ARDO GA40MECO User Manual [ru]

Gentile cliente, lei ha acquistato un nostro prodotto e sentitamente la ringraziamo. Siamo certi che questo nuovo apparecchio, moderno, funzionale e pratico, costruito con materiali di primissima qualità, soddisferà nel modo migliore le sue esigenze. L’uso di questa nuova apparecchiatura è facile, tuttavia prima di farla funzionare, per ottenere i migliori risultati, è importante leggere attentamente questo libretto.
Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazione i cui simboli di identificazione figurano sulla copertina del libretto istruzione e sull’etichetta dell’apparecchio. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a cose od a persone, derivanti da una installazione non corretta o da una sbagliata utilizzazione dell’apparecchio.
ISTRUZIONI E CONSIGLI PER L’USO,
L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
DEI PIANI DI COTTURA DA INCASSO GAS
E MISTI
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto. Anche l’estetica delle figure riportate è puramente indicativa. Si riserva comunque di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utente, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza
COD.120143PO (120143TA) - 23.11.2001
ARDO
4848
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИСЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИСЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Перед отгрузкой с завода-производителя этот прибор был испытан и отрегулирован опытными специалистами, чтобы обеспечить наилучшие результаты при его использовании. Оригинальные запасные части можно найти в наших авторизованных сервисных центрах. Любой ремонт или регулировка, в которых возникнет необходимость, должны проводиться крайне внимательно и осторожно персоналом, имеющим специальную подготовку и лицензию на производство соответствующих работ. Поэтому рекомендуем Вам обращаться в ближайший авторизованный сервисный центр, адрес которого Вы найдете в гарантийной книжке. При обращении в сервисный центр сообщите марку, модель, заводской номер и характер неисправности вашего бытового прибора. Соответствующая информация воспроизведена на опознавательной табличке, укрепленной в нижней части прибора а также на упаковочной этикетке. Эта информация позволит специалисту сервисного центра подготовить необходимые запасные части и обеспечить своевременный и целенаправленный ремонт. Рекомендуется записать эти данные, чтобы всегда иметь их под рукой:
МАРКА: ……………………………………………….МАРКА: ……………………………………………….
МАРКА: ……………………………………………….МАРКА: ……………………………………………….
МАРКА: ……………………………………………….
МОДЕЛЬ: ................................................МОДЕЛЬ: ................................................
МОДЕЛЬ: ................................................МОДЕЛЬ: ................................................
МОДЕЛЬ: ................................................
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: …………………………....ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: …………………………....
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: …………………………....ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: …………………………....
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: …………………………....
2
1 Bruciatore rapido di 3000 W
2 Bruciatore semirapido di 1750 W
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W
4 Piastra rapida Ø 145 mm di 1500 W
5 Griglia in acciaio smaltato 1 fuoco
6 Griglia in acciaio smaltato 2 fuochi
7 Manopola comando bruciatore n° 3
8 Manopola comando bruciatore n° 1
9 Manopola comando piastra elettrica n° 4
10 Manopola comando bruciatore n° 2 (destro)
11 Manopola comando bruciatore n° 2 (sinistro)
12 Spia di segnalazione per piastra elettrica
13 Pulsante accensione elettrica
DESCRIZIONE PIANI DI COTTURA
4747
УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕУХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕУХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
H05 RR-F Сечение 3 x 0.75 mm
2
H05 RR-F Сечение 3 x 1 mm
2
ТИПЫ И СЕЧЕНИЯ ПОДВОДЯЩИХ КАБЕЛЕЙТИПЫ И СЕЧЕНИЯ ПОДВОДЯЩИХ КАБЕЛЕЙ
ТИПЫ И СЕЧЕНИЯ ПОДВОДЯЩИХ КАБЕЛЕЙТИПЫ И СЕЧЕНИЯ ПОДВОДЯЩИХ КАБЕЛЕЙ
ТИПЫ И СЕЧЕНИЯ ПОДВОДЯЩИХ КАБЕЛЕЙ
Рабочая поверхностьРабочая поверхность
Рабочая поверхностьРабочая поверхность
Рабочая поверхность
Тип кабеляТип кабеля
Тип кабеляТип кабеля
Тип кабеля
Однофазное питаниеОднофазное питание
Однофазное питаниеОднофазное питание
Однофазное питание
МОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯМОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
МОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯМОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
МОЩНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ!!!ВНИМАНИЕ!!!
ВНИМАНИЕ!!!ВНИМАНИЕ!!!
ВНИМАНИЕ!!! В случае замены подводящего кабеля установщик должен оставлять провод “земли”В случае замены подводящего кабеля установщик должен оставлять провод “земли”
В случае замены подводящего кабеля установщик должен оставлять провод “земли”В случае замены подводящего кабеля установщик должен оставлять провод “земли”
В случае замены подводящего кабеля установщик должен оставлять провод “земли” длиннее проводников фазы (см. рис. 22). Кроме того, следует соблюдать мерыдлиннее проводников фазы (см. рис. 22). Кроме того, следует соблюдать меры
длиннее проводников фазы (см. рис. 22). Кроме того, следует соблюдать мерыдлиннее проводников фазы (см. рис. 22). Кроме того, следует соблюдать меры
длиннее проводников фазы (см. рис. 22). Кроме того, следует соблюдать меры предосторожности, указанные в параграфе 9.предосторожности, указанные в параграфе 9.
предосторожности, указанные в параграфе 9.предосторожности, указанные в параграфе 9.
предосторожности, указанные в параграфе 9.
TYPTYP
TYPTYP
TY P PRÙMÌR mmPRÙMÌR mm
PRÙMÌR mmPRÙMÌR mm
PRÙMÌR mm
VÝKON WVÝKON W
VÝKON WVÝKON W
VÝKON W
Скоростная конфорка на 7 положений 145 1500
Газовая
Комбинированная с 1 электроконфоркой (1500 W)
Pèñ. 22Pèñ. 22
Pèñ. 22Pèñ. 22
Pèñ. 22
3
1) BRUCIATORI
Sul frontalino è serigrafato sopra ad ogni manopola uno schema in cui è indicato a quale bruciatore la manopola stessa si riferisce. Dopo aver aperto il rubinetto della rete gas o della bombola gas, accendere i bruciatori come più sotto descritto:
- Accensione manuale
Premere e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore da usarsi, portarla sulla posizione di Massimo (fiamma grande fig. 1) ed accostare un fiammifero acceso al bruciatore.
- Accensione elettrica
Premere e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore da usarsi, portarla sulla posizione di Massimo (fiamma grande fig. 1) quindi premere e rilasciare il pulsante d’accensione “E”.
- Accensione elettrica automatica
Premere e ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore da usarsi, portarla sulla posizione di Massimo (fiamma grande fig. 1) quindi premere la manopola a fondo.
- Accensione bruciatori dotati di termocoppia di sicurezza
Con i bruciatori dotati di termocoppia di sicurezza, si deve ruotare in senso antiorario la manopola corrispondente al bruciatore da usarsi, portarla sulla posizione di Massimo (fiamma grande fig. 1) sino ad avvertire un piccolo fermo quindi premere la manopola e ripetere le operazioni indicate precedentemente. Ad accensione avvenuta mantenere premuta la manopola per circa 10 secondi.
COME USARE I BRUCIATORI
Per ottenere il massimo rendimento con il minimo consumo di gas è utile ricordare quanto sotto specificato:
- Utilizzare per ciascun bruciatore pentole adeguate (vedi la tabella seguente e la fig. 2).
- Quando si è giunti all’ebollizione portare la manopola in posizione di Minimo (fiamma piccola fig. 1).
- Usare sempre pentole con coperchio.
Bruciatori Potenze W Ø Pentole cm
Rapido 3000 20 - 22 Semirapido 1750 16 - 18 Ausiliario 1000 10 - 14
AVVERTENZE:
- L’accensione dei bruciatori con termocoppie di sicurezza può avvernire solamente quando la manopola è sulla posizione di Massimo (fiamma grande fig. 1).
- Mancando l’energia elettrica è possibile accendere i bruciatori con i fiammiferi.
- Durante l’uso dei bruciatori non lasciare incustodito l’apparecchio e fare attenzione che i bambini non siano nelle vicinanze. In particolare assicurarsi che le maniglie delle pentole siano posizionate in modo corretto e sorvegliare le cotture di cibi che utilizzano olii e grassi in quanto facilmente infiammabili.
- Non utilizzare spray in prossimità dell’apparecchio quando è in funzione.
- Se il piano di cottura è dotato di un coperchio, prima di aprirlo, eliminare tutti i residui d’alimenti traboccati sulla sua superficie, Se l’apparecchio verrà dotato di un coperchio in vetro, questo può scoppiare quando viene scaldato. Spegnere e lasciare raffreddare tutti i bruciatori prima di chiudere il coperchio.
USO
FIG. 1
FIG. 2
4646
УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕУХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕУХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УХОД И ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Pèñ. 19Pèñ. 19
Pèñ. 19Pèñ. 19
Pèñ. 19
Pèñ. 20Pèñ. 20
Pèñ. 20Pèñ. 20
Pèñ. 20
Pèñ. 18Pèñ. 18
Pèñ. 18Pèñ. 18
Pèñ. 18
Pèñ. 16Pèñ. 16
Pèñ. 16Pèñ. 16
Pèñ. 16
Pèñ. 17Pèñ. 17
Pèñ. 17Pèñ. 17
Pèñ. 17
Перед тем как приступить к выполнениюПеред тем как приступить к выполнению
Перед тем как приступить к выполнениюПеред тем как приступить к выполнению
Перед тем как приступить к выполнению какой-либо операции по текущемукакой-либо операции по текущему
какой-либо операции по текущемукакой-либо операции по текущему
какой-либо операции по текущему обслуживанию, следует перекрыть газ иобслуживанию, следует перекрыть газ и
обслуживанию, следует перекрыть газ иобслуживанию, следует перекрыть газ и
обслуживанию, следует перекрыть газ и отключить прибор от электросети.отключить прибор от электросети.
отключить прибор от электросети.отключить прибор от электросети.
отключить прибор от электросети.
12) ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ12) ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ
12) ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ12) ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ
12) ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ
Для того, чтобы заменить детали, установленные внутри прибора, следует вынуть его из предмета мебели, в котором он установлен, перевернуть, открутить винты “V” и снять короб “Т” (см. рис. 16). После вышеописанных операций можно производить замену конфорок (рис.17), вентилей (рис. 18) и деталей электрооборудования (рис. 19).
ПРИМЕЧАНИЕ: перед заменой вентилей вПРИМЕЧАНИЕ: перед заменой вентилей в
ПРИМЕЧАНИЕ: перед заменой вентилей вПРИМЕЧАНИЕ: перед заменой вентилей в
ПРИМЕЧАНИЕ: перед заменой вентилей в приборах с автоматическим розжигомприборах с автоматическим розжигом
приборах с автоматическим розжигомприборах с автоматическим розжигом
приборах с автоматическим розжигом следует разобрать шток для розжига.следует разобрать шток для розжига.
следует разобрать шток для розжига.следует разобрать шток для розжига.
следует разобрать шток для розжига.
Pèñ. 21Pèñ. 21
Pèñ. 21Pèñ. 21
Pèñ. 21
Смазка вентилей (см. рис. 20 -21)Смазка вентилей (см. рис. 20 -21)
Смазка вентилей (см. рис. 20 -21)Смазка вентилей (см. рис. 20 -21)
Смазка вентилей (см. рис. 20 -21)
Если стало трудно поворачивать вентиль, следует, не откладывая, смазать его, руководствуясь следующими инструкциями:
- Разобрать вентиль.
- Очистить конус и его гнездо тряпкой, смоченной растворителем.
- Слегка смазать конус подходящей смазкой.
- Вставить конус, повернуть его несколько раз, вынуть, снять излишки смазки и проверить, чтобы отверстия для газа не были забиты.
- Собрать все детали в обратном порядке.
Для облегчения работы специалиста на следующей странице приводится таблица типов и сечений подводящих кабелей и мощность деталей электрооборудования.
4
USO
Note: L’utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce calore ed umidità nel locale in cui è installato. Necessita pertanto assicurare una buona aerazione del locale mantenendo sgombre le aperture della ventilazione naturale (fig. 3) ed attivando il dispositivo meccanico di aerazione (cappa di aspirazione o elettroventilatore fig. 4 e fig. 5). Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio, può necessitare di una aerazione supplementare, per esempio l’apertura di una finestra, oppure un’aerazione più efficace aumentando la potenza dell’aspirazione meccanica se esiste.
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
(*) ENTRATA ARIA: VEDI CAPITOLO INSTALLAZIONE (PARAGRAFI 6 E 7)
45
11) ЗАМЕНА ФОРСУНОК11) ЗАМЕНА ФОРСУНОК
11) ЗАМЕНА ФОРСУНОК11) ЗАМЕНА ФОРСУНОК
11) ЗАМЕНА ФОРСУНОК
Конфорки можно приспособить к различным типам газа путем установки форсунок, соответствующих тому типу газа, который вы используете. Для этого следует снять гнезда конфорок, при помощи прямого ключа “В” открутить форсунку “А” (см. рис.15) и заменить ее на форсунку, соответствующую типу используемого газа.
ПЕРЕНАЛАДКАПЕРЕНАЛАДКА
ПЕРЕНАЛАДКАПЕРЕНАЛАДКА
ПЕРЕНАЛАДКА
Для удобства установщика на следующей странице приводится таблица с указанием мощности, производительности по теплу, диаметра форсунок и рабочего давления для различных типов газа.
ТаблицаТаблица
ТаблицаТаблица
Таблица
РАСПОЛОЖЕНИЕ КОНФОРОКРАСПОЛОЖЕНИЕ КОНФОРОК
РАСПОЛОЖЕНИЕ КОНФОРОКРАСПОЛОЖЕНИЕ КОНФОРОК
РАСПОЛОЖЕНИЕ КОНФОРОК
Pèñ. 15Pèñ. 15
Pèñ. 15Pèñ. 15
Pèñ. 15
g/hg/h
g/hg/h
g/h
L/hL/h
L/hL/h
L/h
1/100 mm1/100 mm
1/100 mm1/100 mm
1/100 mm
ÌàêñÌàêñ
ÌàêñÌàêñ
Ìàêñ
ÃàçÃàç
ÃàçÃàç
Ãàç
КонфоркиКонфорки
КонфоркиКонфорки
Конфорки
НазваниеНазвание
НазваниеНазвание
Название
БольшаяБольшая
БольшаяБольшая
Большая скорост.скорост.
скорост.скорост.
скорост.
Полускор.Полускор.
Полускор.Полускор.
Полускор.
Вспомог.Вспомог.
Вспомог.Вспомог.
Вспомог.
бутанбутан
бутанбутан
бутан 205 85 2600
прироприро
прироприро
приро
ää
ää
ä
íèéíèé
íèéíèé
íèé
25 4 124 Y 2400
бутанбутан
бутанбутан
бутан 118 66 1500
прироприро
прироприро
приро
ää
ää
ä
íèéíèé
íèéíèé
íèé
148 105 Z 1400
бутанбутан
бутанбутан
бутан 75 52 950
прироприро
прироприро
приро
ää
ää
ä
íèéíèé
íèéíèé
íèé
90 80 X 850
1
2
3
Производитель-Производитель-
Производитель-Производитель-
Производитель­ность по теплуность по теплу
ность по теплуность по теплу
ность по теплу
ДиаметрДиаметр
ДиаметрДиаметр
Диаметр
форсункифорсунки
форсункифорсунки
форсунки
Расход газаРасход газа
Расход газаРасход газа
Расход газа
5
USO
PIASTRA INTENSITA’ COTTURE
RAPIDA DI CALORE EFFETTUABILI
1
2
4
3
0
6
5
Per disgelare alimenti surgelati e preparare stufati, cuocere alla temperatura di ebollizione o appena al di sotto.
Per sciogliere burro, cioccolato, ecc.; per scaldare piccole quantità di liquido.
Per portare all’ebollizione grandi quantità di liquido, per friggere.
Per arrosti di cotolette e bistecche, per grandi lessi.
Per cuocere alimenti che debbono essere portati all’ebollizione, per arrosti di carni delicate e pesce.
Per scaldare maggiori quantità di liquido; per preparare creme e salse a lunga cottura.
Spento
Tenue
Dolce
Lento
Medio
Forte
Vivo
2) COME USARE LA PIASTRA ELETTRICA
I piani misti sono equipaggiati di una piastra rapida. Essa è comandata da un commutatore a 7 posizioni (vedi fig. 6) e la sua inserzione avviene ruotando la manopola sulla posizione desiderata. Sul frontalino, a fianco della manopola, è
serigrafato uno schema che indica la posizione della piastra (vedi fig. 6). Una lampada spia di colore rosso segnala l'inserzione della piastra. A titolo puramente indicativo, riportiamo una tabella per l’uso della piastra.
FIG. 6
TABELLA
4444
РЕГУЛИРОВКАРЕГУЛИРОВКА
РЕГУЛИРОВКАРЕГУЛИРОВКА
РЕГУЛИРОВКА
Перед тем как приступать к работам поПеред тем как приступать к работам по
Перед тем как приступать к работам поПеред тем как приступать к работам по
Перед тем как приступать к работам по регулировке следует отключить прибор от сети.регулировке следует отключить прибор от сети.
регулировке следует отключить прибор от сети.регулировке следует отключить прибор от сети.
регулировке следует отключить прибор от сети. По окончании регулировки или предварительнойПо окончании регулировки или предварительной
По окончании регулировки или предварительнойПо окончании регулировки или предварительной
По окончании регулировки или предварительной регулировки следует восстановить пломбы.регулировки следует восстановить пломбы.
регулировки следует восстановить пломбы.регулировки следует восстановить пломбы.
регулировки следует восстановить пломбы. Регулировка воздуха перед началомРегулировка воздуха перед началом
Регулировка воздуха перед началомРегулировка воздуха перед началом
Регулировка воздуха перед началом эксплуатации плиты не обязательна.эксплуатации плиты не обязательна.
эксплуатации плиты не обязательна.эксплуатации плиты не обязательна.
эксплуатации плиты не обязательна.
10) ВЕНТИЛИ10) ВЕНТИЛИ
10) ВЕНТИЛИ10) ВЕНТИЛИ
10) ВЕНТИЛИ
Регулировка “Минимума”:Регулировка “Минимума”:
Регулировка “Минимума”:Регулировка “Минимума”:
Регулировка “Минимума”:
- Зажечь конфорку и установить ручку в положение “Минимум” (маленькое пламя рис. 1).
- Снять ручку вентиля “М” (рис. 14) , которая просто надевается на стержень и больше ничем не закреплена.
- Вставить маленькую отвертку “D” в отверстие “С” (рис. 14) и повернуть вправо или влево стопорный винт, до тех пор пока пламя конфорки не отрегулируется до соответствующего положению “Минимум”.
Проверьте, чтобы при быстром переходе из положения “Максимум” в положение “Минимум” пламя не гасло.
Pèñ. 14Pèñ. 14
Pèñ. 14Pèñ. 14
Pèñ. 14
AVVERTENZE: All'atto della prima inserzione o comunque se la
piastra è rimasta inoperosa per molto tempo, è necessario, al fine di eliminare l'eventuale umidità assorbita dall'impasto isolante, provvedere al suo essicamento inserendo la piastra per 30 minuti sulla posizione n° 1 del commutatore. Per un uso corretto ricordare:
- Inserire corrente solo dopo avere messo la pentola sulla piastra.
- Utilizzare pentole con fondo piano e di alto spessore (vedi fig. 7).
- Non utilizzare pentole con diametro inferiore al diametro della piastra.
- Asciugare il fondo della pentola prima di appoggiarlo sulla piastra.
- Durante l’uso della piastra non lasciare
incustodito l’apparecchio e fare attenzione che i bambini non siano nelle vicinanze. In particolare assicurarsi che le maniglie delle pentole siano posizionate in modo corretto e sorvegliare le cotture di cibi che utilizzano olii e grassi in quanto facilmente infiammabili.
- Anche dopo l'uso, la piastra resta calda per lungo tempo; non appoggiare le mani od altri oggetti onde evitare bruciature.
- Non appena si nota una incrinatura sulla superficie della piastra, disinserire immediatamente l'apparecchio dalla rete.
- Se il piano di cottura è dotato di un coperchio, prima di aprirlo, eliminare tutti i residui d’alimenti traboccati sulla sua superficie, Se l’apparecchio verrà dotato di un coperchio in vetro, questo può scoppiare quando viene scaldato. Spegnere e lasciare raffreddarela piastra prima di chiudere il coperchio.
6
FIG. 7
USO
43
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКА
9
) ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ) ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ
) ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ) ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ
) ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Электрическое подсоединение должноЭлектрическое подсоединение должно
Электрическое подсоединение должноЭлектрическое подсоединение должно
Электрическое подсоединение должно производиться в соответствии спроизводиться в соответствии с
производиться в соответствии спроизводиться в соответствии с
производиться в соответствии с действующими нормамидействующими нормами
действующими нормамидействующими нормами
действующими нормами
Перед тем как производить подсоединение, проверьте, чтобы:
- Электрооборудование и розетки соответствовали максимальной мощности прибора (см. опознавательную табличку в нижней части рабочей поверхности).
- Розетка или электрооборудование были надежно заземлены в соответствии с действующими нормами. В случае несоблюдения этих норм производитель снимает с себя ответственность.
Если подсоединение к электросетиЕсли подсоединение к электросети
Если подсоединение к электросетиЕсли подсоединение к электросети
Если подсоединение к электросети производится через розетку:производится через розетку:
производится через розетку:производится через розетку:
производится через розетку:
- Подсоединить к подводящему кабелю “С” (см. рис. 13) соответствующую указанной на опознавательной табличке потребляемой мощности вилку, если таковая не предусмотрена в комплекте. Подсоедините провода согласно схеме, указанной на рис. 13, следя за соблюдением нижеприведенных соответствий:
Буква L (фаза) = коричневый провод;Буква L (фаза) = коричневый провод;
Буква L (фаза) = коричневый провод;Буква L (фаза) = коричневый провод;
Буква L (фаза) = коричневый провод; Буква N (ноль) = синий провод;Буква N (ноль) = синий провод;
Буква N (ноль) = синий провод;Буква N (ноль) = синий провод;
Буква N (ноль) = синий провод; Земля = желто-зеленый провод.Земля = желто-зеленый провод.
Земля = желто-зеленый провод.Земля = желто-зеленый провод.
Земля = желто-зеленый провод.
- Подводящий кабель должен располагаться таким образом, чтобы не подвергаться нагреву, превышающему 95° C.
- Не следует использовать для подсоединения удлинители, переходники или тройники, поскольку это может привести к опасному перегреву.
Если подсоединение производитсяЕсли подсоединение производится
Если подсоединение производитсяЕсли подсоединение производится
Если подсоединение производится непосредственно к электрической сети:непосредственно к электрической сети:
непосредственно к электрической сети:непосредственно к электрической сети:
непосредственно к электрической сети:
- Между прибором и сетью следует установить многополюсный выключатель, соответствующий потребляемой мощности прибора, с минимальным размыканием контактов 3 мм.
- Помните, что провод заземления не должен прерываться выключателем.
- Электрическое подсоединение может также быть защищено высокочувствительным дифференциальным выключателем.
- Настоятельно рекомендуется прикрепить соответствующий провод “земля” желто­зеленого цвета к надежному заземляющему устройству.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Информируем установщика, чтоИнформируем установщика, что
Информируем установщика, чтоИнформируем установщика, что
Информируем установщика, что комбинированный прибор относится к типу Хкомбинированный прибор относится к типу Х
комбинированный прибор относится к типу Хкомбинированный прибор относится к типу Х
комбинированный прибор относится к типу Х и, что высота боковых стенок мебели, в которуюи, что высота боковых стенок мебели, в которую
и, что высота боковых стенок мебели, в которуюи, что высота боковых стенок мебели, в которую
и, что высота боковых стенок мебели, в которую он встраивается, не должна превышать высотуон встраивается, не должна превышать высоту
он встраивается, не должна превышать высотуон встраивается, не должна превышать высоту
он встраивается, не должна превышать высоту рабочей поверхности. Кроме того, задняярабочей поверхности. Кроме того, задняя
рабочей поверхности. Кроме того, задняярабочей поверхности. Кроме того, задняя
рабочей поверхности. Кроме того, задняя стенка, прилегающие и окружающиестенка, прилегающие и окружающие
стенка, прилегающие и окружающиестенка, прилегающие и окружающие
стенка, прилегающие и окружающие поверхности должны выдерживать нагрев,поверхности должны выдерживать нагрев,
поверхности должны выдерживать нагрев,поверхности должны выдерживать нагрев,
поверхности должны выдерживать нагрев, соответствующий 95° C.соответствующий 95° C.
соответствующий 95° C.соответствующий 95° C.
соответствующий 95° C. Все наши приборы спроектированы иВсе наши приборы спроектированы и
Все наши приборы спроектированы иВсе наши приборы спроектированы и
Все наши приборы спроектированы и изготовлены в соответствии с европейскимиизготовлены в соответствии с европейскими
изготовлены в соответствии с европейскимиизготовлены в соответствии с европейскими
изготовлены в соответствии с европейскими нормами EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 инормами EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 и
нормами EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 инормами EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 и
нормами EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 и соответствующими дополнениями исоответствующими дополнениями и
соответствующими дополнениями исоответствующими дополнениями и
соответствующими дополнениями и поправками.поправками.
поправками.поправками.
поправками. Прибор соответствует предписаниямПрибор соответствует предписаниям
Прибор соответствует предписаниямПрибор соответствует предписаниям
Прибор соответствует предписаниям Директив Европейского Союза:Директив Европейского Союза:
Директив Европейского Союза:Директив Европейского Союза:
Директив Европейского Союза:
--
--
-
ÑÅÅ 89/336 + 92/31 + 93/68 ïîÑÅÅ 89/336 + 92/31 + 93/68 ïî
ÑÅÅ 89/336 + 92/31 + 93/68 ïîÑÅÅ 89/336 + 92/31 + 93/68 ïî
СЕЕ 89/336 + 92/31 + 93/68 по электромагнитной безопасности.электромагнитной безопасности.
электромагнитной безопасности.электромагнитной безопасности.
электромагнитной безопасности.
--
--
-
СЕЕ 73/23 + 93/68 по электробезопасности.СЕЕ 73/23 + 93/68 по электробезопасности.
СЕЕ 73/23 + 93/68 по электробезопасности.СЕЕ 73/23 + 93/68 по электробезопасности.
СЕЕ 73/23 + 93/68 по электробезопасности.
Pèñ. 13Pèñ. 13
Pèñ. 13Pèñ. 13
Pèñ. 13
7
FIG. 8
PULIZIA
ATTENZIONE : Prima di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia, disinserire l'apparecchio dalla rete d'alimentazione gas ed elettrica.
3) ) PIANO LAVORO
Se si vuole mantenere la superficie del piano lucente, è molto importante lavarla dopo ogni utilizzo con acqua saponata tiepida, risciacquarla ed asciugarla. Allo stesso modo devono essere lavati le griglie smaltate, i coperchietti smaltati “C” e le teste bruciatori “M” (vedi fig. 8). La pulizia deve essere eseguita quando il piano ed i componenti non sono caldi e non si devono utilizzare spugnette metalliche, abrasivi in polvere o spray corrosivi. Non permettere che aceto, caffè, latte, acqua salina e succo di limone o di pomodoro rimangano per lungo tempo a contatto delle superfici.
AVVERTENZE: Nel rimontare i componenti si prega di attenersi alle sottonotate raccomandazioni:
- Verificare che le fessurazioni delle teste bruciatori “M” (fig. 8) non siano otturate da corpi estranei.
- Assicurarsi che il coperchietto smaltato “C” (fig. 8) sia posizionato correttamente sulla testa bruciatore. Questa condizione può ritenersi soddisfatta quando il coperchietto posizionato sulla testa risulti perfettamente stabile.
- La posizione esatta della griglia è definita dagli angoli arrotondati da posizionare verso il bordo laterale del piano.
- Se la manovra di apertura e chiusura di qualche rubinetto è difficoltosa, non forzare, ma richiedere con urgenza l'intervento dell'assistenza tecnica.
- Dopo l'uso, per una buona conservazione, ogni piastra deve essere trattata con gli appositi prodotti per le piastre elettriche reperibili in commercio in modo che la superficie sia sempre pulita e lucente. Questa necessaria operazione evita l'eventuale ossidazione (ruggine).
42
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКА
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Установщик должен знать, что приУстановщик должен знать, что при
Установщик должен знать, что приУстановщик должен знать, что при
Установщик должен знать, что при наличии боковых стенок последние неналичии боковых стенок последние не
наличии боковых стенок последние неналичии боковых стенок последние не
наличии боковых стенок последние не должны быть выше рабочей поверхности.должны быть выше рабочей поверхности.
должны быть выше рабочей поверхности.должны быть выше рабочей поверхности.
должны быть выше рабочей поверхности. Кроме того задняя стенка и прилегающиеКроме того задняя стенка и прилегающие
Кроме того задняя стенка и прилегающиеКроме того задняя стенка и прилегающие
Кроме того задняя стенка и прилегающие поверхности должны выдерживать нагревповерхности должны выдерживать нагрев
поверхности должны выдерживать нагревповерхности должны выдерживать нагрев
поверхности должны выдерживать нагрев до 95° C.äî 95° C.
äî 95° C.äî 95° C.
до 95° C. Клей, используемый для крепления ламинатаКлей, используемый для крепления ламината
Клей, используемый для крепления ламинатаКлей, используемый для крепления ламината
Клей, используемый для крепления ламината к мебели, должен выдерживать температурук мебели, должен выдерживать температуру
к мебели, должен выдерживать температурук мебели, должен выдерживать температуру
к мебели, должен выдерживать температуру не менее 150не менее 150
не менее 150не менее 150
не менее 150°
С , чтобы избежать отслоения С , чтобы избежать отслоения
С , чтобы избежать отслоения С , чтобы избежать отслоения
С , чтобы избежать отслоения
покрытия.покрытия.
покрытия.покрытия.
покрытия. Этот прибор не соединен с оборудованиемЭтот прибор не соединен с оборудованием
Этот прибор не соединен с оборудованиемЭтот прибор не соединен с оборудованием
Этот прибор не соединен с оборудованием для удаления продуктов горения. Тем недля удаления продуктов горения. Тем не
для удаления продуктов горения. Тем недля удаления продуктов горения. Тем не
для удаления продуктов горения. Тем не менее, он должен быть подсоединен вменее, он должен быть подсоединен в
менее, он должен быть подсоединен вменее, он должен быть подсоединен в
менее, он должен быть подсоединен в соответствии с существующими нормами.соответствии с существующими нормами.
соответствии с существующими нормами.соответствии с существующими нормами.
соответствии с существующими нормами. Особое внимание следует уделитьОсобое внимание следует уделить
Особое внимание следует уделитьОсобое внимание следует уделить
Особое внимание следует уделить нижеприведенным инструкциям понижеприведенным инструкциям по
нижеприведенным инструкциям понижеприведенным инструкциям по
нижеприведенным инструкциям по вентиляции и воздухоочистке.вентиляции и воздухоочистке.
вентиляции и воздухоочистке.вентиляции и воздухоочистке.
вентиляции и воздухоочистке.
6) 6)
6) 6)
6)
ВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЙВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЙ
ВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЙВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЙ
ВЕНТИЛЯЦИЯ ПОМЕЩЕНИЙ
Для правильного функционирования прибора необходимо, чтобы помещение, где он устанавливается, постоянно вентилировалось. Количество воздуха должно быть достаточным для нормального сжигания газа и вентиляции помещения объемом 20 м3. Естественный приток воздуха должен происходить напрямую через вентиляционные отверстия в стене, выходящие наружу и имеющие сечение не менее 100 см2 (см. рис.3). Эти отверстия должны быть расположены таким образом, чтобы доступ воздуха в них всегда оставался открытым. Разрешается также применение непрямойРазрешается также применение непрямой
Разрешается также применение непрямойРазрешается также применение непрямой
Разрешается также применение непрямой вентиляции посредством вытяжки воздухавентиляции посредством вытяжки воздуха
вентиляции посредством вытяжки воздухавентиляции посредством вытяжки воздуха
вентиляции посредством вытяжки воздуха из помещений, прилегающих к кухне,из помещений, прилегающих к кухне,
из помещений, прилегающих к кухне,из помещений, прилегающих к кухне,
из помещений, прилегающих к кухне, при соблюдении действующих норм.при соблюдении действующих норм.
при соблюдении действующих норм.при соблюдении действующих норм.
при соблюдении действующих норм.
7)7)
7)7)
7)
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯРАЗМЕЩЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯРАЗМЕЩЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ
ПРИБОРАПРИБОРА
ПРИБОРАПРИБОРА
ПРИБОРА Продукты сгорания, образующиеся при готовке на газовых плитах должны обязательно удаляться при помощи вытяжек, соединенных с вентиляционными трубопроводами, дымоходами или с отверстиями, выходящими наружу (см. рис.
4). Если нет возможности использовать вытяжку, допускается использование вентилятора, устанавливаемого на окне, или на выходящей на улицу стене, который должен включаться одновременно с прибором (см. рис. 5), при этом обязательно должны соблюдаться нормы вентиляции помещений.
8) 8)
8) 8)
8)
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗАПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗАПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГАЗА
Перед тем как приступить к подсоединениюПеред тем как приступить к подсоединению
Перед тем как приступить к подсоединениюПеред тем как приступить к подсоединению
Перед тем как приступить к подсоединению прибора, следует проверить соответствиеприбора, следует проверить соответствие
прибора, следует проверить соответствиеприбора, следует проверить соответствие
прибора, следует проверить соответствие данных, указанных на опознавательнойданных, указанных на опознавательной
данных, указанных на опознавательнойданных, указанных на опознавательной
данных, указанных на опознавательной табличке в нижней части рабочейтабличке в нижней части рабочей
табличке в нижней части рабочейтабличке в нижней части рабочей
табличке в нижней части рабочей поверхности, характеристикам газовой сети.поверхности, характеристикам газовой сети.
поверхности, характеристикам газовой сети.поверхности, характеристикам газовой сети.
поверхности, характеристикам газовой сети. В таблице, приведенной на странице 15В таблице, приведенной на странице 15
В таблице, приведенной на странице 15В таблице, приведенной на странице 15
В таблице, приведенной на странице 15 данной инструкции и в табличке в нижнейданной инструкции и в табличке в нижней
данной инструкции и в табличке в нижнейданной инструкции и в табличке в нижней
данной инструкции и в табличке в нижней части рабочей поверхности указаны условиячасти рабочей поверхности указаны условия
части рабочей поверхности указаны условиячасти рабочей поверхности указаны условия
части рабочей поверхности указаны условия регулировки прибора: тип газа и рабочеерегулировки прибора: тип газа и рабочее
регулировки прибора: тип газа и рабочеерегулировки прибора: тип газа и рабочее
регулировки прибора: тип газа и рабочее давление.давление.
давление.давление.
давление. Если используется магистральный газ,Если используется магистральный газ,
Если используется магистральный газ,Если используется магистральный газ,
Если используется магистральный газ, прибор
может быть подсоединен к сети следующим образом: °
При помощи жесткой стальной трубы с резьбовыми соединениями. Допускается использование в качестве уплотнителей пакли с соответствующей мастикой и тефлоновой ленты.
°
При помощи медной трубы с механическими соединениями.
°
При помощи гибкой стальной трубы с неразрезной стеной длиной максимум 2 м и уплотнительными прокладками, соответствующими действующим нормам. Эта труба должна быть установлена таким образом, чтобы не соприкасаться с подвижными частями мебели (например, ящиками), в которую встраивается прибор, и не должна проходить в местах, которые могут быть заполнены какими­либо предметами.
Если используется сжиженный газ из баллона,Если используется сжиженный газ из баллона,
Если используется сжиженный газ из баллона,Если используется сжиженный газ из баллона,
Если используется сжиженный газ из баллона,
прибор, куда газ подается при помощи регулятора давления, должен подсоединяться следующим образом:
°
При помощи медной трубы с механическими соединениями.
°°
°°
°
При помощи гибкой стальной трубы с неразрезной стеной длиной максимум 2 м и уплотнительными прокладками, соответствующими действующим нормам. Эта труба должна быть установлена таким образом, чтобы не соприкасаться с подвижными частями мебели (например, ящиками), в которую встраивается прибор, и не должна проходить в местах, которые могут быть заполнены какими­либо предметами. Рекомендуется использовать специальный переходник, облегчающий соединение с держателем регулятора давления, установленным на баллоне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Напоминаем, что впускной патрубок прибора ­цилиндрический с выступом, с резьбой ?” газ.
8
INSTALLAZIONE
NOTIZIE TECNICHE DEDICATE AI
SIGNORI INSTALLATORI
L’installazione, tutte le regolazioni, le trasformazioni e le manutenzioni elencate in questa parte devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. I dispositivi di sicurezza o di regolazione automatica degli apparecchi durante la vita dell’impianto potranno essere modificati solamente dal costruttore o dal fornitore debitamente autorizzato.
4) INSERIMENTO DEL PIANO
Dopo aver tolto l’imballo esterno e gli imballi interni delle varie parti mobili, assicurarsi dell’integrità del piano. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale qualificato.
Gli elementi dell’imballaggio (cartone, sacchetti,
polistirolo espanso, chiodi ....) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Si deve praticare nel piano del mobile componibile, una apertura per l’incasso delle dimensioni indicate nella fig. 9, assicurandosi che siano rispettate le dimensioni critiche dello spazio nel quale l’apparecchio deve essere installato (vedi fig. 10).
L’apparecchio deve classificarsi in classe 3 ed è pertanto soggetto a tutte le prescrizioni previste dalle norme per tali apparecchi.
5) FISSAGGIO DEL PIANO
Il piano è corredato di una speciale guarnizione al fine di evitare qualsiasi infiltrazione di liquido nel mobile. Per applicare correttamente questa guarnizione, si prega di attenersi scrupolosamente a quanto specificato più sotto:
- Staccare le striscie della guarnizione dal loro supporto curando che la protezione trasparente rimanga attaccata alla guarnizione stessa.
- Rovesciare il piano e posizionare correttamente la guarnizione “E” (fig. 11) sotto il bordo del piano, in modo che il lato esterno della guarnizione stessa combaci perfettamente con il bordo perimetrale esterno del piano. Le estremità delle striscie devono combaciare senza sormontarsi.
- Fare aderire al piano la guarnizione in modo uniforme e sicuro, pressandola con le dita.
- Togliere la striscia di carta protettiva della guarnizione, infilare i ganci negli appositi alloggiamenti “K” sul piano e posizionare il piano nel foro praticato sul mobile. Bloccarlo con le apposite viti “F” dei ganci di fissaggio (vedi fig. 12).
FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКА
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
УСТАНОВЩИКОВУСТАНОВЩИКОВ
УСТАНОВЩИКОВУСТАНОВЩИКОВ
УСТАНОВЩИКОВ
Установка, все операции по регулировке,Установка, все операции по регулировке,
Установка, все операции по регулировке,Установка, все операции по регулировке,
Установка, все операции по регулировке,
переналадке и текущему обслуживанию,переналадке и текущему обслуживанию,
переналадке и текущему обслуживанию,переналадке и текущему обслуживанию,
переналадке и текущему обслуживанию,
перечисленные в этом разделе, должныперечисленные в этом разделе, должны
перечисленные в этом разделе, должныперечисленные в этом разделе, должны
перечисленные в этом разделе, должны
осуществляться толькоосуществляться только
осуществляться толькоосуществляться только
осуществляться только
квалифицированными специалистами.квалифицированными специалистами.
квалифицированными специалистами.квалифицированными специалистами.
квалифицированными специалистами.
Неправильная установка может повлечьНеправильная установка может повлечь
Неправильная установка может повлечьНеправильная установка может повлечь
Неправильная установка может повлечь
травмы людей, животных, а также ущербтравмы людей, животных, а также ущерб
травмы людей, животных, а также ущербтравмы людей, животных, а также ущерб
травмы людей, животных, а также ущерб
имуществу. В данном случае производительимуществу. В данном случае производитель
имуществу. В данном случае производительимуществу. В данном случае производитель
имуществу. В данном случае производитель
не несет за это ответственности.не несет за это ответственности.
не несет за это ответственности.не несет за это ответственности.
не несет за это ответственности.
Устройства безопасности илиУстройства безопасности или
Устройства безопасности илиУстройства безопасности или
Устройства безопасности или
автоматической регулировки приборов вавтоматической регулировки приборов в
автоматической регулировки приборов вавтоматической регулировки приборов в
автоматической регулировки приборов в
течение срока их службы могут бытьтечение срока их службы могут быть
течение срока их службы могут бытьтечение срока их службы могут быть
течение срока их службы могут быть
модифицированы только производителеммодифицированы только производителем
модифицированы только производителеммодифицированы только производителем
модифицированы только производителем
или авторизованным поставщиком.или авторизованным поставщиком.
или авторизованным поставщиком.или авторизованным поставщиком.
или авторизованным поставщиком.
4) УСТАНОВКА РАБОЧЕЙ4) УСТАНОВКА РАБОЧЕЙ
4) УСТАНОВКА РАБОЧЕЙ4) УСТАНОВКА РАБОЧЕЙ
4) УСТАНОВКА РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИПОВЕРХНОСТИ
ПОВЕРХНОСТИПОВЕРХНОСТИ
ПОВЕРХНОСТИ
После снятия наружной упаковки прибора и внутренней упаковки различных подвижных деталей, следует проверить целостность рабочей поверхности. В случае сомнения не пользуйтесь прибором и обратитесь в сервисный центр.
Детали упаковки (картон, полиэтиленовыеДетали упаковки (картон, полиэтиленовые
Детали упаковки (картон, полиэтиленовыеДетали упаковки (картон, полиэтиленовые
Детали упаковки (картон, полиэтиленовые
мешки, пенопласт, гвозди и т. д.) не следуетмешки, пенопласт, гвозди и т. д.) не следует
мешки, пенопласт, гвозди и т. д.) не следуетмешки, пенопласт, гвозди и т. д.) не следует
мешки, пенопласт, гвозди и т. д.) не следует
оставлять в местах доступных для детей,оставлять в местах доступных для детей,
оставлять в местах доступных для детей,оставлять в местах доступных для детей,
оставлять в местах доступных для детей,
поскольку они представляютпоскольку они представляют
поскольку они представляютпоскольку они представляют
поскольку они представляют
потенциальный источник опасности.потенциальный источник опасности.
потенциальный источник опасности.потенциальный источник опасности.
потенциальный источник опасности.
На поверхности рабочего стола следует сделать прямоугольное отверстие для встраивания плиты, размеры которого приведены на рис. 9. Предварительно следует проверить соответствие минимальных допусков поверхности, в которую должен быть встроен прибор (см. рис. 10).
Данный прибор относится к 3 классу и вДанный прибор относится к 3 классу и в
Данный прибор относится к 3 классу и вДанный прибор относится к 3 классу и в
Данный прибор относится к 3 классу и в
отношении него должны соблюдаться всеотношении него должны соблюдаться все
отношении него должны соблюдаться всеотношении него должны соблюдаться все
отношении него должны соблюдаться все
нормы, предусмотренные для подобныхнормы, предусмотренные для подобных
нормы, предусмотренные для подобныхнормы, предусмотренные для подобных
нормы, предусмотренные для подобных
приборов.приборов.
приборов.приборов.
приборов.
5)5)
5)5)
5)
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
Прибор снабжен специальной прокладкой, предназначенной для предотвращения попадания жидкости внутрь мебели. Для правильной установки прокладки просим тщательно выполнять приведенные ниже инструкции:
- Снимите полоски прокладки с держателей, следя за тем, чтобы от прокладки не оторвалась прозрачная защитная бумага.
- Переверните рабочую поверхность и правильно расположите прокладку “E” (рис. 11) под краями рабочей поверхности таким образом, чтобы внешняя сторона прокладки точно совпадала с внешним краем рабочей поверхности. Края полосок должны совпадать, не выступая друг над другом.
- Наложите прокладку на рабочую поверхность, равномерно распределив ее пальцами.
- Снимите с прокладки полоску защитной бумаги, вставьте крепежные кронштейны в соответствующие пазы “К” на рабочей поверхности, установите ее в подготовленное в мебели отверстие и закрепите винтами “F” крепежных кронштейнов (см. рис. 12).
Pèñ. 9Pèñ. 9
Pèñ. 9Pèñ. 9
Pèñ. 9
Pèñ. 10Pèñ. 10
Pèñ. 10Pèñ. 10
Pèñ. 10
Pèñ. 12Pèñ. 12
Pèñ. 12Pèñ. 12
Pèñ. 12
Pèñ. 11Pèñ. 11
Pèñ. 11Pèñ. 11
Pèñ. 11
41
Loading...
+ 16 hidden pages