Archos Blood Pressure Monitor User guide [fr]

Version:1.0
Manuel de l’utilisateur
Tensiomètre ARCHOS
* Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS. * Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce manuel de l’utilisateur an de garantir l’utilisation en toute sécurité de ce produit, et conserver ce document an de le consulter ultérieurement en cas de problèmes.
32
FR
CATALOGUE
INTRODUCTION Informations relatives à la sécurité Symboles de l’écran LCD Composants du moniteur AVANT DE COMMENCER Installation et remplacement des piles Réglage de la date et de l’heure MESURES Positionnement du brassard Début des mesures GESTION DES DONNÉES Mémorisation des enregistrements Suppression des enregistrements INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR Conseils relatifs aux mesures Maintenance À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Que sont la pression systolique et la pression diastolique? Quelle est la classication standard de la pression artérielle? Pourquoi ma pression artérielle varie-t-elle pendant la journée? Pourquoi la pression artérielle mesurée à l’hôpital est-elle diérente à la maison? Le résultat est-il identique sur le poignet droit? DÉPANNAGE SPÉCIFICATIONS INFORMATIONS DE CONTACT LISTE DES NORMES EUROPÉENNES À RESPECTER DIRECTIVES CEM
Sommaire
33
INTRODUCTION Description générale
Merci d’avoir choisi le tensiomètre ARCHOS. Ce moniteur propose une mesure de la pression artérielle, de la fréquence du pouls ainsi qu’une sauvegarde des résultats. Sa conception est le gage d’un service able d’une durée de deux ans. Les mesures prises grâce au tensiomètre sont équivalentes à celles obtenues par un observateur formé à l’aide de la méthode d’auscultation utilisant un brassard et un stéthoscope. Le présent manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité et à l’assistance, et fournit des instructions étape par étape concernant l’utilisation du produit. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation du produit.
CARACTÉRISTIQUES:
* Pression artérielle systolique * Pression artérielle diastolique * Fréquence du pouls * Mémoire: Jusqu’à 60 enregistrements
Informations relatives à la sécurité
Les symboles ci-dessous peuvent apparaître dans le manuel de l’utilisateur, l’étiquetage ou d’autres composants. Ils constituent l’exigence d’une utilisation standard.
34
FR
Symbole «LE MANUEL DOIT ÊTRE LU»
Symbole du «FABRICANT»
Symbole «CONFORME AUX EXIGENCES MDD93/42/ECC»
Symbole «PIÈCES APPLIQUÉES DE TYPE BF»
Symbole du «NUMÉRO DE SÉRIE»
Symbole «COURANT CONTINU»
Symbole de la «DATE DE FABRICATION»
Symbole «Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne»
Marque combinée Bluetooth
Symbole «PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT» – Les déchets des produits électroniques ne doivent en aucun cas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Veuillez recycler ces produits en utilisant les sites prévus à cet eet. Renseignez-vous auprès de votre autorité ou de votre détaillant local pour obtenir des informations relatives au recyclage»
35
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent manuel de l’utilisateur avant toute utilisation. Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation par un adulte. Cet appareil est destiné à une mesure non invasive et une surveillance de la pression sanguine artérielle. Il n’est pas prévu pour être utilisé sur des parties du corps autres que le poignet ou pour des fonctions autres que l’obtention d’une mesure de la pression artérielle. Ne pas confondre auto-surveillance et auto-diagnostic. Cette unité vous permet de surveiller votre pression artérielle. Veuillez commencer ou interrompre un traitement médical en vous appuyant uniquement sur les conseils de traitement d’un médecin. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin an de déterminer l’heure de mesure la plus adaptée. Ne changez jamais un médicament prescrit sans l’autorisation préalable de votre médecin. Cette unité n’est pas adaptée pour une surveillance continue pendant des urgences ou opérations médicales. Si la pression du brassard est supérieure à 40kPa (300mmHg), l’unité dégonera automatiquement. Si le brassard ne se dégone pas lorsque la pression est supérieure à 40kPa (300mmHg), retirez le brassard du poignet puis appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) pour interrompre le gonage. Ne pas utiliser le moniteur dans des conditions de fort champ électromagnétique (par exemple un équipement médical RF) qui émet des signaux d’interférence ou des signaux transitoires électriques rapides / des signaux en rafale. La température maximale pouvant être atteinte par la partie appliquée est de 42.5℃ alors que la température environnementale est de 40℃. L’appareil n’est pas un équipement AP/APG. Il n’est pas adapté pour une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inammable à l’air (ou à l’oxygène, à l’oxyde d’azote). Veuillez maintenir l’unité hors de portée des nourrissons ou des enfants, puisque l’inhalation ou l’ingestion de petites pièces est dangereuse, voire mortelle. Veuillez utiliser les ACCESSOIRES et les pièces détachables spéciées / autorisées par le FABRICANT.
36
FR
Dans le cas contraire, ceci peut entraîner un endommagement de l’unité ou un danger pour l’utilisateur / le patient. Le fabricant fournira sur demande des schémas de circuit, les éléments des composants mentionnés. Les personnes sensibles, notamment les femmes enceintes et les personnes possédant un dispositif implanté électronique médical doivent éviter dans la mesure du possible d’utiliser l’unité. Cette unité n’est pas adaptée pour une surveillance continue pendant des urgences ou opérations médicales. Un gonement du brassard pendant une longue période peut entraîner une insusance du poignet et des doigts du patient, une anesthésie, des douleurs lors d’un mouvement et des ecchymoses. Veuillez utiliser l’appareil dans l’environnement proposé dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas contraire, la performance et la durée de vie de l’appareil seront aectées et réduites. Pendant l’utilisation, le patient sera en contact avec le brassard. Les matériaux du brassard ont été soumis à essai et jugés conformes aux exigences de l’ISO 10993-5:2009 et de l’ISO 10993-10:2010. Ils ne provoqueront aucune réaction allergique potentielle ni aucune blessure due au contact. L’appareil a fait l’objet d’une évaluation clinique à l’aide d’une auscultation utilisant un brassard manuel / un stéthoscope servant de référence. L’appareil n’exige aucun étalonnage pendant deux années d’utilisation en toute abilité. Si l’appareil a été utilisé pour eectuer des mesures sur des patients atteints d’arythmie fréquente, telle que des extrasystoles atriales ou ventriculaires ou une brillation auriculaire, les résultats d’essai peuvent engendrer des écarts. Veuillez consulter votre médecin concernant les résultats. Cet appareil est contre-indiqué pour toute femme enceinte ou soupçonnant une grossesse.
Outre les résultats imprécis mentionnés, les eets de cet appareil sur le fœtus ne sont pas connus.
37
Symboles de l’écran LCD
38
SYMBOLE
DESCRIPTION EXPLICATION
Pression artérielle systolique Pression artérielle élevée
Pression artérielle diastolique Pression artérielle faible
Pouls battements/minute
Batterie faible Unité Unité de mesure de la pression artérielle
Temps Heure: Minute (Mois/jour/année)
Détecteur IHB Détecteur de pouls irrégulier
Bluetooth Connexion Bluetooth réussie
Erreur Erreur
Mémoire
Batterie faible, veuillez remplacer les piles.
Mémorisation des enregistrements de l’historique
FR
Composants du moniteur
Liste de composants:
1. PCBA; 2. Tuyau d’air; 3. Pompe; 4. Valve; 5. Brassard.
Liste
1. Moniteur de pression artérielle pour poignet 2. Deux piles AAA 3. Manuel de l’utilisateur
AVANT DE COMMENCER Installation et remplacement des piles
•.Ouvrez le compartiment à piles.
•.Insérez les piles conformément aux instructions de polarité. (Choisissez toujours la pile autorisée / spéciée: deux piles AAA LR03).
•.Fermez le compartiment à piles.
39
Durée de vie des piles: Environ 57 jours (Capacité des piles: 600mAH. En cas de mesure eectuée 3 fois par jour, chaque mesure exige 30s, et si la mémoire est vériée une fois par jour, chaque vérication prend 60s. Le courant de mesure est de 350mA, le courant utilisé pour l’achage des enregistrements est de 50mA, tandis que le courant à l’arrêt est de 25uA.)
Changez les piles dans les cas suivants: achages sur l’écran LCD La luminosité de l’écran LCD est faible. Lors de la mise sous tension du moniteur, l’écran LCD ne s’allume pas.
AVERTISSEMENT
* Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. * Les piles usagées sont nocives pour l’environnement. Ne les jetez avec les déchets quotidiens. * Retirez les anciennes piles de l’appareil en respectant vos directives de recyclage locales. * Ne jetez pas les piles au feu. Les piles peuvent en eet exploser ou fuir.
Réglage de la date et de l’heure Veuillez procéder au réglage de l’heure avant votre première utilisation an de garantir que chaque enregistrement soit marqué d’un horodatage. (Plage
d’années: 2012-2052; Format de l’heure: 12 heures)
1. Lorsque le moniteur est sur la position OFF, appuyez puis maintenez enfoncée la touche «SET» (RÉGLER) pendant 3 secondes an de lancer le mode Réglage de
40
FR
l’heure.
2.Comme le montre l’image de droite, le chire «6» représentant l’[HEURE] clignote. Appuyez sur la touche «MEM» pour modier le chire. Chaque pression augmentera la valeur d’un chire de façon cyclique.
3.Appuyez à nouveau sur la touche «SET» pour conrmer l’[HEURE]. Le chire représentant les [MINUTES] clignote alors.
4.Répétez les étapes 2 et 3 pour conrmer les [MINUTES].
5.Répétez les étapes 2 et 3 pour conrmer le [MOIS], le [JOUR] et l’[ANNÉE].
41
6.Après avoir conrmé l’[ANNÉE], l’écran LCD achera «DONE» (TERMINÉ) puis s’éteindra.
Positionnement du brassard
1. Retirez l’ensemble des accessoires (montre, bracelet, etc.) de votre poignet. Si votre médecin a diagnostiqué une mauvaise circulation dans votre poignet, utilisez l’autre poignet.
2. Roulez ou remontez votre manche pour laisser apparaître la peau.
3. Placez le brassard sur votre poignet avec la paume de la main placée vers le haut.
4. Positionnez l’extrémité du brassard à environ 1-1,5cm.
5. Attachez le brassard autour de votre poignet, en ne laissant aucun espace entre le brassard et votre peau. Si le brassard est trop lâche, les mesures ne seront pas précises. Reposez-vous pendant 5 minutes avant de procéder à la mesure. Patientez au moins 3 minutes entre chaque mesure. Ceci permet à votre circulation sanguine de récupérer. Pour une comparaison cohérente, essayez de procéder aux mesures dans des conditions similaires. Par exemple, réalisez les mesures quotidiennes à la même heure, sur le même poignet ou conformément aux instructions d’un médecin.
42
FR
Appairage du moniteur de pression artérielle à votre appareil
1.Activez le Bluetooth et ouvrez l’application. Assurez-vous que les deux sont allumés lorsque l’appairage est en cours.
2.Lorsque le moniteur est sur la position OFF, appuyez puis maintenez enfoncée la touche START pendant 2 secondes an de lancer l’appairage. Les symboles et
alterneront sur l’écran LCD, indiquant ainsi que l’appairage est en cours.
En cas de RÉUSSITE, le symbole apparaîtra sur l’écran LCD.
En cas d’ÉCHEC, le symbole apparaîtra sur l’écran LCD.
Le moniteur s’éteindra automatiquement une fois l’appairage terminé.
MESURES Début des mesures
1. Une fois le brassard correctement positionné, appuyez sur la touche START pour mettre le moniteur sous tension, ce qui lancera automatiquement le processus de mesure.
43
Réglage sur zéro.
Gonement et mesure.
Achage et enregistrement du résultat de mesure.
2. Cet appareil procèdera automatiquement à la transmission des données à l’issue des mesures. Le symbole Bluetooth clignote.
44
FR
3.Si les données sont transmises avec succès, l’écran LCD apparaîtra tel que le montre l’image de droite.
Si la transmission des données échoue, l’écran LCD indiquera le message «ERROR» (ERREUR).
4.Appuyez sur la touche STOP (ARRÊT) pour mettre le moniteur hors tension. Dans le cas contraire, il s’éteindra automatiquement.
45
GESTION DES DONNÉES Mémorisation des enregistrements
1.Appuyez sur la touche «MEM» pour accéder à la mémoire.
2. Appuyez sur la touche «MEM/UP» ou sur la touche «SET/DOWN» pour naviguer dans les enregistrements de l’historique. «MEM/UP» pour avancer; «SET/DOWN» pour reculer.
AVERTISSEMENT
L’enregistrement le plus récent (1) est indiqué en premier. Chaque nouvelle mesure est attribuée au premier (1) enregistrement. Tous les autres enregistrements sont décalés d’un chire (par exemple, 2 devient 3, et ainsi de suite), et le dernier enregistrement (60) est retiré de la liste.
Suppression des enregistrements
Si vous n’avez pas obtenu une mesure précise, vous pouvez supprimer tous les résultats de mesure en suivant les étapes indiquées ci-dessous.
46
FR
1.En mode Rappel de la mémoire, appuyez puis maintenez enfoncée la touche «MEM» ainsi que la touche «SET» pendant 3 secondes.
2.L’écran LCD achera «dEL dONE», indiquant ainsi que la suppression de la mémoire est terminée.
3.Si vous souhaitez abandonner la suppression, appuyez sur la touche «START/ STOP» pour mettre le moniteur hors tension. 4 Lorsque le moniteur ne dispose plus de mémoire, si vous appuyez sur la touche «MEM» pour consulter l’historique, l’écran LCD s’achera tel que le montre la gure de droite.
47
INFORMATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
Conseils relatifs aux mesures Les résultats pourraient s’avérer imprécis si les mesures sont eectuées dans les circonstances suivantes.
- 1 heure après le dîner ou l’ingestion d’une boisson
- Mesure prise immédiatement après une consommation de thé, de café ou de tabac
- 20 minutes après un bain
- En discutant ou en remuant les doigts
- Dans un environnement froid Lorsque vous avez envie d’uriner
Maintenance An d’obtenir des performances optimales, veuillez respecter les instructions ci-dessous.
- Placez l’appareil dans un lieu sec et évitez les rayons du soleil
- Évitez toute immersion dans de l’eau. Nettoyez l’appareil à l’aide du chiffon sec fourni dans l’étui.
- Évitez de secouer ou de cogner l’appareil.
- Évitez de le placer dans un environnement poussiéreux et présentant une température instable
- Utilisez un chiffon légèrement humide pour retirer la poussière.
- Évitez de laver le brassard
Nettoyage: un environnement poussiéreux peut aecter les performances de l’unité. Veuillez utiliser le chion doux an de retirer la poussière avant toute utilisation. Veuillez veiller à ce que l’unité fonctionne en toute sécurité et dans de bonnes conditions de fonctionnement avant toute utilisation. Veuillez suivre les instructions relatives au remplacement correct des pièces interchangeables ou détachables identiées par le PERSONNEL DE SERVICE du FABRICANT comme «remplaçables».
48
FR
Mise au rebut: des capteurs endommagés ou des électrodes desserrées peuvent dégrader les performances de l’unité et entraîner d’autres problèmes. Veuillez mettre au rebut les ACCESSOIRES, les pièces détachables et l’ÉQUIPEMENT ME conformément aux directives locales.
À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
Que sont la pression systolique et la pression diastolique?
Lorsque les ventricules se contractent et pompent le sang hors du cœur, la pression artérielle atteint sa valeur maximale du cycle, que l’on appelle la pression systolique. Lorsque les ventricules se relâchent, la pression artérielle atteint sa valeur minimale au cours du cycle, que l’on appelle quant à elle la pression diastolique.
Systolique
sang sortant de
l’artère
Contraction
Diastolique
sang entrant dans
les veines
relâchement
49
Quelle est la classication standard de la pression artérielle?
La classication de la pression artérielle publiée en 1999 par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et par la Société internationale de l’hypertension (ISH) est la suivante:
AVERTISSEMENT
Seul un médecin est à même de déterminer votre pression artérielle normale. Veuillez contacter un médecin si vos résultats de mesure se situent en dehors de cette plage. Veuillez noter que seul un médecin est en mesure de vous indiquer si votre pression artérielle a atteint
une valeur dangereuse.
50
Niveau
Pression artérielle (mm Hg)
SYS 120
DIA 80
Optimale
Normale
121-
130
81-8586-
G1 G2 G3
131-
141-160
140
91-100 101-110 ≥110
90
Hypertension
161-
180
≥180
FR
Détecteur de pouls irrégulier
Ce moniteur de pression artérielle pour poignet est équipé d’une fonction intelligente appelée Détecteur de pouls irrégulier (IHB). Au cours de chaque mesure, cet équipement enregistre les intervalles entre chaque pulsation et détermine l’écart­type. Si les intervalles entre chaque pulsation sont comparés aux intervalles moyens, l’écart supérieur à 3 dépasse 25% ou si l’écart supérieur à 5 est de plus de 15%, cet équipement indiquera à l’écran le symbole IHB lors de l’achage du résultat de mesure.
AVERTISSEMENT
L’apparition de l’icône IHB indique qu’une irrégularité du pouls accompagnée de pulsations irrégulières a été détectée pendant la mesure. Ceci ne constitue généralement PAS un fait inquiétant. Cependant, si le symbole apparaît souvent, nous vous recommandons de demander conseil auprès d’un médecin. Veuillez noter que l’appareil ne remplace en aucun cas un examen du cœur, mais permet de détecter des irrégularités du pouls à un stade précoce.
Pourquoi ma pression artérielle varie-t-elle pendant la journée?
1 La pression artérielle individuelle varie tous les jours et est également aectée par le positionnement de votre brassard et par votre position de mesure; veuillez donc procéder aux mesures dans des conditions identiques. 2 Les variations de la pression sont supérieures si le patient prend des médicaments. 3 Patientez au moins 3 minutes avant de procéder à une autre mesure.
51
Pourquoi la pression artérielle mesurée à l’hôpital est-elle diérente à la maison?
La pression artérielle est diérente même à 24 heures d’intervalle, en raison des conditions climatiques, des émotions, de l’exercice physique, etc., notamment en raison de la fameuse «blouse blanche» de l’hôpital qui a tendance à produire des résultats supérieurs à ceux de la maison.
Le résultat est-il identique sur le poignet droit?
Les mesures sont possibles sur les deux poignets, mais les résultats seront diérents selon les individus; nous vous recommandons donc d’utiliser systématiquement le même poignet.
Lorsque vous mesurez chez vous votre pression artérielle, vous devez porter une attention particulière aux aspects suivants: Le brassard est correctement positionné. Le brassard est trop serré ou trop lâche. Le brassard est positionné sur le poignet. Vous vous sentez anxieux. Vous devriez respirer profondément à 2-3 reprises avant de commencer. Conseil: adaptez-vous pendant 4-5 minutes an de vous calmer. DÉPANNAGE La présente section comprend une liste de messages d’erreur et des questions fréquentes concernant les problèmes que vous êtes susceptible de rencontrer avec votre moniteur de pression artérielle pour poignet. Si le produit ne fonctionne pas comme il le devrait, consultez cette section avant d’envisager une réparation.
52
FR
PROBLÈME SYMPTOME À VÉRIFIER SOLUTION Aucune alimentation
Batterie faible L’écran présente
Message d’erreur
L’écran ne s’allume pas.
une faible luminosité ou indique le symbole
Ache
le symbole
Error 1 (erreur 1) Le gonement
Error 2 (erreur 2) Le brassard est très
Error 3 (erreur 3) La pression du
Les piles sont vides. Remplacez-les par
Les piles ne sont pas correctement insérées. Les piles sont faibles.
La communication des données a échoué
est lent ou le brassard n’est pas correctement positionné.
serré
brassard est excessive.
de nouvelles piles
Insérez-les correctement
Remplacez-les par de nouvelles piles
Vériez si l’APPLICATION est allumée, essayez à nouveau de procéder à la transmission des données. Positionnez à nouveau le brassard puis procédez à une nouvelle mesure.
Positionnez à nouveau le brassard, an qu’il ne soit ni trop lâche, ni trop serré, puis procédez à une nouvelle mesure. Positionnez à nouveau le brassard puis procédez à une nouvelle mesure.
53
Error 5 (erreur 5) ou Error 6 (erreur 6)
Error 10 (erreur 10) ou Error 11 (erreur 11)
Error 20 (erreur 20) Le processus de mesure ne
Error 21 (erreur 21) apparaissant à l’écran.
Une erreur système est survenue.
Le moniteur a détecté un mouvement ou une discussion ou les pulsations sont trop faibles pendant la mesure.
détecte aucun signal de pulsation.
Le traitement de la mesure a échoué.
Procédez à une nouvelle mesure. Si le problème persiste, contactez le détaillant ou notre service client an d’obtenir de l’aide. Consultez la garantie an d’obtenir des informations de contact et les instructions de renvoi. Détendez-vous pendant quelques instants puis procédez à une nouvelle mesure.
Desserrez tout vêtement porté à proximité du poignet puis procédez à une nouvelle mesure. Détendez-vous pendant quelques instants puis procédez à une nouvelle mesure.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation 2*piles AAA Type d’écran Écran LCD V.A. 36 x 41 mm Méthode de mesure Méthode d’essai oscillographique Plage de mesure Pression : 0 kpa-40 kpa (0 mmHg-
Précision Pression :
54
300 mmHgpulsation :(40-199) battements/minute
5)-40) avec ± 0,4 kpa (3 mmHg) 0)-45) (en dehors de 5)-40)) avec ± 0,7 kpa (5 mmHg) pulsations :± 5 %
FR
Conditions de fonctionnement normales
Conditions de stockage et de transport Température : -20) à 60)
Périmètre de mesure du poignet Environ 13,5 cm-21,5 cm Poids net Environ 120 g (hors piles sèches) Dimensions extérieures Environ 80 × 65 × 22 mm Matériel supplémentaire 2* piles AAA, manuel de l’utilisateur Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Degré de protection Pièce appliquée de type BF Niveau d’étanchéité IP22 Version du logiciel V01
Classication de l’appareil Équipement ME à alimentation interne
Température : 5)-40) Humidité relative ≤ 80 %
Pression atmosphérique : 86 kPa à 106 kPa
Humidité relative : 10 % à 93 % HR
AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement n’est autorisée.
INFORMATIONS DE CONTACT Informations de contact
Pour de plus amples informations sur nos produits, veuillez visiter le site www.archos.
com, où vous pourrez obtenir une assistance client, des réponses aux problèmes
fréquents ou télécharger nos documents; ARCHOS vous répondra à tout moment.
Fabriqué par: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Entreprise: GUANGDONG TRANSTEK MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD Adresse: Zone A, 5/F., Investment Building, No. 12, Huizhan East Rd., Torch
Development District, Zhongshan, Guangdong, 528437, Chine
Représentant européen autorisé: Entreprise: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH Adresse: Schigraben 41, 30175 Hannover, Allemagne
55
Liste des normes européennes à respecter
Gestion des risques EN/ISO 14971:2007 Étiquetage EN 15223:2012 Manuel de l’utilisateur EN 1041:2008 Exigences générales relatives à la sécurité Sphygmomanomètres non invasifs Exigences générales Compatibilité électromagnétique Durée de vie du logiciel EN 62304:2006/AC:2008 Facilité d’utilisation EN 60601-1-6:2010
EN 60601-1:2006/AC2010 EN 60601-1-11:2010 EN 1060-1:1995+A2:2009 EN 1060-3:1997+A2:2009 EN 1060-4:2004
EN 60601-1-2:2007/AC:2010
56
Loading...