Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifi che Normative europee vigenti e sono pertanto
protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per
l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni.
Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
Le informazioni riportate in questo manuale sono marcate dai seguenti simboli che indicano:
Pericolo per i bambini
Pericolo dovuto a elettricità
Pericolo di danni derivanti da altre cause
Avvertenza relativa a ustioni
Attenzione - danni materiali
USO PREVISTO
Potete usare l'apparecchio per preparare caffè e cappuccino. Questo apparecchio è stato concepito solo per un uso privato
ed è quindi da considerarsi inadeguato l’uso per scopi commerciali o industriali. Ogni altro utilizzo della macchina non è
previsto dal Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da un impiego improprio
della macchina stessa. L’uso improprio determina inoltre l’annullamento di ogni forma di garanzia.
RISCHI RESIDUI
Le caratteristiche costruttive dell’apparecchio, oggetto della presente pubblicazione, non consentono di proteggere l’utilizzatore dal getto diretto di vapore o acqua calda.
Attenzione!
Pericolo di ustioni - Nell’erogazione di acqua calda e di vapore, non dirigere i getti verso terzi o verso se stessi.
Impugnare il tubo esclusivamente sulla parte in plastica.
Utilizzare solo contenitori che siano realizzati in materiale “per alimenti”.
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
• L’apparecchio è destinato solo ad uso domestico, e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli previsti dal presente libretto.
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è prevista per i guasti causati da imballo non
adeguato del prodotto al momento della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
• L’apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC 2004/108/CE. L’apparecchio è conforme al
regolamento (EC) No 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fi siche, sensoriali o mentali
ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Allorché si decida di smaltire come rifi uto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di
alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
• Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta posta al di
Pericolo per i bambini
Pericolo dovuto a elettricità
3
sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale.
IT
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni e incidenti.
• Prima di procedere all’operazione di riempimento del serbatoio dell’acqua, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifi ca similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqua: può generarsi un cortocircuito!
• Togliere la spina dalla presa prima di ogni intervento di pulizia o di manutenzione.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica prima di
riempire il serbatoio con acqua.
• Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per il serbatoio dell’acqua o per la vaschetta, ma afferrarlo per il corpo.
• Scegliere un ambiente suffi cientemente illuminato, pulito e con la presa di corrente facilmente accessibile.
• Evitare di immettere nel serbatoio una quantità eccessiva di acqua.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
• L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superfi cie stabile.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se ha perdite di acqua.
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso.
Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro
Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
Avvertenza relativa a ustioni
Pericolo di danni derivanti da altre cause
• Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; manipolare con precauzione il tubo vapore: pericolo
ustioni!
• Le parti metalliche esterne dell’apparecchio e del portafi ltro non devono essere toccate con l’apparecchio in funzione, in
quanto potrebbero causare delle scottature.
• La mancata fuoriuscita di acqua dal portafi ltro potrebbe essere dovuta ad un intasamento del fi ltro Thermocream®. In
questo caso rimuovere e disinserire lentamente il portafi ltro perché l’eventuale pressione residua potrebbe provocare
spruzzi o schizzi. Procedere quindi con la pulizia come indicato nell’apposito paragrafo.
Attenzione - danni materiali
• Collocare la macchina su un piano stabile dove non possa essere rovesciata.
• Non usare la macchina senza acqua, poiché in tale caso la pompa si brucerebbe.
• Non riempire mai il serbatoio dell’acqua con acqua calda o bollente.
• Non posizionare la macchina su superfi ci molto calde o nelle vicinanze di fi amme libere per evitare che la carrozzeria
possa essere danneggiata.
• Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).
• Usare solo cialde che riportano il marchio standard E.S.E. (MOD. 1366).
• Non introdurre mai nel fi ltro Thermocream® sostanze diverse dal caffè in polvere. Si potrebbero causare gravi danni
all’apparecchio.
• Non lasciare la macchina a temperatura ambiente inferiore a 0°C, in quanto il residuo d’acqua nella caldaia potrebbe
ghiacciare e provocare dei danni.
• Non usare l’apparecchio all’aperto.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
• Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno freddate, l’apparecchio dovrà essere
pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non
aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la plastica).
• CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
4
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A - Filtro Thermocream®L - Serbatoio acqua estraibile
B - Disco forato in siliconeM - Griglia appoggiatazze
C - Gocciolatore per polvereN - Misurino/pressino per caffè
D - Portafi ltroO - Vasca raccogligocce
E - Filtro per cialda (MOD. 1366).P - Interruttore funzione vapore
F - Gocciolatore per cialda (MOD. 1366).Q - Manopola di erogazione:
G - Dispositivo Maxi Cappuccino e stilo erogatore di acqua e vapore centrale: macchina in standby
H - Cavo alimentazione + spina
I - Corpo macchina
J - Coperchio serbatoioR - Spia pronto vapore
K - Interruttore di accensioneS - Spia erogazione caffè
: erogazione caffè
: erogazione vapore
Dati di identifi cazione
Nella targhetta posta sotto la base di appoggio della macchina sono riportati i seguenti dati d’identifi cazione della macchina:
• costruttore e marcatura CE
• modello (Mod)
• n° di matricola (SN)
• tensione elettrica di alimentazione (V) e frequenza (Hz)
• potenza elettrica assorbita (W)
• numero verde assistenza
Nelle eventuali richieste ai Centri Assistenza Autorizzati, indicare modello e numero di matricola.
ISTRUZIONI PER L'USO
Messa in funzione
Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio.
Posizionare poi la macchina su una superfi cie piana.
Lavare il serbatoio (L) al primo utilizzo e riempirlo con acqua naturale fresca (Fig. 3) fi no al livello indicato “MAX”, avendo
poi cura di inserirlo bene nella sua sede (Fig. 4).
Verifi care il corretto inserimento del serbatoio altrimenti la macchina potrebbe non erogare caffè.
Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra.
Prima accensione
Dopo aver riempito il serbatoio con acqua naturale fresca, mettere in funzione la macchina premendo il tasto (K) Fig. 5.
Posizionare un recipiente sotto alla fl angia di aggancio del portafi ltro e ruotare la manopola (Q) verso la posizione caffè ( ), fi no a quando si vedrà fuoriuscire acqua dalla sede del portafi ltro (Fig. 6).
IT
COME FARE IL CAFFÈ
Inserire nel portafi ltro (D), il gocciolatore per polvere (C), il disco forato in silicone (B) e il fi ltro Thermocream® (A) nell’ordine
indicato (Fig. 7).
Dosare il caffè nel fi ltro e pressare leggermente con l’apposito pressino: per due caffè riempire completamente due misurini,
mentre per un caffè riempirne uno solo. Innestare il portafi ltro nell’apposita sede.
Serrarlo bene ruotandolo da sinistra verso destra, assicurandosi di averlo ben agganciato alla fl angia (Fig. 8).
Attenzione!
Se viene inserita una quantità eccessiva di polvere di caffè all’interno del fi ltro, la rotazione del portafi ltro può risul-
tare diffi coltosa e/o durante l’erogazione del caffè si possono avere perdite dal portafi ltro.
Per avere anche il primo caffè ben caldo è consigliabile lasciar riscaldare il portafi ltro tenendolo inserito nella sua sede per
qualche minuto prima di fare il caffè. Questo non sarà necessario per i successivi caffè.
Posizionare una o due tazze sotto i beccucci del portafi ltro (Fig. 9). All'accensione della spia (S) la macchina sarà pronta
per fare il caffè. Avviare l’erogazione ruotando la manopola (Q) verso la posizione caffè (
dai beccucci del portafi ltro. Per interromperla riportare la manopola nella posizione centrale di standby. La dose massima
): inizierà la fuoriuscita del caffè
5
per un caffè espresso è di 50 ml.
IT
Attenzione!
Come nelle macchine da caffè professionali, non togliere il portafi ltro quando l’erogazione è in corso; pericolo di
ustioni!
Attenzione!
Al termine dell’erogazione del caffè attendere una decina di secondi prima di disinserire il portafi ltro; per rimuovere il
portafi ltro ruotarlo lentamente da destra verso sinistra onde evitare spruzzi o schizzi di acqua o caffè.
Quando la macchina è in posizione di standby, la spia (R) si spegnerà e accenderà periodicamente, mostrando l’intervento
del termostato della caldaia, che serve a mantenere ottimale la temperatura dell’acqua. È opportuno, sia per il primo caffè
che per i successivi, avviare l’erogazione del caffè solo quando tale spia è spenta.
Come fare il caffè con cialda (MOD. 1366)
Per fare il caffè con cialda occorre rimuovere dal portafi ltro (D), il fi ltro (A), il disco in silicone (B) ed il gocciolatore per caffè
in polvere (C).
1 Inserire nel portafi ltro (D), il gocciolatore per cialde (F) ed il fi ltro per cialde (E) (Fig. 15).
2 Posizionare la cialda nel portafi ltro (Fig. 16).
3 Spingere la cialda con le dita verso l’interno (Fig. 17).
4 La cialda deve essere ben centrata e collocata all’interno del portafi ltro.
5 Adesso è possibile inserire il portafi ltro nella sua sede. Serrare bene il portafi ltro assicurandosi di averlo ben agganciato
alla fl angia (Fig. 8).
6 Dopo aver preparato il caffè, nel togliere il portafi ltro, la cialda potrebbe rimanere incastrata nella parte superiore della
macchina. Per toglierla, inclinare il portafi ltro (Fig. 18), lasciando che la cialda ricada sullo stesso.
Per avere un caffè sempre ottimo occorre acquistare la cialda che presenta il marchio di compatibilità E.S.E.
Se la cialda non è bene inserita o il portafi ltro non è ben serrato, potrebbe fuoriuscire qualche goccia di acqua dal
portafi ltro stesso.
Riempimento del serbatoio d’acqua durante l’uso
Si raccomanda di riempire il serbatoio prima che l’acqua sia completamente esaurita.
Spegnere la macchina. Staccare la spina dalla presa di corrente. Estrarre il serbatoio. Riempire il serbatoio fi no al livello
indicato “MAX” con acqua naturale fresca. Posizionare il serbatoio sulla macchina assicurandosi di averlo ben inserito e
riaccendere.
Nel caso in cui il serbatoio sia rimasto completamente senza acqua può accadere che l’aria entri nel circuito impedendo
l’erogazione del caffè. Per riattivare la macchina occorrerà pertanto spegnerla e lasciarla raffreddare. Posizionare un recipiente sotto la sede di aggancio del portafi ltro ed accendere la macchina ruotando subito la manopola (Q) verso la posizione
caffè ( ).
Far fuoriuscire almeno una tazza d’acqua dalla sede di aggancio del portafi ltro per riattivare il circuito idraulico. Interrom-
pere l’erogazione riportando la manopola (Q) in posizione centrale di standby. A questo punto la macchina ricomincerà a
funzionare regolarmente.
COME FARE IL CAPPUCCINO
Ruotare la manopola (Q) sulla posizione di erogazione vapore ( ), avendo l’accortezza di posizionare un bicchiere sotto
al il dispositivo Maxi Cappuccino (G), Fig. 10. Attendere l'accensione della spia pronto vapore (R).
Se nella fase di attesa vapore si dovessero verifi care piccoli sbuffi di vapore dalla fl angia del portafi ltro, il fenome-
no è da ritenersi assolutamente normale.
Tenere premuto il tasto (P): dapprima uscirà un po’ d’acqua e subito dopo un getto di vapore la cui intensità aumenterà
entro qualche secondo.
Lasciare il tasto (P). Porre sotto l’accessorio per schiuma il bricco del latte da montare.
Immergere a fondo lo stilo nel bricco del latte (Fig. 11) e premere nuovamente il tasto (P) fi no ad ottenere il risultato voluto.
Durante queste operazioni si potrà notare che la spia (R) si spegne e riaccende periodicamente, indicando gli interventi del
termostato che mantiene la giusta temperatura della caldaia per l’erogazione del vapore. Lasciare il tasto (P). Riportare la
manopola (Q) in posizione centrale di standby per terminare l’erogazione di vapore.
È opportuno avviare l’erogazione del vapore solo quando questa spia è spenta. Dopo ogni utilizzo erogare il vapore
per alcuni secondi per liberare il foro da eventuali residui di latte.
6
CONSIGLI UTILI PER PREPARARE UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA
Il caffè macinato nel portafi ltro dovrà essere pressato leggermente. Un caffè più forte o meno forte dipende dal grado di
macinatura del caffè, dalla quantità di esso immessa nel portafi ltro, e dalla pressatura. Pochi secondi sono il tempo suffi -
ciente perché il caffè scenda nelle tazzine. Se il tempo di erogazione è superiore signifi ca che la macinatura è troppo fi ne o
che la polvere immessa nel portafi ltro è stata pressata eccessivamente.
COME FARE TÈ E INFUSI
Dopo aver effettuato le operazioni descritte nel capitolo “Fasi preliminari per l’uso”, posizionare una tazza sotto lo stilo Maxi
Cappuccino (G). Portare la manopola di erogazione (Q) in posizione ( ). Premere l'interruttore funzione vapore (P); così
facendo uscirà acqua calda dal dispositivo Maxi Cappuccino. La dose massima per due tazze è di 200 ml.
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Attenzione!
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate a macchina spenta e con la spina elettrica
scollegata dalla presa di corrente.
Attenzione!
Una manutenzione ed una pulizia regolari mantengono effi ciente la macchina per un periodo maggiore. Non lavare
mai i componenti della macchina in lavastoviglie. Non utilizzare getti di acqua diretta.
Attenzione!
Ogni intervento va eseguito a macchina fredda.
Pulizia del fi ltro contenente il macinato
Verifi care che i forellini sottostanti non si otturino e nel caso ripulirli con uno spazzolino (Fig. 12). Far erogare acqua bollente
dal portafi ltro con il fi ltro inserito senza la polvere, per sciogliere o rimuovere eventuali residui di caffè o impurità.
Attenzione!
Rimuovere e disinserire lentamente il portafi ltro perché l’eventuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi
o schizzi.
Si consiglia di pulire accuratamente il fi ltro (A) ogni circa 3 mesi, utilizzando le pastiglie detergenti COFFEE CLEAN di
Ariete reperibili presso i punti vendita ed i Centri Assistenza Autorizzati seguendo le istruzioni contenute nella confezione
oppure, in alternativa, utilizzando una pastiglia di detersivo semplice (senza aggiunta di brillantante o altri additivi chimici)
per lavastoviglie nel seguente modo:
• Inserire una pastiglia di detersivo da lavastoviglie nel fi ltro (senza caffè) quando la macchina è ben calda (dopo almeno 5
minuti di riscaldamento).
• Agganciare il portafi ltro alla macchina e mettere un recipiente sotto il portafi ltro.
• Ruotare la manopola (Q) verso la posizione caffè (
secondi.
• Interrompere l’erogazione e lasciare agire la pastiglia per almeno 15 minuti mantenendo il portafi ltro inserito sulla macchina.
• Ripetere l’operazione di erogazione dell’acqua facendo funzionare la pompa per circa 15-20 secondi e poi lasciando
riposare per altri 15-20 secondi fi no ad esaurire due serbatoi di acqua.
• Rimuovere il portafi ltro dalla macchina, estrarre il fi ltro e sciacquarlo bene sotto l’acqua corrente del rubinetto.
• Spegnere la macchina, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e pulire con una spugnetta la sede di
aggancio del portafi ltro per rimuovere eventuali residui di detersivo dalla doccia.
• Riaccendere la macchina, agganciare nuovamente il portafi ltro ed erogare ancora almeno 2 tazze di acqua per comple-
tare il risciacquo.
Se la macchina da caffè viene utilizzata quotidianamente si consiglia di effettuare l’operazione di pulizia almeno ogni tre
mesi.
Pulizia del portafi ltro per cialda
Con il portafi ltro agganciato, senza la cialda inserita, avviare l’erogazione ruotando la manopola (Q) verso la posizione caffè
( ) dopo aver posizionato un bicchiere sotto il portafi ltro. In questo modo eventuali residui di caffè o impurità presenti nel
portafi ltro si scioglieranno e verranno rimossi.
Pulizia del disco in silicone
Lavare il disco in silicone (B) sotto l’acqua corrente piegandolo leggermente ai lati in modo da liberare il foro centrale da
eventuali residui di polvere di caffè che potrebbero ostruirlo (Fig. 13).
) per avviare l’erogazione dell’acqua ed erogare acqua per 15-20
IT
7
Pulizia della sede del portafi ltro
IT
Con l’uso si può verifi care nella sede di aggancio del portafi ltro una sedimentazione di fondi di caffè, che possono essere ri-
mossi con uno stuzzicadenti, con una spugnetta (Fig. 14), oppure lasciando scorrere acqua senza portafi ltro inserito (Fig. 6).
Pulizia del dispositivo Maxi Cappuccino
Attenzione!
Eseguire l’operazione quando il tubo cromato è freddo per evitare scottature.
Svitare il dispositivo (G) dal tubetto, e lavarlo con acqua corrente. Il tubetto può essere pulito con un panno non abrasivo.
Riavvitare il cappuccinatore fi no alla fi ne della corsa. Se necessario ripulire con uno spillo il forellino di uscita del vapore.
Dopo ogni utilizzo erogare il vapore per alcuni secondi per liberare il foro da eventuali residui.
Pulizia del serbatoio
Si consiglia di pulire periodicamente l’interno del serbatoio con una spugna o un panno umido.
Pulizia della griglia e della vasca raccogligocce
Ricordarsi di svuotare di tanto in tanto la vaschetta raccogligocce (O).
Togliere la griglia (M) e lavarla sotto l’acqua corrente; sfi lare la vasca raccogligocce (O) dalla macchina, svuotarla e lavarla
sotto l’acqua corrente.
Pulizia del corpo macchina
Attenzione!
Pulire le parti fi sse della macchina usando un panno umido non abrasivo per non danneggiare la carrozzeria.
DECALCIFICAZIONE
Una buona manutenzione ed una regolare pulizia preservano e mantengono effi ciente la macchina per un periodo maggiore
limitando notevolmente i rischi di formazione di depositi calcarei nell’apparecchio. Se nonostante ciò, dopo qualche tempo,
la funzione dell’apparecchio dovesse essere compromessa, in seguito all’uso frequente di acqua dura e molto calcarea, si
può procedere alla decalcifi cazione della macchina per eliminare il malfunzionamento. Utilizzate per questo scopo esclu-
sivamente il prodotto decalcifi cante NOCAL di Ariete a base di acido citrico. Questo prodotto si può reperire facilmente
nei centri di assistenza tecnica Ariete. Ariete non si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni della
macchina da caffè arrecati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici. In caso di necessità
di una decalcifi cazione, osservate le indicazioni sul foglio di istruzioni del prodotto decalcifi cante.
MESSA FUORI SERVIZIO
In caso di messa fuori servizio della macchina occorre sconnetterla elettricamente, svuotare il serbatoio dell’acqua e la
vaschetta raccogligocce e ripulirla (vedi paragrafo “Pulizia dell’apparecchio”). In caso di rottamazione si dovrà provvedere
alla separazione dei vari materiali utilizzati nella costruzione della macchina e provvedere al loro smaltimento in base alla
loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese di utilizzo.
8
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI
In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchina e sfi lare la spina dalla presa elettrica.
ProblemiCauseRimedi
La macchina non
eroga vapore.
Fuoriuscita di
caffè dai bordi del
portafi ltro.
L’erogazione del
caffè non avviene
o avviene troppo
lentamente.
Il caffè è troppo
acquoso e
freddo.
C’è poca acqua e la pompa non
aspira.
Foro di uscita vapore dello stilo
erogatore ostruito
Probabilmente nel portafi ltro è
stata immessa una quantità eccessiva di caffè macinato che ha
impedito di stringere a fondo il
portafi ltro nella sua sede.
Sulla guarnizione della sede di aggancio del portafi ltro sono rimasti
residui di caffè macinato.
Il foro del disco in silicone è otturato.
Il fi ltro contenente macinato ha i
forellini di uscita ostruiti.
Cialda difettosa. (MOD. 1366)Sostituire la cialda nel portafi ltro. (MOD. 1366).
Il disco forato presente nella sede
di aggancio del portafi ltro ha i fori
ostruiti.
Il fi ltro contenente macinato ha il
forellino di uscita caffè ostruito.
Miscela di caffè macinata troppo
fi ne.
Miscela di caffè troppo pressata. Pressare il caffè nel fi ltro con minor pressione.
Il serbatoio non è ben inserito. Inserire bene il serbatoio spingendolo a fondo.
Il foro del disco in silicone è ottu-
rato.
C’è poca acqua e la pompa non
aspira.
Cialda difettosa. (MOD. 1366)Sostituire la cialda nel portafi ltro. (MOD. 1366).
Rottura della cialda. (MOD. 1366). Togliere il portafi ltro, pulire la sede con una spugnetta e reinse-
La miscela è stata macinata troppo grossa.
Verifi care che il serbatoio sia ben inserito e controllare che il
livello dell’acqua nel serbatoio sia regolare.
Riempire con acqua naturale fresca fi no al livello indicato
“MAX”.
Stasare con uno spillo eventuali incrostazioni formatosi nel foro
dello stilo erogatore.
Rimuovere e disinserire lentamente il portafi ltro perché l’even-
tuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi.
Ripulire la sede di aggancio con una spugnetta (Fig. 14). Ripetere l’operazione, immettendo nel fi ltro la giusta quantità di
caffè.
Provvedere a ripulire la guarnizione con uno stuzzicadenti o
con una spugnetta (Fig. 14).
Lavare il disco in silicone (B) sotto l’acqua corrente piegandolo
leggermente ai lati in modo da liberare il foro centrale da eventuali residui di polvere di caffè che potrebbero ostruirlo (Fig. 13).
Rimuovere e disinserire lentamente il portafi ltro perché l’even-
tuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi.
Ripulire con uno spazzolino o uno spillo i forellini otturati del
fi ltro. Detergere il fi ltro utilizzando le pastiglie COFFEE CLEAN
di Ariete seguendo le istruzioni riportate nella confezione.
Azionare la macchina senza portafi ltro facendo defl uire l’ac-
qua. Se l’acqua continua a non uscire uniformemente da tutti i
fori, eseguire la pulizia anticalcare utilizzando il prodotto Ariete
NOCAL reperibile nei centri di assistenza Ariete seguendo le
istruzioni riportate nella confezione.
Rimuovere e disinserire lentamente il portafi ltro perché l’even-
tuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi.
Ripulire con lo spillo in dotazione il forellino otturato del fi ltro.
Detergere il fi ltro utilizzando le pastiglie COFFEE CLEAN di
Ariete seguendo le istruzioni riportate nella confezione.
Provare ad utilizzare miscele di caffè a grana più grossa.
Lavare il disco in silicone (B) sotto l’acqua corrente piegandolo
leggermente ai lati in modo da liberare il foro centrale da eventuali residui di polvere di caffè che potrebbero ostruirlo (Fig. 13).
Veri
fi care che il serbatoio sia ben inserito e controllare che il livello dell’acqua nel serbatoio sia regolare. Riempire con acqua
naturale fresca fi no al livello indicato “MAX”.
rire una nuova cialda. (MOD. 1366).
Per ottenere un caffè più concentrato e più caldo, si deve usa-
re una miscela più fi nemente macinata. In ogni caso questo
problema si elimina grazie al Sistema Thermocream®, che assicura sempre un caffè bollente ed una ricca crema, anche con
caffè macinato grosso.
IT
9
WITH REGARD TO THIS MANUAL
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifi cations in force and therefore all poten-
tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for
EN
in order to prevent accidents and damage . Keep this manual close by for future consultation . If you should decide to give
this appliance to other people, remember to also include these instructions .
The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating :
Danger for children
Danger due to electricity
Danger of damage originating from other causes
Warning of burns
Warning – material damage
INTENDED USE
You can use the appliance for preparing coffee and cappuccino . This appliance is designed only for private use, and is
therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes . No other use of the machine is contemplated
by the manufacturer, which is exempt from any liability for all types of damages caused by improper use of the machine .
Improper use also results in any form of warranty being forfeited .
RESIDUAL RISKS
The construction characteristics of the appliance this publication refers to do not allow the user to be protected from a direct
jet of steam or hot water .
Warning!
Danger of burns – When dispensing hot water and steam, do not direct the jets towards others or yourself . Hold
only the plastic part of the tube .
Use only containers made of material “for foods” .
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY .
• This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial
purposes .
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet .
• We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge service does not cover any damage resulting
from inadequate packaging of the product when this is sent back to an Authorised Service Centre .
• This product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive 2004/108/EC . The appliance complies with
Regulation (EC) No 1935/2004 of 27/10/2004 on the materials in contact with food .
• This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical, sensorial or mental disabilities ; Users
lacking experience and knowledge of the appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be
supervised by a person responsible for their safety .
• Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appliance .
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous .
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power chord is cut off . It is also recommended
that all potentially dangerous components are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing
with the apparatus .
• Do not let the power cord hang in a place where it could be grasped by a child .
• Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the plate on the bottom of
10
Danger for children
Danger due to electricity
the machine corresponds to the local mains voltage .
• The use of extension leads, which have not been authorised by the appliance manufacturer, may cause damage and
accidents .
• Before fi lling the tank with water, remember to always disconnect the appliance at the socket .
• If the electric cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service, or in any case
by a person with similar qualifi cations, in order to avoid any risk .
• Never let the live parts come into contact with water : this may cause a short circuit
• Unplug before any cleaning or maintenance operations .
• Do not immerse the appliance in water or other liquids .
• Always turn off the appliance and remove the power cable plug from the socket-outlet before fi lling the tank with water .
EN
• Do not lift the appliance by grasping its water tank or its tray, but only by grasping its body.
• Choose a suffi ciently well lit and clean environment, with an easily accessible electric socket .
• Avoid putting excessive quantities of water into the tank .
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply .
• The appliance must be used and rested on a stable surface .
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leaking . Do not use
the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty . To prevent any accident, all repairs,
including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by
qualifi ed personnel .
Warning of burns
Danger of damage originating from other causes
• Never direct the steam or hot water jet towards parts of the body ; handle the steam spout with care : risk of scalding!
• The outer metallic parts of the appliance and of the fi lter holder must not be touched with the appliance in operation,
because it could cause burns .
• If water does not come out of the fi lter holder, it may be because the Thermocream® fi lter is clogged . In this case, remove
and disconnect the fi lter slowly because any remaining pressure can cause spillage or splashing . Then clean as explained
in the relevant paragraph .
Warning – material damage
• Place the machine on a stable surface where it cannot be knocked over .
• Never use the machine without water because the pump will burn out .
• Never fi ll the water tank with hot or boiling water .
• Do not place the machine on very hot surfaces or near open fl ames in order to prevent damage to the body .
• The cable must not touch any hot parts of the machine .
• Do not use sparkling (carbonated) water .
• Use only pods bearing the E.S.E. standard mark (MOD. 1366).
• Never put in the Thermocream ® fi lter substances other than coffee powder . They could cause serious damage to the
appliance .
• Do not leave the machine at a room temperature below 0°C because the water remaining in the boiler could freeze and
cause damage .
• Never use the appliance outdoors .
• Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun, etc.) .
• Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean only with a non-abrasive cloth that has been
slightly dampened with water, adding a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage
plastic) .
• SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
11
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A - Thermocream® Filter L - Removable water tank
B - Perforated silicone disc M - Cup-resting grill
EN
C - Powder dripper N - Coffee measure/presser
D - Filter holder O - Drip tray
E - Pod fi lter (MOD. 1366) P - Steam function switch
F - Pod dripper (MOD. 1366) Q - Brewing knob :
G - Maxi Cappuccino attachment and wand for water and steam supply central : machine in standby
H - Power cord + Plug
I - Machine body
J - Tank cover R - Steam ready indicator lamp
K - On-off switch S - Coffee dispensing indicator lamp
: coffee distribution
: steam distribution
Identifi cation data
The following machine identifi cation data are shown on the plate placed underneath the machine’s standing base :
• manufacturer and CE mark
• model (Mod.)
• serial number (SN)
• electrical supply voltage (V) and frequency (Hz)
• absorbed electric power (W)
• assistance toll-free number
Always give the model and serial number to the Authorised Service Centres when requesting assistance .
INSTRUCTIONS FOR USE
Using the appliance for the fi rst time
Check that the voltage of the domestic network is the same as that indicated on the technical information plate of the appliance . Place the appliance on a stable surface .
Wash the tank (L) on fi rst use and fi ll it with cool tap water (Fig. 3) to the level marked "MAX", taking care to push it into
place (Fig. 4) .
Check that the tank is properly inserted; otherwise, the machine may not dispense coffee .
Insert the plug into the socket, which must be earthed .
Starting the fi rst time
After having fi lled the tank with cool tap water, start the machine by pressing the button (K) (Fig. 5). Place a container under
the connection fl ange of the fi lter holder and turn the knob (Q) to the coffee position (
the fi lter holder (Fig. 6) .
), until you see water fl owing from
HOW TO MAKE COFFEE
In the fi lter holder (D) insert the powder dripper (C), the perforated silicone disc (B) and the Thermocream ® fi lter (A) in the
order indicated (Fig. 7) .
Measure out the coffee in the fi lter and lightly press with the specially provided presser : completely fi ll two measures for two
cups of coffee, and fi ll only one for one cup . Insert the fi lter holder into its seat .
Tighten well by turning it from left to right while making sure you have hooked it properly onto the fl ange (Fig. 8) .
Warning!
If an excessive amount of coffee powder is inserted inside the fi lter, the rotation of the fi lter holder can be diffi cult
and/or during the coffee brewing there may be leaks from the fi lter holder .
To have also the fi rst coffee very hot is advisable to let the fi lter holder heat into its housing it for a few minutes before making
coffee . This will not be necessary for the cups of coffee that follow .
Place one or two cups under the spouts of the fi lter holder (Fig. 9). The machine will be ready for the coffee when the
indicator lamp (S) turns on. Start brewing by turning the knob (Q) to the coffee position (
12
) : the coffee will start coming out
of the spouts of the fi lter holder . To stop return the handle to the central standby position . The maximum dose for one cup
of espresso is 50 ml .
Warning!
As in professional coffee machines, do not remove the fi lter holder when the brewing is in progress ; danger of burns!
Warning!
Wait about ten seconds after the coffee has been dispensed before removing the fi lter holder ; To remove it, turn it
slowly from right to left so as to prevent splashes or spurts of water or coffee .
When the machine is in standby mode, the light (R) will go on and off periodically, showing the operation of the boiler thermostat, which is keeping the water at the best temperature . It is appropriate, for the fi rst coffee and for the next ones, to start
the coffee brewing when the light is off .
How to make coffee with a pod (MOD. 1366)
To make the coffee with a pod it is necessary to remove the fi lter (A), the silicone disc (B) and the powder coffee dripper
(C) from the fi lter holder (D) .
1 In the fi lter holder (D) insert the pod dripper (F) and the pod fi lter (E) (Fig. 15).
2 Place the pod in the fi lter ring (Fig. 16) .
3 Push the pod towards the bottom of the fi lter with your fi ngers (Fig. 17) .
4 The pod must be well centred and placed inside the fi lter .
5 Now it is possible to put the fi lter holder in its seat . Tighten the fi lter holder while making sure you have hooked it properly
onto the fl ange (Fig. 8) .
6 The pod could remain stuck in the upper part of the machine after making the coffee and when removing fi lter holder . To
remove it, tilt the fi lter holder (Fig. 18) so the pod can fall onto it .
In order to always get an excellent cup of coffee, buy the pod that bears the E.S.E. compatibility mark .
If the pod is not inserted well, or if the fi lter holder is not tightened fi rmly, a few drops of water could leak from the
fi lter holder .
Filling the water tank during use
It is recommended to fi ll the water tank before it is completely empty .
Turn off the machine . Unplug it from the socket-outlet . Remove the tank . Fill the tank up to the "MAX" mark with cool tap
water . Place the tank on the machine making sure it is securely inserted in and turn it on again .
In the event that the tank remained completely without water, it can happen that air enters the circuit preventing the fl ow of
coffee . To reactivate the machine it will be necessary to turn it off and let it cool . Place a container under the coupling seat
of the fi lter holder and turn on the machine by immediately turning the knob (Q) to the coffee position (
Drain at least a cup of water from the coupling seat of the fi lter holder to reactivate the hydraulic circuit . Stop the draining
returning the knob (Q) to the central standby position . At this point the machine will resume normal operation .
) .
EN
HOW TO MAKE CAPPUCCINO
Turn the knob (Q) to the steam dispensing position ( ), making sure to place a glass under the Maxi Cappuccino device
(G), Fig. 10. Wait for the steam ready light (r) to turn on.
In the steam waiting phase small puffs of steam may be released from the fl ange of the fi lter holder, this phenome-
non is perfectly normal .
Hold down the button (P) : fi rst a bit of water will come out and immediately after a steam jet whose intensity increases within
a few seconds .
Release the button (P) . Place the jug of milk to whip under the foam accessory .
Immerse the whip to the bottom the milk jug (Fig. 11) and press the button (P) again to obtain the desired result . During
these operations you may notice that the warning light (R) goes on and off from time to time, indicating that the boiler thermostat is keeping the water required for the steam supply at the right temperature . Release the button (P) . Turn the knob
(Q) in central standby position to terminate the steam dispensing .
It is opportune you start dispensing the steam only when this indicator lamp is off . Dispense the steam for a few
seconds after every use in order to free the hole of any milk residue .
USEFUL TIPS FOR PREAPARING A GOOD ITALIAN ESPRESSO
The ground coffee in the fi lter holder has to be pressed lightly . Whether the coffee is stronger or weaker depends on the
degree the coffee is ground, the quantity put into the fi lter holder and the pressing . Just a few seconds are needed for the
13
coffee to fl ow down into the cups . If the dispensing time is longer, this means that the coffee is ground too fi ne or that the
coffee put into the fi lter holder has been pressed too much .
HOW TO MAKE TEA AND INFUSIONS
EN
After performing the operations described in the "Preliminary steps for use" chapter, place a cup underneath the Maxi Cappuccino wand (G) . Turn the brewing knob (Q) to position (
come out of the Maxi Cappuccino device . The maximum quantity for two cups is 200 ml .
) . Press the steam function switch (P) ; in this way hot water will
APPLIANCE CLEANING
Warning!
All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet .
Warning!
Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine effi cient for a longer amount of time . Never
wash machine components in the dishwasher . Do not use direct jets of water .
Warning!
All operations must be performed when the machine is cold .
Cleaning the fi lter containing the grounds
Check that the holes are not clogged and if so, clean them with a small brush (Fig. 12) . Dispense boiling water from the fi lter
holder with the fi lter inside, without coffee grounds, after placing a glass underneath the dispenser in order to dissolve or
remove any coffee residue or impurities .
Warning!
Slowly remove and disconnect the fi lter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts .
It is advisable to thoroughly clean the fi lter (A) about every 3 months using Ariete COFFEE CLEAN detergent tabs, which
can be found at retail stores and the Authorised Service Centres, following the instructions inside the package. As an
alternative, you :
• Put a dishwasher detergent tab into the fi lter (without coffee) when the machine is hot (after heating for at least fi ve minu-
tes) .
• Couple the fi lter holder to the machine and put a container underneath the fi lter holder .
• Turn the knob (Q) to the coffee position (
• Stop the water supply and let the tab act for at least 15 minutes while keeping the fi lter holder coupled on the machine .
• Repeat the water dispensing operation by operating the pump for about 15-20 seconds, and then letting it rest for another
15-20 seconds, until two tanks of water are used up .
• Remove the fi lter holder from the machine, remove the fi lter and rinse it well under running tap water .
• Turn off the machine, disconnect the power cable from the socket-outlet and clean the coupling seat of the fi lter holder
with a sponge in order to remove any detergent residue from the shower disc .
• Turn the machine back on, couple the fi lter holder once again and dispense at least 2 cups of water again to complete the
rinsing .
If the coffee machine is used daily, it is advisable to carry out the cleaning operation at least every three months .
Cleaning the pod fi lter holder
With the fi lter holder attached, without the pod inserted, start the dispensing by turning the knob (Q) to the coffee position
( ) after placing a glass under the fi lter holder . In this way any coffee residue or impurities present in the fi lter holder will
dissolve and be removed .
Cleaning the silicone disc
Wash the silicone disc (B) under running water, bending it slightly on the sides in order to free the centre hole of any residue
of coffee grounds that could clog it (Fig. 13) .
Cleaning the fi lter holder seat
With time, coffee residue may accumulate on the fi lter holder seat. It can be removed with a toothpick, a sponge (Fig. 14),
or by letting water run through without fi tting the fi lter holder (Fig. 6) .
) to start the water fl ow and dispense water for 15-20 seconds .
14
Cleaning the Maxi Cappuccino device
Warning!
Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns .
Unscrew the device (G) from the small pipe and wash it with running water . The small pipe can be cleaned with a nonabrasive cloth . Screw the cappuccino maker back on as far as it will go . If necessary, clean the small steam outlet hole
again with a pin . After use, always let the steam nozzle run for a few seconds so to free the outlet from any possible residue .
Cleaning the tank
Periodically clean the inside of the tank with a sponge or damp cloth .
Cleaning the grill and drip tray
Remember to empty the drip tray from time to time (O) .
Remove the grill (M) and wash it under running water ; remove the drip tray (O) from the machine, empty it and wash it
under running water .
Cleaning the machine body
Warning!
Clean the fi xed parts of the machine using only a damp, non-abrasive cloth so as to not damage the body .
DECALCIFICATION
Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine effi cient for a longer amount of time, considerably
limiting the risks of lime deposits forming inside the appliance . However, should your coffee machine fail to work properly
as a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you may perform a decalcifi cation procedure to restore
its operational effi ciency . For this purpose you must use only Ariete’s NOCAL, citric acid-based decalcifying products . This
product is easily found at the Ariete technical service centres . Ariete does not assume any responsibility whatsoever for
damage to components inside the coffee machine caused by the use of non-compliant products containing chemical additives . Should you need to decalcify your appliance, please follow the instructions which come with the decalcifying product .
PUTTING OUT OF SERVICE
If you want to put the machine out of service, you must disconnect it electrically, empty the water tank and drip tray and
clean it (see the paragraph on “Cleaning the appliance”) . In the case of scrapping, you must separate the various materials
used in making the machine and dispose of them based on their composition and on the legal provisions in force in the
country of use .
EN
15
TROUBLESHOOTING
If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet .
EN
Problems Causes Solutions
The coffee maker
does not supply
steam .
Coffee overfl owing from the
edges of the fi lter
ring .
The coffee is not
supplied or fl ows
too slowly .
The coffee is too
watery and cold .
There is little water and the pump
does not suck it up .
The steam exit hole on the
dispenser wand is clogged
Probably an excess amount of
ground coffee has been placed
in the fi lter ring preventing the fi lter ring from being correctly
tightened into its housing .
Residues of ground coffee have
remained on the gasket of the
fi lter holder coupling seat .
The hole of the silicone disc is
clogged .
The exit holes of the fi lter contai-
ning coffee grounds are clogged .
Faulty pod (MOD. 1366) Replace the pod in the fi lter holder (MOD. 1366)
The perforated disc located in the
coupling seat of the fi lter holder
has clogged holes .
The fi lter containing ground cof-
fee has the output hole clogged .
The coffee blend is ground too
fi ne .
The coffee blend is pressed down
too much .
The tanks is not inserted well . Fit the tank securely by pushing it as far as it will go .
The hole of the silicone disc is
clogged .
There is little water and the pump
does not suck it up .
Faulty pod (MOD. 1366) Replace the pod in the fi lter holder (MOD. 1366)
Broken pod (MOD. 1366) Remove the fi lter holder, clean the seat with a sponge and
The blend has been ground too
coarsely .
Make sure the tank is fi rmly attached and check that the water
level in the tank is normal .
Fill with cool tap water up to the "MAX" level mark .
Unclog any deposits that may have formed in the hole of the
dispenser wand with a pin .
Slowly remove and disconnect the fi lter holder because any
remaining pressure could cause splashes or squirts . Clean the
coupling seat with a sponge (Fig. 14) . Repeat the operation
placing the correct quantity of coffee in the fi lter .
Clean the seal with a toothpick or a sponge (Fig. 14) .
Wash the silicone disc (B) under running water, bending it
slightly on the sides in order to free the centre hole of any
residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 13) .
Slowly remove and disconnect the fi lter holder because any
remaining pressure could cause splashes or squirts . Clean the
clogged fi lter holes with a small brush or a pin . Clean the fi lter
using Ariete COFFEE CLEAN tabs, following the instructions
provided in the package .
Turn on the machine without the fi lter holder, making the water
run . Turn on the machine without the fi lter holder, making
the water run. If the water still does not come out from all the
holes evenly, carry out the descaling cleaning operation using
the Ariete NOCAL product found at Ariete service centres,
following the instructions provided in the package .
Slowly remove and disconnect the fi lter holder because any
remaining pressure could cause splashes or squirts . Clean the
clogged hole of the fi lter with the pin provided . Clean the fi lter
using Ariete COFFEE CLEAN tabs, following the instructions
provided in the package .
Try using coarser coffee blends .
amper coffee inside the fi lter using less pressure .
Wash the silicone disc (B) under running water, bending it
slightly on the sides in order to free the centre hole of any
residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 13) .
Make sure the tank is fi rmly attached and check that the water
level in the tank is normal . Fill with cool tap water up to the
"MAX" level mark .
insert a new pod (MOD. 1366)
A more fi nely ground blend must be used to obtain a more
concentrated and hotter coffee . Anyhow, this problem is easily
solved thanks to the Thermocream® System, which always
guarantees hot coffee accompanied by a reach cream, even
with coarsely ground beans .
16
A PROPOS DU MANUEL
Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifi ques en vigueur, et que toutes
les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que
pour ce que il a été conçu, afi n d’éviter les blessures et les dommages . Garder ce livret à porté de main pour les futures
consultations . Si vous désirez ensuite céder cet appareil à d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions .
Les informations reportées dans ce manuel sont marquées des symboles suivants qui indiquent :
Danger pour les enfants
Danger électrique
Dangers provenant d’autres causes
Avertissements sur les brûlures
Attention - dégâts matériels
UTILISATION PRÉVUE
L'appareil peut être utilisé pour préparer le café et le cappuccino . L’appareil est destiné seulement à un usage domestique
et ne doit en aucun cas servir à des fi ns commerciales ou industrielles . Le constructeur n’a prévu aucun autre usage de
l’appareil et il se dégage de toute responsabilité pour les dégâts de toute nature, générés d’une utilisation inappropriée . Un
usage inapproprié déterminerait également l’annulation de toute forme de garantie .
RISQUES RÉSIDUELS
Les caractéristiques de construction de l’appareil, qui sont l’objet de cette publication, ne permettent pas de protéger l’utilisateur du jet direct de vapeur ou d’eau chaude .
Attention!
Danger de brûlure – Pendant l’écoulement de l’eau chaude et de la vapeur, ne pas diriger le jet vers un tiers ou vers
soi . N’empoigner le tuyau que sur la partie en plastique .
Utiliser exclusivement des conteneurs en matériau “pour aliments" .
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS .
• L’appareil est destiné seulement à une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être servir à des fi ns commerciales
ou industrielles .
• Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour des emplois autres que ceux prévus par
ce livret .
• Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine vu que l’assistance gratuite ne joue pas pour les dommages causés par
un emballage du produit non adéquat lors de l’expédition à un service après-vente agréé .
• Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et à la directive EMC 2004/108/EC . L’appareil est conforme au
règlement (EC) N° 1935/2004 du 27/10/2004 sur les matériaux en contact avec les aliments .
• Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ; Les usagers qui manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’appareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, devront être soumis à la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité .
• Il faut surveiller les enfants pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil .
• Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent une source de danger .
• Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation .
Il est également recommandé de protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les enfants
qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer .
Danger pour les enfants
17
• Ne pas laisser le cordon pendre dans un endroit où il pourrait être saisi par un enfant .
Danger électrique
• Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la plaquette placée sous la
machine corresponde bien à celle du réseau local .
• L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil peut causer des dommages et provoquer
également des accidents .
• Avant d’effectuer l’opération de remplissage du réservoir d’eau, débrancher l’appareil de la prise de courant .
FR
• Le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le constructeur ou par son service Après-vente ou dans tous
les cas par une personne ayant une qualifi cation équivalente, de manière à éviter tous les risques .
• Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l’eau : cela pourrait engendrer un court-circuit!
• Débrancher la prise de courant avant chaque intervention de nettoyage ou d’entretien .
• Ne trempez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide .
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la prise du cordon d’alimentation électrique avant de remplir le réservoir d’eau .
• Ne pas soulever l'appareil en le prenant par le réservoir d'eau ou par la cuvette mais en le prenant par le corps .
• Choisir un endroit assez éclairé, propre et avec une prise de courant facilement accessible .
• Eviter de verser dans le réservoir une quantité excessive d’eau .
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché .
• L’appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable .
• L’appareil ne doit pas être utilisé si il est tombé, s’il présente des signes visibles de détérioration ou s’il perd de l’eau .
Ne pas utiliser l'appareil si le câble électrique ou la fi che sont endommagés ou si l'appareil est défectueux . Toutes les
réparations, y compris le remplacement du cordon d'alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans un centres
d'assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels .
Avertissements sur les brûlures
Dangers provenant d’autres causes
• Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers les parties du corps ; manipuler avec précaution le tube vapeur : il
y a risque de brûlures!
• Ne pas toucher les parties métalliques extérieures de l'appareil et du porte-fi ltre lorsque l'appareil est en marche car on
pourrait se brûler .
• Si l’eau ne sort pas par le porte-fi ltre, cela pourrait être parce que le fi ltre Thermocream® est bouché . Dans ce cas, il
faut déboîter et retirer lentement le porte-fi ltre car la pression restante pourrait provoquer des éclaboussures ou des jets .
Nettoyer donc comme indiqué dans le paragraphe correspondant .
Attention - dégâts matériels
• Placer la machine sur un plan stable où il n’y a pas risque de la renverser .
• Ne pas utiliser la machine sans eau pour ne pas griller la pompe .
• Ne jamais remplir le réservoir d’eau à l’eau chaude ou bouillante .
• Ne pas positionner la machine sur des superfi cies très chaudes ou près de fl ammes libres pour éviter ainsi que la carros-
serie puisse être endommagée .
• Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine .
• N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone) .
• Utiliser les dosettes qui possèdent le label standard E.S.E (MOD. 1366).
• Ne jamais introduire des substances autres que le café en poudre dans le fi ltre Thermocream® . Cela pourrait endomma-
ger gravement l’appareil .
• Ne pas stocker la machine à une température inférieure à 0°C, car l’eau restante dans la chaudière pourrait geler et
provoquer des dégâts .
• Ne pas utiliser l’appareil en plein air .
• Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) .
• Après avoir débranché la prise d’alimentation et lorsque les parties chaudes ont refroidi, l’appareil doit être nettoyé exclusivement avec un linge non abrasif à peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non agressifs
(ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique) .
• CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
A - Filtre Thermocream® L - Réservoir de l’eau extractible
B - Disque perforé en silicone M - Grille pour tasses
C - Goutte à goutte pour café en poudre N - Presse doseuse pour café
D - Porte-fi ltre O - Bac recueille-gouttes
E - Filtre pour dosette (MOD. 1366) P - Interrupteur fonction vapeur
F - Goutte à goutte pour dosette (MOD. 1366) Q - Bouton rotatif de débit :
G - Dispositif Maxi Cappuccino et distributeur d’eau et de vapeur position centrale : machine en standby
H - Cordon d’alimentation + Prise
I - Corps de l’appareil
J - Couvercle réservoir R - Voyant vapeur prête
K - Interrupteur d’allumage S - Voyant débit du café
: débit café
: débit vapeur
Données d’identifi cation
Sur la plaquette placée en-dessous de la base d’appui de la machine, on a reporté les données d’identifi cation de la ma-
chine suivantes :
• constructeur et marque CE
• modèle (Mod.)
• n° de matricule (SN)
• tension électrique d’alimentation (V) et fréquence (Hz)
• puissance électrique absorbée (W)
• numéro vert assistance
Pour les éventuelles demandes aux centres d’assistance agréés, indiquer le modèle et le numéro de matricule .
MODE D'EMPLOI
Mise en marche
Contrôler que la tension du réseau soit identique à celle qui fi gure sur la plaquette des caractéristiques techniques de
l’appareil . Placer la machine sur une surface horizontale .
Laver le réservoir (L) lors de la première utilisation et le remplir avec de l'eau plate fraiche (Fig. 3) jusqu'au niveau “MAX”,
puis l'insérer correctement dans son logement (Fig. 4) .
Vérifi er que le réservoir soit correctement introduit car dans le cas contraire le café ne pourra s'écouler.
Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre .
Premier allumage
Après avoir rempli le réservoir d’eau fraiche plate, mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton (K) (Fig. 5).
Placer un récipient sous la collerette où s'accroche le porte-fi ltre et tourner le bouton rotatif (Q) vers la position café ( ),
jusqu'à ce qu'on voit sortir de l'eau par le logement du porte-fi ltre (Fig. 6) .
FR
COMMENT FAIRE LE CAFÉ
Insérer le dispositif d'écoulement (C) pour poudre dans le porte-fi ltre (D), puis le disque perforé en silicone (B) et le fi ltre
Thermocream® (A) dans l'ordre indiqué (Fig. 7) .
Doser le café dans le fi ltre et presser légèrement à l’aide de la petite presse appropriée : pour faire deux cafés, remplir
complètement deux mesures, et n’en remplir qu’une pour un café . Engager le porte-fi ltre dans le siège approprié .
Bien l’insérer en tournant de gauche à droite, et s’assurer de bien l’avoir accroché à la fl asque (Fig. 8) .
Attention!
Si on met une trop grosse de quantité de café dans le fi ltre, la rotation du porte-fi ltre pourrait s'avérer diffi cile et/ou
des fuites pourraient se vérifi er sur le porte-fi ltre .
Pour obtenir un premier café bien chaud, il est conseillé de laisser chauffer le porte-fi ltre en le laissant dans son logement
pendant quelques minutes avant de faire le café . Cela ne sera pas nécessaire pour les cafés suivants .
Placer une ou deux tasses sous les buses du porte-fi ltre (Fig. 9). Lorsque le voyant (S) s'allume, la machine est prête pour
préparer le café. Faire partir l'écoulement en tournant le bouton rotatif (Q) sur la position café (
) : le café commence à
19
sortir par les becs du porte-fi ltre . Pour interrompre, remettre le bouton rotatif sur la position centrale de standby . La dose
maximale de café expresso est de 50 ml .
Attention!
Comme pour les machines à café professionnelles, ne pas retirer le porte-fi ltre pendant l'écoulement ; danger de
brûlures!
Attention!
FR
Une fois le café écoulé, attendre une dizaine de secondes avant d’enlever le porte-fi ltre ; pour retirer ce dernier, le
faire tourner lentement de droite à gauche afi n d’éviter que l’eau ou le café ne gicle .
Quand la machine est en standby, le voyant (R) s'éteint et se rallume périodiquement pour signaler que le thermostat de la
chaudière intervient afi n de conserver l'eau à température . De manière générale, il vaut mieux attendre que ce voyant soit
éteint avant de faire partir l'écoulement du café, aussi bien pour le premier café que pour les suivants .
Comment faire le café avec les dosette (MOD. 1366)
Pour préparer un café avec une dosette, il faut retirer le porte-fi ltre (D), le fi ltre (A), le disque en silicone (B) et le goutte à
goutte pour café en poudre (C) .
1 Introduire le goutte à goutte pour dosette (F) et le fi ltre à dosette (E) dans le porte-fi ltre (D) (Fig. 15).
2 Placer la dosette dans le porte-fi ltre (Fig. 16) .
3 Pousser la dosette avec les doigts vers la partie inférieure du fi ltre (Fig. 17) .
4 La dosette doit être bien centrée et positionnée à l’intérieur du porte-fi ltre .
5 La dosette doit être bien centrée et positionnée à l’intérieur du fi ltre . Bien serrer le porte-fi ltre en s’assurant de bien l’avoir
accroché à la collerette (Fig. 8) .
6 Après avoir préparé le café, en enlevant le porte-fi ltre, la dosette pourrait rester encastrée dans la partie supérieure de la
machine . Pour l’enlever, incliner le porte-fi ltre (Fig. 18), en faisant en sorte que la dosette retombe sur celui-ci .
Pour obtenir un café toujours excellent, acheter les dosettes qui présentent la marque de compatibilité E.S.E .
Si la dosette n’est pas bien insérée ou si le porte-fi ltre n’est pas bien serré, quelques gouttes d’eau pourraient
sortir du porte-fi ltre .
Remplissage du réservoir d’eau durant l’utilisation
Il est recommandé de remplir le réservoir avant qu'il n'y ait plus d'eau .
Éteindre la machine . Débrancher la fi che de la prise de courant . Extraire le réservoir . Remplir le réservoir jusqu'au niveau
“MAX” avec de l'eau plate fraiche . Disposer le réservoir sur la machine en vérifi ant de l'avoir correctement introduit et
rallumer .
Si le réservoir est resté complètement sec, l'air peut entrer dans le circuit et risquer de bloquer l'écoulement du café . Pour
faire repartir la machine il faut l'éteindre et la laisser refroidir . Placer un récipient sous le logement où s'accroche le porte-
fi ltre et allumer la machine en tournant immédiatement le bouton rotatif (Q) sur la position café ( ) .
Faire couler au moins une tasse d'eau par le logement du porte-fi ltre pour réactiver le circuit hydraulique . Interrompre
l'écoulement en replaçant le bouton rotatif (Q) au centre, sur la position standby . La machine reprendra alors son fonctionnement normal .
COMMENT FAIRE LE CAPPUCCINO
Tourner le bouton rotatif (Q) sur la position de débit vapeur ( ), après avoir pris soin de placer un verre sous le dispositif
Maxi Cappuccino (G), Fig. 10 . Attendre que le voyant de vapeur prête (R) s'allume.
La formation de légères bouffées de vapeur sur la collerette du porte-fi ltre en phase d'attente, est un phénomène
absolument normal.
Maintenir la touche (P) appuyée : On verra tout d'abord un peu d'eau ressortir et immédiatement après, un jet de vapeur dont
l'intensité augmentera en quelques secondes .
Relâcher la touche (P) . Placer le pot de lait à faire mousser sous l'accessoire prévu .
Plonger entièrement la buse dans le pot de lait (Fig. 11) et appuyer à nouveau sur la touche (P) jusqu'à ce qu'on obtienne
le résultat désiré . Au cours de ces opérations, on remarquera que le voyant (R) s’éteint et se rallume périodiquement pour
signaler les interventions du thermostat qui régule la température de la chaudière pour la distribution de vapeur . Relâcher la
touche (P) . Ramener le bouton rotatif (Q) au centre, sur la position standby, pour terminer le débit vapeur .
Il est opportun d’enclencher la vapeur uniquement quand ce témoin est éteint . Après chaque utilisation, laisser
sortir la vapeur pendant quelques secondes afi n de libérer la cavité des éventuels résidus de lait .
20
CONSEILS UTILES POUR PRÉPARER UN BON CAFÉ
Le café moulu doit être légèrement pressé dans le porte-fi ltre . Un café plus ou moins fort dépend du degré de mouture,
de la quantité mise dans le porte-fi ltre et de la façon dont il a été pressé . Il suffi t de quelques secondes pour que le café
descende dans les tasses . Si le temps d'écoulement est supérieur, cela signifi e que la mouture est trop fi ne ou qu'on on a
trop pressé la poudre dans le porte-fi ltre .
COMMENT PRÉPARER LE THÉ ET LES INFUSIONS
Après avoir effectué les opérations décrites dans le chapitre “Phases préliminaires avant utilisation”, disposer une tasse
sous la buse Maxi Cappuccino (G) . Amener le bouton rotatif (Q) sur la position ( ) . Appuyer sur l'interrupteur de débit
vapeur (P) ; de cette façon, l'eau chaude sortira par le dispositif Maxi Cappuccino . La dose maximum pour deux tasses est
de 200 ml .
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Attention!
Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées à machine éteinte et avec la prise
électrique débranchée .
Attention!
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son effi cacité . Ne jamais laver les pièces
de la machine au lave-vaisselle . Ne pas utiliser de jet d’eau direct .
Attention!
Chaque intervention doit être effectué à machine froide .
Nettoyage du fi ltre contenant la mouture
Vérifi er que les perforations ne se bouchent pas, sinon les nettoyer avec une brosse à dents (Fig. 12) . Faire couler l’eau
bouillante par le porte-fi ltre avec fi ltre inséré, sans poudre, après avoir placé un verre sous le tuyau de débit, afi n de dissou-
dre et éliminer les éventuels résidus de café ou impuretés .
Attention!
Retirer lentement le porte-fi ltre car la pression pourrait être encore présente et provoquer un jet ou des éclabous-
sures .
Il est conseillé de nettoyer soigneusement le fi ltre (A) tous les 3 mois environ, avec les pastilles détergentes COFFEE
CLEAN d’Ariete que l’on peut trouver dans les points de vente et les centres d’assistance agréés. Il suffi t de suivre les
instructions :
• Introduire une pastille de détergent pour lave-vaisselle dans le fi ltre (sans café) quand la machine est bien chaude (après
environ 5 minutes de réchauffement) .
• Accrocher le porte-fi ltre à la machine et mettre un récipient sous le porte-fi ltre .
• Tourner le bouton rotatif (Q) sur la position café (
secondes .
• Interrompre l’écoulement et laisser agir la pastille pendant au moins 15 minutes en maintenant le porte-fi ltre inséré sur la
machine .
• Refaire couler l’eau en faisant fonctionner la pompe pendant environ 15-20 secondes, puis laisser reposer encore 15-20
secondes, jusqu’à remplir de deux réservoirs d’eau .
• Enlever le porte-fi ltre de la machine, extraire le fi ltre et bien le rincer sous l’eau courante du robinet .
• Eteindre la machine, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant et nettoyer le siège de l’accrochage du
porte-fi ltre à l’aide d’une éponge, afi n d’enlever les éventuels résidus de détergent de la gouttière .
• Rallumer la machine, accrocher une nouvelle fois le porte-fi ltre et faire couler encore au moins 2 tasses d’eau pour com-
pléter le rinçage .
Si la machine à café est utilisée tous les jours, il est conseillé d’effectuer l’opération de nettoyage au moins tous les trois
mois .
Nettoyage du porte-fi ltre pour dosette
Avec le porte-fi ltre accroché mais sans dosette, faire partir l'écoulement en tournant le bouton rotatif (Q) sur la position ( ),
après avoir placé un verre sous le porte-fi ltre . De cette façon, les restes éventuels de café ou les impuretés présentes dans
le porte-fi ltre se dissoudront et seront éliminées .
) pour faire partir l'écoulement d'eau et continuer pendant 15-20
FR
21
Nettoyage du disque en silicone
Laver le disque en silicone (B) sous l’eau courante en le pliant légèrement sur les côtés de façon à libérer le trou central des
éventuels résidus de poudre à café pouvant le boucher (Fig. 13) .
Nettoyage du siège du porte-fi ltre
Après diverses utilisations, on pourrait voir apparaître la sédimentation de marc de café dans le siège d’accrochage du
porte-fi ltre. On peut l’enlever à l’aide d’un cure-dent, d’une petite éponge (Fig. 14) ou en laissant couler l’eau sans avoir
introduit le porte-fi ltre (Fig. 6) .
FR
Nettoyage du dispositif Maxi Cappuccino
Attention!
Effectuer l’opération lorsque le tube chromé est froid pour éviter les brûlures .
Dévisser le dispositif (G) du tube et le laver à l’eau courante . Le tube peut être nettoyé avec un linge non abrasif . Revisser
l’appareil à cappuccino jusqu’au bout . Nettoyer si nécessaire le trou de sortie de la vapeur avec une aiguille . Après chaque
utilisation, laisser évacuer de la vapeur pendant quelques secondes afi n de libérer le trou d’éventuels résidus .
Nettoyage du réservoir
Il est conseillé de nettoyer périodiquement l’intérieur du réservoir à l’aide d’une éponge ou d’un linge humide .
Nettoyage de la grille et du bac recueille-gouttes
Se rappeler de vider le bac recueille-gouttes (O) de temps en temps .
Enlever la grille (M) et la laver sous l’eau courante ; déboiter le bac recueille-gouttes (O) de la machine, le vider et le laver
sous l’eau courante .
Nettoyage du corps de la machine
Attention!
Nettoyer les parties fi xes de la machine à l’aide d’un linge humidifi é non abrasif afi n de ne pas endommager la
carrosserie .
DÉCALCIFICATION
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son effi cacité, limitant remarquablement les
risques de formation de dépôts de calcaire dans l’appareil . Si, malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement de
l’appareil devait être compromis suite à l’utilisation fréquente d’eau dure et très calcaire, on peut procéder à la décalcifi ca-
tion de la machine pour résorber le disfonctionnement . Pour cela, n’utiliser que le produit décalcifi ant Ariete NOCAL à base
d’acide citrique . Ce produit se trouve facilement dans les centres d’assistance technique Ariete . Ariete n’assume aucune
responsabilité pour les détériorations des composants internes de la machine à café, dues à l’utilisation de produits non
conformes à cause de la présence d’additifs chimiques . En cas de besoin de décalcifi cation, observer les indications de la
feuille d’instructions du produit décalcifi ant .
MISE HORS SERVICE
En cas de mise hors-service de la machine, il faut la débrancher électriquement, vider le réservoir d’eau et le bac recueillegouttes puis la renettoyer (voir paragraphe “Nettoyage de l’appareil”) . En cas de mise à la casse, il faudra procéder au tri
des différents matériaux de construction utilisés et pourvoir à la mise en déchetterie en base à leur composition et selon les
dispositions des lois en vigueur du pays d’utilisation .
22
COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS
En cas de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement la machine et débrancher la prise de courant .
Problèmes Causes Solutions
La machine ne
débite pas de
vapeur .
Ecoulement de
café des bords
du porte fi ltre .
La distribution
du café n’a pas
lieu ou a lieu
trop lentement .
Il y a peu d’eau et la pompe
n’aspire pas .
Trou de sortie de la vapeur du
tuyau bouché
Il est probable que l’on ait versé
une quantité excessive de café
moulu dans le porte-fi ltre, ce qui
a empêché de serrer à fond le
porte-fi ltre dans son siège .
Des résidus de café moulu sont
restés sur le joint de garniture du
siège du porte-fi ltre .
Le trou du disque en silicone est
bouché .
Le fi ltre contenant le café moulu a
les perforations bouchées .
Dosette défectueuse (MOD. 1366) Remplacer la dosette dans le porte-fi ltre (MOD. 1366)
Les trous du disque perforé
fi gurant dans le logement où
s'accroche le porte-fi ltre sont
bouchés .
Le trou de sortie du café fi gurant
sur le fi ltre contenant la mouture
est bouché .
Mouture du café trop fi ne . Essayer d’utiliser un café à plus gros grains .
Vérifi er si le réservoir est correctement introduit et si le niveau
d'eau contenue dedans est normal .
Remplir avec de l'eau plate fraiche jusqu'au niveau “MAX” .
Déboucher avec une aiguille les éventuelles incrustations qui
se seraient formées dans le trou du tuyau .
Retirer lentement le porte-fi ltre car la pression pourrait être
encore présente et provoquer un jet ou des éclaboussures .
Nettoyer le logement avec une éponge (Fig. 14) . Répéter
l’opération, en versant dans le fi ltre la quantité correcte de
café .
Nettoyer le joint avec un cure-dent ou une petite éponge (Fig.
14) .
Laver le disque en silicone (B) sous l’eau courante en le pliant
légèrement sur les côtés de façon à libérer le trou central des
éventuels résidus de poudre à café pouvant le boucher (Fig. 13) .
Retirer lentement le porte-fi ltre car la pression pourrait être
encore présente et provoquer un jet ou des éclaboussures .
Renettoyer les perforations du fi ltre à l’aide d’une brosse
à dents ou d’une aiguille . Laver le fi ltre avec les pastilles
COFFEE CLEAN d’Ariete en suivant les instructions reportées
sur la boite .
Mettre la machine en marche sans porte-fi ltre en faisant écou-
ler l’eau . Si l’eau continue à ne pas sortir de façon uniforme
par tous les trous, effectuer un nettoyage anticalcaire avec le
produit Ariete NOCAL que l’on trouve dans les centres d’assistance Ariete et suivre les instructions reportées sur la boite .
Retirer lentement le porte-fi ltre car la pression pourrait être
encore présente et provoquer un jet ou des éclaboussures .
Nettoyer le trou bouché du fi ltre à l'aide de l'aiguille fournie .
Laver le fi ltre avec les pastilles COFFEE CLEAN d’Ariete en
suivant les instructions reportées sur la boite .
FR
Le café est trop
aqueux et froid .
Mouture du café trop pressée . Presser le café dans le fi ltre en exerçant une pression plus
Le réservoir n’est pas bien inséré . Introduire convenablement le réservoir en le poussant à fond .
Le trou du disque en silicone est
bouché .
Il y a peu d’eau et la pompe
n’aspire pas .
Dosette défectueuse (MOD. 1366) Remplacer la dosette dans le porte-fi ltre (MOD. 1366)
La dosette s’est cassée (MOD.
1366)
Le grain de la mouture est trop
gros .
faible .
Laver le disque en silicone (B) sous l’eau courante en le pliant
légèrement sur les côtés de façon à libérer le trou central des
éventuels résidus de poudre à café pouvant le boucher (Fig. 13) .
Vérifi er si le réservoir est correctement introduit et si le niveau
d'eau contenue dedans est normal . Remplir avec de l'eau plate
fraiche jusqu'au niveau “MAX” .
Retirer le porte-fi ltre, nettoyer le logement avec une éponge et
réintroduire une nouvelle dosette (MOD. 1366)
Pour obtenir un café plus concentré et plus chaud, utiliser un
mélange de grain fi n . Ce problème est de toute façon éliminé
grâce au Système Thermocream®, qui assure un café toujours
bouillant et crémeux, même avec un café à grain moulu trop
gros .
23
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und
das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde . Die Bedienungsanleitung auch für späteres
Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren . Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken
auch die Bedienungsanleitung mitzugeben .
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sind mit den nachstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf folgendes hinweisen :
Gefahr für Kinder
DE
Gefahr wegen Strom
Gefahr von Schäden wegen anderer Ursachen
Hinweise zu Verbrühungsgefahr
Achtung - Sachschäden
VORGESEHENER GEBRAUCH
Das Gerät ist zur Vorbereitung von Kaffee und Cappuccino bestimmt . Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden . Jeder andere Einsatz ist nicht vom Hersteller
vorgesehen Der Hersteller übernimmt daher keinerlei Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen ungeeigneten
Einsatz des Gerätes verursacht werden . Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garantieansprüche .
RESTRISIKEN
Die baulichen Eigenschaften des Gerätes, auf das sich die vorliegende Bedienungsanleitung bezieht, machen es unmöglich, dass der Benutzer vor einem direkten Dampfstrahl oder Heißwasserstrahl geschützt werden kann .
Achtung!
Verbrühungsgefahr – Bei der Dampfabgabe niemals den Dampfstrahl gegen Dritte oder auf sich selbst richten . Das
Rohr ausschließlich am Plastikteil anfassen .
Nur Behälter verwenden, die aus Material bestehen, die für Lebensmittel geeignet sind .
WICHTIGE HINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN .
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet
werden .
• Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Einsatz .
• Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kundendienst nicht für Schäden vorgesehen ist,
die durch falsche Verpackung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen .
• Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EG . Das Gerät entspricht
der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 vom 27. Oktober 2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten ; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder
Personen, die keine Anleitungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen durch eine Person überwacht
werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist .
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen .
• Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden .
• Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden des Anschlusskabels unbrauchbar zu
machen . Wir empfehlen außerdem die Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim Spielen mit
dem Gerät gefährlich sein könnten .
24
Gefahr für Kinder
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.