
По завершении стирки машина продолжит медленно
вращать барабан. Для остановки цикла нажмите
кнопку ПУСК/ПАУЗА.
для стирки рубашек из разных типов
Øeëk: используйте специальную программу «Шелк»
для стирки всех шелковых вещей.
Рекомендуется использовать специальное
стиральное вещество для деликатных тканей.
Занавески: Используйте программу «Шелк»
Рекомендуется свернуть занавески и поместить в
прилагающийся мешок.
Шерсть: Машина марки единственная получила
престижный знак Woolmark Platinum Care (M.0508)
от Компании The Woolmark Company, который
сертифицирует машинную стирку всех шерстяных
изделий, даже тех, на этикетках которых указано
«только ручная стирка»
«Шерсть» можно надежно и эффективно стирать
любые шерстяные изделия.
Ïóx/Ïepo: для стирки пуховиков, содержащих утиный
пух, такие как двойные или одинарные пуховые одеяла
(весом не более 2 кг), подушки, куртки используйте
специальную программу «Пуx/Пepo»
Рекомендуется загрузить пуховики в барабан машины,
сложив края внутрь (см. схему) и не превышать ¾
объема барабана. Для оптимальной стирки
рекомендуется использовать жидкое стиральное
вещество, заливаемое в дозатор стиральных веществ.
Стеганные вещи: для стирки стеганных вещей на
синтетической подкладке используйте специальный
прилагающийся мешок и выберите программу Пуx/
Пepo
Постельное белье и полотенца: данная
стиральная машина позволяет стирать белье для всей
семьи по единой программе Bed & Bath
оптимизирующей использование ополаскивателя и
позволяющей сэкономить время и электроэнергию.
Рекомендуется использовать стиральный порошок.
Трудновыводимые пятна: трудновыводимые
пятна перед стиркой в машине следует обработать
твердым мылом и стирать по программе Х/б белье с
предварительной стиркой.
.
. По программе
.
.
,
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения белья
в барабане машина производит вращения со
скоростью, слегка превышающей скорость стирки.
Если после нескольких попыток белье не будет
правильно сбалансировано, машина произведет
отжим на меньшей скорости по сравнению с
предусмотренной. В случае чрезмерной
разбалансировки машина выполнит распределение
белья вместо отжима. Для оптимизации
распределения белья и его правильной
балансировки рекомендуется перемешать мелкое
белье с крупным.
""
Page 45
Предосторожности и
рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовлена
в соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях
вашей безопасности.
Общие требования к безопасности
Данное изделие предназначено исключительно
для домашнего использования.
Не разрешайте пользоваться машиной лицам
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными, умственными способностями и не
обладающих достаточными знаниями и опытом,
если только они не пользуются машиной под
наблюдением и после инструктажа со стороны
лиц, ответственных за их безопасность. Не
разрешайте детям играть с машиной.
Стиральной машиной должны пользоваться
только взрослые лица, соблюдающие инструкции,
приведенные в данном техническом руководстве.
Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
штепсельной вилки изделия из сетевой розетки,
возьмитесь за вилку рукой.
Не прикасайтесь к сливаемой воде, так как она
может быть очень горячей.
Категорически запрещается пытаться открыть
люк силой: это может привести к повреждению
защитного механизма, предохраняющего от
случайного открывания машины.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
Перемещать машину следует осторожно, вдвоем
или втроем. Никогда не перемещайте машину в
одиночку, так как машина очень тяжелая.
Перед помещением в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы с целью
вторичного использования упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов электроприборы
не должны выбрасываться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для
оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для
безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ «зачеркнутая мусорная корзина»,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Открывание люка вручную
Если по причине отключения электроэнергии
невозможно открыть люк машины, чтобы выгрузить
чистое белье, действуйте следующим образом:
1. выньте штепсельную
вилку машины из сетевой
розетки.
2. проверьте, чтобы
уровень воды в машине
был ниже отверстия люка.
В противном случае
слейте излишек воды
через сливную трубу в
ведро, как показано на
рисунке.
3. снимите переднюю панель стиральной машины
(см. схему ниже).
4. потяните наружу
язычок, показанный на
схеме, вплоть до
освобождения
пластикового
блокировочного винта.
Затем потяните его вниз,
пока не услышите щелчок,
что означает
разблокировку люка.
5. откройте люк. Если это
все еще невозможно,
повторите вышеописанную
операцию.
6. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
+15
"#
Page 46
Техническое обслуживание и уход
+15
Отключение воды и электрического
тока
Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы машины и сокращается
риск утечек.
Выньте штепсельную вилку машины из сетевой
розетки перед началом чистки и технического
обслуживания стиральной машины.
Чистка машины
Для чистки наружных и резиновых частей
стиральной машины использовать тряпку,
смоченную теплой водой с мылом. Не используйте
растворители или абразивные чистящие средства.
Чистка ячейки стиральных веществ
Чтобы вынуть дозатор,
нажмите на язычок (1) и
вытащите дозатор (2) (ñì.
рисунок).
Промойте ячейку под
струей воды. Эта
операция должна
выполняться регулярно.
Для доступа к кожуху:
2
1. снимите переднюю панель стиральной машины,
нажав в центре, затем потяните ее вниз за края и
снимите ее (см. схемы).
2. подставьте емкость для
слива воды (примерно 1,5
литра) (ñì.рисунок).
3. отвинтите крышку,
повернув ее против
часовой стрелки (ñì.схему);
4. тщательно прочистите кожух внутри;
5. завинтите крышку на место;
6. установите на место переднюю панель, проверив
перед ее прикреплением к машине, чтобы крюки
вошли в соответствующие петли.
Уход за барабаном
После использования стиральной машины всегда
следует оставлять люк полуоткрытым во
избежание образования неприятных запахов в
барабане.
Порядок чистки насоса
Стиральная машина оснащена самочистящимся
насосом, не нуждающимся в техническом
обслуживании. Тем не менее мелкие предметы
(монеты, пуговицы) могут упасть за кожух,
предохраняющий насос, расположенный в его
нижней части.
Проверьте, чтобы цикл стирки завершился, и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
Проверка водопроводного шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже одного
раза в год. При обнаружении трещин или разрывов
шланга замените его: в процессе стирки сильное
водопроводное давление может привести к
внезапному отсоединению шланга.
"$
Page 47
Неисправности и методы
их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см.
Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям,
приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не
включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду.
Люк машины остается
заблокированным.
Стиральная машина непрерывно
заливает и сливает воду.
Машина не сливает воду или не
отжимает белье.
Возможные причины / Методы устранения:
Штепсельная вилка не соединена с сетевой розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
В доме отключено электричество.
Люк плохо закрыт.
Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
Перекрыт водопроводный кран.
Был запрограммирован запуск с задержкой.
Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
Шланг согнут.
Перекрыт водопроводный кран.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
При выборе цикла Baby
Глажка
медленное вращение барабана; для завершения цикла нажмите
кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку Легкая Глажка
программы Шeлk
барабана. Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать
кнопку ПУСК/ПАУЗА или кнопку Легкая Глажка
Сливной шланг не находится на высоте 65 100 см. от пола (ñì.
«Установка»).
Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).
Если ваша квартира находится на последних этажах здания, может
наблюдаться «сифонный эффект», поэтому стиральная машина
производит непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой
аномалии в продаже имеются специальные клапаны «антисифоны».
Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (см. «Программы и
дополнительные функции»).
Включена дополнительная функция «Легкая Глажка»: для
завершения программы нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА
(см. «Программы и дополнительные функции»).
Сливной шланг перегнулся (см. «Установка»).
Засорен сливной трубопровод.
по завершении цикла стиральная машина производит
или дополнительной функции Легкая
. При выборе
машина завершает цикл, не сливая воду из
.
+15
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной
машины.
Символы «текущей фазы» часто
мигают одновременно с индикатором
ON/OFF.
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
Люк машины остается
заблокированным.
В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).
Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).
Машина касается к стены или мебели (см. «Установка»).
Белье в барабане несбалансировано (см. «Стиральные вещества и типы белья»).
Плохо привинчен водопроводный шланг (см. «Установка»).
Засорен дозатор стирального вещества (порядок его чистки см.
«Техническое обслуживание и уход»).
Сливной шланг непрочно закреплен (см. Установка).
Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину. Если неисправность
не устраняется, обратитесь в Центр Сервисного обслуживания.
Стиральное вещество непригодно для стирки в стиральной машине
(на упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной
машине», «для ручной и машинной стирки» или подобное).
В дозатор было помещено чрезмерное количество стирального вещества.
Выполните разблокировку вручную (см. «Предосторожности и
рекомендации».)
"%
Page 48
Сервисное
обслуживание
+15
Перед тем, как обратиться в Авторизованный Сервисный Центр:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их
устранения);
Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Сервисного обслуживания.
В случае неправильной установки машины или ее неправильного использования вызов специалиста из
Сервиса должен быть оплачен;
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных производителем.
При обращении в Авторизованный Сервисный Центр необходимо сообщить:
тип неисправности;
модель изделия (Мод.);
серийный номер (S/N).
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.
Производитель:Indesit Company
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:ООО “ИндезитÐÓÑ”
С вопросами (в России)äî 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
обращаться по адресу:ñ 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, óë. Двинцев, дом 12, корп. 1
"&
Page 49
Istruzioni per
linstallazione e luso
Sommario
Installazione, 50-51
I
Italiano,1
AQUALTIS
AQ7L 092 U
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione della macchina, 52-53
Pannello comandi
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 54
Programmi e opzioni, 55
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 56
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 57
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
LAVABIANCHERIA
I
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 59
Assistenza, 60
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
49
Page 50
Installazione
E importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla
sicurezza.
Nella busta contenente questo libretto troverete,
oltre alla garanzia, dei particolari che serviranno per
linstallazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare
che non abbia subito danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e contattare
il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il
trasporto ed il relativo
distanziale posti nella
parte posteriore (vedifigura).
In caso sia posizionata su moquette o tappeti,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria lo spazio necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l'acqua finché non sia limpida.
1. Collegare il tubo di
alimentazione alla
macchina avvitandolo
all'apposita presa
d'acqua, nella parte
posteriore in alto a
destra (vedi figura).
2. Collegare il tubo di
alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d'acqua fredda
con bocca filettata da
3/4 gas (vedi figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella
busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria
dovesse essere trasportata, dovranno essere rimontati
per evitare danneggiamenti interni.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le
irregolarità svitando o
avvitando i piedini finchè
la macchina non sia
orizzontale (non deve
essere inclinata più di 2
gradi).
Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni
e rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma
quelli in dotazione alla macchina.
50
Page 51
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico a una conduttura
di scarico o a uno
scarico a muro posti tra
65 e 100 cm da terra
65 - 100 cm
evitando assolutamente
di piegarlo.
In alternativa,
appoggiare il tubo di
scarico al bordo di un
lavandino o di una
vasca, legando la guida
in dotazione al rubinetto
(vedi figura).
L'estremità libera del
tubo di scarico non
deve rimanere immersa
nell'acqua.
Non usare prolunghe e multiple.
I
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione e la spina devono essere
sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se
indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso
diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi afianco);
la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la presa o
la spina.
La macchina non va installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A macchina installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti
elettrici
Collegamenti idrici
Velocità d i
centrifuga
Programmi di prova
secondo la direttiva
2010/1061
Programmi di prova
secondo la direttiva
EN 60456
CH RU TR
AQ7L 092 U
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 58
da 1 a 7 kg
vedi la targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 52 litri
sino a 1000 giri al minuto
programma ;
temperatura 60°C e 40°C.
programma ;
temperatura 60°C;
con un carico di 7 kg.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
51
Page 52
Descrizione della macchina
I
PORTA OBLÒ
MANIGLIA
PORTA
OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
PANNELLO
COMANDI
PORTA OBLO
Per aprire la porta oblò
utilizzare sempre lapposita
maniglia
CASSETTO DETERSIVI
Il cassetto detersivi si trova
allinterno della macchina e
vi si accede aprendo la
porta.
Per il dosaggio dei detersivi vedi il capitolo Detersivie biancheria.
Nota: attaccare sul cassetto detersivi ladesivo con
le descrizioni dei programmi e opzioni. Ladesivo si trova nella busta contenente
questo libretto.
(vedi figura).
1. vaschetta per il
3
1
2
immediatamente prima dellavvio della lavabiancheria.
3. vaschetta aggiuntiva: Candeggina
prelavaggio: usare detersivo
in polvere.
Prima di versare il detersivo verificare che non sia
inserita la vaschetta
aggiuntiva 3.
2. vaschetta per il lavaggio:
usare detersivo in polvere o
liquido. In questultimo caso
si raccomanda di versarlo
Lutilizzo della vaschetta aggiuntiva 3 esclude il
prelavaggio.
vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi
liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello
massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti
concentrati.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF
macchina si riattivi.
e attendere che la
52
Page 53
Pannello comandi
Manopola
PROGRAMMI
Pulsanti con Spie
OPZIONI
TEMPERATURA
Spie
Spie
CENTRIFUGA
Spie
PARTENZA
RITARDATA
Pulsanti e Spie
OPZIONI
Spia
ECO
I
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
Pulsante con spia
AVVIO/
PAUSA
Pulsante con spia
ON/OFF
TEMPERATURA
Pulsante
Pulsante
CENTRIFUGA
Pulsante con spia ON/OFF: premere brevemente il
pulsante per accendere o spegnere la macchina. La
spia verde indica che la macchina è accesa. Per
spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è
necessario tenere premuto il pulsante più a lungo,
circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non
permetterà lo spegnimento della macchina.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in
corso annulla il lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in
entrambe le direzioni. Per impostare il programma più
adatto vedi la Tabella programmi.
Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
Pulsante
TEMPERATURA: premere per modificare
o escludere la temperatura; il valore viene indicato dalle
spie soprastanti (vedi Come effettuare un ciclo dilavaggio).
Pulsante
PARTENZA
RITARDATA
Spia
BLOCCO
Pulsante con spia
BLOCCO
TASTI
PORTA
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare
l'avanzamento del ciclo (Lavaggio
- Risciacquo
- Centrifuga - Scarico finale ).
La scritta
si illumina quando il ciclo è terminato.
Pulsante con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia
verde lampeggia lentamente, premere il pulsante per
avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa
fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere
nuovamente il pulsante; la spia lampeggerà con colore
arancione. Se la spia Blocco porta
è spenta, si
potrà aprire la porta oblò.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente il pulsante.
Spia
BLOCCO PORTA: indica che la porta oblò è
bloccata. Per aprire la porta è necessario mettere il
ciclo in pausa (vedi Come effettuare un ciclo dilavaggio).
Pulsante
CENTRIFUGA: premere per modificare o
escludere la centrifuga; il valore viene indicato dalle spie
soprastanti (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante
PARTENZA RITARDATA: premere per
impostare una partenza ritardata del programma prescelto;
il valore del ritardo impostato viene indicato dalle spie
soprastanti (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsanti con Spie OPZIONI: premere per selezionare le
opzioni disponibili. La spia relativa allopzione selezionata
rimarrà accesa (vedi Come effettuare un ciclo dilavaggio).
Pulsante con spia
BLOCCO TASTI: per attivare o
disattivare il blocco del pannello comandi, tenere
premuto il pulsante per circa 2 secondi. La spia accesa
indica che il pannello comandi è bloccato. In questo
modo si impediscono modifiche accidentali dei
programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: licona
si accenderà quando,
modificando i parametri di lavaggio, si otterrà un
risparmio di energia di almeno il 10%.
Inoltre prima che la macchina entri nella modalità di
Stand by licona
si accenderà per pochi secondi;
a macchina spenta il recupero energetico stimato sarà
dell80% circa.
53
Page 54
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,
I
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma
con detersivo impostando il programma cotone 90°
senza prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il
pulsante
secondo dopo il quale rimarrà accesa fissa la spia
del pulsante
lentamente.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta
oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a
non superare la quantità di carico indicata nella
tabella programmi della pagina successiva.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e
versare il detersivo nelle apposite vaschette come
spiegato in Descrizione della macchina.
4. CHIUDERE LA PORTA OBLO.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la
MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso
sinistra fino a selezionare il programma desiderato;
viene associata una temperatura e una velocità di
centrifuga che possono essere modificati.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.
Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la
centrifuga.
La macchina seleziona automaticamente la
temperatura e la centrifuga massime previste per il
programma impostato o le ultime selezionate se
compatibili con il programma scelto. Premendo il
pulsante
temperatura sino al lavaggio a freddo (
Premendo il pulsante
la centrifuga sino alla sua esclusione (
Unulteriore pressione dei pulsanti riporterà i valori a
quelli massimi previsti.
. Tutte le spie si accenderanno per 1
, la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà
si riduce progressivamente la
si riduce progressivamente
Eccezione: selezionando il programma Cotone
Bianchi la temperatura può essere portata sino a
90°.
Impostare la partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere più volte il pulsante fino far
accendere la spia relativa al ritardo desiderato.
Alla sesta pressione del pulsante la funzione si
disattiva.
Una volta premuto il pulsante AVVIO/PAUSA il
valore del ritardo potrà essere modificato solo
diminuendolo.
Premere nuovamente il pulsante per disattivare
lopzione; la spia si spegnerà.
Se lopzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, lincompatibilità verrà
segnalata con il lampeggio della spia e lopzione
non verrà attivata.
Se lopzione selezionata non è compatibile con
unaltra precedentemente impostata, la spia relativa
alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto
AVVIO/PAUSA. La spia relativa si fisserà e la porta
oblò si bloccherà (spia BLOCCO PORTA
accesa). Le icone relative alle fasi di lavaggio si
illumineranno durante il ciclo ad indicare la fase in
corso.
Per cambiare un programma mentre un ciclo è in
corso, mettere la lavabiancheria in pausa
premendo il pulsante AVVIO/PAUSA; selezionare
quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il
pulsante AVVIO/PAUSA.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso
premere il pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia
BLOCCO PORTA
la porta. Premere nuovamente sul pulsante AVVIO/
PAUSA per far ripartire il programma dal punto in
cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire
immediatamente. Se la spia AVVIO/PAUSA lampeggia,
premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la
porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
è spenta sarà possibile aprire
Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere
).
).
premuto il pulsante
interrotto e la macchina si spegnerà.
Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati
Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione, la
lavabiancheria Aqualtis ti consente di lavare anche i
capi più preziosi e delicati garantendo loro la massima
protezione. Si raccomanda di utilizzare in ogni caso il
sacchetto per il lavaggio di trapunte e piumini con
fodera esterna realizzata in materiale sintetico.
finché il ciclo non verrà
Modificare le caratteristiche del ciclo.
Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il
lavaggio secondo le proprie esigenze.
Premere il pulsante per attivare lopzione; si
accenderà la spia relativa.
54
Page 55
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Icona Descrizione del Programma
Programmi Cotone
Cotone bianchi
(Aggiungere il detersivo nell' apposito scomparto).
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali temperatura e
pressione dell'acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico, bilanciamento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma
2) Programma cotone lungo: impostare il programma
3) Programma cotone corto: impostare il programma
1) Programma di controllo secondo la norma EN 60456: impostare il programma
con
prelavaggio
bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
bianchi e colorati delicati molto sporchi.
resistenti
delicati
per biancheria da letto e da bagno.
per capi imbottiti in piuma d'oca.
per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
con una temperatura di 40°C.
con una temperatura di 40°C.
Te m p .
max.
(Max. 90°)
Vel oci tà
max.
(°C)
90°1000
60°
40°100040°100040°60040°800-
40°800-
60°800-
40°800-
60°100030°100030°0-
40°600-
30°800-
(giri al
minuto)
con una temperaura di 60°C e 40°C.
con una temperaura di 60°C.
vaggio
1000-
Detersivi e additivi
Prela-
Lavag-
ll l
Ammor-
gio
bidente
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
CH RU TR
Carico
Durata
Candeg-
gina
max.
(Kg)
-7175'
7210'
7205'
790'
270'
-3,570'
3120'
385'
375'
795'
-295'
-155'
-1,555'
-330'
735'
ciclo
Opzioni di lavaggio
Super Wash
Questa opzione garantisce un lavaggio di alte prestazioni
grazie allutilizzo di una maggior quantità d acqua nella
fase iniziale del ciclo e alla maggior durata del programma
ed è utile per eliminare le
3
1
2
macchie più resistenti. Può
essere utilizzata con o senza
candeggina.
Se si desidera effettuare
anche il candeggio inserire la
vaschetta aggiuntiva 3, in
dotazione, nella vaschetta 1.
Nel dosare la candeggina non
superare il livello max
indicato sul perno centrale
(vedi figura). Se si desidera solo candeggiare senza
effettuare il lavaggio completo, versare la candeggina
nella vaschetta aggiuntiva 3, impostare il programma
Risciacquo
e attivare l'opzione Super Wash .
Non è attivabile sui programmi , , , , , , , .
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la
formazione di pieghe. Al temine del ciclo la
lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del
cestello; le spie Stira Facile e AVVIO/PAUSA
lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere il
pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante Stira Facile.
Nel programma Seta
la macchina terminerà ilciclo con la biancheria in ammollo e la spia Stira
Facile lampeggerà. Per scaricare lacqua e poter
rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante
AVVIO/PAUSA o il pulsante "Stira Facile".
Non è attivabile sui programmi , , , , .
Risparmio Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del
programma del 30%-50% in base al ciclo scelto, garantendo
al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare
questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi.
Non è attivabile sui programmi , , , , , ,
, , .
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta lefficacia del
risciacquo e si assicura la massima rimozione dei
residui del detersivo. E utile per pelli particolarmente
sensibili ai detersivi. Si consiglia lutilizzo di questa
opzione con la lavabiancheria a pieno carico o con
lutilizzo di elevate dosi di detersivo.
Non è attivabile sui programmi , , .
55
Page 56
Detersivi e biancheria
Detersivo
I
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal
tipo di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla
temperatura di lavaggio, dal grado di sporco e dalla
durezza dellacqua.
Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge
lambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono
elementi che alterano lequilibrio della natura.
Si consiglia di:
usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi
e per il prelavaggio.
usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e
per tutti i programmi a bassa temperatura.
usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.
Il detersivo deve essere versato prima dellinizio del
lavaggio nellapposita vaschetta, oppure nel dosatore
da porre direttamente nel cestello. In questo caso non
si può selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
Aprire bene i capi prima di caricarli.
Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sulletichetta del capo) ed il colore facendo
attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;
Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
Non superare i valori indicati nella Tabella
Programmi riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo400-500 gr.
1 federa150-200 gr.
1 tovaglia400-500 gr.
1 accappatoio900-1200 gr.
1 asciugamano150-250 gr.
1 jeans400-500 gr.
1 camicia150-200 gr.
Consigli di lavaggio
Camicie: utilizzare lapposito programma Camicie
per lavare camicie di diversi tipi di tessuto e colore
per garantirne la massima cura.
Jeans: utilizzare lapposito programma Jeans
tutti i capi in tessuto Denim; rovesciare i capi prima
del lavaggio ed utilizzare un detersivo liquido.
Baby: utilizzare lapposito programma Baby
asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il
detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla
pelle delicata dei bambini. Questo ciclo è stato
studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una
maggior quantità di acqua e ottimizzando l'effetto di
additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.
Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle
lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo
premere il tasto AVVIO/PAUSA.
per
per
Seta: utilizzare lapposito programma Seta
lavare tutti i capi in seta. Si consiglia lutilizzo di un
detersivo specifico per capi delicati.
Tende: utilizzare il programma Seta
di piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione.
Lana: è lunica lavabiancheria ad aver ottenuto il
prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care
(M.0508) da parte di The Woolmark Company, che
certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana,
anche quelli recanti letichetta solo lavaggio a mano
. Con il programma Lana si possono lavare in
lavatrice tutti i capi in lana con la garanzia delle
migliori performance.
Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma
doca quali piumoni singoli (non eccedenti i 2 kg. di
peso), cuscini, giacche a vento utilizzare lapposito
programma Piumini
piumini nel cestello ripiegandone i lembi verso linterno
(vedi figure) e di non superare i ¾ di volume del
cestello stesso.
Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare
detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica,
utilizzare l'apposito sacchetto fornito in dotazione e
impostare il programma "Piumini"
Biancheria da bagno e da letto: per lavare la
biancheria di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il
programma Biancheria 7 giorni
di ammorbidente e ti consente di risparmiare tempo ed
energia. Si consiglia lutilizzo di detersivo in polvere.
Macchie ostinate: è bene trattare le macchie
ostinate con sapone solido prima del lavaggio e di
utilizzare il programma Cotone con prelavaggio.
. Si raccomanda di caricare i
. Si raccomanda
.
che ottimizza lutilizzo
per
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a
quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il
carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento
la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del
carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di
mescolare capi grandi e piccoli.
56
Page 57
Precauzioni e consigli
La macchina è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte e con esperienze e conoscenze
insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga
sotto la supervisione o le istruzioni di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati per garantire che non giochino con
l'apparecchio.
La macchina deve essere usata solo da persone adulte
e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non toccare lacqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
Non forzare in nessun caso la porta loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge
da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controllare che il
cestello sia vuoto.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa
della mancanza di energia elettrica e volete stendere il
bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla
presa di corrente.
2. verificate che il livello
dellacqua allinterno della
macchina sia inferiore
rispetto allapertura delloblò;
in caso contrario togliere
lacqua in eccedenza
attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio
come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta
indicata in figura tirare
verso lesterno fino a
liberare il tirante in plastica
dal fermo; tirarlo
successivamente verso il
basso fino a sentire un
click che indica che la
porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso
non sia ancora possibile
ripetete loperazione.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che
gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
57
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci
nelle apposite asole.
Page 58
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
I
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo di
perdite.
Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono essere
puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e
sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto
premere la leva (1) e tirarlo
verso l'esterno (2) (vedi
figura).
Lavarlo sotto lacqua
corrente; questa pulizia va
effettuata
frequentemente.
Curare il cestello
Per accedere alla precamera:
2
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della macchina premendo verso il centro, quindi spingere
verso il basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure).
2. posizionare un contenitore
per raccogliere lacqua che
uscirà (circa 1,5 lt) (vedifigura);
3. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedifigura);
4. pulire accuratamente linterno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che
non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere
che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella
precamera che protegge la pompa, situata nella parte
inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Controllare il tubo di alimentazione
dellacqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
58
Page 59
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina carica e scarica
acqua di continuo.
La macchina non scarica
o non centrifuga.
La macchina vibra
molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative alla Fase in
corso lampeggiano velocemente
contemporaneamente alla spia
ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane
bloccata.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non cè corrente.
La porta oblò non è ben chiusa.
Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sullora di avvio (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
In casa manca lacqua.
Non cè sufficiente pressione.
Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Selezionando il ciclo Baby
ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante Stira Facile
Selezionando il ciclo Seta
in ammollo; per scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato è necessario
premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante "Stira Facile
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi Installazione).
Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi Installazione).
Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica
acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente (vedi Programmi e opzioni).
È attiva la opzione Stira Facile: per completare il programma
premere il pulsante AVVIO/PAUSA (vedi Programmi e opzioni).
Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi Installazione).
La macchina non è in piano (vedi Installazione).
La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi Installazione).
Il carico è sbilanciato (vedi Detersivi e biancheria).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi Installazione).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi Manutenzione e cura).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi Installazione).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se lanomalia persiste, chiamare lAssistenza.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi "Precauzioni e consigli").
o lopzione Stira Facile , al temine del
.
la macchina terminerà il ciclo con la biancheria
".
I
59
Page 60
Assistenza
195090349.01
08/2011-Xerox Fabriano
Prima di contattare lAssistenza:
I
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi);
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
In caso di errata installazione o uso non corretto della lavabiancheria lintervento di assistenza sarà a pagamento.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi
chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint-ariston.eu.
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.