Ardo FLZO80E User Manual [ru]

IT
CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA
Prima di introdurre la biancheria nel cestello accertarsi che le tasche siano prive di eventuali oggetti (ad es. chiodi, monete, aghi, graffette, ecc.) togliere dalle tende gancetti e piombini; que­sti possono danneggiare sia la biancheria, sia la macchina.
Dividere i capi in base al colore, tenendo presente che quelli scuri durante i primi lavaggi tendono a stingere.
Caricare nel cestello la biancheria distesa, senza pres­sarla. Capi di diversa grandezza rafforzano l’effetto di la­vaggio e si distribuiscono meglio durante la cen­trifugazione.
Chiudere l’oblò esercitando una leggera pressione avendo cura di controllare che tra sportello e guarnizione non rimangano incastrati capi di biancheria.
Easy Logic II riduce automaticamente il tempo di lavag-
CARICAMENTO DEL DETERSIVO
- versare il detersivo nell’apposita vaschetta
- scomparto e per prelavaggio e lavaggio
- scomparto per il solo lavaggio
- scomparto “ “ per ammorbidente o inamidante
- chiudere il cassetto.
SELETTORE DEI PROGRAMMI
Scegliere il programma e la temperatura desiderata.
nome modello
per maggiorni informazioni vedi: “TABELLE PROGRAMMI”
• Le opzioni di lavaggio devono essere impostate premendo gli appositi tasti prima di iniziare il lavaggio e prima di premere il tasto START.
• Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto START. Il relativo led si accend erà dopo circa 2-3 secondi, ad indicare che l’oblò è bloccato e il programma è iniziato.
• Finito il lavaggio il LED START si spegne o lampeggia.
(secondo il modello)
• Ruotare la manopola del programmatore su “STOP”.
• Prima di aprire la macchina disinserire la spina dalla rete elettrica con mani asciutte.
NB:
• Per interrompere il lavaggio riportare il selettore sulla posizione Stop:
P
attendere il segnale fi ne.
r
i
m
a
di aprire l’oblò attendere 2 minuti per il suo sbloccaggio.
NON TUTTE LE FUNZIONI SONO DISPONIBILI SU TUTTI I MODELLI E SU TUTTI
OPZIONI: SCELTA DELLA MODALITA’ DI LAVAGGIO
Ritardo di partenza
La funzione permette di posticipare l’inizio del programma delle ore impostate dopo aver premuto il tasto Start (utile anche nelle utenze con agevolazioni tariffarie d’energia elettrica per fasce orarie).
* Regolazione centrifuga
La lavatrice programma la velocità di centrifuga più idonea per ogni tipo di tessuto. Con l’apposito pulsante la centrifuga può essere va­riata od eliminata.
* Nella preparazione alla centrifuga se non avvviene un buon bilanciamento del
carico, per motivi di sicurezza, la macchina riduce automaticamente la velocità di centrifuga o elimina completamente detta operazione.
Prelavaggio
Premendo questo pulsante, si ottiene un breve prelavaggio con una temperatura massima di 40°C per una durata di circa 10 minuti. NB: Se utilizzate questa opzione, il detersivo deve essere versato anche nell’apposita vaschetta per il prelavaggio.
Lavaggio energico
Questa funzione aumenta l’effi cacia del detergente prolungando il tempo di lavaggio ma lasciando inalterata la temperatura impostata.
Risciacqui extra
La lavabiancheria è stata progettata per garantire il minor consumo di acqua. Per pelli sensibili, per zone con acqua molto dolce, o nel caso si notassero eventuali residui di detersivo a fi ne ciclo, premen­do questo pulsante la macchina effettuerà un risciacquo aggiuntivo.
Antigrinza
Premendo questo pulsante, al termine del ciclo di lavaggio i panni al­l’interno della lavabiancheria continuano a ruotare delicatamente per altri trenta minuti riducendone la sgualcitura. Con questa funzione la centrifuga di esercizio è di 800 giri.
I
PROGRAMMI (vedi: “TABELLE PROGRAMMI”)
La scelta del programma e della temperatura và eseguita consultando i simboli riportati sulla targhetta trattamento tessuti (generalmente applicata sul colletto o nella cucitura laterale). Per risparmiare ener­gia, relativamente al tipo di sporco, si consiglia di utilizzare temperature di lavaggio medio/basse
PROGRAMMI °C CARICO BIANCHERIA FUNZIONI ABILITATE MAX
COTONE
= COTONE
90°
75
Tessuti bianchi in cotone e lino molto sporchi, con macchie anche di natura organica.
Per tessuti resistenti molto sporchi che necessi-
°
tano di un’azione antibatterica
# COTONE
COTONE
*
COTONE
SINTETICI
DELICATI
60° - 30°
40° - 30°
LANA
LANA
LANA/ DELICATI
LAVAGGIO
A MANO
LAVAGGIO RAPIDO
LAVAGGIO GIORNALIERO
LAVAGGIO FREDDO
RISCIACQUI
SCARICO CENTRIFUGA
60°
40°
30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Per tessuti e colori resistenti normalmente sporchi
Per camicie, tovaglie, asciugamani, intimo in tes­suti e colori delicati normalmente sporchi.
Tessuti con colori delicati, biancheria leggermen­te sporca
Tessuti sintetici con colori resistenti molto sporchi
Tessuti in viscosa e misti delicati.
Pura lana vergine
Tessuti in lana e seta lavabili in lavatrice
Tessuti in lana e seta lavabili in lavatrice
Tessuti lavabili a mano
Tessuti in cotone delicato, viscosa e misti delicati poco sporchi; durata circa 35/40 Min.
Tessuti in cotone delicato, colorati delicati leg-
°
germente sporchi di uso giornaliero
Tessuti delicati
Per risciacquare e rinfrescare la biancheria
Scarico e centrifuga fi nale
= Programma antibatterico. # Programma di riferimento per la classifi cazione energetica, in accordo con la norma
EN60456 con velocità massima di centrifuga e pulsante lavaggio energico selezionato.
* Nota per istituti di verifi ca : programma breve con la metà del carico max. ** Il programma “ciclo lana” di questa lavatrice è stato approvato da Woolmark per il lavag-
gio dei capi in lana etichettati “lavabile in lavatrice” che recano i marchi di The Woolmark Company. Seguire le istruzioni riportate sull’etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della lavatrice. (N° cert. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
IT
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
125
E / S / L
E / S / L
CARATTERISTICHE TECNICHE
80
FLZO
105
E / S / L
MODELLO
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
vedi targhetta caratteristiche
min. 0,05 MPa - max. 1MPa
3.5
2.0
cotone kg
sint./delic. kg
lana kg
lavaggio a mano kg
lavaggio rapido kg
Larghezza cm
Altezza cm
Profondità cm
Carico
max con-
sigliato
durante il
lavaggio
lavaggio giornaliero kg
Pressione dell’acqua
Potenza max assorbita /Collegamento elettrico
* Profondità al frontalino
GB
LOADING THE WASHING
Before placing the washing in the drum, make sure that there are no items left in the pockets (e.g. nails, coins, needles, paper clips, etc.) and remove hooks and lead weights from curtains. All these could cause damage to the washing and the washing machine.
Sort the washing according to colour, bearing in mind that dark colours will tend to run during the fi rst few washes.
Easy Logic II system automatically reduces the wash time and
The water and power consumption according to the amount of washing placed in the drum. The washing machine will automatically pro­gramme a half-load or incomplete load wash cycle without the need for any intervention.
Load the washing loosely in the drum without compact­ing it. Items of different sizes strengthen the washing ac­tion and are distributed better during spinning.
Close the door using a light pressure. Check that none of the items have be­come trapped between the door and the gasket.
LOADING THE DETERGENT
- add the detergent to the appropriate dispenser
- compartments and for prewash and wash
- compartment for wash only
- compartment “ “ for softener or starch
- close the dispenser drawer.
PROGRAMME SELECTOR
Select the programme and required temperature.
model name
For more information, see:
• The wash options must be programmed by pressing the appropriate but­tons before starting the wash and before pressing the START button.
• To start the drying cycle, press the “START” button. The relative indi- cator light will light up after approximately 2 -3 seconds to indicate that the door is locked and the wash pro­gramme has started.
• At the end of the wash, the START LED with either switch off or fl ash. (according to the model)
• Rotate the programmer knob to “
“PROGRAMME TABLES”
STOP”.
NB: Before openi
• Before opening the washing machine door, remove the plug from the mains electricity socket using dry hands.
• To interrupt the wash cycle, move the selector to the Stop position:
n
g
Wait for the end of wash signal.
t
h
e
d
o
or, wait 2 minutes for the locking mechanism to release.
OPTIONS: SELECTING THE WASH MODE
Delayed start
NOT ALL THE FUNCTIONS ARE AVAILABLE ON ALL PROGRAMMES ON ALL MODEL
This function delays the start of the wash programme by the number of hours set. The timed delay starts once the Start button has been pressed. The function is useful for users who use off peak electricity.
* Spin settings
The washing machine programmes the most suitable spin speed for each type of fabric. The spin speed can be varied or the spin can­celled by pressing the appropriate button.
* When the washing machine is preparing for the spin cycle, if the washing is not
evenly balanced, for safety reasons, the spin speed is automatically reduced or even eliminated all together.
Prewash
Press this button to obtain a short prewash of maximum temperature 40°C and approximately 10 minutes duration NB: When this option is used, detergent must also be added to the appropriate pre-wash compartment..
Energetic wash
This function increases the effi ciency of the detergent and prolongs the wash time, leaving the set temperature unaltered.
Extra rinses
The washing machine has been designed to guarantee reduced water consumption. For sensitive skins, in very soft water areas, or in the case where detergent residues are noticed at the end of the wash cycle, pressing this button will add one more rinse to the wash programme.
Anti-crease
When this button is pressed, at the end of the wash cycle, the items loaded in the washing machine will continue to gently rotate for a further thirty minutes to reduce creasing. With this function enabled, the spin speed is 800 rpm.
S
(
see: “PROGRAMME TABLE”)
The programme and temperature are selected by referring to the symbols reported on the clothing care symbols on the items to wash (generally sewn into the collar or side seam). Depending on the type of soiling, in order to save energy, it is advisable to use medium/low wash temperatures
PROGRAMMES °C MAX WASHING FUNCTIONS ENABLED LOAD
COTTON
= COTTON
90°
75
Heavily soiled white cotton and linen fabrics with organic stains.
For heavily soiled resistant fabrics requiring anti-
°
bacterial treatment
# COTTON
COTTON
*
COTTON
SYNTHETICS
DELICATES
WOOL
WOOL
WOOL / DELICATES
HAND WASH
QUICK WASH
DAILY WASH
COLD WASH
RINSES
DRAIN SPIN
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Medium soiled colourfast fabrics.
For medium soiled shirts, tablecloths, towels and underwear in delicate coloured fabrics.
Lightly soiled delicate coloured fabrics.
Heavily soiled colourfast synthetic fabrics.
Viscous and mixed delicate fabrics.
Pure new wool
Machine washable wool and silk
Machine washable wool and silk
Hand washable fabrics
Delicate cotton, viscous and mixed delicate fab­rics lightly soiled of approximately 35/40 minutes duration.
Delicate cotton, delicate coloured fabrics lightly
°
soiled by daily use
Delicate fabrics
To rinse and refresh the washing.
Drain and fi nal spin.
= Antibacterial programme. # Reference program for energy classifi cation purposes according to standard EN 60456 with
maximum spin speed and energetic wash function selected.
* Note for test centres: Short programme with half max. load. ** The “wool cycle” programme of this washing machine has been approved by Woolmark
for washing items labelled “machine washable wool” and bearing The Woolmark Company symbols. Follow the instructions reported on the label sewn into the clothing item and those supplied by the washing machine manufacturer. (Cert. n° M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
GB
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
FLZO
E / S / L
E / S / L
E / S / L
MODEL
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
see characteristics plate
min. 0.05 MPa - max. 1MPa
3.5
2.0
cotton kg
synth./delic. kg
wool kg
hand wash kg
quick wash kg
daily wash kg
Water pressure
Width cm
Height cm
Depth cm
Maximum
recom-
mended
load dur-
ing wash-
ing:
Max. absorbed power / Electrical connection
* Depth at front panel
DE
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
Vor dem Einfüllen der Wäsche sicherstellen, dass sämtliche Ta­schen leer sind und keine Nägel, Münzen, Nadeln, Klammern, usw. enthalten. Von Vorhängen die Haken und Bleibänder entfer­nen; derlei Gegenstände können die Wäsche und die Maschine beschädigen. Die Wäsche nach Farben sortieren, wobei zu beach­ten ist, dass dunkle Wäschestücke während der ersten Wäschen oftmals Farbe abgeben.
Das System ser- und Stromverbrauch automatisch der jeweils in die Maschine eingefüllten Wäschemenge an. Die Maschine stellt sich automatisch auf halbe Füllung oder Teilfüllung, ganz ohne irgendwelche Einstel­lungen.
Die Wäsche locker in die Trommel einfüllen. Wäschestücke unterschiedlicher Größe wirken sich günstig auf die Waschwirkung aus und verteilen sich beim Schleudern gleichmäßiger.
Das Einfüllfenster mit leichtem Druck schließe und dabei darauf achten, dass keine Wäschestücke eingeklemmt werden.
Easy Logic II passt die Waschdauer, sowie den Was-
EINFÜLLEN DES WASCHMITTELS
- das Waschmittel in die jeweilige Einspülkammer einfüllen
- Waschmittelschublade und für Vor- und Hauptwäsche
- Waschmittelschublade für nur Hauptwäsche
- Waschmittelschublade “ “ für Weichspüler und Stärke
- die Einspülkammer schließen.
PROGRAMMWÄHLER
Das passende Programm und die gewünschte Temperatur wählen.
Für weitere Informationen siehe:
• Die Waschoptionen müssen vor Waschbeginn durch Drücken der entspre­chenden Tasten und vor Betätigen der Taste für START eingestellt wer­den.
• Durch Drücken der Taste für START den Waschgang einschalten. Die ent- sprechende LED schaltet sich nach 2-3 Sekunden ein, wodurch an­gezeigt wird, dass das Einfüllfenster verriegelt ist und das Programm begonnen hat.
“PROGRAMMTABELLEN“
NB: Vor dem Öffnen des Einfüllfenst
Modellbezeichnung
• Nach Beenden der Wäsche schaltet sich die LED für START aus oder blinkt. (je nach Modell)
• Den Programmwähler auf “STOPP” stellen.
• Vor dem Öffnen der Maschine mit trockenen Händen den
Stecker vom Netz trennen.
• Soll der Waschgang unterbrochen werden, den Programmwähler auf
e
r
s
Stopp stellen: Das Signal für Waschgang-Ende abwarten.
m
ü
s
s
en 2 Minuten für seine Entriegelung abgewartet werden.
NICHT ALLE FUNKTIONEN SIND MIT ALLEN MODELLEN UND SÄMTLICHEN PROGRAMMEN
OPTIONEN: WAHL DES WASCHMODUS
Startverzögerung
Diese Funktion ermöglicht den Beginn des Waschprogramms um die nach dem Betätigen der Taste für Start eingestellten Stunden zu verzö­gern (besonders praktisch, um Sonderstromtarife nutzen zu können).
* Schleudereinstellung
Die Waschmaschine programmiert die für den jeweiligen Gewebetyp am besten geeignete Schleuderdrehzahl. Mit der speziellen Taste kann der Schleudergang verändert oder ausgeschlossen werden.
* Wenn die Wäsche beim Schleudern nicht gleichmäßig verteilt ist, wird die Schleuder-
drehzahl aus Sicherheitsgründen automatisch vermindert, oder der Schleudergang wird sogar ganz ausgeschlossen.
Vorwäsche
Durch Drücken dieser Taste wird eine Kurzwäsche mit einer Höchst­temperatur von 40° eingestellt, die ungefähr 10 Minuten dauert. NB: NB: Wird diese Option genutzt, muss auch in die Einspülkam­mer für Vorwäsche Waschmittel eingefüllt werden.
Energische Wäsche
Diese Funktion steigert die Wirkung des Waschmittels, indem die Dauer des Waschgangs verlängert wird, die eingestellte Temperatur jedoch unverändert bleibt.
Zusätzliche Spülgänge
Die Waschmaschine wurde für möglichst niedrigen Wasserverbrauch konzipiert. Bei empfi ndlicher Haut, in Gebieten mit sehr weichem Wasser, oder wenn Sie nach Ablauf des Waschgangs Waschmittel­rückstände bemerken, kann durch Drücken dieser Taste ein zusätzli­cher Spülgang ausgelöst werden.
Knitterschutz
Durch Drücken dieser Taste werden die Wäschestücke nach dem Waschgang noch für weitere dreißig Minuten sanft in der Trommel be­wegt, damit sie nicht knittern. Bei dieser Funktion erreicht die Schleu­derdrehzahl maximal 800 Umdrehungen.
V
ERFÜGBAR (siehe: “PROGRAMMTABELLEN”)
Die Wahl von Programm und Temperatur richtet sich nach den Symbolen an den Pfl egeetiketten, die normalerweise am Ausschnitt oder an einer Seitennaht angebracht sind. Um bei nur leicht verschmutzter Wäsche Energie zu sparen, mittlere bis niedrige Waschtemperaturen einstellen.
PROGRAMME °C MAX. WÄSCHE AKTIVIERTE FUNKTIONEN FÜLLUNG
BAUMWOLLE
= BAUMWOLLE
90°
75
Stark verschmutzte Weißwäsche aus Baumwolle und Leinen, auch mit organischen Flecken.
Für stark verschmutzte strapazierfähige Gewe-
°
be, die eine antibakterielle Wirkung brauchen.
# BAUMWOLLE
BAUMWOLLE
*
BAUMWOLLE
SYNTHETIKGEWEBE
FEINWÄSCHE
60° - 30°
40° - 30°
WOLLE
WOLLE
WOLLE/ FEINWÄSCHE
HANDWÄSCHE
KURZWÄSCHE
TÄGLICHE WÄSCHE
KALTWÄSCHE
SPÜLEN
ABPUMPEN DER SCHLEUDER
60°
40°
30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Für normal verschmutzte, farbechte und strapa­zierfähige Gewebe.
Für Oberhemden, Tischtücher, Handtücher, Unterwäsche aus empfi ndlichen Geweben und zarten Farben, normal verschmutzt.
Empfi ndliche Buntwäsche, leicht verschmutzt
Farbechte Synthetikgewebe, stark verschmutzt
Viskose und empfi ndliche Mischgewebe
Reine Schurwolle
Waschmaschinenfeste Wolle und Seide
Waschmaschinenfeste Wolle und Seide
Handwaschbare Gewebe
Kurzprogramm von 35-40 Minuten für leicht verschmutzte empfi ndliche Baumwollgewebe, Viskose, empfi ndliche Mischgewebe
Tägliche Wäsche empfi ndlicher Baumwollgewe-
°
be und empfi ndlicher Buntwäsche, leicht ver­schmutzt
Feinwäsche
Zum Spülen und Auffrischen der Wäsche
Abpumpen und Endschleudern
= Antibakterielles Programm. # Referenzprogramm zur Energieklassifi zierung gemäß EN60456 bei höchster Schleuder-
drehzahl und gedrückter Taste Intensiv Programm.
* Anmerkung für Prüfi nstitute: Kurzprogramm mit halber Füllung *** Das Programm „Wollwaschgang“ dieser Waschmaschine wurde von Woolmark zum Waschen
von Kleidungsstücken aus Wolle mit dem Pfl egehinweis „Maschinenwaschbar“ der Marke The Woolmark Company zugelassen. Die eingenähten Pfl egehinweise und die Anweisungen des Herstellers der Waschmaschine befolgen. (Nr. Zert. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
DE
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
FLZO
E / S / L
E / S / L
E / S / L
MODELL
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
3.5
2.0
siehe Typenschild
min. 0,05 MPa - max. 1 MPa
Baumwolle kg
Synth./Feinw. kg
Wolle kg
Handwäsche kg
Breite: cm
Höhe cm
Tiefe cm
Empfohle-
ne max.
Füllmenge:
Wasserdruck
Kurzwäsche kg
Tägliche Wäsche kg
Max. Leistungsaufnahme / Elektroanschluss
* Tiefe auf Höhe des Stirnbretts
FR
CHARGEMENT DU LINGE
Avant d’introduire le linge dans le tambour, s’assurer que les poches sont vides et ne contiennent aucun objet (par exemple : clous, pièces de monnaie, aiguilles, agrafes, etc.). Retirer tout crochet et poids de plomb des rideaux car ils peuvent endomma­ger aussi bien le linge que la machine.
Trier le linge selon la couleur, sans oublier que le linge fon­cé a tendance à déteindre lors des premiers lavages.
Le système vage, la consommation d’eau et d’électricité selon la quantité de lin­ge qui a été chargée. La machine règlera automatiquement le cycle de lavage pour la demi-charge ou pour les chargements incomplets, sans que l’utilisateur ne doive rien régler.
Charger le linge librement dans le tambour, sans le lais­ser en boule et sans le tasser. Les vêtements de dimensions différentes renforcent l’effet du lavage et se distribuent mieux pendant l’essorage.
Fermer le hublot en exerçant une légère pression sur ce dernier et en faisant attention qu’aucun vêtement ne soit resté accroché entre la porte et le joint.
Easy Logic II réduit automatiquement la durée du la-
CHARGEMENT DU DÉTERGENT
- verser le détergent dans le bac prévu à cet effet
- compartiments et pour prélavage et lavage
- compartiment pour lavage seulement
- compartiment “ “ pour assouplissant ou ami­donnant
- fermer le tiroir.
SÉLECTEUR DES PROGRAMMES
Choisir le programme et la température désirée.
nom du modèle
pour de plus amples renseignements voir:
• Les options de lavage doivent être choisies en enfonçant les touches cor­respondantes avant de commencer le lavage et avant d’appuyer sur la touche START (Départ).
• Démarrer le cycle de lavage en appuyant sur la touche START (Dé- part). Le voyant lumineux correspondant s’allumera après environ 2-3 secondes pour indiquer le blocage du hublot ainsi que le début du programme.
• Quand le cycle de lavage est fi ni, le VOYANT LUMINEUX START (DÉ- PART) s’éteint ou clignote. ( selon le modèle)
• Tourner la manette du sélecteur de programmes sur “STOP” (Arrêt).
«TABLEAUX DES PROGRAMMES»
NB: Avant d’
• Avant d’ouvrir la machine, débrancher la fi che du réseau électrique avec des mains sèches.
• Pour interrompre le lavage, ramener le sélecteur en position Stop (Ar-
o
u
v
rêt) : attendre le signal de la fi n.
r
i
r
l
e
hublot attendre 2 minutes pour qu’il se débloque.
TOUTES LES FONCTIONS NE SONT PAS DISPONIBLES SUR TOUS LES MODÈLES NI AVEC TOUS
OPTIONS : CHOIX DU MODE DE LAVAGE
Retard de démarrage
La fonction permet de retarder le démarrage du programme d’une durée égale au nombre d’heures réglées après avoir appuyé sur la touche Start (Départ) (utile en cas de tarifs différents de l’électricité selon les horaires d’utilisation).
*Réglage de l’essorage
La machine à laver programme la vitesse d’essorage la mieux adap­tée à chaque type de tissu. En appuyant sur le bouton de l’essorage, on peut changer ou annuler ce dernier.
* Lors de la préparation de l’essorage, si le chargement est déséquilibré, la machine
réduit automatiquement la vitesse de l’essorage ou élimine complètement cette opé­ration pour des motifs de sécurité.
Prélavage
Appuyer sur cette touche pour obtenir un lavage court à une tempé­rature maximum de 40°C pendant environ 10 minutes. NB : Si vous utilisez cette option, il faut également mettre du déter­gent dans le bac du prélavage.
Lavage énergique
Cette fonction augmente l’effi cacité du détergent en prolongeant le temps de lavage tout en maintenant inchangée la température réglée.
Rinçages supplémentaires
La machine à laver a été conçue pour garantir une moindre consom­mation d’eau. Pour les peaux sensibles, dans les zones où l’eau est très douce ou si l’on remarque des résidus de détergent en fi n de cycle, appuyer sur cette touche pour que la machine effectue un rinçage supplémentaire.
Anti-froissement
Appuyer sur cette touche en fi n de cycle de lavage et le linge conti­nuera de tourner dans la machine à laver pendant encore trente mi­nutes pour que le linge se froisse le moins possible. Cette fonction prévoit une vitesse d’essorage de 800 tours/minute.
L
E
S PROGRAMMES (voir : “TABLEAUX DES PROGRAMMES”.
Le choix du programme et de la température se fait en consultant les symboles reportés sur l’étiquette d’entretien (en général elle se trouve près du col ou dans la couture latérale). Pour économiser l’énergie, en fonction du type de saleté, il est conseillé d’utiliser des températures de lavage moyennes/basses.
PROGRAMMES °C MAXI
COTON
= COTON
# COTON
COTON
*
COTON
SYNTHÉTIQUES
DÉLICATS
LAINE
LAINE
LAINE/ DÉLICATS
LAVAGE À LA MAIN
LAVAGE RAPIDE
90°
75
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
CHARGEMENT
°
LINGE FONCTIONS ACTIVÉES
Tissus blancs en coton et lin très sales, avec ta­ches même de nature organique.
Pour tissus résistants très sales ayant besoin d’une action antibactérienne
Pour tissus et couleurs résistants normalement sales
Pour chemises, nappes, serviettes de bain, lingerie en tissus et couleurs délicats normalement sales.
Tissus avec couleurs délicates, lingerie légère­ment sale
Tissus synthétiques avec couleurs résistantes très sales
Tissus en viscose et mixtes délicats.
Pure laine vierge
Tissus en laine et soie lavables en machine
Tissus en laine et soie lavables en machine
Tissus lavables à la main
Tissus en coton délicat, viscose et mixtes déli­cats peu sales, durée env. 35/40 min.
LAVAGE QUOTIDIEN
LAVAGE À FROID
RINÇAGES
VIDANGE ESSORAGE
40
---
---
---
Tissus en coton délicats, couleurs délicates, lé-
°
gèrement sales d’usage quotidien
Tissus délicats
Pour rincer et rafraîchir le linge
Vidange et essorage fi nal
= Programme antibactérien. # Programme de référence pour la classifi cation de la consommation électrique, selon la
norme EN60456, à vitesse maxi d’essorage et touche lavage énergique enfoncée.
* Note pour les organismes de contrôle : programme court avec la moitié du chargement maxi. *** Le programme “cycle laine” de cette machine à laver a été approuvé par Woolmark pour le
lavage des lainages étiquetés “lavable en machine” et portant le symbole Woolmark Company. Suivre les instructions reportées sur l’étiquette cousue sur le vêtement et les indications fournies par le fabriquant de la machine à laver. (N° cert. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
FR
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
voir plaquette des caractéristiques
mini 0,05 MPa - maxi 1MPa
3.5
2.0
FLZO
MODÈLE
coton kg
synt./délic. kg
laine kg
lavage à la main kg
lavage rapide kg
lavage quotidien kg
Pression de l’eau
Largeur cm
Hauteur cm
Profondeur cm
Charge
maxi
conseillée
pendant
le lavage
Puissance absorbée maxi./branchement électrique
* Profondeur au niveau du panneau frontal
ES
CARGA DE LA ROPA
Antes de introducir la ropa en el tambor comprobar que los bolsillos no contengan eventuales objetos (por ej.clavos, mo­nedas, agujas, clips, etc.) quitar de las cortinas los ganchos y los pesos; éstos pueden dañar tanto la ropa como la máquina.
Dividir las prendas de ropa según el color, teniendo presente que aquellas oscuras durante los primeros lavados tienden a desteñir.
El sistema vado, los consumos de agua y de energía según la cantidad de ropa cargada en la máquina. La máquina implementará automáticamente el ciclo de lavado para la media carga o para cargas incompletas, sin necesidad de ninguna regulación.
Cargar en el tambor la ropa extendida, sin presionarla. Las prendas de diferente tamaño refuerzan el efecto de lavado y se distribuyen mejor durante el centri­fugado.
Cerrar la puerta con vidrio ejerciendo una ligera presión teniendo cuidado de controlar que entre la puerta y la guarnición no queden encastradas prendas de ropa.
Easy Logic II reduce automáticamente el tiempo de la-
CARGA DEL DETERGENTE
- vaciar el detergente en la cubeta correspondiente
- compartimiento e para prelavado y lavado
- compartimiento para lavado solamente
- compartimiento “ “ para suavizante o almi­dón
- cerrar la gaveta
SELECTOR DE LOS PROGRAMAS.
Seleccionar el programa y la temperatura deseados.
nombre modelo
Para mayores informaciones ver:
• Las opciones de lavado deben ser implementadas presionando las teclas correspondientes antes de iniciar el lavado y antes de presionar la tecla
START .
• Poner en marcha el ciclo de lavado presionando la tecla START. El led correspondiente se enciende aprox. 2-3 segundos después, para indicar que la puerta con vidrio está bloqueada y el programa ha iniciado.
• Una vez acabado el lavado el LED START se apaga o parpadea (según el modelo)
• Colocar la perilla del programador en “STOP”.
“TABLA DE PROGRAMAS”
NB: antes de ab
• Antes de abrir la máquina desconectar el enchufe de la red eléctrica con las manos secas.
• Para interrumpir el lavado colocar el selector en la posición Stop: esperar la señal fi n.
r
i
r
l
a
p
uerta con vidrio esperar 2 minutos para su desbloqueo.
NO TODAS LAS FUNCIONES ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS MODELOS Y EN TODOS
OPCIONES: SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE LAVADO
Retraso de Partida
La función permite postergar el inicio del programa de las horas im­plementadas después de haber presionado la tecla Start (útil tam­bién para los usuarios con facilitaciones tarifarias de energía eléctri­ca según el horario.
* Regulación de centrÍfuga
La lavadora programa la velocidad de centrífuga más adecuada para cada tipo de tejido. Con el pulsador correspondiente la centrí­fuga puede variarse o eliminarse.
* En la preparación para la centrífuga si no se produce un buen equilibrio de la carga,
por motivos de seguridad, la máquina reduce automáticamente la velocidad de cen­trífuga o elimina completamente dicha operación.
Prelavado
Al presionar este pulsador, se obtiene un prelavado corto con una temperatura máxima de 40°C por una duración de 10 minutos aproxi­madamente. NB: Si utiliza esta opción, el detergente debe vaciarse también en la cubeta específi ca para el prelavado.
Lavado enérgico
Esta función aumenta la efi cacia del detergente alargando el tiempo de lavado pero dejando inalterada la temperatura implementada.
Aclarados extra
La lavadora ha sido proyectada para garantizar el menor consumo de agua. Para pieles sensibles, para las zonas con el agua muy dulce, o en el caso se noten eventuales residuos de detergente al fi nal del ciclo, al presionar este pulsador la máquina efectúa un aclarado adicional.
Anti-arruga
Al presionar este pulsador, al fi nal del ciclo de lavado los paños al interior de la lavadora siguen girando delicadamente por otros treinta minutos reduciendo las arrugas. Con esta función la centrífuga de ejercicio es de 800 revoluciones.
L
O
S
PROGRAMAS (ver: “TABLA DE PROGRAMAS”)
La selección del programa y de la temperatura debe ejecutarse consultando los símbolos indicados en la tarjeta de tratamiento de los tejidos (generalmente aplicada en el cuello o en la costura lateral). Para ahorrar energía, según el tipo de suciedad, se aconseja utilizar temperaturas de lavado medio/bajas
PROGRAMAS °C CARGA ROPA FUNCIONES HABILITADAS MÁX
ALGODÓN
= ALGODÓN
90°
75
Tejidos blancos de algodón y lino muy sucios, con manchas incluso de naturaleza orgánica.
Para tejidos resistentes muy sucios que necesi-
°
tan una acción antibactérica
# ALGODÓN
ALGODÓN
*
ALGODÓN
SINTÉTICOS
DELICADOS
LANA
LANA
LANA/ DELICADOS
LAVADO A MANO
LAVADO RÁPIDO
LAVADO DIARIO
LAVADO
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
Para tejidos y colores resistentes con suciedad normal
Para camisas, manteles, toallas, íntimo en teji­dos y colores delicados normalmente sucios.
Tejidos con colores delicados, ropa ligeramente sucia
Tejidos sintéticos con colores resistentes muy sucios
Tejidos de viscosa y mixtos delicados.
Pura lana virgen
Tejidos de lana y seda lavables en lavadora
Tejidos de lana y seda lavables en lavadora
Tejidos lavables a mano
Tejidos de algodón delicado, viscosa y mixtos deli­cados poco sucios; duración aproximada 35/40 Min
Tejidos de algodón delicado, de color delicados
°
ligeramente sucios de uso diario
Tejidos delicados
FRÍO
ACLARADOS
DESCARGA CENTRÍFUGA
---
---
Para aclarar y repasar la ropa
Descarga y centrífuga fi nal
= Programa antibactérico. # Programa de referencia para la clasifi cación energética, conforme a la norma EN EN60456
con velocidad máxima de centrífuga y pulsador de lavado enérgico seleccionado.
* Nota para los institutos de verifi cación: programa breve con la mitad de la carga máx. ** El programa “ciclo lana” de esta lavadora ha sido aprobado por Woolmark para el lavado de
las prendas de lana con etiqueta “lavable en lavadora” que llevan la marca de The Woolmark Company. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta cosida en la prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante de la lavadora. (N° cert. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
ES
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
FLZO
E / S / L
E / S / L
E / S / L
MODELO
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
ver placa de características
mín. 0,05 MPa-máx. 1MPa
3.5
2.0
Algodón kg
Sint./delic. kg
Lana kg
Lavado a mano kg
Lavado rápido kg
Lavado diario kg
Presión del agua
Ancho: cm
Altura cm
Profundidad cm
Carga máx.
aconsejada
durante el
lavado:
Potencia máx absorbida/Conexión eléctrica
* H bka od predného panelu
PT
COMO CARREGAR A ROUPA NA MÁQUINA
Antes de introduzir a roupa no tambor, certifi que-se de que os bolsos estão completamente vazios (por exemplo, que não têm pregos, moedas, agulhas, agrafos, etc.) e tire os ganchos e pesos das cortinas. Estes elementos podem provocar danos quer à roupa, quer à máquina.
Separe a roupa por cores, sabendo que as cores es­curas tendem a largar cor nas primeiras lavagens.
O sistema gem e os consumos de água e energia em função da quantidade de roupa introduzida na máquina. A máquina defi nirá o ciclo de lavagem para meia-carga ou para cargas incompletas, automaticamente, sem necessitar de qualquer intervenção por parte do utilizador.
Introduza no tambor a roupa esticada, sem comprimir. Peças de roupa de dimensões diversas reforçam o efeito da lavagem e distribuem-se melhor durante a centrifugação.
Feche o óculo, exercendo uma ligeira pressão e tendo o cuidado de se certi­fi car de que não fi ca roupa presa entre a porta e a borracha de vedação.
Easy Logic II diminui automaticamente o tempo de lava-
COMO INTRODUZIR O DETERGENTE
- deite o detergente dentro da divisão própria
- compartimentos e para pré-lavagem e lava­gem
- compartimento apenas para lavagem
- compartimento “ “ para amaciador ou engo­mador
- feche a gaveta.
SELECTOR DE PROGRAMAS
Seleccione o programa e temperatura desejados.
nome do modelo
para mais informações, ver:
• As opções de lavagem devem ser defi nidas premindo os botões respecti­vos, antes de iniciar a lavagem e premir o botão START .
• Dê início ao ciclo de lavagem, premindo o botão START. O respec- tivo led acenderá cerca de 2-3 segundos mais tarde, para indicar que o óculo está bloqueado e que o pro­grama iniciou.
“TABELA DE PROGRAMAS”
NB: Antes de abrir a porta do tam
• Concluída a lavagem, o LED START apaga-se ou começa a piscar. (con- soante o modelo de que se dispõe)
• Rode o botão programador para a posição “STOP”.
• Antes de abrir a máquina, desligue a fi cha da tomada eléctrica, com as mãos secas.
• Para interromper a lavagem, rode o selector para a posição Stop:
b
o
aguarde o sinal de conclusão de lavagem.
r
,
a
g
u
a
rde 2 minutos, para o sistema de segurança se desactivar.
OPÇÕES: SELECÇÃO DO MODO DE LAVAGEM
NEM TODAS AS FUNÇÕES ESTÃO DISPONÍVEIS EM TODOS OS MODELOS E EM TODOS O
Início diferido
A função permite estabelecer o número de horas que devem decor­rer para o início do programa, após pressão do botão Start (também útil quando os utilizadores usufruem de condições tarifárias de ener­gia eléctrica vantajosas, por faixas horárias).
* Regulação da centrifugação
A máquina de lavar roupa programa a velocidade de centrifugação mais indicada para cada tipo de tecido. Com o botão respectivo, a centrifugação poderá ser alterada ou suprimida.
* Se durante a preparação da máquina para centrifugação, não houver uma distri-
buição da carga de roupa bem equilibrada no interior do tambor, a máquina, por segurança, reduzirá automaticamente a velocidade de centrifugação ou suprimirá completamente esta operação.
Pré-lavagem
Premindo este botão, a máquina faz uma rápida pré-lavagem, à tem­peratura máxima de 40°C, durante cerca de 10 minutos. NB: Se utilizar esta opção, também é necessário deitar detergente no compartimento de detergente da pré-lavagem.
Lavagem forte
Esta função aumenta a efi cácia do detergente, prolongando o tempo lavagem, mas deixando inalterável a temperatura defi nida.
Enxaguamentos extra
A máquina de lavar roupa foi concebida de modo a garantir o menor consumo de água possível. Para peles sensíveis, zonas de água muito doce ou no caso de se notarem resíduos de detergente no fi m do ciclo de lavagem, se premir este botão a máquina fará um ciclo de enxaguamento adicional.
Anti-rugas
Premindo este botão no fi m do ciclo de lavagem, a roupa que está dentro da máquina continuará a girar suavemente durante mais trinta minutos, desvanecendo o aspecto amarrotado da roupa. Com esta função a centrifugação do programa é de 800 rotações.
S
P
ROGRAMAS (ver: “TABELA DE PROGRAMAS”)
A selecção do programa e temperatura deve ser feita consultando os símbolos indicados na etiqueta de tratamento de tecidos (aplicada geralmente na gola ou na costura lateral). Para poupar energia, relativamente ao tipo de sujidade, recomenda-se utilizar temperaturas de lavagem médias/baixas
PROGRAMAS °C PESO ROUPA FUNÇÕES ACTIVADAS MÁX
ALGODÃO
= ALGODÃO
90°
75
Tecidos brancos de algodão e linho muito sujos, também com nódoas de natureza orgânica.
Para tecidos resistentes muito sujos que preci-
°
sam de acção anti-bacteriana
# ALGODÃO
ALGODÃO
*
ALGODÃO
SINTÉTICOS
DELICADOS
60° - 30°
40° - 30°
LÃ/ DELICADOS
LAVAGEM À MÃO
LAVAGEM RÁPIDA
LAVAGEM DIÁRIA
LAVAGEM A FRIO
ENXAGUAMENTO
DESCARGA CENTRIFUGAÇÃO
60°
40°
30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Para tecidos e cores resistentes com sujidade normal
Para camisas, toalhas de mesa e toalhas de ba­nho, roupa interior de tecidos e cores delicados, sujidade normal
Tecidos de cores delicadas, roupa ligeiramente suja
Tecidos sintéticos de cores resistentes, muito sujos
Tecidos de viscose e mistos delicados.
Pura lã virgem
Tecidos de lã e de seda laváveis na máquina
Tecidos de lã e de seda laváveis na máquina
Tecidos laváveis à mão
Tecidos de algodão delicado, viscose e mistos de­licados pouco sujos; duração cerca de 35/40 min.
Tecidos de algodão delicado, tecidos de cor deli-
°
cados, ligeiramente sujos, de utilização diária
Tecidos delicados
Para enxaguar e refrescar a roupa
Descarga e centrifugação fi nal
= Programa antibacteriano. # Programa de referência para classifi cação energética de acordo com a norma EN60456,
com velocidade máxima de centrifugação e botão de lavagem forte seleccionado.
* Nota para institutos de verifi cação : programa breve com metade da carga máx. ** O programa “ciclo de lã” desta máquina de lavar roupa foi aprovado pela Woolmark, para lava-
gem da roupa de lã com marca da The Woolmark Company que tenha indicado na respectiva etiqueta “lavável na máquina de roupa”. Siga as instruções transcritas na etiqueta cosida na roupa e as indicações do fabricante da máquina. (N° cert. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
PT
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
ver placa de características
min. 0,05 MPa - máx. 1MPa
3.5
2.0
FLZO
MODELO
Algodão kg
Sint./delic. kg
Lã kg
Lavagem à mão kg
Lavagem rápida kg
Lavagem diária kg
Pressão de água
Largura cm
Altura cm
Profundidade cm
Carga
máx.
comendada
durante a
lavagem:
Potência máx. absorvida/ Ligação eléctrica
* Profundidade até ao painel frontal dos comandos
NL
LADEN VAN HET WASGOED
Controleer vóór het wasgoed in de trommel te laden of de zak­ken leeg zijn (controleer op voorwerpen als spijkers, munten, naalden, paperclips, enz.) en haal haakjes en loodjes uit gordij­nen. Deze voorwerpen kunnen namelijk zowel het wasgoed als de machine beschadigen. Sorteer de was op kleur en houd er daarbij rekening mee dat donkere was tijdens de eerste wasbeurten kan afgeven.
Het systeem ter- en energieverbruik op basis van de hoeveelheid was die in de machine is geladen. De machine stelt de wascyclus voor halve of ge­deeltelijke beladingen zonder verdere instellingen automatisch in.
Laad het wasgoed losjes in de trommel zonder het aan te drukken. Kledingstukken van verschillende grootte verbete­ren het wasresultaat en worden tijdens het centri­fugeren beter verdeeld.
Sluit de wasmachinedeur met een lichte druk en controleer of er geen kle­dingstukken tussen het deurtje en de pakking klem zitten.
Easy Logic II verkort de wastijd en verlaagt het wa-
VULLEN VAN DE WASMIDDELLADE
- giet het wasmiddel in de wasmiddellade
- vak en voor voorwas en hoofdwas
- vak voor alleen hoofdwas
- vak “ “ voor wasverzachter of stijfsel
- sluit de lade.
PROGRAMMAKNOP
Kies het programma en de gewenste temperatuur.
naam model
zie voor meer informatie:
• De wasopties moeten vóór het begin van de wascyclus en dus nog voordat op de START-toets wordt gedrukt met de daarvoor bedoelde toetsen wor- den ingesteld.
• Start de wascyclus door op de START-toets te drukken. De bijbeho- rende led gaat na ongeveer 2-3 seconden branden om aan te geven dat de wasmachinedeur is geblokkeerd en het programma is begonnen.
“PROGRAMMATABELLEN”
NB: wacht 2 minuten op de ontg
• Na het wassen gaat de START LED uit of knippert. (afhankelijk van het model)
• Draai de programmaknop op ‘STOP’.
• Haal de stekker met droge handen uit het stopcontact al­vorens de machine te openen.
• Zet de knop weer in de stopstand om de wascyclus te onderbreken:
r
e
n
wacht op het eindsignaal.
d
e
l
i
n
g
van de wasmachinedeur, voordat u deze opent.
OPTIES: KEUZE VAN DE WASPROGRAMMA’S
Uitgestelde start
Met deze functie kan het begin van het programma met het inge­stelde aantal uren worden uitgesteld vanaf het moment dat op de starttoets is gedrukt (ook nuttig voor gebruikers met voordelige ener-
NIET ALLE FUNCTIES ZIJN OP ALLE MODELLEN EN BIJ ALLE PROGRAMMA’
gietarieven op bepaalde dagdelen).
* Instelling van de centrifuge
De wasmachine programmeert de meest geschikte centrifugesnel­heid voor elke textielsoort. De centrifuge kan met de speciale knop worden gewijzigd of uitgeschakeld.
* Als de lading vóór het centrifugeren niet goed wordt uitgebalanceerd, zal de machine
de centrifugesnelheid om veiligheidsredenen automatisch verlagen of zelfs over­slaan.
Voorwas
Bij een druk op deze knop wordt het wasgoed gedurende 10 minuten kort voorgewassen op een maximale temperatuur van 40°C. NB: als u deze optie gebruikt moet het wasmiddel ook in het vakje van de voorwas worden gegoten.
Intensieve was
Deze functie verhoogt de effi ciëntie van het wasmiddel door de was­tijd te verlengen zonder de ingestelde temperatuur te veranderen.
Extra spoelbeurten
De wasmachine is ontworpen om het laagste waterverbruik te ga­randeren. Bij een gevoelige huid, in gebieden met zeer zoet water of als na het wassen wasmiddelresten achterblijven, moet op deze knop worden gedrukt om de machine een extra spoelbeurt uit te la­ten voeren.
Antikreuk
Bij een druk op deze knop blijft het wasgoed na de wascyclus in de wasmachine nog eens dertig minuten zachtjes draaien, waardoor kreu­ken afnemen. Met deze functie draait de centrifuge op 800 toeren.
S
BESCHIKBAAR (zie: “PROGRAMMATABEL”)
Het programma en de temperatuur moeten worden gekozen op basis van de symbolen op het wasetiket (dat zich over het algemeen in de kraag of in de zijnaad bevindt). Het raadzaam om afhankelijk van het type vuil gemiddeld/lage wastemperaturen te gebruiken om energie te besparen.s
PROGRAMMA’S °C MAX WASGOED BELADING
KATOEN
= KATOEN
# KATOEN
KATOEN
*
KATOEN
SYNTHETISCH
FIJN
WOL
WOL
WOL/ FIJN
HANDWAS
90°
75
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
Sterk vervuilde witte was van katoen en linnen met (organische) vlekken.
Voor sterk vervuilde was die een bacteriëndo-
°
dende werking vereist
Voor normaal vervuilde bonte was
Voor normaal vervuilde bonte en fi jne was, zoals overhemden, tafelkleden, handdoeken, onder­goed.
Licht vervuilde fi jne was.
Sterk vervuilde, kleurechte synthetische was
Fijne was van viscose en gemengde weefsels.
Zuiver scheerwol
Wol en zijde, wasbaar in de wasmachine
Wol en zijde, wasbaar in de wasmachine
Textiel dat met de hand gewassen kan worden
INGESCHAKELDE FUNCTIES
SNELLE WASCYCLUS
DAGELIJKSE WAS
KOUDE
35°
40
---
Licht vervuilde fi jne was van katoen, viscose en gemengde weefsels, duur ongeveer 35/40 min.
Licht vervuilde, dagelijks gebruikte, fi jne was van
°
katoen met delicate kleuren
Fijne was
WAS
SPOELEN
POMPEN CENTRIFUGE
---
---
Spoelen en opfrissen van het wasgoed
Pompen en centrifugeren
= Bacteriëndodend programma. # Referentieprogramma voor de energieklasse in overeenstemming met de norm EN60456
bij maximale centrifugesnelheid en geselecteerde knop ‘intensieve was’.
* Opmerking voor controle-instellingen: kort programma met de helft van de max. belading. ** Het programma “wolcyclus” van deze wasmachine is goedgekeurd door Woolmark voor het wassen
van wollen kledingstukken met de merken van The Woolmark Company die het etiket “wasbaar in de wasmachine” dragen. Volg de aanwijzingen op het etiket dat in het kledingstuk is genaaid en de aanwijzingen van de fabrikant van de wasmachine. (Cert. nr. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
NL
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
zie typeplaatje
4.0
min. 0,05 MPa - max. 1MPa
3.5
2.0
FLZO
MODEL
Waterdruk
Katoen kg
Synth./fi jn kg
Wol kg
Handwas kg
Snelle wascyclus kg
Dagelijkse was kg
Breedte cm
Hoogte cm
Diepte cm
Max.
aanbevol-
en belading
tijdens
het wassen
Max. opgenomen vermogen/Elektrische aansluiting
* Diepte bij het voorpaneel
PL
ZAŁADUNEK RZECZY
Przed włożeniem rzeczy do bębna należy upewnić się, czy kieszenie są opróżnione (np. z elementów metalowych, monet, grzebieni, spinaczy itp.), należy także zdjąć z zasłon zaczepy oraz obciążniki, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie rzeczy, a także pralki. Rozdzielić rzeczy według koloru, biorąc pod uwagę, że te ciemniejsze podczas pierwszych prań mają większą skłonność do odbarwiania się.
System cie wody oraz energii elektrycznej na podstawie ilości rzeczy włożo­nych do pralki. Urządzenie automatycznie uruchamia cykl prania dla połowy lub niekompletnego wsadu, bez konieczności jakichkolwiek ustawień.
Rzeczy należy wkładać do bębna rozłożone, bez ściska­nia ich. Rzeczy o różnej wielkości dają lepszy efekt prania i rozkładają się lepiej podczas cyklu wirowania.
Zamknąć drzwiczki, wywierając na nie lekki nacisk, jednocześnie należy upewnić się, że pomiędzy uszczelkę a drzwiczki nie została przytrzaśnięta jakaś rzecz.
Easy Logic II automatycznie redukuje czas prania, zuży-
DODAWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO
- nasypać środek piorący do właściwej przegródki,
- komora oraz – pranie wstępne i zasadnicze,
- komora – tylko dla prania zasadniczego,
- komora “ “ dla zmiękczaczy i usztywniaczy,
- zamknąć szufladę.
PRZEŁĄCZNIK PROGRAMÓW
Wybrać odpowiedni program i temperaturę.
Nazwa modelu
Dodatkowe informacje patrz:
• Dodatkowe opcje należy wybrać przy pomocy odpowiednich przycisków przed rozpoczęciem cyklu prania i naciśnięciem przycisku START.
• Uruchomić cykl prania przez naciśnięcie przycisku START. Po około 2-3 sekundach zapala się odpowiednia kontrolka LED, aby potwierdzić, że drzwiczki zostały zablokowana a program prania rozpoczął się.
• Po zakończeniu cyklu prania kontrolka LED START gaśnie lub miga (w za- leżności od modelu).
„TABELA PROGRAMÓW”
Uwaga: przed otwar
• Obrócić pokrętło programatora do pozycji “STOP”.
• Przed otwarciem urządzenia należy suchymi rękoma wy­jąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Aby zakończyć cykl prania, należy obrócić pokrętło programatora do
c
i
e
pozycji Stop: odczekać na sygnał zakończenia.
m
d
r
z
wiczek, należy odczekać 2 minuty na ich odblokowanie.
NIE WSZYSTKIE OPCJE SĄ DOSTĘPNE DLA WSZYSTKICH MODELI ORAZ DLA WSZYSTKIC
OPCJE: WYBÓR TRYBU PRANIA
Opóźnienie rozpoczęcia prania
Funkcja ta pozwala na opóźnienie rozpoczęcia cyklu prania o poda­ną liczbę godzin po naciśnięciu przycisku Start (funkcja użyteczna w przypadku taryfy elektrycznej zależnej od pory dnia).
* Regulacja wirowania
Pralka dokonuje ustawienia prędkości wirowania jak najlepiej w zależ­ności od typu tkaniny. Przy pomocy odpowiedniego przycisku można ją zmienić lub całkowicie wyłączyć.
* Na początku cyklu wirowania, jeżeli nie zostanie uzyskane dobre rozłożenie wsadu,
ze względów bezpieczeństwa urządzenie automatycznie zredukuje prędkość wiro­wania lub całkowicie je wyłączy.
Pranie wstępne:
Po naciśnięciu tego przycisku otrzymuje się krótkie pranie wstępne w temperaturze maksymalnie 40°C przez czas około 10 minut. Uwaga: W razie korzystania z tej funkcji detergent należy także dodać do przegródki przeznaczonej do prania wstępnego.
Pranie energiczne
Funkcja ta zwiększa efektywność środka piorącego przez przedłużenie czasu prania, pozostawiając niezmienioną wprowadzoną temperaturę.
Dodatkowe płukanie
Pralka została skonstruowana tak, aby pobór wody był jak najmniejszy. Dla skóry wrażliwej, tam, gdzie woda jest bardzo twarda, lub w wypadku, gdy po zakończeniu prania w pojemniku zostają resztki detergentów, na­leży nacisnąć ten przycisk – a urządzenie wykona dodatkowe płukanie.
Zapobieganie zagnieceniom tkanin
Naciśnięcie tego przycisku powoduje, że na końcu cyklu prania rzeczy są delikatnie obracane jeszcze przez trzydzieści minut i dzięki temu są mniej pomięte. Przy tej funkcji prędkość wirowania to 800 obrotów.
H
PROGRAMÓW (patrz: „TABELA PROGRAMÓW”).
Doboru programu oraz temperatury należy dokonać, sprawdzając oznaczenia dotyczące prania znajdujące się na metkach rzeczy (zazwyczaj znajduje się ona na kołnierzu lub na szwie bocznym). Aby oszczędzać energię elektryczną, zaleca się korzystanie z temperatur prania średnich/niskich odpowiednio do typu tkaniny.
PROGRAMY °C WSAD RZECZY DOSTĘPNE FUNKCJE
BAWEŁNA
= BAWEŁNA
90°
75
MAKS.
Tkaniny białe z bawełny oraz lnu bardzo zabrud­zone z plamami także organicznymi.
Tkaniny trwałe, bardzo zabrudzone, dla których
°
konieczne jest działanie antybakteryjne.
# BAWEŁNA
BAWEŁNA
*
BAWEŁNA
SYNTETYCZNE
DELIKATNE
60° - 30°
40° - 30°
WEŁNA
WEŁNA
WEŁNA/ DELIKATNE
PRANIE RĘCZNE
PRANIE SZYBKIE
PRANIE CODZIENNE
PRANIE ZIMNE
PŁUKANIE
WYPUSZCZANIE WODY, WIROWANIE
60°
40°
30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Tkaniny trwałe kolorowe, zwyczajnie zabrudzone.
Do koszul, obrusów, ręczników, bielizny z tkanin kolorowych, zwyczajnie zabrudzone.
Tkaniny z delikatnymi kolorami, bielizna lekko zabrudzona.
Tkaniny syntetyczne z trwałymi kolorami bardzo zabrudzone.
Tkaniny z wiskozy oraz mieszane delikatne.
Czysta wełna.
Tkaniny wełniane oraz jedwabne, przeznaczone do prania w pralce.
Tkaniny wełniane oraz jedwabne, przeznaczone do prania w pralce.
Tkaniny przeznaczone do prania ręcznego.
Tkaniny bawełnianie delikatne, wiskoza oraz mieszane lekko zabrudzone, czas trwania cyklu 35/40 minut.
Tkaniny bawełnianie delikatne, kolorowe lekko
°
zabrudzone, codziennego użycia.
Tkaniny delikatne.
Płukanie i odświeżenia bielizny.
Wypuszczanie i wirowanie końcowe.
= Program antybakteryjny. # Program dla klasyfikacji energetycznej, zgodnie z normą EN60456 przy maksymalnej
prędkości wirowania i włączonym przyciskiem pranie energetyczne.
* Uwaga dla instytucji weryfikujących: program krótki z połową maksymalnego wsadu. ** Program „wełna” został zatwierdzony dla oznaczenia Woolmark do prania rzeczy wełnianych
oznaczonych jako “przeznaczone do prania w pralce”, które są oznaczone symbolami The Woolmark Company. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na etykietach przyszytych do ubrań oraz uwag producenta pralki. (Nr cert. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
PL
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
patrz tabliczka znamionowa
min. 0,05 MPa - maks. 1 MPa
3.5
2.0
FLZO
MODEL
Bawełna kg
Synt./delik. kg
Wełna kg
Pranie ręczne kg
Pranie szybkie kg
Pranie codzienne kg
Ciśnienie wody
Szerokość cm
Wysokość cm
Głębokość cm
Maksymalny
zalecany
wkład
prania
Maksymalna moc pobierana/zasilanie elektryczne.
* Głębokość na panelu przednim
CZ
PLNĚNÍ PRÁDLA
Před vkládáním prádla do bubnu zkontrolujte, zda se v kapsách nevyskytují nějaké předměty (např.hřebíky, mince, jehly, svorky apod.) a ze závěsů odstraňte olůvka, která by mohla poškodit jak prádlo tak pračku.
Rozdělte prádlo podle barev a mějte při tom na paměti, že tmavé barvy při prvním praní mají tendenci pouštět.
Systém vody a základní energie podle množství prádla vloženého do pračky. Pračka automaticky nastaví cyklus praní pro poloviční nebo neúpl­nou náplň, aniž by bylo třeba ji nějak seřizovat.
Vložte prádlo do bubnu volně, bez stlačování. Oděvy různých velikostí posilují prací účinky a při od­střeďování se rozmisťují.
Lehkým zatlačením zavřete dvířka a poté zkontrolujte, zda mezi dvířky a těs­něním nezůstaly přiskřípnuté oděvy.
Easy zkracuje II automaticky dobu praní a snižuje spotřebu
NAPLNĚNÍ PRACÍM PROSTŘEDKEM
- naplňte příslušnou vaničku pracím prostředkem
- přepážka a pro předpírání a praní
- přepážka pouze pro praní
- přepážka “ “ pro změkčovadlo a škrobidlo
- zavřete dávkovací přihrádku
PŘEPÍNAČ PROGRAMŮ
Zvolte požadovaný program a teplotu.
název modelu
podrobnější informace viz:
• Prací funkce se nastavují stisknutím příslušných tlačítek před začátkem pra­ní a před stisknutím tlačítka START .
• Spusťte prací cyklus stisknutím tlačítka START. Zhruba po 2-3 sekun- dách se rozsvítí příslušná kontrolka led, která bude označovat, že dvířka jsou zablokována a došlo ke spuštění programu.
• Po ukončení praní se kontrolka LED START zhasne nebo bude blikat. (pod- le modelu)
• Otočte tlačítkem programů na “
“TABULKY PROGRAM”
STOP”.
POZN.: před otevř
• Před otevřením pračky vytáhněte suchýma rukama zástrč­ku z elektrické sítě.
• Budete-li chtít praní přerušit, nastavte přepínač do
e
n
polohy Stop a poté vyčkejte signál konce.
í
m
d
vířek počkejte dvě minuty, dokud se neodblokují.
FUNKCE: VOLBA ZPŮSOBU PRANÍ
Odložený start
Tato funkce umožňuje po stisknutí tlačítka Start posunout začátek pro­gramu vzhledem k nastavenému času (je výhodná i pro uživatele, kte­ří používají zvýhodněné sazby elektrické energie v různých časech).
NE VŠECHNY FUNKCE JSOU K DISPOZICI U VŠECH MODELŮ A U VŠECH
* Regulování odstřeďování
Pračka naprogramuje nejvhodnější rychlost odstřeďování pro jednot­livé druhy látek. Pomocí příslušného tlačítka je možné odstřeďování změnit nebo vyloučit.
* Jestliže při přípravě k odstřeďování není prádlo v pračce dobře vyvážené, pračka
z bezpečnostních důvodů automaticky sníží rychlost odstřeďování nebo tuto operaci úplně vyloučí.
Předpírání
Stisknutím tohoto tlačítka se provede krátké praní (zhruba 10 minut) při maximální teplotě 40°C. POZN.: Při použití této funkce je třeba pracím prostředkem naplnit i příslušnou vaničku předpírání.
Energické praní
Tato funkce zvyšuje účinnost pracího prostředku tím, že prodlouží dobu praní, ale ponechá nezměněnou nastavenou teplotu.
Přídavné máchání
Pračka je projektována tak, aby zaručila malou spotřebu vody. V oblastech s velmi měkkou vodou nebo v případě, že by se na konci cyklu v pračce usazoval prací prostředek, je možné, pro osoby s citli­vou pokožkou, stisknutím tohoto tlačítka provést přídavné máchání.
Funkce proti zmačkání
Při stisknutí tohoto tlačítka se bude prádlo na konci pracího cyklu dále jemně otáčet po dobu dalších třiceti minut, aby se omezilo jeho zmač­kání. Při této funkci bude provozní odstřeďování 800 otáček.
P
ROGRAMŮ (viz: “TABULKA PROGRAMŮ”)
Volbu programu a teploty je třeba provádět podle symbolů uvedených na visačkách oděvů (většinou umístěných na límci nebo na bočních švech). Abyste ušetřili energii, doporučujeme používat nižší či střední teploty, samozřejmě podle stupně zašpinění.
PROGRAMY °C NAPLNĚNÍ
BAVLNA
= BAVLNA
# BAVLNA
BAVLNA
*
BAVLNA
SYNTETICKÉ
TKANINY
CHOULOSTIVÉ
TKANINY
VLNA
VLNA
VLNA/ CHOULOSTIVÉ TKANINY
RUČNÍ PRANÍ
RYCHLÉ PRANÍ
KAŽDODENNÍ PRANÍ
MAXIMÁLNÍ
90°
75
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
40
Velmi znečištěné bílé bavlněné či lněné prádlo, i se skvrnami organického původu
Odolné velmi znečištěné prádlo, které potřebuje
°
dezinfekci
Odolné normálně zašpiněné látky a barvy
Běžně znečištěné košile, ubrusy, ručníky a spod­ní prádlo z jemných látek a choulostivých barev
Prádlo choulostivých barev, mírn zašpiněné spodní prádlo
Velmi znečištěné syntetické tkaniny odolných barev
Tkaniny z umělého hedvábí a choulostivé prádlo ze směsi různých tkanin
Čistá vlna
Vlněné prádlo a hedvábí, které lze prát v pračce
Vlněné prádlo a hedvábí, které lze prát v pračce
Prádlo k ručnímu praní
Bavlněné choulostivé prádlo, umělé hedvábí a ne příliš zašpiněné choulostivé prádlo ze směsi různých tkanin, trvání cyklu zhruba 35/40 minut.
Mírně zašpiněné každodenně používané jemné
°
bavlněné prádlo choulostivých barev
PRÁDLO
ZPROVOZNĚNÉ FUNKCE
PRANÍ
---
Choulostivé tkaniny
ZA STUDENA
MÁCHÁNÍ
ODVOD ODSTŘEĎOVÁNÍ
---
---
Máchání a osvěžení prádla
Odvod vody a konečné odstředění
= Dezinfekční program. # Referenční program pro energetickou klasifikaci podle normy EN60456 při maximální rych-
losti odstřeďování a se zvoleným tlačítkem energického praní.
* Poznámka pro kontrolní orgány : krátký program s polovinou maximální náplně *** Program „cyklus vlny“ této pračky byl schválen Woolmarkem pro praní vlněného prádla s eti-
ketou „lze prát v pračce“ značky The Woolmark Company. Postupujte podle instrukcí uve­dených na etiketě přišité na oděvech a podle instrukcí dodaných výrobcem pračky. (Č.cert. M0402-M0403-M0404-M0405.
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
CZ
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
FLZO
E / S / L
E / S / L
E / S / L
MODEL
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
3.5
2.0
viz štítek parametrů
min. 0,05 MPa - max. 1MPa
Tlak vody
Bavlna kg
Synt/choul. kg
Vlna kg
Ruční praní kg
Rychlé praní kg
Každodenní praní kg
Max příkon/Elektrické připojení
Šířka cm
Výška cm
Hloubka cm
Maximální
doporučená
náplň
během
praní
* Hloubka k čelnímu panelu
SK
VLOŽENIE BIELIZNE
Pred vložením bielizne do bubna skontrolujte, či sú vrecká prázdne (napr. či v nich nie sú klince, mince, ihly, sponky a pod.), zo záclon odstráňte háčiky a závažia; tieto predmety by mohli po­škodiť bielizeň, ale aj práčku.
Rozdeľte bielizeň podľa farby, pričom nezabudnite, že tmavá bielizeň pri prvých praniach púšťa farbu.
Systém vody a energie v závislosti od množstva bielizne vloženej do spotre­biča. Práčka automaticky nastaví cyklus prania pre polovičnú náplň alebo pre neúplnú náplň, bez potreby regulácie.
Bielizeň vkladajte do bubna voľne, bez prepĺňania. Kusy bielizne rôznej veľkosti zvyšujú účinnosť prania a počas odstreďovania sa lepšie rozložia v bubne.
Dvierka bubna zatvorte miernym tlakom, pričom dávajte pozor, aby sa medzi dvierka a tesnenie nedostala žiadna bielizeň.
Easy Logic II automaticky skracuje dobu prania, spotrebu
DÁVKOVANIE PRACIEHO PROSTRIEDKU
- nadávkujte prací prostriedok do príslušnej priehradky
- priehradka a pre predpranie a hlavné pranie
- priehradka pre samotné pranie
- priehradka „ „ pre avivážny prostriedok alebo škrob
- zatvorte zásuvku.
PROGRAMÁTOR
Nastavte želaný program a teplotu.
Názov modelu
podrobnejšie informácie nájdete v:
• Voliteľné funkcie prania treba nastaviť stlačením príslušných tlačidiel ešte pred zapnutím prania a pred stlačením tlačidla ŠTART .
• Cyklus prania zapnite stlačením tlačidla ŠTART. Príslušná kontrolka sa rozsvieti po 2-3 sekundách, čo znamená, že dvierka sú zablokované a program je zapnutý.
• Po ukončení prania KONTROLKA ŠTART zhasne alebo bliká. (v závislosti od modelu)
• Otočte gombík programátora do polohy “STOP”.
Poznámka: pred o
„TABUĽKE PROGRAMOV“
• Pred otvorením dvierok vytiahnite suchými rukami zástrč­ku zo zásuvky elektrickej siete.
• Aby ste prerušili pranie, otočte programátor do polohy Stop: počkajte
t
v
o
na signál ukončenia.
r
e
n
í
m
dvierok počkajte 2 minúty, aby sa dvierka odblokovali.
VOLITEĽNÉ FUNKCIE: VOĽBA REŽIMU PRANIA
Odloženie spustenia
Funkcia umožňuje odložiť začiatok programu o nastavenú dobu po stlačení tlačidla Štart (užitočná aj kvôli šetreniu v rámci využívania nočného prúdu).
NIE VŠETKY FUNKCIE SÚ K DISPOZÍCII NA VŠETKÝCH MODELOCH A SO
* Nastavenie rýchlosti odstreďovania
Práčka programuje rýchlosť odstreďovania, ktorá je najvhodnejšia pre určitý druh tkaniny. Pomocou príslušného tlačidla môžete rýchlosť od­streďovania zmeniť alebo odstreďovanie úplne vyradiť.
* Ak sa počas prípravy na odstreďovanie bielizeň v bubne nerozloží rovnomerne, práč-
ka z bezpečnostných dôvodov zníži automaticky rýchlosť odstreďovania alebo tento proces úplne vylúči.
Predpranie
Stlačením tohto tlačidla dosiahnete krátke predpranie pri maximálnej teplote 40°C počas približne 10 minút. Poznámka: Pri použití tejto voliteľnej funkcie treba prací prostriedok nadávkovať aj do priehradky na predpranie.
Energické pranie
Táto funkcia zvyšuje účinnosť pracieho prostriedku tak, že sa predĺži doba prania, ale nastavená teplota ostane nezmenená.
Extra plákania
Práčka bola navrhnutá tak, aby zaručovala čo najnižšiu spotrebu vody. V prípade osôb s citlivou pokožkou, v oblastiach s veľmi mäkkou vo­dou alebo v prípade, že na konci prania spozorujete na bielizni zvyšky pracieho prostriedku, stlačením tohto tlačidla práčka vykoná doplnko­vé plákanie.
Proti pokrčeniu
Stlačením tohto tlačidla, po ukončení cyklu prania, sa bude bubon s bielizňou vnútri mierne otáčať počas ďalších tridsiatich minút, aby sa znížila možnosť pokrčenia. Pri tejto funkcii je rýchlosť odstreďovania 800 ot./min.
V
Š
ETKÝMI PROGRAMAMI (pozri: „TABUĽKA PROGRAMOV“)
Voľbu programu a teploty treba zvoliť v závislosti od symbolov uvedených na visačke so symbolmi ošet­rovania bielizne (vo všeobecnosti sa nachádza na zadnom okraji výstrihu alebo na bočnom šve). Aby ste ušetrili energiu, vzhľadom na druh zašpinenia, sa odporúča využívať stredné/nízke teploty prania.
PROGRAMY °C MAX. BIELIZEŇ POVOLENÉ FUNKCIE NÁPLŇ
BAVLNA
= BAVLNA
90°
75
Veľmi špinavá biela bavlnená a ľanová bielizeň alebo bielizeň so škvrnami organického pôvodu.
Odolné, veľmi špinavé tkaniny, ktoré treba ošetriť
°
antibakteriálnym prostriedkom
# BAVLNA
BAVLNA
*
BAVLNA
SYNTETIKA
JEMNÁ BIELIZEŇ
60° - 30°
40° - 30°
VLNA
VLNA
VLNA/ JEMNÁ BIELIZEŇ
RUČNÉ PRANIE
RÝCHLE PRANIE
DENNÉ PRANIE
PRANIE V STUDENEJ VODE
PLÁKANIA
ODČERPANIE VODY ODSTREĎOVANIE
60°
40°
30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Farebne stále tkaniny, bežne zašpinené
Bežne zašpinené košele, obrusy, uteráky, spod­ná bielizeň z citlivých a farebných tkanín.
Mierne zašpinená farebná bielizeň
Veľmi špinavé stálofarebné syntetické tkaniny
Viskózové a zmesové tkaniny.
Čistá strižná vlna
Vlnené a hodvábne tkaniny vhodné na pranie v práčke
Vlnené a hodvábne tkaniny vhodné na pranie v práčke
Bielizeň určená na ručné pranie
Veľmi špinavé, jemné bavlnené, viskózové alebo zme­sové tkaniny; doba programu približne 35/40 min.
Mierne špinavé a krátkodobo nosené jemné ba-
°
vlnené, farebné tkaniny.
Jemná bielizeň
Na plákanie a osvieženie bielizne
Odčerpanie vody a konečné odstreďovanie
= Antibakteriálny program. # Referenčný program pre energetickú klasifikáciu, v súlade s normou EN60456 pri maximálnej
rýchlosti odstreďovania a pri nastavení energického prania.
* Poznámka pre kontrolné ústavy : krátky program s polovičným množstvom max. náplne ** Program „cyklus vlny” tejto práčky schválila spoločnosť Woolmark ako program vhodný
na pranie vlnenej bielizne s visačkou “vhodné na pranie v práčke” označené značkami spoločnosti The Woolmark Company. Postupujte podľa pokynov uvedených na visačke a podľa pokynov výrobcu práčky. (Č. certif. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
SK
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
pozri štítok s technickými údajmi
min. 0,05 MPa - max. 1MPa
3.5
2.0
FLZO
MODEL
kg
Tlak vody
Bavlna kg
Synt./jemná bielizeň
Vlna kg
Ručné pranie kg
Rýchle pranie kg
Denné pranie kg
Max. príkon/ Elektrické zapojenie
Šírka cm
Výška cm
Hĺbka cm
Max.
odporúčaná
náplň
počas
prania
* Hĺbka od predného panelu
HU
A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSE
Mielőtt betöltené a dobba a mosnivalót, ellenőrizze, hogy a zse­bekben nem maradt-e valami (pl. szög, pénzérme, tű, kapocs stb.), és vegye le a függönyökről a csipeszeket és az ólomsúlyokat; ezek ugyanis a mosnivalót és a mosógépet is károsíthatják.
Szín alapján válogassa szét a ruhadarabokat nem fe­lejtve azt, hogy a sötét darabok az első mosások során rendszerint eresztik a színüket.
A betöltött mosnivaló mennyisége alapján az automatikusan csökkenti a mosás időtartamát, valamint az energia­és vízfogyasztást. Féltöltet vagy nem teljes töltet esetén a készülék külön szabályozás szükségessége nélkül, automatikusan állítja be a mosási ciklust.
Rakja be a dobba a mosnivalót, de ne nyomkodja azt meg. A különböző méretű ruhadarabok erősítik a mosási hatást, és a centrifugálás alatt jobban eloszlanak.
Enyhén megnyomva zárja be a készülék ajtaját, de ügyeljen arra, hogy az ajtó és a tömítés között ne maradjanak beszorult ruhadarabok.
Easy Logic II rendszer
A MOSÓSZER BETÖLTÉSE
- töltse be a mosószert a megfelelő tartóba
- és rekesz előmosáshoz és mosáshoz
- rekesz csak mosáshoz
- „ “ rekesz öblítőszerhez vagy keményítőhöz
- zárja be a tartót.
PROGRAMVÁLASZTÓ
Válassza ki a programot és a kívánt hőmérsékletet.
típusnév
további információk itt találhatók:
• A mosás megkezdése és a START gomb megnyomása előtt a megfelelő gombok megnyomásával ki kell választani a mosási opciókat.
• A mosási ciklus elindításához nyomja meg a START gombot. Kb. 2-3 másodperc elteltével világítani kezd az adott led, ami a készülékajtó reteszelését és a program elindulását jelzi.
• A mosás végén a START LED kialszik vagy villog. (típustól függően)
• Forgassa „STOP” helyzetbe a programválasztó kapcsolót.
„PROGRAMTÁBLÁZAT”
MEGJEGYZÉS: Az
• A készülék felnyitása előtt száraz kézzel húzza ki a készü­lék hálózati csatlakozóját.
• A mosás megszakításához állítsa a választógombot Stop helyzetbe:
a
j
várja meg a vége jelet.
t
ó
f
e
l
n
yitásáig 2 percet kell várni a reteszelés kioldására.
OPCIÓK: A MOSÁSI ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA
Késleltetett indítás
A FUNKCIÓK NEM MINDEGYIKE ÁLL RENDELKEZÉSRE A KÜLÖNBÖZŐ TÍPUSOKNÁ
Ez a funkció arra jó, hogy a mosási program csak órákkal a Start gomb megnyomása után induljon (hasznos lehet például olyan helye­ken, ahol napszaktól függően eltérő a villamos energia ára).
* Szabályozható centrifuga
A készülék mindig a szövettípushoz legjobban illő centrifugálási se­bességet programozza be. A megfelelő gomb segítségével a centrifu­ga kiiktatható, vagy sebessége változtatható.
* Ha a centrifugálás előkészülete során nem történik meg a mosnivaló helyes kiegyen-
súlyozása, akkor – biztonsági okok miatt – a készülék csökkenti a centrifugálás se­bességét, vagy teljesen kihagyja a centrifugálást.
Előmosás
Ezt a gombot megnyomva a készülék rövid előmosást végez, maxi­mum 40°C hőmérsékleten és kb. 10 percen keresztül. MEGJEGYZÉS: Ha ezt az opciót veszi igénybe, akkor ügyeljen arra, hogy az előmosási tartóban is legyen mosószer.
Intenzív mosás
Ez a funkció úgy fokozza a mosószer hatékonyságát, hogy meghosz­szabbítja a mosás időtartamát, de változatlanul hagyja a beállított hő­mérsékletet.
Extra öblítések
Kialakításának köszönhetően ez a készülék minimális vízfogyasztást garantál. Érzékeny bőrűek esetén, nagyon lágy vizű területeken, illetve ha a ciklus végén mosószermaradványok jelentkeznek, akkor ennek a gombnak a megnyomásával egy kiegészítő öblítés futtatható le.
Gyűrődésgátló
Ezt a gombot megnyomva a mosási ciklus végén a készülékben levő ruhadarabok még harminc percen keresztül maradnak nem erőtelje­sen forgatva, így mérsékelve azok gyűrődését. Ennél a funkciónál a centrifuga percenként 800 fordulatos sebességgel működik.
L
ÉS PROGRAMOKNÁL (lásd: „PROGRAMTÁBLÁZAT”)
A programot és a hőmérsékletet a szövetkezelési jelzések alapján kell kiválasztani (ezek rendszerint a nyaki résznél vagy oldalt vannak bevarrva a ruhadarabokba). Energiatakarékossági okokból – a szeny­nyezettség mértékétől függően – ajánlatos közepes/alacsony mosási hőmérsékletet választani.
PROGRAMOK °C MAX. MOSNIVALÓ TÖLTET
PAMUT
= PAMUT
# PAMUT
PAMUT
*
PAMUT
MŰSZÁLAS
KÉNYES
GYAPJÚ
GYAPJÚ
GYAPJÚ/ KÉNYES
KÉZI MOSÁS
GYORS MOSÁS
90°
75
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
°
Erősen szennyezett fehér lenvászon- és pamut­darabok, akár szerves eredetű foltokkal.
Antibakteriális kezelést igénylő, erősen szennye­zett és mosásálló darabok
Átlagosan szennyezett, mosásálló és színtartó darabok
Átlagosan szennyezett, nem mosásálló és szín­tartó ingek, abroszok, törülközők és alsónemű.
Enyhén szennyezett, nem színtartó darabok
Erősen szennyezett, színtartó műszálas darabok
Viszkóz és kevertszálas kényes darabok.
Tiszta élő gyapjú
Gépben mosható selyem- és gyapjúdarabok
Gépben mosható selyem- és gyapjúdarabok
Kézzel mosható darabok
Kevésbé szennyezett finompamut, viszkóz és ke­vertszálas kényes daraboknál; kb 35/40 perc
ENGEDÉLYEZETT FUNKCIÓ
NAPI MOSÁS
HIDEGMOSÁS
ÖBLÍTÉSEK
VÍZLEERESZTÉS CENTRIFUGÁLÁS
40
---
---
---
mut és színes kényes darabok
Kényes darabok
A ruhanemű átöblítéséhez és felfrissítéséhez
Vízleeresztés és befejező centrifugázás
Enyhén szennyezett, naponta használt finompa-
°
= Antibakteriális program. # Az energetikai besorolást szolgáló referenciaprogram, az EN60456 szabványnak megfele-
lően, maximális centrifugálási sebesség és bekapcsolt intenzív mosás gomb mellett.
* Megjegyzés a tanúsító intézmények számára: a max. töltet felével lefuttatott rövid program. ** A készülék „gyapjú” programját a Woolmark is jóváhagyta azokhoz a „mosógépben mos-
ható” gyapjú ruhaneműkhöz, amelyek a The Woolmark Company márkajelzésével vannak ellátva. Kövesse a ruhaneműbe bevarrt címke utasításait és a mosógép gyártója által adott ajánlásokat. (M0402-M0403-M0404-M0405 sz. tanúsítvány).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
HU
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
FLZO
E / S / L
E / S / L
E / S / L
TÍPUS
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
min. 0,05 MPa – max. 1 MPa
Legnagyobb teljesítményfelvétel/Elektromos bekötés
3.5
2.0
Víznyomás
Pamut kg
Műsz./kényes kg
Gyapjú kg
Kézi mosás kg
Gyors mosás kg
Szélesség cm
Magasság cm
Mélység cm
Mosásonk-
ént ajánlott
maximális
töltet
Napi mosás kg
lásd a gyári adattáblát
* Mélység az előlapnál
LT
SKALBINIŲ ĮDĖJIMAS
Prieš dėdami skalbinius į būgną, įsitikinkite, ar kišenėse neli­ko daiktų (pvz., vinių, monetų, adatų, sąvaržėlių ir t. t.), o nuo užuolaidų nuimkite kabliukus ir švininius svarelius. Šie daiktai gali sugadinti skalbinius ir skalbyklę.
Skalbinius surūšiuokite pagal spalvą, turėdami omeny­je, kad tamsių spalvų skalbiniai per pirmus skalbimus blunka.
Easy Logic II“ sistema automatiškai sumažina skalbimo laiką ir
„ vandens bei elektros energijos sąnaudas pagal į būgną įdėtų skal­binių kiekį. Skalbyklė be žmogaus įsikišimo automatiškai užprogra­muoja pusės arba dalinės įkrovos skalbimo ciklą.
Skalbinius sudėkite į skalbyklę, jų nesugrūskite. Skirtingų dydžių skalbiniai geriau išskalbiami ir toly­giau išsidėsto gręžiant.
Lengvu judesiu uždarykite dureles. Patikrinkite, ar drabužiai neįstrigo tarp du­relių ir tarpiklio.
SKALBIKLIO PYLIMAS
- pridėkite skalbiklio į atitinkamą dalytuvą
- ir skyriai yra skirti pirminiam skalbimui ir skalbi­mui
- skyrius yra skirtas tik skalbimui
- „ “ skyrius yra skirtas minkštikliui arba krakmo­lui
- uždarykite dalytuvo stalčiuką.
PROGRAMŲ PARINKIKLIS
Pasirinkite programą ir reikiamą temperatūrą.
modelio pavadinimas
Norėdami gauti daugiau informacijos, žr.
• Skalbimo pasirinktys turi būti programuojamos paspaudžiant atitinkamus mygtukus, prieš pradedant skalbimą ir prieš paspaudžiant START myg- tuką.
GERAI ĮSIDĖMĖKITE! Prieš atidarydam
• Norėdami pradėti džiovinimo ciklą, paspauskite START mygtuką. apy- tiksliai po 2–3 sekundžių užsidegs atitinkama indikato­riaus lemputė, rodanti, kad durelės yra uždarytos, o skalbimo programa prasidėjo.
• Skalbimo pabaigoje „START“ INDIKATORIUS išsijungs arba blykčios. (at- sižvelgiant į modelį)
• Nustatykite programavimo rankenėlę ties
• Prieš atidarydami skalbyklės dureles, sausomis rankomis kištuką ištraukite iš elektros tinklo lizdo.
PROGRAMŲ LENTELĖS.
STOP.
i
d
• Norėdami sustabdyti skalbimo ciklą, nustatykite parinkiklį ties „Stop“:
u
r
palaukite skalbimo pabaigos signalo.
e
l
e
s
,
p
alaukite 2 minutes, kad atsileistų fiksavimo mechanizmas.
PASIRINKTYS: SKALBIMO REŽIMO PASIRINKIMAS
Atidėtas įjungimas
Ši funkcija skalbimo programos įjungimą atideda nustatytam valandų skai­čiui. Laiko atidėjimas prasideda paspaudus „Start“ mygtuką. Ši funkcija naudinga vartotojams, naudojantiems elektros energiją ne piko metu.
* Gręžimo nustatymai
Kiekvienam audinio tipui skalbyklė parenka tinkamiausią gręžimo greitį. Gręžimo greitis gali būti keičiamas arba atšaukiamas paspau-
FUNKCIJŲ PASIRINKIMAS PRIKLAUSO NUO SKALBYKLĖS TIPO IR
dus atitinkamą mygtuką.
* Kai skalbyklė ruošiasi gręžimo ciklui, o skalbiniai būgne pasiskirstę netolygiai, gręži-
mo greitis automatiškai sumažinamas arba gręžimas visai nevyksta.
Pirminis skalbimas
Paspauskite šį mygtuką, kad pradėtumėte trumpą, apytiksliai 10 minu­čių trunkantį pirminį skalbimą, esant didžiausiai 40 °C temperatūrai.
GERAI ĮSIDĖMĖKITE!
Kai naudojama ši pasirinktis, skalbimo priemonės reikia įpilti į atitinka­mą pirminio skalbimo skyrelį.
Aktyvusis skalbimas
Ši funkcija padidina skalbimo priemonės veiksmingumą ir pailgina skalbimo trukmę, nustatyta temperatūra nekeičiama.
Papildomi skalavimai
Skalbyklė buvo sukonstruota taip, kad vandens naudojimas sumažėtų iki minimumo. Šis mygtukas gali būti spaudžiamas, kai pasibaigus skal­bimo programai norima skalbinius išskalauti papildomai: jei oda jautri, vanduo yra minkštas arba pastebimi skalbimo priemonių likučiai.
Skalbinių susiglamžymo mažinimas
Kai paspaudžiamas šis mygtukas, skalbimo ciklo pabaigoje skalby­klės būgne esantys skalbiniai bus švelniai sukami apie trisdešimt se­kundžių, kad jie nebūtų labai susiglamžę. Įjungus šią funkciją, gręžimo greitis – 800 aps./min.
P
ROGRAMOS (žr. PROGRAMŲ LENTELĖ)
Programa ir temperatūra pasirenkama atsižvelgus į simbolius, esančius ant drabužių (paprastai etiketės su simboliais prisiuvamos prie apykalės arba šoninės siūlės). Norint taupyti elektros energiją ir atsižvel­giant į tai, ar drabužiai labai ištepti, patariama pasirinkti vidutinę / žemą skalbimo temperatūrą.
PROGRAMOS °C DIDŽ. SKALBIMAS ĮJUNGTOS FUNKCIJOS ĮKROVA
MEDVILNĖ
= MEDVILNĖ
90°
75
°
Labai nešvarūs, balti, medvilniniai ir lininiai audi­niai su organinės kilmės dėmėmis.
Labai nešvarūs, tvirti audiniai, kuriems reikia an­tibakterinio apdorojimo.
# MEDVILNĖ
MEDVILNĖ
*
MEDVILNĖ
SINTETINIAI AUDINIAI
LENGVI AUDINIAI
60° - 30°
40° - 30°
VILNA
VILNA
VILNA/ LENGVI AUDINIAI
SKALBIMAS RANKOMIS
GREITASIS SKALBIMAS
KASDIENIS SKALBIMAS
SKALBIMAS ŠALTU VANDENIUE
SKALAVIMAI
VANDENS IŠLEIDIMAS, GRĘŽIMAS
60°
40°
30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Vidutiniškai sutepti, neblunkantys audiniai.
Vidutiniškai sutepti marškiniai, staltiesės, rankš­luosčiai ir lengvi, spalvoti audiniai.
Mažai ištepti, lengvi, spalvoti audiniai.
Stipriai sutepti, neblunkantys, sintetiniai audiniai.
Viskozės ir mišrūs, lengvi audiniai.
Gryna, nauja vilna
Skalbykle skalbiama vilna ir šilkas
Skalbykle skalbiama vilna ir šilkas
Rankomis skalbiami audiniai
Mažai ištepti, lengvi medvilniniai, viskozės ir miš­rūs lengvi audiniai, skalbiami apytiksliai 35 / 40 minučių.
Lengva medvilnė ir lengvi, spalvoti, mažai ištepti
°
audiniai
Lengvi audiniai
Skalbinių skalavimas ir atnaujinimas.
Vandens išleidimas ir skalbinių gręžimas.
= antibakterinė programa. # standartinė programa energijos klasifikavimo tikslams pagal standartą EN 60456, pasirinkus
didžiausią gręžimo greitį ir aktyviojo skalbimo funkciją.
* Pastaba bandymo centrams: trumpoji programa, būgnas prikrautas skalbinių iki pusės. ** Šios skalbyklės programą vilnai „Woolmark“ bendrovė patvirtino kaip tinkamą skalbti drabu-
žius su etikete „Skalbykle skalbiama vilna“ ir „Woolmark“ kompanijos simboliais. Laikykitės ant drabužių prisiūtose etiketėse ir skalbyklės gamintojo pateikiamų nurodymų. (Sert. Nr. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
LT
461307043 SM2323/07 13/05/2008
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
Žr. techninių duomenų lentelę.
maž. 0,05 MPa – didž. 1 MPa
3.5
2.0
FLZO
MODELIS
Plotis cm
kg
Medvilnė kg
Sintetiniai / lengvi audiniai
Vilna kg
Skalbimas rankomis kg
Greitasis skalbimas kg
Kasdienis skalbimas kg
Vandens slėgis
Aukštis cm
Ilgis cm
Didžiausias
rekomenduo-
jamas įdedamų
skalbinių kiekis:
Didž. absorbuojama galia / elektros jungtis
* Priekinės dalies gylis
SR
СТАВЉАЊЕ РУБЉА
Пре стављања рубља у бубањ уверите се да у џеповима нема никаквих предмета (нпр. ексера, новчића, игала, спајалица итд.) и скините кукице и оловне тегове са завеса. Они могу оштетити рубље и веш-машину.
Сортирајте рубље по боји, имајући у виду да тамни материјали пуштају боју током првих неколико прања.
Систем потрошњу воде и електричне енергије у складу са количином рубља у бубњу. Веш-машина ће аутоматски програмирати циклус прања са половичним или непотпуним пуњењем без потребе за било каквом интервенцијом са ваше стране.
Ставите рубље у бубањ растресито, немојте га сабијати. Предмети различите величине побољшавају учинак прања и боље се распоређују током центрифугирања.
Затворите врата лаганим притиском. Уверите се да ниједан предмет није остао заглављен између врата и гумене заптивке.
Easy Logic II аутоматски смањује време прања и
СТАВЉАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА
- сипајте детерџент у одговарајући одељак
- одељци и за претпрање и прање
- одељак само за прање
- одељак „
- затворите фиоку.
” за омекшивач или штирак
БИРАЧ ПРОГРАМА
Изаберите програм и жељену температуру.
назив модела
За додатне информације погледајте:
• Опције прања се морају програмирати притискањем одговарајућих тастера пре почетка прања и пре притискања дугмета „START”.
Напомена:Пре него што отворите врата, с
• Притисните дугме „START” да започнете циклус сушења. Одговарајући индикатор ће се упалити након 2-3 секунде да би означио да су врата закључана и да је започео програм прања.
• По завршетку прања лампица „START” ће се искључити или ће трептати. (зависно од модела)
• Окрените дугме програматора у положај „STOP”.
• Пре отварања врата веш-машине сувим рукама извадите утикач из струјне утичнице.
„ТАБЕЛА ПРОГРАМА”
а
• За прекид циклуса прања померите бирач у положај „Stop”:
ч
е
Сачекајте док не чујете сигнал за завршетак прања.
к
а
ј
т
е
2
м
инута док се не ослободи механизам за закључавање.
ОПЦИЈЕ: ИЗБОР РЕЖИМА ПРАЊА
НИСУ СВЕ ОПЦИЈЕ ДОСТУПНЕ КОД СВИХ ПРОГРАМА И КОД СВИХ
Одложено укључивање
Ова функција одлаже почетак програма прања за подешени број сати. Време одлагања почиње након притиска на дугме „Start”. Ова функција је корисна за кориснике који користе струју по ниској тарифи.
* Подешавања центрифуге
Веш-машина програмира најпогоднију брзину центрифугирања за конкретну врсту рубља. Брзина центрифугирања се може подесити или искључити притиском на одговарајуће дугме.
* Када се веш-машина припрема за циклус центрифугирања, ако рубље није добро
уравнотежено брзина центрифугирања се због безбедности аутоматски смањује или се центрифугирање потпуно искључује.
Претпрање
Притисните ово дугме за кратко претпрање на температури до 40°C у трајању од око 10 минута. Напомена: При коришћењу ове опције детерџент се мора сипати у одговарајући одељак за претпрање.
Енергично прање
Ова функција повећава ефикасност детерџента и продужава време прања без промене подешене температуре.
Додатна испирања
Ова веш-машина је израђена тако да гарантује мању потрошњу воде. У случају да имате осетљиву кожу, ако је вода из водовода веома мека или ако по завршетку циклуса прања остане талог детерџента, притисните ово дугме да бисте програму прања додали још једно испирање.
Растресање
Ако притиснете ово дугме, на крају циклуса прања рубље у веш­машини ће наставити лагано да се обрће током наредних тридесет минута да би се смањило гужвање. Када је укључена ова функција, брзина центрифугирања износи 800 о/мин.
МОДЕЛА. (в. „Табела програма”)
Програм и температура се бирају у складу са симболима за одржавање рубља присутним на стварима које перете (обично су ушивени у крагну или бочни шав). Зависно од типа запрљаности, ради уштеде електричне енергије препоручује се прање на средњим и ниским температурама.
ПРОГРАМИ °C МАКС. РУБЉЕ ФУНКЦИЈЕ ОМОГУЋЕНЕ ТЕРЕТ
ПАМУК
= ПАМУК
90°
75
Јако запрљане беле памучне и ланене тканине са органским флекама
За јако запрљане отпорне тканине које
°
захтевају антибактеријски третман
# ПАМУК
* ПАМУК
ПАМУК
СИНТЕТИКА
ОСЕТЉИВО
60° - 30°
40° - 30°
ВУНА
ВУНА
ВУНА / ОСЕТЉИВО
РУЧНО ПРАЊЕ
БРЗО ПРАЊЕ
СВАКОДНЕВНО ПРАЊЕ
ХЛАДНО ПРАЊЕ
ИСПИРАЊЕ
ЦЕЂЕЊЕ ЦЕНТРИФУГОМ
60°
40°
30°
40°
30°
---
30°
35°
40
---
---
---
Средње запрљане тканине постојаних боја.
Средње запрљане кошуље, столњаци, пешкири и доњи веш од тканина непостојаних боја.
Мало запрљане тканине непостојаних боја.
Јако запрљане синтетичке тканине постојаних боја.
Вискозне и мешовите тканине.
Чиста нова вуна.
Вуна за машинско прање и свила.
Вуна за машинско прање и свила.
Тканине за ручно прање
Мало запрљане осетљиве памучне, вискозне и мешовите тканине, трајање око 35-40 мин.
Осетљиве памучне осетљиве тканине непостојаних
°
боја, мало запрљане свакодневном употребом
Осетљиве тканине
Испирање и освежавање рубља.
Цеђење и завршно центрифугирање.
= Антибактеријски програм. # Референтни програм за енергетску класификацију у складу са стандардом EN 60456, уз
изабрану максималну брзину центрифугирања и енергично прање.
* Напомена за испитне центре: Кратак програм са половином максималног оптерећења. ** Програм „циклуса вуне” ове веш-машине је одобрила компанија Woolmark за рубље
означено као „вуна за машинско прање” које на себи има симболе компаније Woolmark. Пратите упутства назначена на етикети ушивеној у одећу, као и она која сте добили од произвођача веш-машине. (Цертификат бр. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
SR
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
3.5
2.0
в. плочицу с подацима
мин. 0,05 MPa - макс. 1 MPa
FLZO
МОДЕЛ
kg
Памук kg
Синт./осет. kg
Вуна kg
Ручно прање kg
Брзо прање kg
Свакодневно прање
Притисак воде
Ширина cm
Висина cm
Дубина cm
Макс.
препоручена тежина
током
прања:
Макс. апсорбована снага / Електрични прикључак
* Дубина у висини предњег панела
UA
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ
Перш ніж завантажити білизну в барабан, слід перекона­тися, що кишені одягу не містять будь-яких предметів (нап­риклад, гвіздків, монет, голок, скріпок тощо), також слід зняти з занавісок гачки та грузила, які можуть пошкодити як білизну, так і саму машину. Розділіть речі в залежності від їх кольору, врахову­ючи те, що темні речі під час перших циклів прання можуть линяти.
Система вання води та електроенергії, виходячи з кількості білизни, що завантажена в машину. Машина автоматично встановить цикл прання для половинного або неповного завантаження без необ­хідності здійснення будь-якого додаткового регулювання.
Слід завантажити в барабан розправлену білизну, не пресуючи її. Речі різної величини посилюють ефект прання і краще розподіляються у барабані впродовж центрифугування.
Слід закривати віконце з легким натисканням, контролюючи, щоб між дверцятами та прокладкою не залишилась затиснутою білизна.
Easy Logic II автоматично зменшує час прання, спожи-
ЗАВАНТАЖЕННЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ
- насипте пральний засіб у відповідну ванночку
- відділення і призначені для попереднього та нормального прання
- відділення призначене тільки для нормаль­ного прання
- відділення “ “ призначене для засобів для пом’якшення або підкрохмалювання
- закрийте контейнер.
ПЕРЕМИКАЧ ПРОГРАМ
Виберіть програму та бажану температуру.
назва моделі
для отримання більш детальної інформації див.
ГРАМ”
• Додаткові програми прання встановлюються за допомогою відповід­них кнопок перед початком прання і перед тим, як натиснути кнопку
START.
• Запустіть цикл прання, натиснувши кнопку START. Відповідний індикатор засвітиться приблизно
Примітка: перед тим, як відкрити
через 2–3 секунди, вказуючи таким чином, що дверцята заблоковані і програма розпочата.
• Після завершення прання лампочка-індика­тор START погасне або почне блимати (в залежності від моделі).
• Встановіть ручку програмування на позначку “STOP”.
• Перш ніж відкрити машину, сухими руками вийміть штепсель з розетки.
“ТАБЛИЦІ ПРО-
• Для того, щоб перервати цикл прання, встановіть перемикач про-
в
і
к
грам у положення Stop: дочекайтеся сигналу завершення.
о
н
ц
е
,
зачекайте 2 хвилини, щоб машина розблокувалася.
ДОДАТКОВІ ПРОГРАМИ: ВИБІР СПОСОБУ ПРАННЯ
Відтермінування пуску
Ця функція дозволяє відкласти початок виконання програми прання на встановлений час після натискання кнопки Start (ко­рисна також для користувачів з тарифними пільгами на елект­ричну енергію, які діють протягом певного часу).
* Регулювання центрифуги
Пральна машина програмує швидкість центрифуги, яка найбільш підходить для того чи іншого типу тканин. За допомогою відповід­ної кнопки можна змінити швидкість центрифуги або повністю її відключити.
* Якщо під час підготовки приладу до циклу центрифуги відсутня надійна рів-
новага приладу із завантаженою білизною, задля безпеки машина зменшує
НЕ ВСІ ФУНКЦІЇ ДІЙСНІ ДЛЯ ВСІХ МОДЕЛЕЙ ТА ПРОГРАМ
швидкість оборотів центрифуги або повністю відключає цю операцію.
Попереднє прання
Після натискання цієї кнопки відбувається коротке попереднє прання з максимальною температурою 40° C протягом близько 10 хвилин. Примітка: Якщо ви застосовуєте цю додаткову програму, праль­ний засіб повинен насипатися також у відповідну ванночку для попереднього прання.
Енергійне прання
Ця функція збільшує ефективність прального засобу за рахунок продовження часу прання, залишаючи незмінною встановлену температуру.
Додаткове полоскання
Пральна машина була спроектована таким чином, щоб забезпе­чити найменше споживання води. Для прання білизни людей з чуттєвою шкірою, для районів з дуже м’якою водою або у тому випадку, коли наприкінці циклу залишаються можливі залишки прального засобу, за допомогою цієї кнопки машина здійснить додатковий цикл полоскання.
Запобігання появі складок
Якщо натиснути цю кнопку, в кінці циклу прання речі в пральній машині продовжують м’яко обертатися впродовж ще тридцяти хвилин, зменшуючи зім’ятість речей. В такому режимі центрифу­га здійснює 800 оборотів.
(див. “ТАБЛИЦЮ ПРОГРАМ”)
Вибір програми і температури має бути здійснений згідно з символами, приведеними на етикетці з даними щодо обробки тканин (зазвичай вона міститься на комірці або боковому шві). Щоб зекономити електроенергію, рекомендується використовувати середні/низькі температури прання, відповідно до типу забруднення.
ПРОГРАМИ °C
БАВОВНА
=
БАВОВНА
#
БАВОВНА
*
БАВОВНА
БАВОВНА
СИНТЕТИЧНІ ТКАНИНИ
ДЕЛІКАТНІ ТКАНИНИ
ВОВНА
ВОВНА
ВОВНА/ ДЕЛІКАТНІ ТКАНИНИ
РУЧНЕ ПРАННЯ
ШВИДКЕ ПРАННЯ
ЩОДЕННЕ ПРАННЯ
ХОЛОДНЕ ПРАННЯ
ПОЛОСКАННЯ
МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАВАНТАЖЕННЯ
90°
°
75
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
°
40
---
---
БІЛИЗНА ЗАДІЯНІ ФУНКЦІЇ
Дуже забруднені бавовняні та лляні білі тканини з плямами, в тому числі й органічного походження
Для дуже забруднених міцних тканин, які потребують антибактеріальної обробки
Для звичайно забруднених міцних тканин зі стійкими кольорами
Для звичайно забруднених сорочок, скатертин, рушників та нижньої білизни з делікатних тканин з ніжними кольорами
Тканини з ніжними кольорами, білизна з легким ступенем забруднення
Дуже забруднені синтетичні тканини зі стійкими кольорами
Віскоза та делікатні змішані тканини
Натуральна вовна
Тканини з вовни і шовку, які можна прати у пральній машині
Тканини з вовни і шовку, які можна прати у пральній машині
Тканини, які перуться вручну
Делікатні бавовняні тканини, віскоза та делікатні змішані тканини з легким ступенем забруднення; тривалість прання близько 35–40 хвилин
Делікатні бавовняні тканини, тканини з ніжними кольорами щоденного використання з легким ступенем забруднення
Делікатні тканини
Для полоскання і надання білизні свіжості
ЗЛИВ ВОДИ І ЦЕНТРИФУГА
= Антибактеріальна програма. # Програма класифікації енергії відповідає нормативному акту EN60456 з максимальною
швидкістю центрифуги і вибором кнопки енергійного прання.
* Примітка для контрольних органів: коротка програма з половиною максимального завантаження. ** Програма “цикл вовни” цієї пральної машини була затверджена компанією Woolmark для
прання вовняного одягу, позначеного етикетками “можна прати у пральній машині”, на яких є знак The Woolmark Company. Дотримуйтесь вказівок, наведених на етикетці одягу, та порад виробника пральної машини (№ свідоцтва M0402-M0403-M0404-M0405).
---
Злив води і кінцева центрифуга
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
UA
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
FLZO
E / S / L
E / S / L
E / S / L
МОДЕЛЬ
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
мін. 0,05 МПа - макс. 1 МПа
3.5
2.0
Див. табличку з технічними характеристиками
Виробник: ТзОВ «Українська побутова техніка», Україна, 76495, м. Івано-Франківськ, вул. Юності, 23А, тел./факс: 38 0342 55-41-88
кг
Тиск води
Вовна кг
Ручне прання кг
Швидке прання кг
Бавовна кг
Синтетичні/делікатні тканини
Ширина см
Висота см
Глибина см
Максимальне
завантаження,
рекомендоване
під час прання
Щоденне прання кг
Максимальна споживана потужність /Електричне підключення
* Глибина до панелі управління
RO
ÎNCĂRCAREA RUFELOR
Înainte de a introduce rufele în tambur controlaţi ca buzunarele să nu conţină eventuale obiecte (de ex. cuie, monezi, ace, agrafe, etc.) scoateţi de la predele cârligele și îngreuierile de plumb; întrucât acestea pot deteriora atât rufele cât și mașina.
Împărţiţi rufele în funcţie de culoare având în vedere că cele închise la culoare în timpul primelor spălări tind a se deco­lora.
Sistemul mul de apă și de energie în funcţie de cantitatea de rufe care a fost încărcată în mașină. Mașina va regla automat ciclul de spălare pen­tru încărcarea pe jumătate sau pentru încărcări incomplete, fără să fie necesară nici o reglare.
Încărcaţi în tambur rufele întinse, fără să le presaţi. Articolele cu mărimi diferite măresc efectul spălării și se distribuie mai bine în timpul centrifugării.
Închideţi hubloul exercitând o ușoară presiune având grijă să controlaţi ca între ușă și garnitură să nu rămână încastrate rufe.
Easy Logic II reduce automat durata de spălare, consu-
ÎNCĂRCAREA CU DETERGENT
- vărsaţi detergentul în sertarul respectiv
- compartimentul și pentru prespălare și spălare
- compartimentul doar pentru spălare
- compartimentul “ “ pentru emolient sau apret
- închideţi sertarul.
SELECTORUL DE PROGRAME
Alegeţi programul și temperatura dorită.
nume model
pentru mai multe informaţii a se vedea:
Opţiunile de spălare trebuie să fie reglate apăsând pe butoanele respective îna­inte de începerea spălării și înainte de a apăsa pe butonul START.
Porniţi ciclul de spălare apăsând pe butonul START. Led-ul respectiv se va aprinde după circa 2-3 secunde, pentru a indica faptul că hubloul este blocat iar programul a început.
Când se termină spălarea LED-ul START se stinge sau licărește. (în funcţie de model)
NB: înainte de a desc
Rotiţi butonul programatorului pe STOP .
TABELELE DE PROGRAMEÓ
Înainte de a deschide mașina, deconectaţi ștecherul de la re­ţeaua electrică cu mâinile uscate.
Pentru întreruperea spălării readuceţi selectorul pe poziţia Stop:
h
i
așteptaţi semnalul de terminare.
d
e
h
ubloul așteptaţi 2 minute pentru deblocarea sa.
OPŢIUNI: ALEGEREA MODULUI DE SPĂLARE
Pornire cu întârziere
Funcţia permite amânarea începerii programului cu orele reglate după ce aţi apăsat butonul Start (este util și la utilităţile cu reducerea tarifului de energie electrică pe paliere orare).
NU TOATE FUNCŢIILE SUNT DISPONIBILE LA TOATE MODELELE ȘI LA TOAT
* Reglarea centrifugii
Mașina de spălat programează viteza de centrifugare cea mai adecvată pentru fiecare tip de material. Cu ajutorul butonului respectiv centrifugarea poate fii schimbată sau eliminată.
* Dacă la pregătirea pentru centrifugare nu se efectuează o bună echilibrare a
încărcăturii, pentru motive de siguranţă, mașina va reduce automat viteza de centrifugare sau va elimina complet aceasta operaţiune.
Prespălare
Apăsând pe acest buton, se va obţine o spălare scurtă la o temperatură de maxim 40˚C cu o durată de circa 10 minute. NB: Dacă utilizaţi această opţiune, detergentul trebuie sa fie vărsat și în compartimentul respectiv pentru prespălare.
Spălare energică
Această funcţie mărește eficienţa detergentului prelungind timpul de spă­lare dar lăsând neschimbată temperatura reglată.
Clătiri extra
Mașina de spălat a fost proiectată pentru a asigura cel mai mic consum de apă. Pentru piele sensibilă, pentru zonele cu apă foarte dulce, sau în cazul în care se notează eventuale reziduuri de detergent la sfârșitul ciclului, prin apăsarea pe acest buton mașina va efectua o clătire în plus.
Antișifonare
Apăsând pe acest buton, la terminarea ciclului de spălare rufele din inte­riorul mașinii de spălat continuă să se învârtă încet timp de alte treizeci de minute reducând mototolirea. Cu această funcţie centrifuga în funcţiune este de 800 rotaţii.
E
P
ROGRAMELE (a se vedea: TABELUL CU PROGRAME )
Alegerea programului și a temperaturii trebuie realizate consultând simbolurile redate pe eticheta de tratare a materialelor (în general este aplicată sub guler sau la cusătura laterală). Pentru a economisi energia, în funcţie de tipul de murdărie, se recomandă utilizarea temperaturilor de spălare mediu/joase
PROGRAME ˚C MAX
BUMBAC
= BUMBAC
# BUMBAC
BUMBAC
*
BUMBAC
SINTETICE
DELICATE
LÂNĂ
LÂNĂ
LÂNĂ/ DELICATE
SPĂLARE DE MÂNĂ
SPĂLARE RAPIDĂ
SPĂLARE ZILNICĂ
SPĂLARE LA RECE
CLĂTIRI
EVACUARE CENTRIFUGARE
ÎNCĂRCĂTURĂ
90°
°
75
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
°
40
---
---
---
RUFE FUNCŢII ACTIVATE
Rufe albe din bumbac și in foarte murdare, cu pete și de natură organică.
Pentru materiale rezistente foarte murdare care necesită o acţiune antibacterică
Pentru materiale și culori rezistente murdare în mod normal
Pentru cămăși, feţe de masă, prosoape, lenjerie intimă din materiale și cu culori delicate murdare în mod normal.
Materiale cu culori delicate, lenjerie puţin mur­dară
Rufe sintetice cu culori rezistente foarte mur­dare
Rufe din vâscoză și din amestec delicate.
Lână pură virgină Articole din lână și mătase lavabile în mașina de
spălat Articole din lână și mătase lavabile în mașina de
spălat Rufe pentru spălarea de mână
Rufe din bumbac delicate, din vâscoză și din amestec delicate puţin murdare; durata circa 35/40 Min
Rufe din bumbac delicate, colorate delicate pu­ţin murdare din utilizarea din ziua respectivă
Rufe delicate
Pentru clătirea și reîmprospătarea rufelor
Evacuarea și centrifuga finală
= Program antibacteric. # Programul de referinţă pentru clasificarea energetică, în conformitate cu norma EN60456 cu viteza
maximă de centrifugare și butonul de spălare energică selecţionat.
* Notă pentru instituţiile de control : program scurt cu jumătate din încărcarea max. *** Programul ciclul pt. lână al acestei mașini de spălat a fost aprobat de către Woolmark pentru spă-
larea articolelor din lână etichetate lavabile în mașina de spălat care redau mărcile The Woolmark Company. Urmaţi instrucţiunile redate pe eticheta cusută pe articol și indicaţiile furnizate de către fabricantul mașinii. (N˚ cert. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
RO
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
5.0
3.0
4.0
3.0
4.0
a se vedea plăcuţa cu date caracteristice
min. 0,05 MPa - max. 1MPa
2.5
3.5
1.7
2.0
FLZO
MODELUL
Lărgimea: cm
Bumbac kg
Sint./delic. kg
Lână kg
Spălare de mână kg
Înălţimea: cm
Adâncimea: cm
Încărcarea
max
recomanda-
tă în timpul
spălării
Spălare rapidă kg
Presiunea apei
Spălare zilnică kg
Puterea max absorbită /Conexiunea electrică
* Adâncimea faţă de panoul frontal
RU
ЗАГРУЗКА В МАШИНУ БЕЛЬЯ
Прежде чем положить вещи в барабан, проверьте, чтобы в карманах не остались какие бы то ни было предметы (на­пример, гвозди, монеты, иголки, скрепки и проч.), и снимите с занавесок крючки и отвесы. Они могут повредить как сами вещи, так и машину.
Рассортируйте вещи по цвету; учитывайте, что при первых стирках темные вещи могут полинять.
Система расход воды и электроэнергии в зависимости от количества за­груженного в машину белья. Машина автоматически настраива­ет цикл стирки для половины или неполной загрузки белья без какой бы то ни было дополнительной регулировки.
Положите белье, не сдавливая, в барабан машины. При стирке разных по размеру вещей качество ее значительно выше, а также такие вещи лучше распределяются в барабане во время отжима.
Слегка надавите и закройте дверь машины; проверьте, чтобы между дверью и прокладкой не застряли вещи.
Easy Logic II автоматически сокращает время стирки,
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
- положите моющее средство в специальный контейнер
- отделения и служат для средств предвари­тельной и основной стирки
- отделение служит только для средств основ­ной стирки
- отделение “ “ служит для кондиционера или накрахмаливающего средства
- закройте контейнер.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ
Выберите нужную программу и температуру стирки.
для более подробной информации смотри
• Прежде чем начать стирку и прежде чем нажать клавишу START,
• Включите цикл стирки нажатием клавиши START. Примерно через
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ”
следует настроить дополнительные функции стирки.
2-3 секунды загорается соответствующий световой индикатор, ука­зывающий на то, что дверь блокирована, и началась программа стирки.
название модели
ПРИМ.: прежде чем открыть маш
• По завершении стирки световой индикатор
START гаснет или мигает. (зависит от мо-
дели машины)
• Поверните ручку переключателя программ
в положение “STOP”.
• Прежде чем открыть машину, сухими руками отсоеди­ните вилку от электрической сети.
• Чтобы прервать процесс стирки, приведите переключатель в по-
и
н
ложение Stop: дождитесь заключительного сигнала.
у
,
п
о
дождите 2 минуты разблокировку двери прибора.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ: ВЫБОР РЕЖИМА СТИРКИ
НЕ ВСЕ ФУНКЦИИ ДОСТУПНЫ НА ВСЕХ МОДЕЛЯХ МАШИНЫ И ВО ВСЕХ
Задержка пуска
Функция дает возможность отложить начало выполнения про­граммы на заданное количество часов после нажатия клавиши Start (такая функция удобна также для пользователей с льгот­ными тарифными расценками потребления электроэнергии в определенные часы суток).
* Регулировка отжима
Стиральная машина программирует наиболее подходящую ско­рость отжима для каждого типа ткани. При помощи специаль­ной кнопки отжим можно изменить или даже исключить.
* Если при подготовке к отжиму вещи в барабане не уравновешены должным
образом, машина в целях безопасности автоматически снижает скорость от­жима или полностью исключает эту операцию.
Предварительная стирка
При нажатии этой кнопки происходит краткий цикл предварительной стирки при максимальной температуре 40°C в течение примерно 10 минут. ПРИМ.: при использовании данной дополнительной функции положите моющее средство также в отделение для предварительной стирки.
Энергичная стирка
Данная функция повышает эффективность действия моющего средства, продлевая время стирки, но оставляя неизменной на­строенную температуру.
Дополнительное полоскание
Стиральная машина сконструирована так, чтобы гарантировать минимальный расход воды. При стирке одежды людей с чувстви­тельной кожей, в районах с очень мягкой водой или, если в кон­це цикла вы замечаете остатки моющего средства, нажмите эту кнопку, чтобы машина выполнила дополнительное полоскание.
Функция защиты от сминания
При нажатии этой кнопки в конце цикла стирки вещи внутри ма­шины продолжают осторожно вращаться еще в течение трид­цати минут, что снижает степень их смятия. При активированной функции отжим происходит на скорости 800 оборотов.
ПРОГРАММАХ (смотри “ТАБЛИЦУ ПРОГРАММ”)
Для выбора программы и температуры стирки смотрите символы, указанные на этикетке изделий (обычно закрепленной на воротничке или в боковом шве). В целях экономии электроэнергии рекомендуется настраивать среднюю - низкую температуру стирки в зависимости от степени загрязнения вещей.
ПРОГРАММЫ °C
ХЛОПОК
=
ХЛОПОК
#
ХЛОПОК
*
ХЛОПОК
ХЛОПОК
СИНТЕТИКА
ДЕЛИКАТНЫЕ
ШЕРСТЬ
ШЕРСТЬ
ШЕРСТЬ / ДЕЛИКАТНЫЕ
СТИРКА ВРУЧНУЮ
БЫСТРАЯ СТИРКА
ЕЖЕДНЕВНАЯ СТИРКА
МАКСИМАЛЬНАЯ
ЗАГРУЗКА
90°
°
75
60°
40°
30°
60° - 30°
40° - 30°
40°
30°
---
30°
35°
°
40
БЕЛЬЕ
Очень грязные белые вещи из хлопка и льна с пятнами органического происхождения
Прочные очень грязные вещи, нуждающиеся в антибактериальной обработке
Прочные вещи стойких цветов обычной степени загрязнения
Рубашки, скатерти, полотенца, белье из деликатных тканей и деликатных цветов обычной степени загрязнения
Вещи деликатных цветов, слабо загрязненное белье
Очень грязные синтетические вещи стойких цветов
Вещи из вискозы и деликатных смешанных тканей
Чистая шерсть
Шерстяные и шелковые вещи, которые можно стирать в машине
Шерстяные и шелковые вещи, которые можно стирать в машине
Вещи, стираемые вручную
Слабо загрязненные вещи из деликатного хлопка, вискозы и деликатных смешанных тканей; продолжительность цикла примерно 35-40 минут
Ежедневно используемые и слабо загрязненные вещи из деликатного цветного хлопка
ДОПУСТИМЫЕ ФУНКЦИИ
СТИРКА
---
Деликатные вещи
ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ
---
ПОЛОСКАНИЕ
СЛИВ ПРИ ОТЖИМЕ
Программа для полоскания и освежения вещей
---
Слив воды и заключительный отжим
= Программа антибактериальной обработки * Основная программа по классификации расхода энергии согласно стандарту EN
60456 с максимальной скоростью отжима и нажатой кнопкой энергичной стирки.
* Примечание для проверяющих учреждений: короткая программа с половиной максимальной загрузки **
Программа “цикл шерсти” в этой стиральной машине утверждена Международным институтом шерсти Woolmark для стирки шерстяных вещей со знаком Woolmark Company, на этикетке которых указано: “может стираться в машине”. Придерживайтесь данных на этикетке вещи инструкций и указаний производителя стиральной машины. (N° серт. M0402-M0403-M0404-M0405).
88
8.0
4.0
2.0
3.5
4.0
108
128
148
168
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
59.5
85.0
59.0
6.0
RU
461307043 SM2323/08 20/06/2008
87
107
127
147
167
E / S / L / SP
SB / LB / SC / LC
86
106
126
146
166
E / S / L / SP
86
106
126
85
105
FLSO FLO/FLOI
80
125
105
E / S / L
E / S / L
E / S / L
59.5
59.5
59.5
59.5
59.5
85.0
85.0
85.0
85.0
85.0
7.0
55.0
6.0
55.0
6.0
46.0*
5.0
39.0
3.5
33.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
1.5
1.5
1.5
1.0
0.75
3.0
2.5
2.5
2.0
1.0
3.5
3.0
3.0
2.5
1.7
5.0
4.0
4.0
см. табличку характеристик
мин. 0,05 мПa - макс. 1мПа
3.5
2.0
FLZO
МОДЕЛЬ
Производитель: ООО «Українська побутова техніка», Украина, 76495, г. Ивано-Франковск, ул. Юности, 23А, тел./факс: 38 0342 554188
Хлопок кг
синт./делик. кг
шерсть кг
стирка вручную кг
быстрая стирка кг
ежедневная стирка кг
Ширина cm
Высота cm
Глубина cm
Рекомен-
дуемая
максим-
альная
загрузка
во время
ежедневная стирка Давление воды
стирки
хлопок
Макс. потребляемая мощность / Электрическое подключение
* Глубина включая переднюю панель
Loading...