
A
1
2
B
3
C
oraz przesunać suszarkę 3 na wymaganą wysokość.
4. Proszę pokręcać blokady
, w celu ich domocowania.
Q
Czyszczenie / Konserwacja
j Proszę stosować do czyszczenia wilgotną ścierkę
oraz w razie potrzeby łagodne środki czyszczące.
j W żadnym przypadku nie należy używać środkόw
szorujących lub żrących.
Q
Usuwanie
Opakowanie i materiał pakunkowy został
wyprodukowany z materiałów przyjaznych
środowisku. Prosimy o wyrzucanie ich do
pojemników z odpadami przeznaczonymi do recyclingu.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego
produktu otrzymają Państwo w swoim zarządzie miasta
lub gminy.
4, 5
w kierunku obrotu
Q
Hulladékkezelés
A csomagolás és a csomagolóanyag környe-
zetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi
újrahasznosító konténerekben kell elhelyezni.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
Mini sušilec perila
Varnostna navodila
POMEMBNO,
SHRANITE ZA
4
1
Mini Rotary Airer
Safety advice
IMPORTANT,
RETAIN FOR
FUTURE REF-
ERENCE: READ
CAREFULLY!
WARNING!
DENT TO INFANTS AND C HILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging
material or the product. The packaging material presents a suffocation hazard and there is a risk of loss
of life from strangulation. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach
of children.
CAUTION! Do not leave children unattended.
product is not a climbing frame or toy. Make sure that
nobody climbs or leans on the product, particularly
children. The product could become imbalanced and
tip up. This may result in injury and / or damage.
CAUTION! DANGER OF SHEARING AND
CRUSHING INJURY! Watch where you place
your fingers when erecting and using the product.
Failure to observe this advice may result in shearing
and crushing injury.
CAUTI ON! DANGER O F INJURY! Never
or use the product in strong wind.
J When hanging clothes on the mini rotary dryer always
start from the inside and work outwards. Always hang
heavy items on the inner lines, otherwise damage to
the product may occur.
Q
Erection
j
Erect the mini rotary dryer in accordance with Figs. A – C.
Note: Ensure that the legs 2 are spread out wide
to create a stable base.
Q
Adjusting the height
1. Turn the locking knob 5 in the direction.
2. With one hand take hold of the shaft
locking knob
3. Turn the locking knob
slide the rotary dryer
4. Turn the locking knobs
direction to fix the rotary dryer in this position.
Q
Cleaning / care
j Use a damp cloth and, if necessary, a little mild
detergent for cleaning the product.
j Do not use abrasive or corrosive cleaning agents.
Q
Disposal
RISK O F LOSS OF LIFE OR
4
.
4
in the direction and
3
up to the desired height.
4, 5
slightly in the
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose at local
recycling facilities. Contact your local refuse
1
below the
ACCI -
The
erect
disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
Suszarka ogrodowa mini
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
WAŻNE,
ZACHOWAĆ
DO PÓŹNIEJ
SZEGO
UŻYTKU:
UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ!
OSTRZEŻENIE!
PADKU I UTRATY ŻYCIA PRZEZ MAŁE DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem
pakunkowym i produktem. Niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem pakunkowym i zagrożenie
życia poprzez uduszenie. Dzieci często nie zdają
sobie sprawy z niebezpieczeństwa sytuacji. Produkt
przechowywać z dala od dzieci.
UWAGA! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru!
Produkt nie jest zabawką ani drabinką do wspinaczek! Należy upewnić się, czy nikt, a szczególnie
dzieci, nie wspinają się na produkt, bądź się na nim
zawieszają! Produkt może się przechylić i przewrócić.
Następstwem czego mogą być urazy i / lub szkody
materialne.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ZMIAŻDŻENIEM!
Podczas montażu oraz obsługi należy zwracać uwagę
na palce. W przeciwnym wypadku może dojść do
obrażenia przez zmiażdżenie.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Proszę w żadnym przypadku nie montować oraz
stosować niniejszego produktu podczas silnego wiatru.
J Proszę zawsze umieszczać pranie na Mini-Suszarce
od wewnątrz na zewnątrz. Ciężkie części należy zawsze umieszczać na wewnętrznych linach. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia produktu.
Q
Montaż
j Proszę montować Mini-Suszarkę zgodnie z rysunkami
A – C.
Wskazόwka: W celu zapewnienia bezpiecznej
pozycji, należy zwracać uwagę, aby boczne nogi
suszarki zostały szeroko ustawione.
Q
Ustawienie wysokości
1. Proszę pokręcać blokadę 5 w kierunku obrotu .
2. Proszę złapać ręką drążek
3. Proszę pokręcać blokadę
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
1
poniżej blokady 4.
4
w kierunku obrotu
5
Mini ruhaszárító
Biztonsági figyelmeztetés
FONTOS,
KÉSŐBBI
HIV ATK OZÁSOK CÉLJÁBÓ
ŐRIZZE MEG:
OL V ASSA EL
FIGYELMESEN!
FIGYELMEZTETÉS!
SZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁ-
MÁRA! Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyaggal és a termékkel. A csomagoló-anyagok fulladás. És életveszélyesek, mert a
gyermek megfojthatja magát. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol gyermekeit a
terméktől.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a gyermekeket felügyelet
nélkül! A termék nem mászóka és nem játékszer!
Gondoskodjon róla, hogy személyek, különösen
gyermekek ne másszanak fel a termékre, ill. ne támaszkodjanak rá. A termék kibillenhet az egyensúlyból és
eldőlhet. Sérülések és / vagy károsodások léphetnek fel.
VIGYÁZAT! ZÚZÓDÁSOK ÁLTALI SÉRÜ -
LÉSVESZÉLY! A felszerelés és a kezelés alkalmával
ügyeljen az ujjaira. Ellenkező esetben zúzódások általi sérülés veszélye fenyeget.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Semmiképpen
se szerelje fel, vagy használja a terméket erős szél
esetén.
J A ruhákat a mini kerti ruhaszárítóra mindig belülről
kifelé teregesse. A nehéz ruhadarabokat mindig a
belül található ruhaszárító kötelekre terítse. Ellenkező
esetben a terméket károsodás érheti.
Q
Felszerelés
j Szerelje fel a mini kerti ruhaszárítót az A – C ábrák
szerint.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lábakat
állítsa, hogy ezáltal biztos állást tegyen lehetővé.
Q
A magasság beállítása
1. Csavarja az 5 rögzítő tárcsát a csavarási irányba.
2. Fogja meg egyik kezével a
1
rúdat
3. Csavarja a rögzítő tárcsát
4. A ruhaszárító rögzítéséhez csavarja a
Q
2
j A tisztításhoz használjon egy nedves kendőt és esetleg
j Semmiesetre se használjon erre a célra súroló, vagy
.
és tolja a ruhaszárítót
tő tárcsákat a
Tisztítás / ápolás
enyhe tisztítószert.
maró hatású tisztítószereket.
ÉLET - ÉS BALESETVE-
4
rögzítő tárcsa alatt a
4
a csavarási irányba
3
a kívánt magasságig.
csavarási irányba.
2
4, 5
szélesre
KASNEJŠO
REFERENCO:
SKRBNO
PREBERITE!
OPOZORILO!
NEVARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z
embalažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve
zaradi embalažnega materiala in življenjska nevarnost zaradi zadavitve. Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnosti. Otrok nikoli ne spuščajte v bližino izdelka.
POZOR! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora! Iz-
delek ni plezalo ali igralo! Zagotovite, da osebe,
predvsem pa otroci, ne plezajo po izdelku oz. se nanj
ne naslanjajo. Izdelek lahko izgubi ravnotežje in se
prevrne. Posledice so lahko poškodbe in / ali materialna škoda.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB ZARADI
ZMEČKANIN! Pri montaži in uporabi pazite na prste. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb
zaradi zmečkanin.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Izdelka na
noben način ne montirajte ali uporabljajte pri močnem
vetru.
J Na mini stojalo za sušenje perila vedno obešajte pe-
rilo od znotraj navzven. Težke kose vedno obešajte na
znotraj ležeče vrvi za perilo. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka.
Q
Montaža
j Mini stojalo za sušenje perila montirajte skladno s
slikami A - C .
Opozorilo: Pazite na to, da nosilne noge
stavite široko, da zagotovite varno postavitev.
Q
Nastavljanje višine
1. Kolo za fiksiranje 5 zavrtite v smer vrtenja .
2. Z eno roko primite za drog
fiksiranje
3. Kolo za fiksiranje
za sušenje perila
4. Kolesi za fiksiranje
da ju fiksirate.
Q
Čiščenje / nega
j Za čiščenje uporabljajte vlažno krpo in blago čistilno
sredstvo.
j Na noben način ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil.
Q
Odstranjevanje
Embalaža in ovojni material sta izdelana iz
odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri občinski ali mestni upravi.
rögzí-
SMRTNA NEVARNOST IN
4
.
4
vrtite v smer vrtenja in stojalo
3
nastavite na želeno višino.
4, 5
okolju prijaznih materialov. Odstranite ju v
lokalne zabojnike za reciklažo. O možnostih
2
po-
1
pod kolesom za
vrtite v smer vrtenja ,
61255_Waeschespinne_LB4.indd 1 21.12.10 10:40

Gurris Industrievertretungen GmbH
Gauß-Str. 8-10
D-68165 Mannheim
+49 (0) 621 43223-60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Gurris Industrievertretungen GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis
ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali,
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je
minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list,
račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Mini sušák
Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ,
USCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ:
ČTĚTE PEČLIVĚ!
VÝSTRAHA!
HROZÍ NEBEZPEČNÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalo-
vým materiálem nebo s výrobkem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem a ohrožení života
uškrcením. Děti podceňují často nebezpečí. Držte
děti vždy mimo dosah výrobku.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru! Výrobek
není prolézačka nebo hračka! Dbejte na to, aby osoby,
obvzlášť děti, nalezly na výrobek nebo aby se o něj
neopíraly. Výrobek může ztratit rovnováhu a převrátit
se. Následkem může být zranění a / nebo poškození
výrobku a věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANÉNÍ POHMOŽ-
DĚNÍM! Při montáži a obsluze dbejte na své prsty.
Jinak může dojít kporaněním pohmožděním.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy
nemontujte nebo nepoužívejte výrobek při silném větru.
J Osaďte miniaturní věšák na prádlo vždy zevnitř ven.
Těžké kusy vždy pověste na uvnitř ležící prádelní
šňůry. Jinak může dojít kpoškozením výrobku.
Q
Montáž
j Miniaturní věšák na prádlo namontujte podle obrázků
A – C.
Upozornění: Dbejte na to, abyste stojací nohy
postavili široce, aby se zajistila stabilita.
U MALÝCH DĚTÍ A DĚTÍ OBECNĚ
2
Q
Nastavení výšky
1.
Otáčejte zajišťovacím kolečkem 5 ve směru otáčení .
2. Rukou uchopte tyč 1 pod zajišťovacím kolečkem 4.
3. Otáčejte zajišťovacím kolečkem
a posuňte věšák na prádlo 3 na požadovanou
výšku.
4. Otáčejte zajišťovacím kolečkem
čení
, abyste je zafixovali.
Q
Čištění / ošetřování
j K čištění použijte vlhkou tkaninu a případně mírný
čisticí prostředek.
j V žádném případě nepoužívejte drhnoucí nebo
žíravé čisticí prostředky.
Q
Likvidace do odpadu
Obal a obalový materiál je vyroben z ekolo-
gických materiálů. Vyhoďte jej do místních
kontejnerů pro tříděný odpad. O možnostech
likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo
městské zprávy.
4
ve směru otáčení
4, 5
ve směru otá-
Sušiak na bielizeň
Bezpečnostné pokyny
DÔLEŽITÉ,
USCHOV AJTE
PRE PRÍPAD
POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE
SI PREČÍTAJTE
POKYNY!
VAROVA NIE!
ZENIA ŽIVOTA A NEHODY PRE BATOĽATÁ A
DETI! Deti nenechávajte nikdy bez dozoru spolu s oba-
lovým
zadusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo
ohrozenia života zaškrtením. Deti nebezpečenstvá
často podceňujú. Držte deti stále v bezpečnej vzdialenosti od produktu.
POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru! Produkt
nie je určený na lezenie alebo na hranie! Zabezpečte,
aby osoby, predovšetkým deti na produkt neliezli, príp.
sa oň neopierali. Produkt by mohol stratiť stabilitu a
prevrátiť sa. V dôsledku toho môžu vzniknúť zranenia / alebo vecné š kody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
PRIŠKRIPNUTÍM! Pri montáži a obsluhe si dávajte
pozor na prsty. Inak môže dôjsť k poraneniam priškripnutím.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Výrobok v žiadnom prípade nemontujte ani nepoužívajte za silného vetra.
J Mini vešiak na bielizeň zaťažujte vždy smerom zvnútra
von. Ťažké kusy vešajte vždy na vnútorné šnúry. Inak
môže dôjsť k poškodeniam výrobku.
Q
Montáž
j Mini vešiak na bielizeň zmontujte podľa obrázkov
A – C.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste nohy stojana
2
rozložili naširoko, aby tak bola zabezpečená
jeho stabilita.
Q
Nastavenie výšky
1. Aretačné koliesko 5 otočte v smere otáčania .
2. Rukou uchopte tyč
3. Aretačné koliesko
vešiak na bielizeň
4. Aretačné kolieska
pre ich zafixovanie.
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
materiálom a produktom. Hrozí nebezpečenstvo
1
pod aretačným kolieskom 4.
4
otočte v smere otáčania a
3
posuňte na zvolenú výšku.
4, 5
otočte v smere otáčania
Q
Čistenie / údržba
j Na čistenie používajte vlhkú handru a v prípade
potreby jemný čistiaci prostriedok.
j V žiadnom prípade nepoužívajte drhnúce alebo
leptavé čistiace prostriedky.
Q
Likvidácia
Obal a baliaci materiál pozostávajú z materi-
álov neškodiacich životnému prostrediu. Od-
stráňte ich do miestnych recyklačných nádob.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného
výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štátnej správe.
Mini-Wäschespinne
Sicherheitshinweise
WICHTIG,
FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME
AUFBEWAH REN: SORG-
FÄLTIG LESEN!
WARNUNG!
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbe
und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
lation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt!
Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen
Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht
auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt
anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht
kommen und umkippen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH
QUETSCHUNGEN! Achten Sie bei der Montage
und Bedienung auf Ihre Finger. Andernfalls kann es
zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Mon-
tieren oder verwenden Sie das Produkt keinesfalls
bei starkem Wind.
J Bestücken Sie die Mini-Wäschespinne stets von innen
nach außen. Hängen Sie schwere Stücke stets an
den innenliegenden Wäscheleinen auf. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Q
Montage
j Montieren Sie die Mini-Wäschespinne gemäß den
Abbildungen A – C.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Standbeine
zu gewährleisten.
Q
Höhe einstellen
1. Drehen Sie das Feststellrad 5 in Drehrichtung .
2. Greifen Sie mit einer Hand an die Stange
halb des Feststellrads
3. Drehen Sie das Feststellrad
und schieben Sie die Wäschespinne
gewünschte Höhe.
4. Drehen Sie die Feststellräder
Q
Reinigung / Pflege
j Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und
ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
j Verwenden Sie keinesfalls scheuernde oder ätzende
Reiniger.
Q
Entsorgung
behältern. Möglichkeiten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
LEBE NS - UND UNFALL GEFAHR
aufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangu-
2
breit aufstellen, um einen sicheren Stand
4
.
4
in Drehrichtung
3
auf die
4, 5
, um diese zu fixieren.
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recycling-
zur Entsorgung des ausgedienten
in Drehrichtung
1
IAN 61255
Gurris Industrievertretungen GmbH
Hanfäcker 7
D-68782 Brühl
unter-
4
61255_Waeschespinne_LB4.indd 2 21.12.10 10:40