Ardo GCS 28 H User Manual [fr]

I
CONGELA TORE
Manuale uso e manutenzione
GB
D
F
ES
P
FREEZER
GEFRIERSCHRANK CONGÉLATEUR CONGELADOR CONGELADOR
Use and maintenance handbook
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Libro de instrucciones sobre uso y mantenimiento
Manual de Uso e Manutenção
Rel. 250601
GC2906-010
GC2906-010
GC2906-030
F
SOMMARIE
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ........................................................................................................................................................................... 5
2 DEBALLAGE ........................................................................................................................................................................................................... 7
3 DONNEES TECHNIQUES ....................................................................................................................................................................................... 9
4 INSTALLATION...................................................................................................................................................................................................... 13
5 UTILISATION......................................................................................................................................................................................................... 19
6 DEGIVRAGE.......................................................................................................................................................................................................... 25
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................... 27
8 EVENTUELLES PANNES ..................................................................................................................................................................................... 29
9 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE .............................................................................................................................................................. 29
DECLARATION DE CONFORMITE
• Cet appareil est destiné au contact avec des produits alimentaires et il est conforme au D.L. 108 du 25.01.1992 (Directive Européenne 87/308/ CEE).
Ce produit a été conçu, construit et mis en commerce en respectant les conformités suivantes:
• Objectifs de sécurité de la Directive “Basse Tension” 73/23/CEE ;
• Caractéristiques de protection de la Directive “EMC” 89/336/CEE, modifiée par la Directive 93/68/CEE.
F
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
• Le produit que vous avez acheté il ne doit être employé que de façon domestique.
• Le compartiment congélateur des aliments frais et cuits, la production de glaçons et la conservation
d’aliments surgelés et congelés.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous recommandons de lire avec attention les instructions pour l’emploi qui vous four niront des conseils utiles pour la conservation des aliments.
• Conservez ce livret pour des prochaines consultations.
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas endommagé. Tout endommagement doit être communiqué au revendeur dans un délai de 24 heures.
Nous conseillons d’attendre au moins deux heures avant de mettre en fonctionnement l’appareil, pour permettre au circuit réfrigérant d’être parfaitement efficace.
• Vérifiez que l’installation et le branchement électrique soient réalisés par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et des normes locales en vigueur. L’installation électrique doit être munie d’une efficace prise de terre, conformément aux termes de la loi (46/90).
permet une congélation parfaite
1.1 PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX
• Utilisez le:
- compartiment congélateur que pour la conser vation des aliments surgelés, la congélation des aliments frais, la production de glaçons.
ATTENTION! Laisser les prises d'air libres de toute entrave au niveau du corps de l'appareil ou du meuble à l'intérieur duquel il est encastré.
• N’introduisez pas dans le compartiment congélateur des récipients en verre contenants des liquides car ils pourraient exploser.
• Pour éviter le risque d’étouffement et de prise au piège, interdisez aux enfants de jouer ou de se cacher à l’intérieur de l’appareil.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Avant chaque opération d’entretien ou de netto yage, débranchez l’appareil de la prise.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la prise.
• Après l’installation, vérifiez que l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation.
Ne mangez pas des glaçons ou des sorbets à peine sortis du congélateur car ils pourraient provoquer des brûlures de froid.
1
R
ME160699-020
C
F
S
R
B
F
2 DEBALLAGE
Cette opération doit être réalisée par au moins deux personnes.
• Portez l’appareil à l’endroit prévu pour l’installation (chap. 4 INSTALLATION).
• Coupez les feuillards R et ôtez le carton ou le sac en plastique externe C.
• Eliminez immédiatement les sacs en plastique S qui peuvent représenter un danger pour les enfants.
• Une fois ôté l’emballage, enlevez encore les côtés F et ensuite le socle B.
2.1 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Emballage
Le matériel d’emballage est recyclable à 100%. Pour le traitement des déchets, reportez-vous aux normatives locales. Le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc…) doit être tenu hors de portée des enfants car il représente une réelle source de danger.
Produit
L’appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. L’élimination devra être réalisée suivant les normatives locales pour le traitement des déchets. Lorsque l’appareil devra être détruit, coupez le cordon électrique d’alimentation pour le rendre inutilisable. ne doit pas être abandonné dans la nature, mais vous devrez le confier à un des centres spécialisés pour la récupération des gaz réfrigérants et graisses.
L’appareil destiné à la ferraille
Information
Cet appareil est sans CFC (le circuit réfrigérant contient R134a) ou sans HFC (le circuit réfri gérant contient R600a Isobutane). Pour plus de détails, voir la plaque du matricule située à l’intérieur de l’appareil (paragraphe 3).
2
H
H 185 cm
Model. ..........
000000000
...-... V ~ ... Hz
TOTAL GROSS VOLUME l ...
... W
l ...
3
CLASS . .. kg/24h
R134a FREEZER kg ...
GC2906-030
GO31BH-010
P 60 cm
P
L
L 60 cm
...
Kg
min 10°Cmax32°C
SN
min 16°Cmax32°C
N
min 18°Cmax38°C
ST
min 18°Cmax43°C
T
F
3 DONNEES TECHNIQUES
STRUCTURE PORTANTE: la structure est réalisée à l’aide de panneaux de tôle traités et vernis de façon électrostatique pour résister aux mauvais traitements tout en restant belle et luisante.
ISOLATIONS: elles ont été choisies pour maintenir la température interne constante et laisser beaucoup de place à l’intérieur.
PLACE INTERIEURE: elle a été étudiée pour accueillir toutes les for mes d’aliments à conserver avec une grande f acilité de déplacement des étagères.
DEGIVRAGE: automatique.
CONTROLE TEMPERATURE: Par le potentiomètre accessible lorsque la
porte supérieure est ouverte.
ATTENTION! Quand vous installez votre appareil, il est important de tenir compte de la classe climatique du produit. Pour sav oir à quelle classe climatique appartient votre réfrigérateur, veuillez contrôler la plaque des données comme indiquée ci-après.
L’appareil fonctionne correctement dans les valeurs de températures ambiantes indiquées dans le tableau, suivant la catégorie climatique.
4
GC2906-040
NM
L P
O
3.1 DESCRIPTION GENERALE DE L’APAPREIL
TABLEAU DE COMMANDE (fig. 4)
L RÉGLAGE TEMPÉRATURE CONGÉLATEUR
M LAMPE-TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
N LAMPE-TÉMOIN D’ALERTE
O LAMPE-TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT CONTINU DU CONGÉLATEUR
P BOUTON FONCTIONNEM
5
VIST A LATERALE SIDE VIEW SEITENANSICHT VUE LATERALE VISTA LATERAL VISTA LATERAL
VISTA ANTERIORE
6 7
FRONT VIEW FRONTANSICHT VUE DE FACE VISTA ANTERIOR VISTA ANTERIOR
GC2906-050
GC2906--052
P
8 9 10
GH2601-140
C
13
11
GH2901-080
V
Z
V
V
AN0807-070
12
I
K
ME160699-120
GH2601-070
AN0807-115
ME160699-110
F
4 INSTALLATION
• L’appareil est équipé de roues postérieures pour permettre un déplacement aisé.
• N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
• Positionnez-le dans un endroit sec et bien aéré.
4.2 INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE
T ous les modèles sont prédisposés pour l’inv ersion de l’ouverture de la porte, pour permettre un alignement plus coordonné avec le reste de la décoration de la cuisine.
Pour effectuer l’in v ersion de la porte, veuillez procéder de la f açon suiv ante:
• Inclinez légèrement l’appareil et appuyez-le contre le mur pour accéder à la partie inférieure.
• Soulevez la plinthe Z en poussant depuis derrière en correspondance des ailettes de blocage (fig. 8).
• Dévissez les vis V (fig. 9).
4.1 MISE A NIVEAU
Vérifiez que l’appareil soit mis à niveau.
• Réglez les pieds P antérieurs si cela est nécessaire.
Cette opération doit être réalisée par au moins deux personnes.
• Enlevez la charnière inférieure C (fig. 10).
• Enlevez la porte du congélateur dans le sens indiqué par la flèche (fig.
11).
• Dévissez les vis K qui fixent la charnière intermédiaire I (fig. 12).
• Enlevez la charnière intermédiaire en ouvrant la porte supérieure comme indiqué par la flèche (fig. 13).
14
A
15
16
ME160699-150
S
GO31BH-130
ME160699-160
S
17
S
GO31BH-140
18 19
20 21
F
S
C
ME160699-140
I
ME160699-170
22
Y
Z
GH2601-110
AN00807-110
AN0807-090
23
GH2601-050
S
M
24
GH2601-130
K
Z
GH2601-120
F
• Otez la porte supérieure dans le sens indiqué par la flèche (fig. 14).
• Enlevez la plaquette A de la partie gauche et introduisez-la dans la partie droite (occupée précédemment par la charnière intermédiaire) (fig. 15).
• Dévissez la cheville supérieure S (fig. 16).
• Revissez la cheville supérieure S dans la partie gauche (fig. 17).
• Introduisez la porte supérieure en assemblant correctement la cheville S (fig. 18).
• Introduisez la charnière intermédiare I et fixez-la avec ses propres vis (fig.
19). P our faciliter le montage intervenez en même temps sur la fermeture de la porte.
• Introduisez la porte du congélateur en assemblant correctement la charnière intermédiare (fig. 20).
• Dévissez la cheville F de la charnière infér ieure C (droite) et montez-la dans la charnière S (gauche) fournie avec l’appareil (fig. 21).
• Enlever la plaque gauche Y de la calandre inférieure Z (fig. 22).
• Remettre la plaque droite K fournie.
• Insérez la plinthe M en poussant en correspondance des ailettes de blocage (fig. 23).
• Remontez la charnière inférieure S sur le côté gauche et fixez-la avec les vis (fig. 24).
25 26 27
V
GC2906-030
GO1810-280
T
GO1810-290
GO1810-300
1 11 7
Model. ..........
28
000000000
2
3
4
5
...-... V ~ ... Hz
... W
TOTAL GROSS VOLUME l ...
COMPRESSION SYSTEM TYPE: ...
CLASS . .. kg/24h
R134a FREEZER. kg ...
8
9
10
6
F
• Introduisez les capuchons T (fournis) (fig. 25).
• Dévissez les vis V qui fixent la poignée à la porte de l’appareil (fig. 26).
• Revissez les poignées dans le sens contraire (fig. 27).
4.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Les branchements électriques doivent être conformes aux normatives de sécurité électrique.
• Contrôlez que le voltage reporté sur la plaquette de données corresponde à la tension de votre habitation.
• La mise à terre de l’appareil est rendue obligatoire par la loi. Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages causés à des personnes, des animaux ou des choses, ayant pour origine la non­observation de ces normes.
• Si la fiche et la prise ne sont pas du même type, faites remplacer la fiche par un technicien qualifié.
1 MODÈLE 2 TENSION D’ALIMENTATION ET FRÉQUENCE 3 ABSORPTION MAXIMALE 4 CAPACITÉ LOURDE TOTALE 5 NUMERO DE TYPE 6 LABEL DE CONFORMITÉ CE 7 CATEGORIE CLIMATIQUE 8 CAPACITÉ DE CONGÉLATION 9 TYPE DE RÉFRIGÉRANT 10 QUANTITÉ RÉFRIGÉRANT 11 NUMÉRO DE MATRICULE
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multiprises ou de rallonges.
29
N
GC2906-040
L
P
F
5 UTILISATION
5.1 MISE EN FONCTIONNEMENT
• Le compartiment congélateur se met en route automa­tiquement (bouton L pas sur le 0).
La lampe témoin N restera allumée jusqu’au moment où la
température critique d’alerte sera atteinte. La lampe témoin N en outre s’allume quand :
- l’appareil est branché pour la première fois au réseau
électrique;
- la porte du congélateur est restée ouverte pendant
longtemps;
- on a chargé une quantité d’aliments à congeler supérieure
à celle qui est indiquée sur la plaquette d’immatriculation;
- la température du compartiment congélateur n’est pas
juste.
Attention !
On peut régler la température en tournant le bouton L de la position 1 (plus chaud) à la position 5 (plus froid). Position conseillée entre 2 et 3.
• Après la mise en fonctionnement du congélateur, il faut attendre environ 3 heures pour atteindre la température appropriée pour la conservation des aliments surgelés.
On obtient l’arrêt du fonctionnement mettent les boutons L sur la position 0 .
30
GC2906-030
F
5.2
COMMENT CONGELER LES ALIMENTS FRAIS
Le compartiment congélateur permet la congélation des aliments. La quantité d’aliments
frais que vous pouvez congeler en 24 heures est indiquée sur la plaquette de données (voir paragraphe “Branchement électrique”).
Les aliments que vous devez surgeler doi­vent être préparés en petites quantités: ma­ximum 1 kg.
1 kg MAX
Comment procéder:
5 heures avant de procéder à la congélation d’aliments frais:
• Lorsque la congélation est terminée, déclencher ce poussoir P afin d’éviter d’inutiles gaspillages
Enveloppez et renfermez l’aliment dans: des feuilles d’aluminium, du film alimentaire, des emballages
Rangez l’aliment dans le compartiment indiquez en laissant autour des paquets suffisament de
ME160699-330
- pressez sur le bouton de la congélation rapide P. d’énergie. imperméables en plastique, des récipients de polyéthilène avec couvercles, des récipients pour
congélateur. place pour permettre la circulation de l’air.
Note
En cas de panne de courant, le compartiment congélateur maintient la température de conservation pendant environ 8 heures. Pendant l’interruption de courant, n’ouvrez pas la porte du compartiment congélateur.
31
CIBI FOODS LEBENSMITTEL ALIMENTS ALIMENTOS ALIMENTOS
ME160699-350
MESI MONTH MONATE MOIS MESES MESES
464245487
3
2
6
4
8
7
10
9
12
11
F
Important
Pour la durée de conservation des aliments frais congelés, reportez-vous au tableau situé à l’intérieur de la porte du congélateur (fig. 33).
Lorsque vous achetez des aliments surgelés, prenez toujours en considération les facteurs suivants:
• L’emballage ou le paquet doivent être intacts, car l’aliment peut se déteriorer. Si un paquet est gonflé ou montre des taches d’humidité, il n’a pas été conservé dans des conditions optimales et il a peut être subi un début de décongélation.
• Au moment des achats, prenez les aliments surgelés en dernier et utilisez des sacs thermiques pour le transport.
• Dès votre arrivée, rangez immédiatement les aliments surgelés dans le compartiment congélateur.
• Evitez ou réduisez au minimum les variations de température.
• Respectez les dates limites reportées sur la confection des surgelés.
• Reportez-vous toujours aux instructions de l’emballage pour la conservation des aliments congelés.
• A quantité maximale d’aliments frais que vous pouvez congeler, exprimée en kg/24h est indiquée sur la plaquette des données techniques.
• Evitez de mettre des aliments à congeler près d’aliments déjà congelés pour empêcher une hausse de température à ces derniers.
Production de glaçons
• Remplissez d’eau le bac à glaçon aux 3/4 environ et rangez-le dans le premier tiroir du compartiment de congélation.
Ne recongelez jamais les aliments décongelés en partie mais consommez-les avant 24 heures.
32
33
T
T
GC2906-064GC2906-062
R
R
F
6 DEGIVRAGE
Le dégivrage a lieu de façon manuelle:
• eteignez l’appareil et ouvrez la porte; pour accélérer la phase, vous pouvez introduire une bassine d’eau tiède T dans le compartiment du bas après avoir retiré les tiroirs;
• a l’aide d’une éponge essuyez le bac de récupération R.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres méthodes artificielles pour accélérer le processus de dégivrage différents de ceux indiqués par le producteur. Ne pas utiliser d'appareils électrique a l'intérieur du compartiment de conservation des aliments à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
GO23B1211-270
33
VISTA POSTERIORE REAR VIEW RÜCKWÄRTIGE ANSICHT
VUE POSTERIEURE VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR
ME160699-040
F
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer chaque opération de nettoyage.
Aucune protection (grille à fil, carter) ne doit être retirée par une personne non qualifiée: évitez absolument de faire fonctionner l’appareil sans ces protections.
Pour le nettoyage interne de toutes les parties en plastique et du join de la porte
N’utilisez en aucun cas ni abrasifs et ni détersif.
• Utilisez exclusivement une solution à base de bicarbonate de sodium et d’eau chaude, à raison de 10 cuillères pour 2 lt d’eau.
Nettoyage du condensateur
• A effectuer au moins deux fois par an.
• Utilisez un aspirateur de maison ou une brosse. Un condensateur sale provoque un mauvais rendement de l’appareil et diminue les prestations.
Cordon d’alimentation
• Contrôlez périodiquement le cordon d’alimen­tation pour vérifier qu’il soit intègre.
• En cas de cordon endommagé, n’utilisez pas l’appareil et ne tentez pas de le réparer mais adressez-vous à une personne qualifiée pour le remplacement.
En cas d’absence prolongée
• Videz les compartiments.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant.
• Nettoyez tous les compartiments et essuyez-les.
Laissez la porte ouverte pour empêcher la formation de mauvaises odeurs ou de moisissures.
A TTENTION! Ne pas endommager le cir­cuit réfrigérant.
Au terme de la vie fonctionnelle de l'appareil utilisant le gaz réfrigérant R 600a (isobutane) et du gaz inflammable à l'intérieur de la mousse isolante il faut prédisposer l'appareil en état de sécurité avant sa mise au rebut. Pour des information relativement à cette opération, s'adresser à son revendeur de con­fiance ou à l'organisme local préposé.
F
8 EVENTUELLES PANNES
1) L’appareil ne fonctionne pas
• Est-ce qu’il y a une panne de courant?
• Est-ce que la fiche est bien branchée à la prise de courant?
• Est-ce que le cordon d’alimentation est endommagé?
• Le thermostat est-il positionné sur le Stop
2) La température à l’intérieur des compartiments n’est pas assez basse
• Est-ce que les portes se ferment correctement?
• Est-ce que l’appareil est installé près d’une source de chaleur?
• Le thermostat est-il positionné correctement ?
• Est-ce que le condensateur est propre?
3) L’appareil fait trop de bruit
• Est-ce que l’appareil touche d’autres meubles ou objets?
• Est-ce que les tubes de la partie postérieure se touchent ou vibrent ?
• Est-ce que l’appareil est bien mis à niveau?
• Die Matrikelnummer (siehe Datenschild)
9 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant de contacter le Service d’Assistance:
• Vérifiez s’il vous est possible d’éliminer la panne (Chapitre “EVENTUELLES PANNES”).
• Remettez en fonctionnement l’appareil pour vérifier que le problème ait été éli­miné. Dans le cas contraire, débr anchez à nouveau l’appareil et répétez l’opéra­tion une heure après.
Si l’appareil ne fonctionne pas bien ou pas du tout, avant même d’appeler un tech-
nicien pour une intervention et dans votre intérêt, n’oubliez pas de contrôler si:
• la fiche est bien branchée à la prise de courant;
• il y a bien la tension dans la ligne;
• le thermostat est à la position conseillée pour le fonctionnement;
• le portes se ferment correctement;
• la tension d’alimentation correspond à celle de l’appareil (± 6%);
• s’il ne fonctionne toujours pas, contactez le Service d’Assistance.
N’oubliez pas de comuniquer:
• Le type de panne.
• Le modèle.
• Numéro de matricule
Loading...