ARISTON 7OOK 998E X RU-HA, 7OOK 998E RU-HA User Manual [ru]

0 (0)

7OOK 998E X RU/HA 7OOK 998E RU/HA

KZ.O.02.0361

Deutsch

Bedienungsanleitung

BACKOFEN Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

Hinweise,2

Kundendienst,5 Beschreibung Ihres Gerätes,6 Beschreibung Ihres Gerätes,7 Installation,10

Inbetriebsetzung und Gebrauch,12 Programme,13

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,17

Reinigung und Pflege,17

Störungen und Abhilfe,19

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

OVEN Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1

Belangrijk,2

Service,5

Beschrijving van het apparaat,6

Beschrijving van het apparaat,7

Het installeren,20

Starten en gebruik,22

Programma’s,23

Voorzorgsmaatregelen en advies,27

Onderhoud en verzorging,27

Storingen en oplossingen,29

Русскии

Руководство по эксплуатации

ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание

Руководство по эксплуатации,1 Запобіжні заходи,3 Сервисное обслуживание,5 Описание изделия,6 Описание изделия,8 Установка,30 Включение и эксплуатация,32 Программы,33

Предосторожности и рекомендации,37 Техническое обслуживание и уход,38 Неисправности и методы их устранения,39

Türkçe

Kullanım talimatları

FIRIN İçindekiler

Kullanım talimatları,1 Uyarı,3

Teknik Servis,5

Cihazın tanıtımı,6 Cihazın tanıtımı,8

Montaj,40

Başlatma ve kullanım,42

Programlar,43

Önlemler ve tavsiyeler,47

Servis ve bakım,47 Arızalar ve çözümler,49

Polski

Instrukcja obsługi

PIEKARNIK

Spis treści

 

Instrukcja obsługi,1

Ostrzezenia,4

Serwis Techniczny,5

Opis urządzenia,6

Opis urządzenia,9

Instalacja,50

Uruchomienie i użytkowanie,52

Programy,53

Zalecenia i środki ostrożności,57

Konserwacja i utrzymanie,57

Anomalie i środki zaradcze,59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise

Belangrijk

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von

Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend

überwachtodersiewurdenindensicheren

Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

VerwendenSiezurReinigungderGlastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor datkinderendiekleinerdan8jaaroudzijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van

8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

2

Запобіжні заходи

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваютсявпроцессеэксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.

Не разрешайте детям младше 8 лет приближатьсякизделиюбезконтроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицамисограниченнымифизическими, сенсорными или умственными способностямиилибезопытаизнания оправилахиспользованияизделияпри условии надлежащего контроля или обучениябезопасномуиспользованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.

Неиспользуйтеабразивныевещества или режущие металлические скребки длячисткистекляннойдверцыдухового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высокимдавлениемдлячисткиизделия.

ВНИМАНИЕ:Проверьте,чтобыизделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.

Uyarı

DİKKAT:Bucihazveerişilebilenbölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.

Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.

Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağınıtemizlemekiçinaşındırıcıürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.

Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

DİKKAT:Muhtemelelektrikçarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.

3

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Zniniejszegourządzeniamogąkorzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowychbądźumysłowych,jakrównież osobynieposiadającedoświadczenialub znajomości urządzenia,jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostałypouczonenatematbezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Nie stosować środków ściernych ani ostrych łopatek metalowych do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika,ponieważmogłybyporysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone,abyuniknąćryzykaporażenia prądem.

4

Kundendienst

Achtung:

Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern.

In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern.

! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:

die genaue Beschreibung des Fehlers;

das Gerätemodell (Mod.)

die Modellnummer (S/N).

Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.

Service

Belangrijk:

Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers.

In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

Dit dient u door te geven:

Het soort storing;

Het model apparaat (Mod.)

Het serienummer (S/N)

Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat

Тип неисправности;

Модель изделия (Мод.)

Номер тех. паспорта (серийный №)

Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.

Teknik Servis

Dikkat:

Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla gösterilir: “--F” ve arkasında sayılar.

Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

Arıza tipi;

Cihazın modeli (Mod.)

Seri numarası (S/N)

Bu bilgiler cihazın üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiştir

-

Сервисное обслуживание

Внимание:

Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F” с последующим номером.

В этом случае необходимо вызвать техника из сервиса техобслуживания.

! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.

При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите:

Serwis Techniczny

Uwaga:

Urządzenie jest wyposażonew automatyczny system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek.

Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “--F”, po których następuje seria cyfr.

W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.

! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.

Podać:

Rodzaj usterki;

Model urządzenia (Mod.)

Numer seryjny (S/N)

Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Cihazın tanıtımı

Geräteansicht

Genel görünüm

1

EINSCHUBHÖHE 1

1

KONUM 1

2

EINSCHUBHÖHE 2

2

KONUM 2

3

EINSCHUBHÖHE 3

3

KONUM 3

4

EINSCHUBHÖHE 4

4

KONUM 4

5

EINSCHUBHÖHE 5

5

KONUM 5

6

EINSCHUBHÖHE “D”

6

KONUM “D”

7

EINSCHUBHÖHE 6

7

KONUM 6

8

EINSCHUBHÖHE 7

8

KONUM 7

9

GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe

9

Açılır kapanır raf KILAVUZLARı

10Einschub FETTPFANNE

10YAĞ DAMLAMA TENCERESi

11Einschub BACKOFENROST

11IZGARA

12Bedienfeld

12Kontrol Paneli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Opis urządzenia

Algemeen aanzicht

Widok ogólny

1

STAND 1

1

POZIOM 1

2

STAND 2

2

POZIOM 2

3

STAND 3

3

POZIOM 3

4

STAND 4

4

POZIOM 4

5

STAND 5

5

POZIOM 5

6

STAND “D”

6

POZIOM “D”

7

STAND 6

7

POZIOM 6

8

STAND 7

8

POZIOM 7

9

GLEUVEN om roosters in te schuiven

9

PROWADNICE boczne

10Rooster LEKPLAAT

10Poziom BLACHA UNIWERSALNA

11Rooster GRILL

11Poziom RUSZT

12Bedieningspaneel

12Panel sterowania

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Описание изделия

12

9

Общии вид

8

 

 

 

 

1

ПОЛОЖЕНИЕ 1

 

7

2

ПОЛОЖЕНИЕ 2

 

6

3

ПОЛОЖЕНИЕ 3

11

5

4

ПОЛОЖЕНИЕ 4

 

4

5

ПОЛОЖЕНИЕ 5

10

6

ПОЛОЖЕНИЕ “D”

3

7

ПОЛОЖЕНИЕ 6

 

2

8

ПОЛОЖЕНИЕ 7

 

1

9

ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней

 

 

10ПРОТИВЕНЬ

 

 

11

РЕШЕТКА

 

 

12Панель управления

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Beschrijving van het apparaat

Bedienfeld

Bedieningspaneel

1

Drehschalter PROGRAMME

1

PROGRAMMAKNOP

2

BEDIENFELD ON

2

INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL

3

DISPLAY

3

DISPLAY

4

Drehknopf THERMOSTAT/ZEITEINSTELLUNG

4

Knop THERMOSTAAT / INSTELLEN TIJDEN

5

START/STOPP

5

START / STOP

6

Symbol KURZZEITWECKER

6

Symbool TIMER

7

Symbol ZEITEINSTELLUNG

7

Symbool INSTELLEN TIJD

8

Symbol BEDIENTAFELSPERRE

8

Symbool BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL

9

Symbol LICHT

9

Symbool LICHT

Display

Display

10Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN

10Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN

11Symboltaste DAUER

11Symbool DUUR

12Symboltaste GARENDE

12Symbool EINDE BEREIDING

13Symbol UHR

13Symbool KLOK

14Symbol KURZZEITWECKER

14Symbool TIMER

15Anzeige TASTATURSPERRE

15Aanwijzer BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL

16Vorheizanzeige / Restwärmeanzeige

16Aanwijzer van de Voorverwarming/Resterendewarmte

17Symbole PROGRAMME

17Symbolen PROGRAMMA’S

1

2

3

4

9

6

5

8 7

10

11

12

17

16

15

14

13

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Описание изделия

Cihazın tanıtımı

Панель управления

Kontrol Paneli

1

Рукоятка ПРОГРАММЫ

1

PROGRAMLAR düğmesi

2

ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ

2

PANELİN AÇILMASI

3

ДИСПЛЕЙ

3

EKRAN

4

Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ

4

TERMOSTAT / ZAMAN AYAR düğmesi

 

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ

5

BAŞLATMA / DURDURMA

5

ПУСК / ОСТАНОВКА

6

DAKİKA SAYACI ikonu

6

Символ ТАЙМЕР

7

ZAMAN AYAR ikonu

7

Символ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ

8

KUMANDALAR KİLİDİ ikonu

8

Символ БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЙ

9

IŞIK ikonu

9

Символ ОСВЕЩЕНИЕ

Ekran

Дисплей

10SICAKLIK DERECESİ ve ZAMAN sayısal haneleri

 

 

 

10Цифровые значения ТЕМПЕРАТУРЫ и ВРЕМЕНИ

11SÜRE ikonu

11

Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ

12PİŞİRME SONU ikonu

12Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

13SAAT ikonu

13Символ ЧАСЫ

14DAKİKA SAYACI ikonu

14Символ ТАЙМЕР

15KİLİTLİ KLAVYE göstergesi

15Индикатор БЛОКИРОВКИ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ

16

Ön ısıtma / Kalan Isı göstergesi

16

Индикатор Нагрева / Остаточного тепла

17PROGRAMLAR ikonu

17Символы ПРОГРАММ

1

2

3

4

9

6

5

8 7

10

11

12

17

16

15

14

13

8

Opis urządzenia

Panel sterowania

1 Pokrętło PROGRAMY

2 WŁĄCZENIE PANELU

3 WYŚWIETLACZ

4Pokrętło TERMOSTAT/USTAWIANIE CZASU

5URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE

6Ikona MINUTNIK

7Ikona USTAWIENIA CZASU

8Ikona BLOKADY ELEMENTÓW STERUJĄCYCH

9Ikona OŚWIETLENIE

Wyświetlacz

10Wskaźniki numeryczne TEMPERATURA i CZAS

11Ikona CZAS PIECZENIA

12Ikona KONIEC PIECZENIA

13Ikona ZEGAR

14Ikona MINUTNIK

15Wskaźnik BLOKADA PANELU PRZYCISKOWEGO

16Ikony Nagrzewania wstępnego / Ciepła resztkowego

17Ikony PROGRAMY

1

2

3

4

9

6

5

8 7

10

11

12

17

16

15

14

13

9

DE Installation

! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen

Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

. 20 mm

HEIßLUFT-

BACKOFEN

min. 45 mm

! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgendeAbmessungen verfügen:

Zentrieren und Befestigen

Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:

Die Backofentür öffnen;

die 4 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des Rahmens herausziehen;

den Ofen am Umbauschrank mit den 4 Holzschrauben befestigen;

Die Bohrungsabdeckungen wieder anbringen.

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

* Nur für Edelstahl-Modelle

! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einerBerührungmitStromführendenTeilenausgeschlossen sein.

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Belüftung

Zur Gewä h rle istung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden

Fläche aufliegt, die über einen

Ausschnitt von mindestens 45 x

560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.

Elektroanschluss

Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

10

Anschluss des Netzkabels

L

N

des Klemmengehäuses.

1.Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (sieheAbbildung).

2.Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der

Kontakte L-N-heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen:

Blau (N), Braun (L), Gelb/ Grün (sieheAbbildung).

3.Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.

4.Schließen Sie den Deckel

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;

die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;

die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;

die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.

Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die

Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden

Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt

DE

werden.

!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden

(siehe Kundendienst).

!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

TYPENSCHILD

Abmessungen*

Breite 43,5 cm

Höhe 41 cm

Nutzvolumen*

Tiefe 41 cm

Liter 74

Abmessungen**

Breite 45,6 cm

Höhe 41 cm

Nutzvolumen**

Tiefe 41 cm

Liter 77

Elektrische

Spannung 220-240 V~ 50/60 Hz

Maximale Leistungsaufnahme

Anschlüsse

2600W (siehe Typenschild)

 

 

Richtlinie 2002/40/EG

 

Energieetikettierung für

 

Elektrobacköfen Norm EN 50304

ENERGY LABEL

Energieverbrauch Umluft –

 

 

Heizfunktion: ECO.

 

Dieses Gerät entspricht den

 

folgenden EG-Richtlinien:

 

2006/95/EWG vom 12.12.2006

 

(Niederspannung) und

 

nachfolgende Änderungen –

 

2004/108/EWG vom 15/12/04

 

(Elektromagnetische

 

Verträglichkeit) und nachfolgende

 

Änderungen – 93/68/EWG vom

 

22.07.93 und nachfolgende

 

Änderungen.

 

2002/96/EG und nachfolgende

 

Änderungen.

 

1275/2008 Stand-by/off mode

*Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.

**Nur für Modelle mit Drahtführungen.

11

DE Inbetriebsetzung und Gebrauch

! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren

Bereich befindet (siehe Abbildung).

Backofenstruktur

Der Backofen Openspace hat ein Fassungsvermögen von 70l. Vier Ebenen ermöglichen die gleichzeitige Zubereitung verschiedener Speisen oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen Gerät keinen Platz hätten.

Dank des ExtraLarge Space bietet Openspace 10

Kochfunktionen, davon 6 universelle, für jede Zubereitung geeignete Funktionen und 4 automatische Programme, mit denen jedes Rezept sicher und perfekt gelingt.

ExtraLarge Space: Garen auf 4 Ebenen

BACKROST

BACKROST

BACKROST

FETTPFANNE

!BeierstmaligerInbetriebnahmesolltederleereBackofenfür etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener

Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des

Backofens aufgetragenen Stoffe.

!Die Einstellungen lassen sich einfacher vornehmen, wenn der Drehschalter in Position bleibt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.

!Jede Einstellung wird automatisch nach 10 Sekunden gespeichert.

!Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.

Einige Modelle sind mit einem Scharniersystem versehen, mit dem sich dieTür langsam alleine (ohne sie mit der Hand begleiten zu müssen) schließt. Zur korrekten Betriebsweise, vor dem Schließen:

die Tür ganz öffnen.

Das Türschließen manuell nicht forcieren.

Sperre Schaltelemente

! Die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.

Zur Sperre der Backofen-Schaltelemente halten Sie die Taste

mindestens2Sekundengedrückt.Esertönteinakustisches Signal und auf dem Display erscheint das Symbol Schlüssel

„n—O“. Das Symbol zeigen die aktivierte Blockierung an.

ZumLösendrückenSieerneutdieTaste fürmindestens

2 Sekunden.

Einstellung der Uhr

! Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt werden. Befindet sich der Ofen im Standby, dann erscheint

beim ersten Drücken der Taste

die aktuelle Uhrzeit.

Drücken Sie erneut, um die Uhrzeit einzustellen.

Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach

einem Stromausfall blinken die Taste

und die Ziffern

auf dem Display für 10 Sekunden.

 

 

Zur Einstellung der Uhrzeit:

 

 

1.Drücken Sie die Taste .

2.Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und “ ” drehen, um die Stunden einzustellen.

3.Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie

erneut die Taste .

4. Stellen Sie die Minuten auf die gleiche Weise ein.

Bei einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt

werden. Die blinkende Ikone auf dem Display zeigt an, dass die Uhr nicht richtig eingestellt ist.

Kurzzeitwecker einstellen

! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Einund Ausschalten des Backofens nicht.

Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch

Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.

Einstellen des Kurzzeitweckers:

1.Drücken Sie die Taste .

2.Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und “ ” drehen, um die gewünschte Zeit einzustellen.

3.Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken

Sie erneut die Taste

.

Die eingeschaltete Ikone

zeigt an, dass der Kurzzeitwecker

aktiv ist. Das DISPLAY zeigt den Countdown an.

Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie die Taste und mit dem Wählschalter stellen Sie die Zeit auf 00:00.

Drücken Sie erneut die Taste

.

Das Symbol

schaltet sich aus und zeigt so an, dass der

Kurzzeitwecker nicht aktiv ist.

 

Backofen in Betrieb setzen

1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste

ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus und alle Tasten leuchten nacheinander auf.

2. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter

PROGRAMME auswählen.Das Display schaltet auf:

12

-bei manuellem Programm die mit diesem Programm gekoppelte Temperatur;

-“Auto” im Wechsel mit der Dauer im Fall eines

Automatikprogramms.

3.DrückenSiedieTaste, um den Garvorgang zu starten.

4.Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur steigt.

5.Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher

Vorheiz-Anzeigen signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.

6.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:

- Die Temperatur wird durch drehen des Drehschalters

THERMOSTAT eingestellt (nur für manuelle Programme); - die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);

- Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste

. In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme).

- Zum Ausschalten des Ofens die Taste für drei Sekunden gedrückt halten;

7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem

Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein Programmstart für 20:30 Uhr programmiert. Um 19:30 fällt der Strom aus. Sobald der Strom wieder eingeschaltet ist, muss die Programmierung erneut ausgeführt werden).

!Das Programm GRILLsieht kein Vorheizen des Backofens vor.

!Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.

!Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein

Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der

BackofentürundauchimunterenTeilderOfentüraustritt.Bei dem Programm FAST COOKING schaltet sich das Gebläse automatisch zehn Minuten nach dem Start ein.

! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solangeinBetrieb,bisderBackofenausreichendabgekühltist.

Backofenbeleuchtung

Die Leuchte schaltet bei einem Garprogrammstart ein.

Mit der Taste kann die Leuchte jederzeit einund ausgeschaltet werden.

Restwärmeanzeigen

Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigtdas Display mittelsAufleuchten

der Grafikleiste “Restwärme” an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen Elemente DE der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter die Temperatur im Ofen sinkt.

Wiederherstellung der Werkseinstellung

DerOfenkannaufdieWerkseinstellungenzurückgesetztwerden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten Einstellungen gelöscht (Uhr und Garzeiten). Um den Reset auszuführen schalten Sie den Ofen aus, halten Sie den Drehschalter PROGRAMME nach rechts gedreht und halten Sie gleichzeitig

die Taste 6 Sekunden lang gedrückt. Nach erfolgtem Reset ertönt ein akustisches Signal. Beim ersten Drücken der Taste

erscheint wieder die erste Inbetriebnahme.

Standby

DiesesProduktentsprichtdenVorschriftenderneuenEuropäischen RichtliniezurEinschränkungdesEnergieverbrauchsimStandby.

Werden für 30 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tasten-oderTürblockierungeingestellt,dannstelltsichdasGerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wird mitdemstarkleuchtenden“SymbolUhr”angezeigt.Sobaldeine Tastegedrücktwird,stelltsichdasGerätwiederindennormalen

Betriebsmodus.

Programme

!Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen.

!Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm.

Manuelle Garprogramme

! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte

Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30°C und 250 °C eingestellt werden (300°C für das ProgrammBARBECUE).EventuelleÄnderungenderTemperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display die Meldung

“Hot”. Der Garvorgang kann aber dennoch gestartet werden.

Programm ECHTE HEISSLUFT

Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

Programm GRILL

Drehen Sie den KnopfTHERMOSTAT, werden auf dem Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der

Oberseitebedürfen.GarenSiebeigeschlossenerBackofentür.

13

DE

Programm ÜBERBACKEN

 

Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch

 

das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse

 

sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb

 

gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des

 

Backofens mit Umluft kombiniert.

 

Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen

 

verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.

 

Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe „Praktische

 

Hinweise“)

Programm FAST COOKING

Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum schnellen Garen von Fertiggerichten

(tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale Resultate werden bei

Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.

Programme NIEDRIGE TEMPERATUR

Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90 °C.

Programm GEBÄCK

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird.

Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen (z.B. Kuchen, deren Teige aufgehen müssen).

Programm PIZZA

Durch diese Kombination wird der Backofen mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig gegart, sind die Positionen der Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs gegeneinander auszutauschen.

Programm ECO

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Dieser Energiesparmodus ist speziell für kleine Gerichte gedacht und ideal um Speisen zu erwärmen.

Drehspieß*

Zur Inbetriebnahme des

Drehspießes(sieheAbbildung)

verfahren Sie wie folgt:

1.schiebenSiedieFettpfanne

auf Einschubhöhe 1 ein;

2 . s c h i e b e n S i e d i e Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und

stecken Sie den Spieß in die entsprechende Öffnung der

Backofenrückwand;

3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme oder in Betrieb.

 

 

 

 

 

 

! Mit den gestarteten Programmen

oder

stoppt der

Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.

 

Automatik-Garprogramme

!Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert.DerBackvorgangwirdautomatischunterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Die

Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/20 Minuten vor dem Start geändert werden. Auch nach dem Programmstart kann die Dauer geändert werden. Erfolgt die Änderung vor dem

Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens über der des ausgewählten Programms, dann zeigt das Display die Meldung “Hot” und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.

!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.

!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.

Programm KUCHEN

Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Naturoder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm BROT

Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale

Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:

Halten Sie sich bitte an das Rezept.

BerücksichtigenSiedasMaximalgewichtpro Backblech.

Vergessen Sie bitte nicht, 100 g (1 dl) kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 7 eingeschobene Fettpfanne zu geben.

Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalbStundenlanggehen(jenachZimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.

BROTREZEPT:

1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe

2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe

Rezept für 1000gTeig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)

Vorgang:

Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.

Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf.

Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.

* Nur bei einigen Modellen

14

Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.

Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebrigerTeig entsteht. Plätten Sie hierfür denTeig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).

Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise

NIEDRIGTEMPERATUR 40°C geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der Teig das doppelte Volumen erreicht hat).

Teilen Sie denTeig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.

Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes

Backblech.

Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.

Schneiden Sie die Brote ein.

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Starten Sie das Garprogramm BROT.

Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können.

Garzeit-Programmierung

! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich.

Garzeit programmieren

1. Drücken Sie die Taste , bis auf dem Display das Symbol und die zwei Digit-Anzeigen blinken.

2.drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG

Richtung “” und“ ”, um die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in

Position, dann laufen die Zahlen schneller durch.

3.Sobald die gewünschte Dauer eingestellt ist, drücken

Sie erneut die Taste . Das Display zeigt im Wechsel die eingestellte Garzeitdauer und die Temperatur an.

4.DrückenSiedieTaste, um den Garvorgang zu starten.

5.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.

• Beispiel:Esist9.00Uhr.ProgrammierteGarzeit:1Std.und

15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.

Programmierung eines Garzeitendes

!Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert werden, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.

!Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein.

1.Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen

Schritte von 1 bis 3 durchführen.

2.Drücken Sie zwei Mal dieTaste: das Symbol und die Zahlen auf dem Display beginnen zu blinken;

3.Drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in

Richtung “” und “ ”, um die Stunde des Garzeitendes einzustellen.

4.Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende

angezeigt wird, drücken Sie erneut die Taste . Das Display zeigt im Wechsel die eingestellte Garzeitdauer, die Uhrzeit des Garzeitendes und die Temperatur an.

5. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die

DE

Taste

.

 

Lund Symbole und signalisieren, dass, eine Programmierung vorhanden ist. Das DISPLAY gibt das Garende und die Garzeit in Wechselfolge wieder.

6. Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal.

Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet automatisch um 11:15 Uhr.

UmeineProgrammationzulöschendrückenSiedieTaste.

Praktische Back-/Brathinweise

!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

ECHTE HEISSLUFT

Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.

Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung ein.

GRILL

Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes.

Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.

PIZZA

Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost.

Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.

Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gartabelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktionen

Speisen

Gewicht

Anzahl

 

Einschubhöhe

 

Vorheizen

Empfohlene

Garzeit

 

 

 

 

(Kg)

Garebenen

 

 

 

 

 

 

 

Temperatur

(Minuten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fettpfanne/

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

 

 

Universal

 

 

Backblech

Rost 1

Rost 2

Rost 3

 

 

 

 

 

 

Echte Heißluft*

Kuchen

 

1

 

2 oder 3

 

 

 

Ja

190

25-30

 

 

 

 

 

2

 

1 oder 2

3 oder 5

 

 

Ja

180

35-45

 

 

 

 

 

3

 

1

 

3

5

 

Ja

180

40-50

 

 

 

 

 

4

1

3

 

5

6

 

Ja

180

45-55

 

 

 

Kleingebäck

 

1

2 oder 3

 

 

 

 

 

Ja

180

15-25

 

 

 

 

 

2

1 bis 2

3 bis 5

 

 

 

Ja

180

15-25

 

 

 

 

 

3

1

3

 

5

 

 

Ja

180

20-30

 

 

 

 

 

4

1

3

 

5

6

 

Ja

180

20-30

 

 

 

Aufläufe

 

1

2 oder 3

 

 

 

 

 

Ja

200

30-40

 

 

 

 

 

2

2

5

 

 

 

 

Ja

200

35-45

 

 

 

 

 

3

1

4

 

6

 

 

Ja

200

40-50

 

 

 

Karamellcrème

 

1

2 oder 3

 

 

 

 

 

Ja

170

35-45

 

 

 

(Wasserbad)

 

2

2

5

 

 

 

 

Ja

170

35-45

 

 

 

 

 

3

1

4

 

6

 

 

Ja

170

40-50

 

 

 

Panettone

 

1

1 oder 2

 

 

 

 

Ja

160

45-60

 

 

 

Biskuitböden

 

1

2 oder 3

 

 

 

 

Ja

190

30-35

 

 

 

 

 

2

2

5

 

 

 

Ja

190

35-40

 

 

 

 

 

3

1

4

 

6

 

Ja

190

40-45

 

 

 

Braten

1,5 -2

1

1***

2

 

 

 

Ja

160

90-240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fast cooking*

Spieße

 

1

1

5

 

 

 

Nein

210

20-25

 

 

 

Fischfilet

 

1

1

5

 

 

 

Nein

200

15-20

 

 

 

Gefrorene Kartoffeln

 

1

5

 

 

 

 

Nein

230

25-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza*

Pizza/Focaccia

 

1

2 oder 3

 

 

 

 

 

Ja

220

15-25

 

 

 

 

 

2

1 oder 2

3 oder 5

 

 

 

Ja

220

20-30

 

 

 

 

 

3

1

3

 

5

 

 

Ja

220

25-35

 

 

 

 

 

4

1

3

 

5

6

 

Ja

220

30-40

 

 

Überbacken*

Fleischbraten

 

1

2***

3

 

 

 

Nein

200

35-75

 

 

 

Überbacken

 

1

3 oder 4

 

 

 

 

Nein

190

40-60

 

 

 

Großer Braten

 

1

1***

2

 

 

 

Nein

200

90-120

 

 

 

Großer Geflügelbraten

 

1

1***

2

 

 

 

Nein

200

90-120

 

 

Grill*

Rumpsteak

 

1

3***

4 oder 5

 

 

 

Ja

270-300

20-30

 

 

 

Würste

 

1

3***

5 oder 7

 

 

 

Ja

270-300

10-20

 

 

 

Schweinesteak

 

1

3***

5 oder 7

 

 

 

Ja

270-300

15-25

 

 

 

Bacon

 

1

3***

5 oder 7

 

 

 

Ja

270-300

3-6

 

 

Niedrige

Hefeteig/

 

1

2

 

 

 

 

Nein

40

 

 

 

Temperatur*

Auftauen

 

4

1

3

 

5

6

Nein

65

8-12 Stunden

 

 

 

Weiße Baisers

 

 

 

 

 

Fleisch/Fisch

 

3

1

3

 

5

 

Nein

90

90-180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuchen*

Windbeutel

 

3

1

4

 

6

6

Ja

190

30-40

 

 

 

 

 

4

1

3

 

5

Ja

190

30-40

 

 

 

Aufläufe

 

3

1

4

 

6

 

Ja

200

40-50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuchen

 

2

1

4 or 5

 

 

Ja

160

60-75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Biskuitböden

 

2

2

5

 

 

 

Ja

190

35-40

 

 

 

 

 

3

1

4

 

6

 

Ja

190

40-45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatisch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brot

Brot (siehe Rezept)

2

1

7**

2

 

 

 

Nein

 

 

 

 

 

 

2

2

7**

1

 

4

 

Nein

 

 

 

 

 

 

2

3

7**

1

 

3

5

Nein

 

 

 

 

Kuchen

Kuchen

 

1

 

2

 

 

 

Nein

 

 

 

 

 

 

 

2

 

2

 

5

 

Nein

 

 

*Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Wunsch geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.

**Wie im Rezept angegeben 100 g (1 dl) Wasser in die auf Position 7 eingeschobene Fettpfanne füllen.

***Verwenden Sie die Fettpfanne, um abtropfendes Fett während des Garens aufzufangen.

! Sparprogramm ECO: Dieses Programm, das bei längeren Kochzeiten den Stromverbrauch merklich reduziert, ist für Speise wie Fischfilets, Kleingebäck und Gemüse geeignet. Es eignet sich auch zum

Aufwärmen und Fertiggaren von Speisen.

16

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.

Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.

DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,auchnicht, wennessichumeinengeschütztenPlatzhandelt.Esisthoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten HändenoderFüßenundauchnicht,wennSiebarfußsind.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

WenndasGerätinBetriebist,werdendieHeizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

VermeidenSie,dassdieNetzkabelandererElektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungendürfennichtzugestelltbzw.abgedecktwerden.

Fassen Sie den Griff zurTüröffnung stets in der Mitte an.

An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit

Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.

VergewissernSiesichstets,dasssichdieReglerknöpfeaufder Position “●”/“○” befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der

Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

ZiehenSievorderReinigungodervorWartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,

Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem

Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.

Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oderaberohneausreichendeErfahrungundProduktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.

Entsorgung

 

DE

• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie

die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann

 

 

wiederverwertet werden.

 

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die

Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten

Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die

Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol

„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.

Endverbraucher können sich an Abfallämter der

Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen

Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die

Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.

Esempfiehltsich,dieProgrammeGRILLundÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen.

Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).

Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine

Wärmeverluste verursachen.

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.

Reinigung und Pflege

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz

VorjederReinigungund Pflege istdasGerätvomStromnetz zu trennen.

Reinigung Ihres Gerätes

Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des

Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab.

Eventuelle Schattenoder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen.

Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem

Email Brandzeichen. Bei diesem Prozess können auch Farbveränderungen entstehen. Das ist jedoch völlig normal und hat absolut keine Auswirkung auf die Funktion. Die

Ränder der dünnen Bleche können nicht vollkommen emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen.

Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz.

17

ARISTON 7OOK 998E X RU-HA, 7OOK 998E RU-HA User Manual

• DiebeschichtetenoderausEdelstahlgefertigtenAußenteile

DE des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem

Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülenundzutrocknen.AufkeinenFallScheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden.

Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden.

Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden.

Das Zubehör lässt sich mitAusnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.

Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern einen

Schwamm zu verwenden.

! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

Backofentür reinigen

DieBackofentürausGlasnurmiteinemweichenSchwammund mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die

Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden.

1.Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).

2.mit einem Schraubenzieher die an den beiden

Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen (siehe Abbildung);

F

3. Die Tür an den beiden äußeren

Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer

Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.

Dichtungen prüfen

DenZustandderDichtunganderBackofentürinregelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden.Es empfiehltsich,den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.

Lampenaustausch

1 . N e h m e n S i e d i e

G l a s a b d e c k u n g d e r

Lampenhalterung ab.

2. Nehmen Sie die Lampe

heraus und ersetzen Sie sie

durch eine neue desselben

Typs: Halogenlampe 230 W,

Leistung 25 W, Sockel G9.

3 . B r i n g e n S i e d i e

Glasabdeckung wieder an

(siehe Abbildung).

! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.

! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet werden.

Montage des Gleitschienen-Bausatzes

A

Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt: 1. Ziehen Sie die beiden R a h m e n a u s d e n

Abstandsstücken A heraus siehe Abbildung).

Linke Rechte

Gleitschiene Gleitschiene

B

 

C

Laufrichtung

 

D

2 . W ä h l e n S i e d i e Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den R a h m e n z u e r s t d a s Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zumAuszugderGleitschiene.

3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenwände (siehe Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken

Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen.

4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die

Abstandsstücke A auf.

! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.

18

Loading...
+ 42 hidden pages