Ariete 1530, 1540 User manual

1 2 3 4 5 6 7
8
I
GB
F
D
E
B
A
C
Mod.1530
Mod.1540
D
D1
D2
E
E1
E2
G
AVVERTENZE IMPORTANTI
Leggete attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’ap­parecchio.
•Verificate che il voltaggio della rete corrisponda a quel­lo indicato sull’etichetta dati tecnici dell’apparecchio.
• Non immergete mai l’apparecchio in acqua o altri liqui­di.
• Spegnete l’apparecchio e staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di inserire o togliere gli acces­sori e prima di eseguire la pulizia dello stesso.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosfe­rici (pioggia, sole, ecc...)
• Non lasciare mai l’apparecchio alla portata dei bambini o di incapaci.
NON TOCCATE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è connesso alla rete elettrica. Scollegare la spina dopo ogni uso.
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO CON IL PORTA FRUSTE INSERITO (FIG. 3).
• Non usate mai l’apparecchio se danneggiato o con cavi di alimentazione non in perfette condizioni.
• Usate solo accessori originali venduti da Ariete.
• Non usate l’apparecchio all’esterno della casa.
• Fate attenzione che il cavo di alimentazione non tocchi superfici calde o taglienti.
• Non scollegate mai l’apparecchio dalla presa di corren­te tirandolo per il cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•L’apparecchio è conforme alla direttiva CEE 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
• Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo appa­recchio, si raccomanda di renderlo inoperante taglian­done il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscetti­bili di costituire un pericolo, specialmente per i bambi­ni che potrebbero servirsi dell’apparchhio per i propri giochi.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lascia­ti alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
La linea cucina di Ariete comprende una vasta gamma di prodotti facili e veloci da usare in cucina, tra cui: frullato­ri, centrifughe, spremiagrumi, tritatutto, mini-tritatutto, friggitrici, grattugie, robots, frullatori ad immersione, Passì, tostapane, etc. Cucina tutti i giorni in allegria con Ariete!
MIXY 1530/1540
Gli sbattitori Mixy, unendo la simpatia alla praticità del­l’uso, diventeranno un insostituibile aiuto in cucina:
- maneggevole e facile da usare con una sola mano.
- indispensabile per preparare velocemente impasti, creme, panna, albumi, maionese e salse.
DESCRIZIONE
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE FRUSTE
- Posizionare il selettore comando velocità (B) sulla posizione iniziale “0”.
- Per montare le fruste, prendere per l’impugnatura l’ap­parecchio ed inserire il gambo di ogni frusta negli appositi fori, ruotando leggermente fino allo scatto (fig.
1).
- Il modello Mixy 1540 ha le fruste a torciglione che non sono uguali tra loro. Pertanto la frusta contrassegnata in fig. 1 con la lettera “G”, dovrà essere montata nel foro più grande.
- Per smontare le fruste, premere il pulsante espulsore (A).
USO DEL MIXER
- Posizionare il selettore (B) sulla posizione iniziale “0”.
- Inserire le fruste (fig. 1).
- Verificare che il voltaggio della rete corrisponda a quel­lo indicato sull’etichetta dati tecnici dell’apparecchio.
- Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di cor­rente.
- Mettere gli ingredienti in un recipiente.
- Immergere le fruste al centro del composto da lavorare ed azionare l’apparecchio, iniziando ad impastare dalla velocità più bassa aumentandola gradualmente fino a raggiungere quella desiderata (fig. 2).
- Quando la lavorazione del composto è stata completa­ta, posizionare l’interruttore (B) sulla posizione iniziale “0”, sfilare il cavo dalla presa di corrente e sganciare le fruste.
- Rispettare il tempo massimo di 60 secondi continuati-
A- - Pulsante per lo sgan-
cio fruste
B - Selettore velocità C - Porta fruste D - Fruste in dotazione
mod.1530
E - Fruste in dotazione
mod.1540
F - Pulsante extra-power
(solo mod. 1540)
B
A
C
Mod.1530
Mod.1540
F
vi per la preparazione della vostra ricetta o fate riposa­re l’apparecchio per preparazioni più lunghe.
- Al momento di riporre l’apparecchio, le fruste possono essere posizionate nell’apposito porta fruste (C), dopo averlo montato sul corpo dell’apparecchio stesso: alli­neare la freccia sul porta fruste con il riferimento sul corpo dell’apparecchio e inserirlo fino al completo scatto delle relative alette nei fori sull’apparecchio (Fig.
4). Inserirvi le fruste.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE L’APPA­RECCHIO CON IL PORTA FRUSTE INSERI­TO (FIG. 3).
MODELLO 1530
- 5 velocità.
- Coppia di fruste tradizionali in metallo per montare maionese, salse, panna e albumi a neve (D/1).
- Coppia di fruste speciali per impasti leggeri (D/2).
MODELLO 1540
- 5 velocità + pulsante extra power (F) che permette di raggiungere la massima potenza in qualunque posizio­ne del selettore (B).
- Coppia di fruste a torciglione per impastare (E/1).
- Coppia di fruste tradizionali in metallo per montare maionese, salse, panna e albumi a neve (E/2).
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
- Disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di cor­rente.
- Posizionare l’interruttore (B) sulla posizione iniziale “0”.
- Sganciare le fruste.
- Le fruste si possono lavare in acqua calda con detersi­vo o in lavastoviglie.
- NON IMMERGERE MAI IL CORPO MOTORE, LA
SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI; USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
IMPORTANT WARNINGS
• Carefully read these instructions before using the appliance.
• Check that the network voltage corresponds with that indicated on the appliance’s technical data plate.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Always turn off and unplug the appliance before fitting or removing the attachments and before cleaning it.
• Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.).
• Never leave the appliance within the reach of children or unable persons.
NEVER TOUCH THE MOVING PARTS
• Never leave the appliance unattended when it is plug­ged into the mains power. Unplug the appliance after every use.
NEVER USE THE APPLIANCE WITH THE WHISK HOLDER INSERTED (FIG. 3).
• Never use the appliance if it is damaged or if the elec­tric cables are not in good condition.
• Only use the original accessories supplied by Ariete.
• Never use the appliance outdoors.
• Check that the power cord does not come into contact with hot or sharp surfaces.
• Never pull the power cord to unplug the appliance.
• The damaged power cord must be replaced by the manufacturer or by an authorized Technical Assistance Service or by a person with a similar qualification as to avoid risks.
• This appliance is in conformity with directive 89/336 EEC relevant to electromagnetic compatibility.
• In the event that you decide to dispose of the applian­ce, we advise you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts.
• Packaging must never be left within the reach of chil­dren since it is potentially dangerous.
ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS
Ariete’s line includes a wide range of products that are easy and practical to use in the kitchen: mixers, centrifu­ges, citrus-fruit squeezers, food grinders, mini-food grin­ders, deep-fryers, graters, robots, immersion mixers, Passì, toasters, etc. Enjoy your cooking with Ariete’s line!
MIXY 1530/1540
Charm combined with practicalness of use make Mixy beaters an irreplaceable help in the kitchen:
- handy and easy to use with only one hand;
- essential for quickly preparing mixtures, creams, egg whites, mayonnaise and sauces.
DESCRIPTION
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous que le voltage électrique du réseau cor­responde bien à celui indiqué sur l’étiquette des caractéristiques techniques.
• Ne jamais tremper l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
• Eteignez l’appareil et débrancher toujours la prise de courant avant de monter ou d’enlever les accessoires et avant de le nettoyer.
• N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).
• Ne laissez jamais l’appareil à la portée des enfants ou de personnes incapables.
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES EN MOU-
VEMENT.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique. Débrancher la fiche après chaque utilisation.
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE PORTE-FOUETS EST INSTALLÉ DESSUS (FIG. 3).
• Ne pas utiliser l’appareil endommagé ou si le cordon d’alimentation n’est pas en parfait état.
• Utilisez exclusivement les accessoires d’origine ven­dus par Ariete.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
•Veillez à ce que le cordon électrique n’entre pas en con­tact avec des surfaces chaudes ou coupantes.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation endommagé doit être rem­placé par le Constructeur ou par son Service Après­vente Agréé ou dans tous les cas par une personne ayant une qualification équivalente, de manière à éviter tout risque.
• Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 relatif à la compatibilité électromagnétique.
WICHTIGE HINWEISE
•Vor Gebrauch beachten Sie bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen.
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, muß kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen.
•Vor Anbringen der Zusatzteile und bei Reinigungs­oder Wartungsarbeiten stets den Netzstecker ziehen.
• Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
• Das Gerät außer Reichweite von Kindern oder ungeei­gneten Personen halten.
KEINE BEWEGENDEN TEILE BERÜHREN.
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Stecker nach jedem Gebrauch abtrennen.
DAS GERÄT NICHT BENUTZEN, WENN DIE HALTERUNG DER RÜHRBESEN EIN­GESETZT WURDE (ABB. 3).
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind.
• Nur Originalersatzteile von Ariete verwenden.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Das Stromkabel nicht mit heißen oder scharfen Gegenstände in Berührung bringen.
• Nie den Stecker am Anschlußkabel aus der Steckdose ziehen.
• Ist das Stromkabel beschädigt, muß es ausgetauscht werden. Bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
• Dieses Gerät entspricht der CEE-Norm 89/336 (elek­tromagnetischer Verträglichkeit).
• Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
•Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern las­sen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!
GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUFHEBEN.
Die Produktreihe der Firma Ariete umfaßt eine breite Palette schnell und einfach zu benutzender Küchengeräte, wie zum Beispiel: Mixer, Zentrifugen, Zitronenpressen, Universalzerkleinerer, Raspeln, Kompakt­Küchenmaschinen, Handmixer, Passiergeräte, Toaster, usw. Mit Ariete macht Kochen einfach Spaß!
MIXY 1530/1540
Der Handmixer Mixy zeichnet sich durch ein anspruch­svolles Design aus, ist sehr leicht zu bedienen und wird schnell zu einem unersetzlichen Helfer in ihrer Küche werden: handlich und leicht mit nur einer Hand zu bedie­nen. Unentbehrlich für die schnelle Zubereitung von Sahne, Eisweiß, Teig, Mayonnaise und Saucen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
EIN- UND AUSBAU DER RÜHRWERKZEUGE
Geschwindigkeitsschalter (B) in Ausgangsposition “0” stellen. Das Gerät am Griff festhalten und die Stäbe der Rührwerkzeuge mit einer leichten Drehung in das jeweils dafür vorgesehene Loch stecken bis diese einrasten (Abb.
1).
Das Modell Mixy 1540 hat zwei unterschiedlich große Rührwerkzeuge. Das in Abb.1 mit “G” gekennzeichnete Rührwerkzeug (mit größerem Ring) muß in das größere Loch gesteckt werden. Zum Ausbau/ Ausklinken der Rührwerkzeuge muß der Schalter (A) gedrückt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Geschwindigkeitsschalter (B) in Ausgangsposition “0” stellen. Rührwerkzeuge einstecken (Abb. 1). Bevor das Gerät angeschlossen wird, muß kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Netzstecker in die Steckdose stecken. Alle Zutaten in einen Behälter geben. Rührwerkzeuge in die Mitte des Behälters halten und das Gerät anschalten. Beginnen Sie auf der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe und schalten Sie nach und nach bis zur gewünschten Geschwindigkeit hoch (Abb. 2).
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
• Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato.
•Verificar que el voltaje de la red corresponda al indica­do en la etiqueta datos técnicos del aparato.
• No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
• Apagar el aparato y desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de introducir o quitar los accesorios y antes de efectuar la limpieza del mismo.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc...)
• No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o per­sonas no capaces.
NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIEN-
TO.
• Nunca dejar el aparato sin vigilar cuando esté enchufa­do a la red eléctrica. Desconectar el enchufe después de cada uso.
NO UTILIZAR EL APARATO CON EL PORTA ACCESORIO ACOPLADO (FIG. 3).
• No utilizar nunca el aparato si está dañado o con cables de alimentación que no estén en perfectas condiciones.
• Utilizar sólo accesorios originales vendidos por Ariete.
• No utilizar el aparato fuera de casa
• Tener cuidado que el cable de alimentación no toque superficies calientes o cortantes.
• No desconectar nunca el aparato de la toma de corrien­te tirándolo por el cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, se deberá sustituir por el fabricante o por su Servicio de Asistencia Técnica o por persona calificada para preve­nir riesgos.
• El aparato es conforme a la norma CEE 89/336 corre­spondiente a la compatibilidad electromagnética.
• En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este apa­rato, se aconseja cortar el cable de la alimentación para dejarlo inutilizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que podrían uti­lizar el aparato para sus juegos..
• Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
La línea cocina de Ariete comprende una amplia gama de productos fáciles y rápidos de usar en cocina, entre los cuales: licuadoras, centrifugadoras, exprimidoras, tritura­doras, mini-trituradoras, freidoras, ralladoras, robots, batidoras, tostador de pan, etc. Cocina todos los días en alegría con Ariete!
MIXY 1530/1540
Los batidores Mixy, uniendo la simpatía a la sencillez de uso, se convertirán en una insustituible ayuda en cocina:
- manejable y fácil de usar con una sola mano.
INSERTING AND RELEASING BEATERS
-Turn the speed control switch (B) to its original posi­tion “0”.
-To fit the beaters hold the appliance by its handle and insert the stem of each beater into the provided holes, slightly rotating them until you hear a click (Fig.1).
- The model MIXY 1540’s beaters are twisted and are not the same. The beater marked “G” in figure 1, must be fitted into the larger hole.
- Press the push button (A) to release the beaters.
HOW TO USE THE MIXER
- Turn the switch (B) to its original position “0”.
- Insert the beaters (Fig.1).
- Check that the network voltage corresponds with that indicated on the appliance’s technical data label.
- Plug the power cord into a socket.
- Put the ingredients in a bowl.
- Immerse the beaters in the center of the mixture, turn on the appliance and start mixing at the lowest speed which must be gradually increased until you reach the desired speed (Fig.2).
- Once the ingredients have been mixed, turn switch (B) to its original position “0”, unplug the power cord from the socket and release the beaters.
- Respect the maximum time limit of 60 continuous seconds when preparing your recipe or let the applian­ce rest for longer preparations.
- When putting the appliance away, the whisks can be placed in the relevant holder (C), which must first be fitted to the appliance body: bring the arrow on the whisk holder in line with the reference mark on the appliance body and push it in until the tabs click into place in the slots on the appliance (Fig. 4). Insert the whisks.
WARNING: NEVER USE THE APPLIANCE WITH THE WHISK HOLDER ATTACHMENT INSERTED (FIG. 3).
MODEL 1530
- 5 speeds.
- pair of traditional metal beaters for beating mayonnai­se, sauces, cream and egg whites stiff (D/1).
- pair of special beaters for light mixtures (D/2).
MODEL 1540
- 5 speeds + extra-power push button (F) that allows one to reach the maximum power with switch (B) turned to any position.
- Pair of twisted beaters for mixing (E/1).
- pair of traditional metal beaters for beating mayonnai­se, sauces, cream and egg whites stiff (E/2).
CLEANING OF APPLIANCE
- Unplug the power cord from the socket
- Turn switch (B) to its original position “0”.
- Release the beaters.
- The beaters can be washed in hot water with washing­up liquid or in a dishwasher.
- NEVER IMMERSE THE MOTOR, THE PLUG AND
THE POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; USE A WET CLOTH TO CLEAN THEM.
A- -
Button for releasing the beaters
B -
Speed selector
C - Whisk holder D -
Beaters kit mod. 1530
E -
Beaters kit mod. 1540
F -
Extra-power push but­ton (only for mod.
1540)
• Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éli­minant le câble d’alimentation. Nous conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant con­stituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
• Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
La ligne cuisine d’Ariete comprend une vaste gamme de produits faciles et rapides à utiliser en cuisine, parmi lesquels: mixers, centrifugeuses, presse-agrumes, hachoirs, mini-hachoirs, friteuses, robots, râpes électri­ques, moulins à légume, grille-pains, etc. Cuisine de tous les jours dans la joie avec Ariete!
MIXY 1530/1540
Les fouets Mixy, qui associent sympathie et simplicité d’utilisation, deviendront une aide irremplaçable en cuisi­ne :
- maniables et faciles à utiliser d’une seule main.
- indispensables pour préparer rapidement des pâtes, crèmes, chantily, blancs d’oeuf, mayonnaise et sauces.
DESCRIPTION
MONTAGE ET DEMONTAGE DES FOUTES
- Positionner le sélecteur de commande vitesse (B) sur la position initiale “0”.
- Pour monter les fouets, empoigner l’appareil et intro­duire le pied de chaque fouet dans les orifices prévus, en tournant légèrement jusqu’au déclic (Fig. 1).
- Les fouets en tortillon du modèle Mixy 1540 ne sont pas identiques entre eux. Aussi le fouet portant la lettre “G” Fig. 1, doit être monté dans l’orifice le plus grand.
- Pour libérer les fouets, appuyer sur le bouton éjecteur (A).
UTILISATION DU MIXER
- Positionner le sélecteur (B) sur la position initiale “0”.
- Introduire les fouets (Fig. 1).
- Vérifier que le voltage électrique du réseau correspon­de bien à celui indiqué sur l’étiquette des caractéristi­ques techniques de l’appareil.
- Brancher le cordon d’alimentation à une prise de cou­rant.
- Mettre les ingrédients dans un récipient.
- Plonger les fouets au centre du mélange à travailler et actionner l’appareil, en commençant à la vitesse plus basse et en augmentant progressivement jusqu’à atteindre celle désirée (Fig. 2).
- Lorsque le mélange est bien travaillé, mettre l’interrup­teur (B) sur la position initiale “0”, débrancher le cor­don de la prise de courant et éjecter les fouets.
- Respecter le temps maximum de 60 secondes de fonc­tionnement continu pour la préparation de votre recette ou laisser reposer l’appareil pour les préparations plus longues.
- L’appareil peut être rangé avec les fouets positionnés dans le porte-fouets (C), après avoir installé ce dernier sur le corps de l’appareil: aligner la flèche située sur le porte-fouets avec la référence indiquée sur le corps de l’appareil et introduire le porte-fouets jusqu’au déclic des ailettes à l’intérieur des trous situés sur l’appareil (Fig. 4). Introduire alors les fouets à l’intérieur du porte-fouets.
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE PORTE-FOUETS EST INSTALLÉ DES­SUS (FIG. 3).
MODELE 1530
- 5 vitesses.
- Paire de fouets traditionnels en métal pour monter mayonnaise, sauces, crème chantilly et blanc en neige (D/1).
- Paire de fouets spéciaux pour pâtes légères (D/2).
MODELE 1540
- 5 vitesses + Bouton extra-puissance (F) qui permet d’atteindre la puissance maximum avec toutes les posi­tions du sélecteur (B).
- Paire de fouets en tortillon pour la pâte (E/1).
- Paire de fouets traditionnels en métal pour monter mayon­naise, sauces, crème chantilly et blanc en neige (E/2).
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
- Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de cou­rant.
- Mettre l’interrupteur (B) sur la position initiale “ 0 ”.
- Libérer les fouets.
- Les fouets peuvent se laver à l’eau chaude avec du liquide vaisselle ou encore au lave-vaisselle.
- NE JAMAIS TREMPER LE CORPS MOTEUR, LA
PRISE ET LE CORDON ELECTRIQUE DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE; UTILI­SER UN CHIFFON HUMIDE POUR LE NETTOYA­GE.
A- -
Bouton d’éjection des foutes
B -
Sélecteur de vitesses
C - Porte-fouets D -
Fouets fournis avec mod. 1530
E -
Fouets fournis avec mod. 1540
F -
Bouton “extra-puissan­ce” (uniquement mod.
1540)
Nach der Zubereitung Schalter (B) wieder in Ausgangsstellung “0” stellen, Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Rührwerkzeuge ausklinken. Während der Zubereitung das Gerät nie länger als 60 Sekunden laufen lassen. Bei längerer Zubereitung kurze Pausen einlegen. Falls das Gerät weggelegt werden soll, können die Rührbesen in die betreffende Halterung (C) eingesetzt werden, nachdem diese an den Geräteblock montiert wurde: Den Pfeil an der Halterung auf das betref­fende Zeichen am Geräteblock ausrichten und bis zum vollständigen Einrasten der Laschen in den Geräteöffnungen einführen (Abb. 4). Rührbesen einsetzen.
ACHTUNG:
DAS GERÄT NICHT BENUTZEN, WENN DIE HALTERUNG DER RÜHRBESEN EINGESETZT WURDE (ABB. 3).
MODELL 1530
5 Geschwindigkeiten 2 Schneebesen zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Mayonnaise, Saucen (D/1). 2 Spezial-Rührwerkzeuge für die Verarbeitung von leich­ten Teigen (D/2).
MODELL 1540
5 Geschwindigkeiten Schalter Extra-Power (F), maximale Leistung bei Schalterwahl (B). 2 Spezial-Rührwerkzeuge zur Teigverarbeitung (E/1). 2 Schneebesen zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Mayonnaise, Saucen (E/2).
REINIGUNG
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Geschwindigkeitsschalter (B) auf Ausgangsposition “0” stellen. Rührwerkzeuge ausklinken. Die Rührwerkzeuge können in der Spülmaschine oder in heißem Wasser gereinigt werden.
DAS GEHÄUSE NIE IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. ZUR REINIGUNG DES GERÄTS KANN EIN FEUCHTES TUCH BENUTZT WERDEN.
A- -
Schalter zum Ausklinken der Rührwerkzeuge
B -
5 Geschwindigkeitsstufen
C - Halterung Rührbesen D -
Mitgelieferte Rührwerkzeuge Model 1530
E -
Mitgelieferte Rührwerkzeuge Model 1540
F -
Schalter “Extra-Power” (nur Model 1540)
- indispensable para preparar rápidamente masas, cre­mas, nata, claras a punto de nieve, mayonesas y sal­sas.
DESCRIPCIÓN
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS BATIDORES
- Colocar el selector mando velocidad (B) en la posición inicial "0".
- Para montar los batidores, coger por la empuñadura el aparato e introducir el cuerpo de cada batidor en los correspondientes agujeros, girando ligeramente hasta el disparo (Fig. 1).
- El modelo Mixy 1540 tiene los batidores en espiral y no son iguales entre sí. Por lo tanto el batidor señala­do en la Fig. 1 con la letra "G", se deberá montar en el agujero más grande.
- Para desmontar los batidores, presionar el botón expulsión (A).
USO DEL MIXER
- Colocar el selector (B) en la posición inicial "0".
- Introducir los batidores (Fig. 1)
- Comprobar que el voltaje de la red corresponda al indi­cado en la etiqueta datos técnicos del aparato.
- Conectar el cable de alimentación a una toma de cor­riente.
- Poner los ingredientes en un recipiente.
- Sumergir los batidores al centro de los ingredientes para trabajar y accionar el aparato, empezando a ama­sar con la velocidad más baja y aumentándola gradual­mente hasta alcanzar la deseada (Fig. 2).
- Cuando la elaboración del compuesto ha sido ultima­da, colocar el interruptor (B) en la posición inicial "0", desenchufar el cable de la toma de corriente y desen­ganchar los batidores.
- Respetar el tiempo máximo de 60 segundos seguidos para la preparación de vuestra receta o hacer descan­sar el aparato para preparaciones más largas.
- Cuando guardemos el aparato, los batidores se pueden colocar en el portaccesorios adecuado (C), después de haberlo montado en el cuerpo del mismo aparato: ali­near la flecha del portaccesorios con la referencia del cuerpo del aparato e introducirlo hasta que se oiga el chasquido de las aletas relativas en los agujeros del aparato (Fig. 4). Acoplar los brazos batidores.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR EL APARATO CON EL PORTACCESORIOS INTRODUCIDO (FIG. 3).
MODELO 1530
- 5 velocidades.
- Pareja de batidores tradicionales de alambre para mon­tar mayonesas, salsas, nata y claras a punto de nieve (D/1).
- Pareja de batidores especiales para masas ligeras (D/2).
MODELO 1540
- 5 velocidades + Botón extra-potencia (F) que permite alcanzar la máxima potencia en cualquier posición del selector (B).
- Pareja de batidores en espiral para amasar (E/1).
- Pareja de batidores tradicionales de alambre para mon­tar mayonesas, salsas, nata y claras a punto de nieve (E/2).
LIMPIEZA DEL APARATO
- Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
- Colocar el interruptor (B) en la posición inicial "0"
- Desenganchar los batidores.
- Los batidores se pueden lavar en agua caliente con detergente o en lavavajillas.
- NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL
ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS; UTILIZAR UN PAÑO HUMEDECIDO PARA SU LIMPIEZA.
A- -
Botón para el desen­ganche batidor
B -
Selector de velocida­des
C - Porta accesorios D -
Batidores para mod. 1530
E -
Batidores para mod. 1540
F -
Botón extra-potencia (solo mod. 1540)
9 10 11 12 13
14
15
Via Toscana, 57 a-b
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
COD. 6115101800 Rev. 1 del 17/03/2005
GR
825440
NL
MOD. 1530 - 1540
BELANGRIJKE
WAARSCHUWINGEN
• Lees voor gebruik van het apparaat aandachtig de instrukties door.
• Nagaan of het voltage van het net overeenkomt met dat aangegeven op het plaatje met technische gegevens van het apparaat.
• Het apparaat nooit in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
•Voordat er gebruik gemaakt gaat worden van acessoi­res of deze verwijderd worden, of voordat het apparaat gereinigd wordt, dient deze te worden losgekoppeld van het elektrisch net.
• Het apparaat niet blootstellen aan weersinvloeden (regen, zon, enz…)
• Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen of incompetente personen.
NOOIT DE BEWEGENDE ONDERDELEN AAN-
RAKEN.
• Het apparaat nooit onbewaakt achterlaten wanneer het aangesloten is aan het elektriciteitsnet. Na gebruik haal altijd de stekker uit het stopcontact.
HET APPARAAT NOOIT GEBRUIKEN MET DE GARDEHOUDER INGEVOERD (FIG. 3).
• 0Maak nooit gebruik van het apparaat als deze bescha­digd is of als de voedingskabel zich niet in obtimale staat bevindt.
• Maak alleen gebruik van originele Ariete acessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Let er op dat de voedingskabel geen warme of scherpe oppervlakken raakt.
• Koppel het apparaat nooit los van het net door deze aan het snoer uit het stopcontact te trekken.
• Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de bouwer of door een technisch assistentiepunt òf door een persoon met dezelfde kwalificatie te wor­den vervangen, om elk risico uit te sluiten.
• Het apparaat voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336.
•Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruikbaar gemaakt worden door de elektriciteitska­bel eraf te knippen. Tevens moeten de gevaarlijke onderdelen van het apparaat onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die het apparaat kun­nen gaan gebruiken als speelgoed.
• De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden omdat ze een potentiële gevarenbron zijn.
BEWAAR DEZE INSTRUKTIES.
De serie keuken van Ariete bestaat uit een groot aantal producten die makkelijk en snel in gebruik zijn in de keuken, waaronder: mixers, sapcentrifuges, citruspersen, draaizeef, mini-draaizeef, frituurpannen, rasp, robots, vloeistofmixers, zeven, broodroosters, enz. Iedere dag kookplezier met de Ariete!
P
INFORMAÇÕES
IMPORTANTES
• Antes de usar o aparelho, leia atentamente as instruções.
• Assegure-se de que a tensão de rede corresponde à indicada na placa dos dados técnicos do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líqui­dos.
• Antes de montar ou desmontar os acessórios e antes de executar a limpeza, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente.
• Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféri­cos (chuva, sol, etc.).
• Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças ou incapazes.
NUNCA TOQUE AS PARTES EM MOVIMENTO.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à rede eléctrica. Retire a ficha da tomada depois de utilizá-lo.
NÃO UTILIZE O APARELHO COM O PORTA BATEDORES INSERIDO (FIG. 3).
• Nunca utilize o aparelho se danificado ou se os cabos de alimentação estiverem danificados.
• Utilize só acessórios originais vendidos pela Ariete.
• Nunca utilize o aparelho no exterior.
• Assegure-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com superfícies quentes ou cortantes.
• Nunca ligue o aparelho da tomada puxando o cabo de alimentação.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo posto de Assistência Técnica Autorizada.
•O aparelho está em conformidade com a Directiva CEE 89/336 referente à compatibilidade electromagnética.
• Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.
• Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES EM LUGAR SEGURO.
A linha cozinha da Ariete inclui uma ampla gama de pro­dutos fáceis e rápidos de usar na cozinha, entre os quais: liquidificadores, centrifugadoras, espremedores, picado­res, mini-picadores, fritadeiras, ralador, robots, varinhas, Passì, torradeiras etc. Cozinhe todos os dias em alegria com Ariete!
MIXY 1530/1540
A batedeira Mixy, é simpática e prática de usar, e tornar­se-á uma ajuda insubstituível na cozinha:
- manuseável e fácil de usar só com uma mão.
- indispensável para preparar rapidamente massas, cre­mes, chantilly, claras em neve, maionese e molhos.
DESCRIÇÃO
MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS BATEDORES
- Coloque o selector de velocidades (B) na posição ini­cial "0".
- Para montar batedore, segurando o aparelho pela pega, introduza a haste de cada batedor no respectivo encaixe, girando ligeiramente até ouvir o tinido do engate (Fig. 1)
-O Modelo Mixy 1540 tem os batedores em forma de espiral que não são iguais um ao outro. Portanto o batedor indicado na Fig. 1 com a letra "G", deverá ser introduzido no encaixe maior.
- Para desmontar os batedores, carregue no botão expulsor (A).
USO DEL MIXER
- Posicione o selector (B) na posição inicial "0".
- Introduza os batedores (Fig.1).
- Assegure-se de que a tensão de rede corresponde à indicada na placa dos dados técnicos do aparelho.
- Ligue à corrente.
- Coloque os ingredientes numa tigela.
- Mergulhe os batedores no centro da mistura a tra­balhar e ligue o aparelho, começando a misturar à velocidade mais baixa aumentando aos poucos até atingir àquela desejada (Fig. 2).
- Ao completar a preparação da mistura, posicione o selector (B) na posição inicial "0", retire a ficha da
tomada de corrente os batedores dos encaixes.
- Nunca utilize os batedores durante mais de 60 segun­dos seguidos, ou, em caso de preparações mais lon­gas, deixe descansar o aparelho.
- Ao repor o aparelho, os batedores podem ser posicio­nados no suporte (C) que deve ser montado no corpo do aparelho: alinhe a seta do suporte com a referência no corpo do aparelho e encaixe as palas nos furos apropriados (Fig. 4). Insira os batedores.
ATENÇÃO: NÃO UTILIZE O APARELHO COM O PORTA BATEDORES INSERIDO (FIG. 3).
MODELLO 1530
- 5 velocidades.
- Par de batedores tradicionais em metal para fazer maionese, molhos, chantilly e montar as claras em neve (D/1).
- Par de batedores especiais para preparados leves (D/2).
MODELLO 1540
- 5 velocidades + Botão “pulse” (F) que permite atingir a potência máxima com o selector (B) em qualquer posição.
- Par de batedores em forma de espiral para fazer mas­sas (E/1).
- Par de batedores tradicionais em metal para fazer maionese, molhos, chantilly e montar as claras em neve (E/2).
LIMPEZA DO APARELHO
- Desligue da corrente.
- Coloque o selector (B) na posição inicial "0".
- Retire os batedores.
- É possível lavar os batedores em água quente com detergente ou na máquina de lavar louça.
- NUNCA MERGULHE O CORPO DO MOTOR, A
FICHA E O CABO ELÉCTRICO NA ÁGUA OU EM OUTROS LÍQUIDOS; PARA LINPAR UTILIZE UM PANO HÚMIDO.
A- -
Botão para retirar os batedores
B -
Selector de velocida­des
C - Porta batedores D -
Batedores incluidos no mod. 1530
E -
Batedores incluidos no mod. 1540
F -
Botão “pulse” (só o mod. 1540)
MIXY 1530/1540
De mixers “MIXY” verenigen plezier en handigheid in het gebruik en worden zo een onvervangbare hulp in de keuken:
- handzaam en gemakkelijk met één hand te gebruiken.
- onmisbaar voor de snelle bereiding van mengsels en crêmes, het stijf slaan van slagroom en eiwitten en het maken van maionaise en sauzen.
BESCHRIJVING
PLAATSEN EN VERWIJDEREN GARDES
- Zet de snelheidsschakelaar (B) in de eerste positie “0”
- Voor de plaatsing van de gardes dient het apparaat bij de handgreep te worden vastgepakt. De gardes worden in de specifieke openingen gestoken, licht gedraaid, waarna ze na de klik vast zitten (Figuur 1).
- Model Mixy 1540 wordt geleverd met afgeplatte gardes die onderling niet gelijk zijn. De garde met de grootste ringdoorsnee, in figuur 1 aangegeven met de letter “G”, dient in de grootste opening te worden gestoken.
- Voor de verwijdering van de gardes, drukt men op de verwijderingsknop (A).
GEBRUIK VAN DE MIXER
- Zet de snelheidsschakelaar (B) in de eerste positie “0”.
- De gardes insteken (Figuur 1).
- Nagaan of het voltage van het net overeenkomt met dat weergegeven op het plaatje met technische gegevens op het apparaat.
- De voedingskabel in het stopcontact steken.
- De ingrediënten in een kom doen.
- De gardes in het midden van de te mixen ingrediënten plaatsen en het apparaat aanzetten: eerst op de laagste stand en langzaam opvoeren tot de gewenste snelheid wordt bereikt (Figuur 2).
- Wanneer het mixen beëindigd is, dient de schakelaar (B) op de eerste stand gezet te worden, de stekker uit het stopcontact genomen te worden en de gardes uit­genomen te worden.
- Men dient zich te houden aan de maximale tijdsduur van 60 opeenvolgende seconden voor de bereiding van de recepten. Voor langere bereidingen met de mixer, dient het apparaat zo nu en dan afgezet te worden.
- Wanneer het apparaat weggezet wordt kunnen de gar­des in de speciale gardehouder (C) geplaatst worden nadat deze houder op de machinebasis is gemonteerd: zet de pijlen op de gardehouder in overeenkomst met de referenties op de machinebasis en steek de houder erin totdat de vleugeltjes helemaal vastgezet worden in de openingen op het apparaat (Fig. 4). Steek vervol­gens de gardes erin.
ATTENTIE: HET APPARAAT NOOIT GEBRUIKEN MET DE GARDEHOUDER INGEVOERD (FIG. 3).
MODEL 1530
- 5 snelheden
- Traditioneel paar gardes in metaal voor het kloppen van maionaise, sauzen, slagroom en eiwitten (D/1).
- Specifiek paar gardes voor luchtige mengsels (D/2).
MODEL 1540
- 5 snelheden + Extra-power knop (F), die het mogelijk maken de maximale kracht in elke positie van de schakelaar (B) te bereiken.
- Afgeplat paar gardes voor het mengen (E/1).
- Traditioneel paar gardes in metaal voor het kloppen van maionaise, sauzen, slagroom en eiwitten (E/2).
REINIGING VAN HET APPARAAT
- De stekker uit het stopcontact halen.
- De snelheidsschakelaar (B) in de eerste positie “0” zet­ten.
- De gardes verwijderen.
- De gardes kunnen in heet water met sop of in de afwa­smachine worden schoongemaakt.
- DE MOTORROMP, DE STEKKER EN HET ELEK-
TRISCHE SNOER MOGEN NOOIT IN WATER OF IN ANDERE VLOEISTOFFEN ONDERGEDOM­PELD WORDEN; VOOR DE REINIGING ERVAN DIENT EEN VOCHTIGE DOEK GEBRUIKT TE WORDEN.
A- -
Knop voor verwijde­ring gardes
B -
Snelheidsschakelaar
C - Gardehouder D -
Bijgeleverde gardes model 1530
E -
Bijgeleverde gardes model 1540
F -
Extra-power knop (alleen model 1540)
B
A
C
Mod.1530
Mod.1540
D
D1
D2
E
E1
E2
G
B
A
C
Mod.1530
Mod.1540
F
800-215834
NUMEROVERDE
SERVIZIO CONSUMATORI
Loading...