Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione
I
REFRIGERATOR
Instructions for installation, use, maintenance
пйгйСагъзадпйгйСагъзад
пйгйСагъзад
пйгйСагъзадпйгйСагъзад
àÌcÚpy͈ËË Ôo ycÚaÌo‚Íe, ÔoÎúÁo‚aÌ˲ Ë yxo‰y
LODÓWKA
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI
LEDNIâKALEDNIâKA
LEDNIâKA
LEDNIâKALEDNIâKA
Návod na in‰taláciu, pouÏitie , o‰etrovanie
CHLADNIâKACHLADNIâKA
CHLADNIâKA
CHLADNIâKACHLADNIâKA
Návod na instalaci, pouÏití a údrÏbu.
ХОЛОДИЛЬНИК
Інструкція з інсталяції, користування і технічного обслуговування
ФРИЖИДЕР
Упутствo за инсталирање, употребу и одржавање
GB
Russo
PL
CZ
SK
UK
SR
I
Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle
apparecchiature elettriche. E’ stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valutarne la
sicurezza e l’affidabilità. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale, in modo da sapere esattamente cosa fare e cosa non fare. Un uso inappropriato dell’apparecchio può essere pericoloso, soprattutto per i bambini. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati in targa siano corrispondenti a quelli del vostro impianto. I materiali
dell’imballaggio riciclabili, non disperderli nell’ambiente, portarli quindi ad un impianto di
smaltimento, affinché possano essere riciclati. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando è collegato ad un impianto elettrico munito di un efficace presa di
terra, a norma di legge. E’ obbligatorio verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.
In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di un tecnico qualificato. (legge 46/9O) L’uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico, comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
•
NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa;
•
non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici;
•
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza;
•
non staccare o inserire la spina nella presa con le mani bagnate; - prima di effettuare
•
qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica o staccando la spina o spegnendo I‘interruttore generale del-l’impianto:
in caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio, e non manometterlo.
•
ATTENZIONE!
Quando installate il vostro apparecchio frigorifero è importante tener conto
della classe climatica del prodotto. Per conoscere la classe climatica del vostro apparecchio controllate la targa dati qui riportata.
L’apparecchio funziona correttamente nel campo di temperatura ambiente
indicato in tabella, secondo la classe climatica.
GB
This product is in conformity with the European safety regulations in force relative to electrical
equipment. It has undergone extensive trials and meticulous tests to evaluate safety and reliability.
Before using the appliance, carefully read this manual in order to know exactly what to do and
what not to do. Improper use can be dangerous, especially for children. Before connecting the
appliance, check that the data on the plate corresponds to that of your system. Do not litter the
recyclable packaging material, but take it to a waste disposal plant for recycling. The electrical
safety of this appliance is ensured only if connected to an electrical system equipped with an
efficient ground clamp in accordance with the law. It is obligatory to check this fundamental
safety requirement. In case of doubt, request an accurate control of the system by a qualified
technician (Act 46/90).
Some fundamental rules must be observed in the use of this appliance, as with any electrical
equipment:
• do not touch the appliance with moist or wet hands or feet
• do not pull on the power supply cable to pull the plug from the socket
Russo
При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить
правильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводской номер
и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записям в
гарантийной книжке. Не допускайте внесения в книжку каких-либо изменений, исправлений.
В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной книжки немедленно
обратитесь к продавцу.
Срок гарантии - 12 месяцев со дня продажи. Во избежание возможных недоразумений,
сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при его
продаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжка
Проследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чек были правильно заполнены и имели
печати торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срок исчисляется
с момента изготовления изделия.
Гарантийное обслуживание не производится в случаях, возникающих после передачи
товара потребителю:
• несоблюдения правил эксплуатации,
• механических повреждений, повреждений вследствие воздействия химических веществ,
термических повреждений или неправильного применения расходных материалов
(стирального порошка и других моющих средств),
• использования изделия в целях, для которых оно не предназначено,
• использования в производственных целях (ресторан, кафе, офис, детский сад, больница
и т.д.),
• повреждений или нарушений нормальной работы, вызванных животными или
насекомыми,
• блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие
объемы посторонних предметов, мелких деталей одежды, жидкостей или остатков пищи,
• неисправностей, вызванных действием непреодолимой силы (пожара, стихийных бедствий
и т.п.),
• внесения исправлений в текст гарантийного талона или чека,
• ремонта, разборки и других не предусмотренных инструкцией вмешательств не
уполномоченными на это лицами,
• повреждений, возникших вследствие небрежного хранении и/или транспортировки по
вине покупателя, транспортной фирмы , торговой или сервисной организации. В этом
REGULATIONS, WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS
• do not expose the appliance to atmospheric agents
• do not allow children to use the appliance without supervision
• do not pull out or insert the plug with wet hands; before any cleaning or maintenance work,
disconnect the appliance from the mains by either pulling out the plug or switching off the
main system switch.
• in case of breakdown or improper functioning switch off the appliance and do not tamper
with it.
WARNING!
When you install your refrigerator, it is important to bear in mind the climatic rating of the appliance.
In order to find out the climatic rating of your appliance, check the data
rating plate. The appliance will function correctly within the ambient temperature range indicated in the table, according to its climatic rating
НОРМЫ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
случае владельцу следует обратиться с претензией в организацию, оказавшую эти услуги,
• отклонения от стандартов и норм питающих или других сетей подключения,
• неправильной установки или подключения изделия,
• необходимости замены осветительных ламп, фильтров, стеклянных и перемещаемых
вручную пластиковых деталей.
Данный прибор соответствует действующим нормам по безопасности электрического оборудования.
Он был подвергнут длительным и тщательным испытаниям для проверки безопасности и надежности.
Прежде чем приступать к эксплуатации прибора, внимательно прочитайте данное руководство с тем,
чтобы точно знать, что можно и что нельзя с ним делать. Неправильное пользование холодильником
может оказаться опасным, особенно для детей. До подключения прибора проверьте, чтобы данные на
его табличке соответствовали данным электрической сети у вас дома. Упаковочные материалы могут
быть реутилизированы, не выбрасывайте их на свалку, а отвезите на сборный пункт для переработки.
Электрическая безопасность прибора гарантируется, только когда он подключен к
электрооборудованию с качественным заземлением в соответствии с положениями закона. В целях
безопасности следует обязательно проверить наличие заземления. При наличии сомнений необходимо
прибегнуть к проверке электрической сети силами квалифицированного электрика (закон 40/90).
Пользование прибором, как и любым электрическим оборудованием, требует соблюдения некоторых
фундаментальных правил эксплуатации:
•
до выполнения уборки или обслуживания отключите прибор от электрической сети, вынув вилку
из розетки или отключив главный выключатель сети;
•
не трогайте прибор мокрыми или влажными руками и ногами;
•
не тяните за шнур питания, чтобы вынуть вилку из розетки;
•
не допускайте прямого воздействия атмосферных явлений на прибор;
•
не разрешайте детям пользоваться прибором без присмотра взрослых;
•
не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками;
•
в случае повреждения или некачественной работы отключите прибор и не портите его.
Ò Í·ÒÒÓÏ ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚ËÈ.Ò Í·ÒÒÓÏ ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚ËÈ.
2304
NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKINORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI
NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI
PL
Produkt ten jest zgodny z obowiàzujàcymi normatywami bezpieczeƒstwa zwiàzanymi z urzàdzeniami
elektrycznymi. Urzàdzenie to zosta∏o poddane wielu d∏ugim próbom oraz skrupulatnym testom w celu
okreÊlenia jego bezpieczeƒstwa i niezawodnoÊci. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y
dok∏adnie przeczytaç poni˝szà instrukcj´, tak aby dok∏adnie wiedzieç co mo˝na, a czego nie wolno zrobiç.
Nieodpowiednie u˝ytkowanie ch∏odziarki mo˝e byç niebezpieczne przede wszystkim dla dzieci. Przed
pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej, nale˝y upewniç si´ czy dane znajdujàce si´ na tabliczce
znamionowej sà zgodne z instalacjà elektrycznà w Paƒstwa mieszkaniu. Materia∏y z opakowania nadajàce
do ponownego wykorzystania, nie powinny byç wyrzucane ale oddane do punktu skupu surowców
wtórnych. Bezpieczeƒstwo elektryczne urzàdzenia jest zapewnione tylko wówczas, gdy jest ono pod∏àczone
do instalacji zaopatrzonej w skuteczne uziemienie, zgodne z obowiàzujàcymi normami. Sprawdzenie
tego podstawowego wymogu bezpieczeƒstwa jest obowiàzkowe. W razie jakichkolwiek wàtpliwoÊci,
kontrola powinna byç wykonana przez wykwalifikowanego technika (ustawa 40/90). U˝ytkowanie tej
ch∏odziarki, tak jak eksploatacja jakiegokolwiek urzàdzenia elektrycznego, wymaga przestrzegania kilku
podstawowych zasad:
•
przed przystàpieniem do konserwacji bàdê czyszczenia, nale˝y zawsze od∏àczyç zasilanie urzàdzenia,
CZ
Tento spot¯ebiË odpovÌd· platn˝m evropsk˝m norm·m bezpeËnosti, kterÈ jsou z·vaznÈ
pro elektrickÈ p¯Ìstroje. Byl podroben˝ dlouh˝m zkouök·m a d˘kladnÈmu testov·nÌ, aby
tak byla zaruËena jeho bezpeËnost a spolehlivost.
D¯Ìve neû po prvÈ uvedete spot¯ebiË do provozu, p¯eËtÏte si pozornÏ tento n·vod na
obsluhu. Pom˘ûe V·m to k jeho optim·lnÌmu vyuûitÌ a vyhnete se zbyteËn˝m chyb·m.
NevhodnÈ pouûitÌ ledniËky m˘ûe b˝t nebezpeËÌm, hlavnÏ pro dÏti. P¯ed zapojenÌm
spot¯ebiËe zkontrolujte zda ˙daje uvedenÈ na ötÌtku odpovÌdajÌ ˙daj˘m vaöÌ elektrickÈ
sÌtÏ. Obal v nÏmû je spot¯ebiË dod·n, nevyhazujte do bÏûnÈho odpadu, ale odevzdejte do
likvidaËnÌho sbÏru na recyklaci. ElektrickÈ jiötÏnÌ tohoto spot¯ebiËe je funkËnÌ jedinÏ tehdy,
kdyû je p¯ipojen na elektrickou sÌù, kter· je vybaven· uzemnÏnÌm v smyslu p¯Ìsluön˝ch
norem.
Zkontrolujte zda spot¯ebiË odpovÌd· shora uveden˝m bezpeËnostnÌm norm·m.
V p¯ÌpadÏ pochybnostÌ se obraùte na kvalifikovanÈho elektrik·¯e (z·kon 40/90).
P¯i uûÌvanÌ tohoto spot¯ebiËe, podobnÏ jako to platÌ i pro uûÌvanÌ kterÈhokoliv jinÈho
NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKINORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI
poprzez wyciàgni´cie wtyczki z gniazdka lub poprzez wy∏àczenie g∏ównego wy∏àcznika w mieszkaniu;
•
nie dotykaç ch∏odziarki gdy nasze r´ce lub stopy sà mokre albo wilgotne;
•
podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka, nie nale˝y ciàgnàç za przewód;
•
nie nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie niekorzystnych warunków atmosferycznych;
•
nie dopuszczaç do tego, aby dzieci u˝ywa∏y ch∏odziarki bez Paƒstwa nadzoru;
•
nie nale˝y wk∏adaç lub wyciàgaç wtyczki z gniazdka mokrymi r´koma;
•
w przypadku uszkodzenia lub nieprawid∏owego funkcjonowania urzàdzenia, nale˝y je wy∏àczyç i nie
próbowaç go naprawiaç.
UWAGA! UWAGA!
UWAGA!
UWAGA! UWAGA!
Instalujàc urzàdzenie ch∏odzàce nale˝y zwróciç uwag´ na jego klas´ klimatycznà. Aby poznaçInstalujàc urzàdzenie ch∏odzàce nale˝y zwróciç uwag´ na jego klas´ klimatycznà. Aby poznaç
Instalujàc urzàdzenie ch∏odzàce nale˝y zwróciç uwag´ na jego klas´ klimatycznà. Aby poznaç
Instalujàc urzàdzenie ch∏odzàce nale˝y zwróciç uwag´ na jego klas´ klimatycznà. Aby poznaçInstalujàc urzàdzenie ch∏odzàce nale˝y zwróciç uwag´ na jego klas´ klimatycznà. Aby poznaç
klas´ klimatycznà urzàdzenia, nale˝y spojrzeç na umieszczonà tu tabliczk´ danych.klas´ klimatycznà urzàdzenia, nale˝y spojrzeç na umieszczonà tu tabliczk´ danych.
klas´ klimatycznà urzàdzenia, nale˝y spojrzeç na umieszczonà tu tabliczk´ danych.
klas´ klimatycznà urzàdzenia, nale˝y spojrzeç na umieszczonà tu tabliczk´ danych.klas´ klimatycznà urzàdzenia, nale˝y spojrzeç na umieszczonà tu tabliczk´ danych.
Urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo w przedzia∏ach temperatury otoczenia podanych w tabeli, wUrzàdzenie dzia∏a prawid∏owo w przedzia∏ach temperatury otoczenia podanych w tabeli, w
Urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo w przedzia∏ach temperatury otoczenia podanych w tabeli, w
Urzàdzenie dzia∏a prawid∏owo w przedzia∏ach temperatury otoczenia podanych w tabeli, wUrzàdzenie dzia∏a prawid∏owo w przedzia∏ach temperatury otoczenia podanych w tabeli, w
zale˝noÊci od klasy klimatycznej.zale˝noÊci od klasy klimatycznej.
zale˝noÊci od klasy klimatycznej.
zale˝noÊci od klasy klimatycznej.zale˝noÊci od klasy klimatycznej.
DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADYDÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADYDÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY
• p¯ed prov·dÏnÌm vöech pracÌ spojen˝ch s ËistÏnÌm a ˙drûbou, odpojte p¯Ìstroj z elektrickÈ
sÌtÏ tak, ûe buÔ vyt·hnÏte z·strËku nebo vypnÏte hlavnÌ vypÌnaË elektrickÈho proudu.
• nedot˝kejte se spot¯ebiËe, kdyû m·te mokrÈ ruce nebo nohy.
• nenech·vejte spotrebiË na nekrytÈm mÌste
• z·strËku nevytahujte tak, ûe byste t·hli za p¯ÌvodnÌ kabel
• nedovolujte dÏtem, aby spot¯ebiË pouûÌvali za vaöÌ nep¯Ìtomnosti
• nevytahujte ani nezasouvejte z·strËku mokr˝ma rukama
POZOR! POZOR!
POZOR!
POZOR! POZOR!
Pfii instalaci Va‰í ledniãky je velmi dÛleÏité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohotoPfii instalaci Va‰í ledniãky je velmi dÛleÏité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto
Pfii instalaci Va‰í ledniãky je velmi dÛleÏité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto
Pfii instalaci Va‰í ledniãky je velmi dÛleÏité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohotoPfii instalaci Va‰í ledniãky je velmi dÛleÏité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto
v˘robku.v˘robku.
v˘robku.
v˘robku.v˘robku.
Klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném ‰títku s údaji.Klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném ‰títku s údaji.
Klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném ‰títku s údaji.
Klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném ‰títku s údaji.Klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném ‰títku s údaji.
Zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti, jak je uveden v tabulce,Zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti, jak je uveden v tabulce,
Zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti, jak je uveden v tabulce,
Zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti, jak je uveden v tabulce,Zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti, jak je uveden v tabulce,
podle klimatické tfiídy.podle klimatické tfiídy.
podle klimatické tfiídy.
podle klimatické tfiídy.podle klimatické tfiídy.
NORMY – UPOZORNùNÍ A DÒLEÎITÉ RADYNORMY – UPOZORNùNÍ A DÒLEÎITÉ RADY
NORMY – UPOZORNùNÍ A DÒLEÎITÉ RADY
SK
Tento spotrebiË zodpoved· platn˝m bezpeËnostn˝m eurÛpskym norm·m vzùahuj˙cim sa
na elektrickÈ prÌstroje.Bol podroben˝ dlh˝m sk˙ökam a dÙkladnÈmu testovaniu za ˙Ëelom
zaruËenia jeho bezpeËnosti a spoæahlivosti. SkÙr ako po prv˝kr·t uvediete spotrebiË do
prev·dzky preËÌtajte si pozorne tento n·vod na obsluhu. PomÙûe V·m to k jeho optim·lnemu
vyuûitiu a k vyhnutiu sa niektor˝m chyb·m. NevhodnÈ pouûitie chladniËky mÙûe sa staù
nebezpeËn˝m hlavne pre deti.Pred zapojenÌm spotrebiËa skontrolujte Ëi ˙daje uvedenÈ
na ötÌtku odpovedaj˙ ˙dajom vaöej elektrickej inöatal·cie. Obal spotrebiËa recyklujte,
nevyhadzujte do beûnÈho odpadu, ale odovzdajte do likvidaËnÈho zberu na recykl·ciu.
ElektrickÈ istenie tohto spotrebiËa je v prev·dzke jedine ak je pripojen˝ na elektrick˙ sieù
ktor· je vybaven· uzemnenÌm v zmysle prÌsluön˝ch noriem. Skotrolujte Ëi spotrebiË
odpoved· hore uvedn˝m bezpeËnostn˝m norm·m V prÌpade pochybnostÌ obr·ùte sa na
kvalifikovanÈho elektrik·ra (z·kon40/90). Pri pouûÌvanÌ tohto spotrebiËa, podobne ako to
platÌ aj pre pouûÌvanie akÈhokoævek elektrickÈho spotrebiËa je nutnÈ dodrûiavaù niektorÈ
z·kladnÈ pravidl·
UK
Дана продукція відповідає діючим європейським нормативним вимогам з безпеки для
електричного обладнання. Продукція пройшла довгі випробування і скрупульозні тести з
ціллю встановлення її безпеки і надійності. Перш ніж приступити до користування
обладнанням, уважно прочитайте цю інструкцію, щоб ознайомитися з тим, що можна, а що
не можна робити. Неправильне застосування обладнання може бути небезпечним, особливо
для дітей. Перш ніж підключити електроприлад до електромережі, переконайтеся, чи
вимоги, вказані в табличці, відповідають даним вашої електропроводки. Матеріали
упаковки обладнання, які можуть бути перероблені, не повинні забруднювати навколишнє
середовище: віднесіть їх на місце переробки. Електрична безпека цього приладу
гарантована лише тоді, коли він підключений до електричної мережі з ефективним
заземленням, згідно діючого законодавства. Ви зобов’язані перевірити цю важливу умову
безпеки. Якщо Ви сумніваєтеся в наявності заземлення, зверніться до кваліфікованого
фахівця з проханням перевірити вашу електромережу (закон 46/9O). Використання даного
обладнання, як і будь-якого іншого електроприладу, вимагає дотримання деяких основних
NORMY – UPOZORNùNÍ A DÒLEÎITÉ RADYNORMY – UPOZORNùNÍ A DÒLEÎITÉ RADY
• pred vykonanÌm ak˝chkoævek oper·ciÌ Ëistenia a ˙drûby odpojte prÌstroj z elektrickej
sieti alebo vytiahnite z·strËku alebo vypnite hlavn˝ vypÌnaË elektroinötal·cie.
• nedot˝kajte sa spotrebiËa s mor˝mi rukami alebo nohami.
• nenech·vajte spotrebiË vystaven˝ atmosferick˝m vplyvom
• pre vytiahnutie z·strËky neùahajte spotrebiË za prÌvodn˝ k·bel
• nedovoæte deùom pouûÌvaù spotrebiË bez vaöej prÌtomnosti
• nevyùahujte alebo nezas˙vajte z·strËku mokr˝mi rukami
• v prÌpade zlej prev·dzky spotrebiËa, vypnite spotrebiË a nesnaûte sa ho opraviù
POZOR! POZOR!
POZOR!
POZOR! POZOR!
Pri umiestnení Va‰ej chladniãky je veºmi dôleÏité dodrÏaÈ klimatickú triedu tohtoPri umiestnení Va‰ej chladniãky je veºmi dôleÏité dodrÏaÈ klimatickú triedu tohto
Pri umiestnení Va‰ej chladniãky je veºmi dôleÏité dodrÏaÈ klimatickú triedu tohto
Pri umiestnení Va‰ej chladniãky je veºmi dôleÏité dodrÏaÈ klimatickú triedu tohtoPri umiestnení Va‰ej chladniãky je veºmi dôleÏité dodrÏaÈ klimatickú triedu tohto
v˘robku. Klimatickú triedu chladniãky nájdete na jeho ‰títku s údajmi.v˘robku. Klimatickú triedu chladniãky nájdete na jeho ‰títku s údajmi.
v˘robku. Klimatickú triedu chladniãky nájdete na jeho ‰títku s údajmi.
v˘robku. Klimatickú triedu chladniãky nájdete na jeho ‰títku s údajmi.v˘robku. Klimatickú triedu chladniãky nájdete na jeho ‰títku s údajmi.
Chladniãka spoºahlivo funguje ak je umiestnená v miestnosti podºa teploty a klimatickejChladniãka spoºahlivo funguje ak je umiestnená v miestnosti podºa teploty a klimatickej
Chladniãka spoºahlivo funguje ak je umiestnená v miestnosti podºa teploty a klimatickej
Chladniãka spoºahlivo funguje ak je umiestnená v miestnosti podºa teploty a klimatickejChladniãka spoºahlivo funguje ak je umiestnená v miestnosti podºa teploty a klimatickej
triedy uvedenej v príslu‰nej tabuºke.triedy uvedenej v príslu‰nej tabuºke.
triedy uvedenej v príslu‰nej tabuºke.
triedy uvedenej v príslu‰nej tabuºke.triedy uvedenej v príslu‰nej tabuºke.
НОРМАТИВНІ ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ І ВАЖЛИВІ ПОРАДИ
правил:
• не торкатися обладнання мокрими чи вологими руками або ногами;
• не тягнути за електрошнур для того, щоб витягнути штепсель з розетки;
• не залишати обладнання під дією атмосферних явищ;
• не дозволяти дітям без нагляду користуватися обладнанням;
• не витягати і не вмикати штепсель в розетку мокрими руками; перш ніж розпочати будь-яку
операцію з миття чи обслуговування, відключити обладнання від електроживлення або
витягнувши штепсель, або вимкнувши загальний вимикач холодильника;
•у випадку поломки або незадовільної роботи виключити обладнання і не маніпулювати ним.
УВАГА!
Під час інсталяції Вашого холодильника потрібно враховувати кліматичний клас
продукції. Щоб ознайомитись з кліматичним класом Вашого обладнання, перевірте
наведену нижче табличку. Обладнання працює справно в полі температури,
вказаному в таблиці, згідно свого кліматичного класу.
SR
Овај производ је у складу са важећим европским прописима за безбедност који се односе
на електричне апарате. Уређај је подвргнут дугим пробама и детаљним испитивањима како
би се проценила његова безбедност и поузданост. Пре употребе уређаја прочитати пажљиво
ово упутство, тако да се зна шта треба ради а шта се не сме радити. Неодговарајућа употреба
уређаја може да буде опасна, пре свега за децу. Пре прикључивања уређаја на електричну
мрежу, треба се уверити да подаци који су дати на плочици са техничким подацима одговарају
подацима Ваше инсталације. Материјали за паковање се могу рециклирати, не одлагати их
у непосредну околину, већ их треба допремити у постројење за прераду где могу да се
рециклирају. Електрична безбедност овог уређаја је осигурана само уколико је прикључен
на електричну инсталацију, која је снабдевена мрежном утичницом са уземљењем према
важећим прописима. Обавезно треба проверити овај главни захтев. У случају сумње,
тражити да прецизну контролу инсталације изврши квалификован техничар (пропис 46/
90). Употреба овог уређаја, као и било ког електричног апарата, подразумева поштовање
неколико основних правила:
304
НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ
• не додиривати уређај мокрим или влажним рукама или ногама;
• не извлачити утикач из мрежне утичнице повлачењем за кабл;
• не излагати уређај атмосферским утицајима;
• не дозволити да уређај употребљавају деца без надзора;
• не извлачити или улагати утикач у мрежну утичницу влажним рукама;
• пре обављања било каквих радова на чишћењу или одржавању, искључити уређај или
електричне мреже за напајање или извлачењем утикача или искључивањем главног прекидача
на електричној инсталацији;
•у случају квара или неисправног рада, искључити уређај, и не вршити никакве насилне радње.
ПАЖЊА!
Када инсталирате Ваш фрижидер важно је да водите рачуна о климатизационој класи
производа. Да бисте сазнали које је климатизационе класе Ваш уређај, проверите плочицу
са основним техничким подацима која је овде наведена. Уређај функционише правилно у
температурном пољу средине које је наведено на табели, према климатизационој класи.
3
6
5
3
6
5
1
3
1
6
5
2
4
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
I
Si ringrazia per la scelta della macchina. La preghiamo di leggere attentamente queste brevi note scritte per lei e per poter utilizzare al massimo tutte le prestazioni che
1
2
so di refrigerazione. Questo apparecchio e conforme alle prescrizioni della Direttiva 87/
3O8 della CEE relativa ai radiodisturbi.
può ottenere. La qualità del Frigocongelatore è garantita poiché ogni nostro prodotto
1
è controllato al 100% al fine produzione, con lunghe prove e con diversi tipi di TEST.
IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO
Su ogni apparecchio e applicata una targhetta segnaletica posta all’interno del frigorifero
sulla fiancata adiacente al cassetto frutta e verdura (Fig. 1).
CARATTERISTICHE
La principale caratteristica e:
- Sbrinamento automatico della cella. L’acqua di sbrinamento viene convogliata in una
bacinella posta sul compressore da dove evapora con il calore generato durante il proces-
RIPIANI REGOLABILI
CASSETTO FRUTTA E VERDURA CON PIANO ESTRAIBILE
2
3
BALCONCINO PORTASCATOLE
4
BALCONCINO BOTTIGLIE
5
LUCE INTERNA
6
TERMOSTATO
2
5
4
4
GB
Thank you for choosing this appliance.
Please carefully read these short notes so that you can use all the available functions to a
maximum. The quality of the refrigerator-freezer is guaranteed since our product is 100%
tested at the end of production, with extensive trials and various types of TESTS.
IDENTIFICATION OF THE APPLIANCE
You will find an identification label inside the refrigerator near the fruit and vegetable
compartment (fig.1).
CHARACTERISTICS
The main characteristic of the refrigerator is:
GENERAL NOTES ON DELIVERY
pressor where it evaporates from the heat generated during the process of refrigeration. This appliance complies to ECC directive 87/308 on radio interferences.
ADJUSTABLE SHELVES
1
FRUIT AND VEGETABLE DRAWER WITH EXTRACTABLE SHELF
2
CONTAINER TRAY
3
BOTTLE TRAY
4
INTERNAL LIGHT
5
THERMOSTAT
6
- Automatic defrosting. The defrosted water flows into a tray situated above the com-
Russo
Благодарим вас за выбор холодильника нашего производства. Просим вас
внимательно прочитать специально написанные для вас замечания, чтобы вы
смогли воспользоваться всеми особенностями прибора. Качество холодильника
гарантируется, поскольку каждое наше изделие проверяется на 100% в конце
производства и подвергается различным длительным испытаниям.
ОБОЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Внутри каждого холодильника около ящика для фруктов и овощей закреплена
опознавательная табличка (Рис. 1).
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Основная характеристика заключается в:
- автоматической разморозке холодильника. Талая вода стекает в находящуюся на
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПРИ ПОСТАВКЕ
компрессоре ванночку, откуда она испаряется за счет выделяемого во время
заморозки тепла. Данный прибор соответствует предписаниям европейской нормы
ЕЭС 87/308 о радиопомехах.
РЕГУЛИРУЕМЫЕ ПОЛКИ
1
2
ЯЩИК ДЛЯ ФРУКТОВ И ОВОЩЕЙ СО СЪЕМНОЙ ПОЛКОЙ
3
ДВЕРНАЯ ПОЛКА ДЛЯ КОНСЕРВНЫХ БАНОК
4
ДВЕРНАЯ ПОЛКА ДЛЯ БУТЫЛОК
5
ВНУТРЕННЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ
6
нЦкейлнДннЦкейлнДн
нЦкейлнДн
нЦкейлнДннЦкейлнДн
4307
ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚
ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚
PL
Dzi´kujemy Paƒstwu z wybranie tej w∏aÊnie zamra˝arki. Prosimy o dok∏adne
przeczytanie tych krótkich uwag, napisanych specjalnie dla Paƒstwa, aby móc w pe∏ni
skorzystaç z tego urzàdzenia. JakoÊç zamra˝arki jest gwarantowana w 100%, poniewa˝
ka˝dy nasz produkt jest kontrolowany pod koniec cyklu produkcyjnego, poprzez
wykonywanie d∏ugich prób oraz ró˝nych rodzajów TESTÓW.
IDENTYFIKACJA URZÑDZENIAIDENTYFIKACJA URZÑDZENIA
IDENTYFIKACJA URZÑDZENIA
IDENTYFIKACJA URZÑDZENIAIDENTYFIKACJA URZÑDZENIA
Ka˝de urzàdzenie jest zaopatrzone w tabliczk´ znamionowà, znajdujàcà si´ wewnàtrz
ch∏odziarki, na bocznej Êciance szuflady na warzywa i owoce (rys.1).
-Automatyczne odszranianie komory. Woda pochodzàca z odszraniania Êcieka
samoczynnie do otworu spustowego i zbiera si´ w pojemniku, skàd wyparowuje podczas
ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚ZAMRA ARKA INSTRUKCJE INSTALOWANIA, U˚YTKOWANIA ORAZ KONSERWACJI UWAGI OGÓLNE DOTYCZÑCE DOSTAWY ˚
procesu ch∏odzenia. Urzàdzenie to jest zgodne z przepisami Dyrektywy EWG 87/308,
dotyczàcymi zak∏óceƒ odbioru radiowego.
PÓ¸KI REGULOWANEPÓ¸KI REGULOWANE
PÓ¸KI REGULOWANE
PÓ¸KI REGULOWANEPÓ¸KI REGULOWANE
1
SZUFLADA NA OWOCE I JARZYNY Z WYJMOWANÑ PÓ¸KÑSZUFLADA NA OWOCE I JARZYNY Z WYJMOWANÑ PÓ¸KÑ
SZUFLADA NA OWOCE I JARZYNY Z WYJMOWANÑ PÓ¸KÑ
SZUFLADA NA OWOCE I JARZYNY Z WYJMOWANÑ PÓ¸KÑSZUFLADA NA OWOCE I JARZYNY Z WYJMOWANÑ PÓ¸KÑ
2
PÓ¸ECZKA NA PUDE¸KAPÓ¸ECZKA NA PUDE¸KA
PÓ¸ECZKA NA PUDE¸KA
PÓ¸ECZKA NA PUDE¸KAPÓ¸ECZKA NA PUDE¸KA
3
PÓ¸KA NA BUTELKIPÓ¸KA NA BUTELKI
PÓ¸KA NA BUTELKI
PÓ¸KA NA BUTELKIPÓ¸KA NA BUTELKI
4
OÂWIETLENIE WN¢TRZAOÂWIETLENIE WN¢TRZA
OÂWIETLENIE WN¢TRZA
OÂWIETLENIE WN¢TRZAOÂWIETLENIE WN¢TRZA
5
TERMOSTATTERMOSTAT
TERMOSTAT
TERMOSTATTERMOSTAT
6
7
CZ
DÏkujeme V·m, ûe jste si vybrali n·ö v˝robek. ProsÌme V·s, abyste si pozornÏ p¯eËetli tyto kr·tkÈ
pozn·mky, kterÈ jsme pro v·s napsali proto, abyste mohli v maxim·lnÌ m̯e vyuûÌvat vöechny
v˝kony, kterÈ v˝robek poskytuje. Kvalita ledniËky i mraz·ku je garantov·na, protoûe kaûd˝ n·ö
v˝robek je stoprocentnÏ kontrolov·n na v˝robnÌ lince, kde je podroben dlouh˝m zkouök·m a
r˘zn˝m test˘m.
IDENTIFIKACE SPOTREBI»E
Kaûd˝ spot¯ebiË je opat¯en ötÌtkem, jenû je umÌstÏn uvnit¯ ledniËky, na z·suvce na
zeleninu a ovoce. (obr1.).
TECHNICK… VLASTNOSTI
Nejv˝znamÏjöÌ je :
- AutomatickÈ odmrazeni vnit¯ku ledniËky. Voda z odmrazeni odtÈk· do misky
SK
œakujeme V·m za, ûe ste si zak˙pili n·ö spotrebiË. ProsÌme V·s, aby ste si pozorne
preËÌtali tieto kr·tke pokyny, takto zÌskanÈ poznatky V·m umoûnia spr·vne pouûitie
spotrebiËa a maxim·lne vyuûitie jeho moûnostÌ. Kvalita mrazniËky je zaruËen·, nakoæko
kaûd˝ n·s v˝robok je 100% kontrolovan˝ na v˝robnej linke na konci v˝roby a podroben˝
rÙznym druhom testovacÌch sk˙öok.
IDENTIFIK¡CIA SPOTREBI∆A
Kaûd˝ spotrebiË je vybaven˝ ötÌtkon s (dajmi umiestnen˝m vo vn˙tri chladniËky na
z·suvke pre zeleninu a ovocie. (obr.1).
TECHNICK… VLASTNOSTI
NajdÙleûitejöou vlastnosùou je:
- AutomatickÈ odmrazenie vn˙trajöka. Voda z odmrazenia odch·dza do misky
VäEOBECN… POZN¡MKY K DOD¡VCE
umÌstÏnÈ na kompresoru a odtud se odpa¯uje teplem, kterÈ se vytv·¯Ì v procesu
chlazenÌ. Spot¯ebiË respektuje p¯edpisy smÏrnice EHS 87/308 stran odruöenÌ
elektromagnetick˝ch p¯Ìstroj˘
1
NASTAVITELNÉ PLOCHY
2
ZÁSUVKA NA OVOCE A ZELENINU S VYJÍMATELNOU PLOCHOU
3
PROSTOR VÝKLENKU S DRéÁKEM NA KONZERVY
4
PROSTOR VÝKLENKU PRO LÁHVE
5
VNITŘNÍ SVĚTLON
6
TERMOSTATTERMOSTAT
TERMOSTAT
TERMOSTATTERMOSTAT
VäEOBECN… POZN¡MKY K DOD¡VKE
umiestnenej na kompresore zkadiaæ sa vyparuje dÙsledkom tepla, ktorÈ sa tvorÌ
bohom chladiacehoprocesu.SpotrebiË vyhovuje predpisom smernice EHS 87/308 o
odruöenÌ elektromagnetick˝ch prÌstrojov
1
PRESTAVITEºN… POLI»KY
2
Z¡SUVKA NA OVOCIE A ZELENINU S VYNÕMATEºNOU POLI»KOU
3
DRéIAK NA KONZERVY V TVARE VLNKY
4
DRéIAK NA FLAäE V TVARE VLNKY
5
VN⁄TORN… OSVETLENIE
TERMOSTATTERMOSTAT
6
TERMOSTAT
TERMOSTATTERMOSTAT
UK
ІДЕНТИФІКАЦІЯ ОБЛАДНАННЯ
Кожна одиниця обладнання має свою ідентифікаційну етикетку, яка знаходиться
всередині холодильника на стінці, що прилягає до ящика для фруктів і овочів (рис. 1).
ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ
Основною характеристикою обладнання є:
- автоматичне розморожування камери. Вода, яка появляється в результаті
розморожування, збирається в тазку, розташованому на компресорі, звідки
випаровується за допомогою тепла, отриманого під час процесу охолодження.
Обладнання виробляється у відповідності з нормами Директиви 87/3O8 CEE
стосовно радіоперешкод.
SR
ИДЕНТИФИКАЦИЈА УРЕЂАЈА
На сваком уређају је постављена плочица са техничким подацима у унутрашњости
фрижидера на бочној страни поред фиоке за воће и поврће (слика 1).
КАРАКТЕРИСТИКЕ
Главна карактеристика је:
- Аутоматско одлеђивање расхладне коморе. Вода која настаје при одлеђивању
сакупља се у посуди која је постављена на компресору, одакле испарава
дејством топлоте која се ствара за време процеса хлађења. Овај уређај је у
складу са Директивом Европске заједнице 87/308 EEZ која се односи на радиосметње.
ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ
2
3
4
5
6
ОПШТЕ НАПОМЕНЕ О ИСПОРУЦИ
2
3
4
5
6
ПОЛИЦІ, ЩО РЕГУЛЮЮТЬСЯ
1
ЯЩИКИ ДЛЯ ОВОЧІВ І ФРУКТІВ З ПОЛИЧКОЮ, ЯКА ВИТЯГАЄТЬСЯ
ПІДВІСНА ПОЛИЧКА ДЛЯ БАНОК
ПІДВІСНА ПОЛИЧКА ДЛЯ ПЛЯШОК
ВНУТРІШНЄ ОСВІТЛЕННЯ
TEРМОСТАТ
1
ПОДЕСИВЕ ПОЛИЦЕ
ФИОКА ЗА ВОЋЕ И ПОВРЋЕ СА ПЛОЧОМ КОЈА СЕ ВАДИ
ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА КУТИЈЕ
ИСТУРЕНА ПОЛИЦА ЗА БОЦЕ
УНУТРАШЊЕ ОСВЕТЉЕЊЕ
ТЕРМОСТАТ
307
5
(Fig.2)
(Fig.2)
POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA
I
INSTALLAZIONE
Livellare il frigorifero agendo sugli appositi piedini regolabili (fig. 3).
Controllate che l’apparecchio non sia danneggiato. I danni subiti durante il trasporto
devono essere segnalati al Vostro Rivenditore entro 24 ore dal ricevimento. Nell’installare l’apparecchio occorre osservare i seguenti punti:
A) Non installatelo vicino a sorgenti di calore come stufe, termosifoni, cucine etc. ed
evitare la sua esposizione alla luce diretta del sole.
B) Sistemate l’apparecchio in un posto asciutto e ben areato.
C) Non installatelo in spazi non areati come nicchie o rientranze del muro.
D) Assicuratevi che durante lo sbrinamento automatico l’acqua che scorre lungo la
parete posteriore della cella sia convogliata nell’apposito canale di scarico.
E) Non coprite mai la griglia d’areazione sistemata sulla parte posteriore del piano
di lavoro (table top).
F) Se l’apparecchio e dotato di distanziali applicateli sulla parte superiore del con-
densatore posto sulla parete posteriore (Fig. 2b).
G) Dopo aver installato l’apparecchio nel luogo prescelto, lasciatelo fermo per circa
un’ora prima di collegarlo alla presa di corrente.
H) Prima di immagazzinare i cibi, assicuratevi del perfetto funzionamento dell’appa-
recchio.
Lasciare una distanza di almeno 5 cm. fra la parte superiore dell’apparecchio ed
eventuali pensili.
ATTENZIONE: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura da incasso.
(Fig.3)
GB
INSTALLATION
Level the appliance by turning the adjustable feet (fig.3). Check that the appliance is
not damaged.
Transport damage must be reported to your dealer within 24 hours of receipt of the
appliance. When installing the appliance the following points must be taken into consideration:
A) The appliance should not stand in direct sunlight or close to high temperature heat
sources such as heaters, radiators or cookers.
B) The appliance should be located in a well ventilated, dry space.
C) Do not install the refrigerator in poorly ventilated locations such as niches and wall
recesses.
D) Make sure that during automatic defrosting the water drops on the back wall and
Russo
УСТАНОВКА
Выставите холодильник по уровню при помощи специальных регулируемых ножек (Рис.
3). Проверьте целостность прибора. О повреждениях, нанесенных во время его
перевозки, следует сообщить дистрибутору в течение 24 часов с момента получения
холодильника. При установке прибора соблюдайте следующие предписания:
А) Не устанавливайте прибор около источников тепла, типа печек, батарей,
плит и проч. и предупреждайте воздействие на него прямых солнечных
лучей.
Б) Установите прибор в сухом проветриваемом помещении.
В)
Не ставьте прибор в непроветриваемые места, типа ниш и углублений в стене.
Г) Проследите, чтобы во время автоматической разморозки вода, стекающая
по задней стенке камеры, попадала в специальный сливной лоток.
POSITIONING AND INSTALLATION
is channelled into the proper defrost water drain hole.
E) Under no circumstances should the ventilation grid at the back edge of the work
surface ever be covered.
F) If the refrigerator is supplied with wall spacers, fit these to the back side of the
appliance at the top of the condenser (Fig. 2b).
G) Having installed the appliance in the selected position, it should be left to stand for
one hour before connecting to the power supply.
H) Check that the appliance is operating correctly before storing any food.
Leave at least 5 cm between the top of the appliance and any other shelves.
WARNING: Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for
building in , clear of obstruction.
кДбеЦфЦзаЦ а ЗЗйС З щдлигмДнДсаыкДбеЦфЦзаЦ а ЗЗйС З щдлигмДнДсаы
кДбеЦфЦзаЦ а ЗЗйС З щдлигмДнДсаы
кДбеЦфЦзаЦ а ЗЗйС З щдлигмДнДсаыкДбеЦфЦзаЦ а ЗЗйС З щдлигмДнДсаы
Д) Никогда не покрывайте вентиляционную решетку, расположенную с задней
стороны верхей плоскости холодильника.
Е) Если прибор оснащен распорками, установите их в верхней части
конденсатора, находящегося со стороны задней стенки (Рис. 2b).
Ж) Установив холодильник в выбранном месте, оставьте его примерно на час
до подключения к электрической розетке.
З) Прежде чем ставить в холодильник продукты, убедитесь в качественной
его работе.
Между верхом холодильника и подвесными полками оставьте не менее 5
см.
ВНИМАНИЕ: не засоряйте вентиляционные отверстия в корпусе прибора и в его
конструкции в случае встроенной установки.
6307
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.