Archos Blood Pressure Monitor User guide [fr]

Version:1.0
Manuel de l’utilisateur
Tensiomètre ARCHOS
* Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS. * Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce manuel de l’utilisateur an de garantir l’utilisation en toute sécurité de ce produit, et conserver ce document an de le consulter ultérieurement en cas de problèmes.
32
FR
CATALOGUE
INTRODUCTION Informations relatives à la sécurité Symboles de l’écran LCD Composants du moniteur AVANT DE COMMENCER Installation et remplacement des piles Réglage de la date et de l’heure MESURES Positionnement du brassard Début des mesures GESTION DES DONNÉES Mémorisation des enregistrements Suppression des enregistrements INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR Conseils relatifs aux mesures Maintenance À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Que sont la pression systolique et la pression diastolique? Quelle est la classication standard de la pression artérielle? Pourquoi ma pression artérielle varie-t-elle pendant la journée? Pourquoi la pression artérielle mesurée à l’hôpital est-elle diérente à la maison? Le résultat est-il identique sur le poignet droit? DÉPANNAGE SPÉCIFICATIONS INFORMATIONS DE CONTACT LISTE DES NORMES EUROPÉENNES À RESPECTER DIRECTIVES CEM
Sommaire
33
INTRODUCTION Description générale
Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS. Ce moniteur propose une mesure de la pression artérielle, de la fréquence du pouls ainsi qu’une sauvegarde des résultats. Sa conception est le gage d’un service able d’une durée de deux ans. Les mesures prises grâce au tensiomètre sont équivalentes à celles obtenues par un observateur formé à l’aide de la méthode d’auscultation utilisant un brassard et un stéthoscope. Le présent manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité et à l’assistance, et fournit des instructions étape par étape concernant l’utilisation du produit. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation du produit.
CARACTÉRISTIQUES:
* Pression artérielle systolique * Pression artérielle diastolique * Fréquence du pouls * Mémoire: Jusqu’à 60 enregistrements
Informations relatives à la sécurité
Les symboles ci-dessous peuvent apparaître dans le manuel de l’utilisateur, l’étiquetage ou d’autres composants. Ils constituent l’exigence d’une utilisation standard.
34
FR
Symbole «LE MANUEL DOIT ÊTRE LU»
Symbole du «FABRICANT»
Symbole «CONFORME AUX EXIGENCES MDD93/42/ECC»
Symbole «PIÈCES APPLIQUÉES DE TYPE BF»
Symbole du «NUMÉRO DE SÉRIE»
Symbole «COURANT CONTINU»
Symbole de la «DATE DE FABRICATION»
Symbole «Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne»
Marque combinée Bluetooth
Symbole «PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT» – Les déchets des produits électroniques ne doivent en aucun cas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Veuillez recycler ces produits en utilisant les sites prévus à cet eet. Renseignez-vous auprès de votre autorité ou de votre détaillant local pour obtenir des informations relatives au recyclage»
35
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent manuel de l’utilisateur avant toute utilisation. Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation par un adulte. Cet appareil est destiné à une mesure non invasive et une surveillance de la pression sanguine artérielle. Il n’est pas prévu pour être utilisé sur des parties du corps autres que le poignet ou pour des fonctions autres que l’obtention d’une mesure de la pression artérielle. Ne pas confondre auto-surveillance et auto-diagnostic. Cette unité vous permet de surveiller votre pression artérielle. Veuillez commencer ou interrompre un traitement médical en vous appuyant uniquement sur les conseils de traitement d’un médecin. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin an de déterminer l’heure de mesure la plus adaptée. Ne changez jamais un médicament prescrit sans l’autorisation préalable de votre médecin. Cette unité n’est pas adaptée pour une surveillance continue pendant des urgences ou opérations médicales. Si la pression du brassard est supérieure à 40kPa (300mmHg), l’unité dégonera automatiquement. Si le brassard ne se dégone pas lorsque la pression est supérieure à 40kPa (300mmHg), retirez le brassard du poignet puis appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) pour interrompre le gonage. Ne pas utiliser le moniteur dans des conditions de fort champ électromagnétique (par exemple un équipement médical RF) qui émet des signaux d’interférence ou des signaux transitoires électriques rapides / des signaux en rafale. La température maximale pouvant être atteinte par la partie appliquée est de 42.5℃ alors que la température environnementale est de 40℃. L’appareil n’est pas un équipement AP/APG. Il n’est pas adapté pour une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inammable à l’air (ou à l’oxygène, à l’oxyde d’azote). Veuillez maintenir l’unité hors de portée des nourrissons ou des enfants, puisque l’inhalation ou l’ingestion de petites pièces est dangereuse, voire mortelle. Veuillez utiliser les ACCESSOIRES et les pièces détachables spéciées / autorisées par le FABRICANT.
36
FR
Dans le cas contraire, ceci peut entraîner un endommagement de l’unité ou un danger pour l’utilisateur / le patient. Le fabricant fournira sur demande des schémas de circuit, les éléments des composants mentionnés. Les personnes sensibles, notamment les femmes enceintes et les personnes possédant un dispositif implanté électronique médical doivent éviter dans la mesure du possible d’utiliser l’unité. Cette unité n’est pas adaptée pour une surveillance continue pendant des urgences ou opérations médicales. Un gonement du brassard pendant une longue période peut entraîner une insusance du poignet et des doigts du patient, une anesthésie, des douleurs lors d’un mouvement et des ecchymoses. Veuillez utiliser l’appareil dans l’environnement proposé dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas contraire, la performance et la durée de vie de l’appareil seront aectées et réduites. Pendant l’utilisation, le patient sera en contact avec le brassard. Les matériaux du brassard ont été soumis à essai et jugés conformes aux exigences de l’ISO 10993-5:2009 et de l’ISO 10993-10:2010. Ils ne provoqueront aucune réaction allergique potentielle ni aucune blessure due au contact. L’appareil a fait l’objet d’une évaluation clinique à l’aide d’une auscultation utilisant un brassard manuel / un stéthoscope servant de référence. L’appareil n’exige aucun étalonnage pendant deux années d’utilisation en toute abilité. Si l’appareil a été utilisé pour eectuer des mesures sur des patients atteints d’arythmie fréquente, telle que des extrasystoles atriales ou ventriculaires ou une brillation auriculaire, les résultats d’essai peuvent engendrer des écarts. Veuillez consulter votre médecin concernant les résultats. Cet appareil est contre-indiqué pour toute femme enceinte ou soupçonnant une grossesse.
Outre les résultats imprécis mentionnés, les eets de cet appareil sur le fœtus ne sont pas connus.
37
Symboles de l’écran LCD
38
SYMBOLE
DESCRIPTION EXPLICATION
Pression artérielle systolique Pression artérielle élevée
Pression artérielle diastolique Pression artérielle faible
Pouls battements/minute
Batterie faible Unité Unité de mesure de la pression artérielle
Temps Heure: Minute (Mois/jour/année)
Détecteur IHB Détecteur de pouls irrégulier
Bluetooth Connexion Bluetooth réussie
Erreur Erreur
Mémoire
Batterie faible, veuillez remplacer les piles.
Mémorisation des enregistrements de l’historique
FR
Composants du moniteur
Liste de composants:
1. PCBA; 2. Tuyau d’air; 3. Pompe; 4. Valve; 5. Brassard.
Liste
1. Moniteur de pression artérielle pour poignet 2. Deux piles AAA 3. Manuel de l’utilisateur
AVANT DE COMMENCER Installation et remplacement des piles
•.Ouvrez le compartiment à piles.
•.Insérez les piles conformément aux instructions de polarité. (Choisissez toujours la pile autorisée / spéciée: deux piles AAA LR03).
•.Fermez le compartiment à piles.
39
Loading...
+ 17 hidden pages