Aquapur Mini Rotary Airer User Manual [pl, en, cs, de]

A
1
2
B
3
C
oraz przesunać suszarkę 3 na wymaganą wysokość.
4. Proszę pokręcać blokady , w celu ich domocowania.
Q
Czyszczenie / Konserwacja
j Proszę stosować do czyszczenia wilgotną ścierkę
oraz w razie potrzeby łagodne środki czyszczące.
j W żadnym przypadku nie należy używać środkόw
szorujących lub żrących.
Q
Usuwanie
Opakowanie i materiał pakunkowy został
wyprodukowany z materiałów przyjaznych
środowisku. Prosimy o wyrzucanie ich do pojemników z odpadami przeznaczonymi do recyclingu. Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymają Państwo w swoim zarządzie miasta lub gminy.
4, 5
w kierunku obrotu
Q
Hulladékkezelés
A csomagolás és a csomagolóanyag környe-
zetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi
újrahasznosító konténerekben kell elhelyezni. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájéko­zódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
Mini sušilec perila
Varnostna navodila
POMEMBNO, SHRANITE ZA
4
1
Mini Rotary Airer
Safety advice
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REF-
ERENCE: READ
WARNING!
DENT TO INFANTS AND C HILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging material or the product. The packaging material pre­sents a suffocation hazard and there is a risk of loss of life from strangulation. Children often underesti­mate danger. Always keep the product out of reach of children. CAUTION! Do not leave children unattended. product is not a climbing frame or toy. Make sure that nobody climbs or leans on the product, particularly children. The product could become imbalanced and tip up. This may result in injury and / or damage.
CAUTION! DANGER OF SHEARING AND
CRUSHING INJURY! Watch where you place your fingers when erecting and using the product. Failure to observe this advice may result in shearing and crushing injury. CAUTI ON! DANGER O F INJURY! Never or use the product in strong wind.
J When hanging clothes on the mini rotary dryer always
start from the inside and work outwards. Always hang heavy items on the inner lines, otherwise damage to the product may occur.
Q
Erection
j
Erect the mini rotary dryer in accordance with Figs. A – C. Note: Ensure that the legs 2 are spread out wide to create a stable base.
Q
Adjusting the height
1. Turn the locking knob 5 in the direction.
2. With one hand take hold of the shaft locking knob
3. Turn the locking knob slide the rotary dryer
4. Turn the locking knobs direction to fix the rotary dryer in this position.
Q
Cleaning / care
j Use a damp cloth and, if necessary, a little mild
detergent for cleaning the product.
j Do not use abrasive or corrosive cleaning agents.
Q
Disposal
RISK O F LOSS OF LIFE OR
4
.
4
in the direction and
3
up to the desired height.
4, 5
slightly in the
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose at local recycling facilities. Contact your local refuse
1
below the
ACCI -
The
erect
disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Suszarka ogrodowa mini
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJ SZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
OSTRZEŻENIE!
PADKU I UTRATY ŻYCIA PRZEZ MAŁE DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem pakunkowym i produktem. Niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem pakunkowym i zagrożenie życia poprzez uduszenie. Dzieci często nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństwa sytuacji. Produkt przechowywać z dala od dzieci.
UWAGA! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru!
Produkt nie jest zabawką ani drabinką do wspina­czek! Należy upewnić się, czy nikt, a szczególnie dzieci, nie wspinają się na produkt, bądź się na nim zawieszają! Produkt może się przechylić i przewrócić. Następstwem czego mogą być urazy i / lub szkody materialne.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ZMIAŻDŻENIEM!
Podczas montażu oraz obsługi należy zwracać uwagę na palce. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażenia przez zmiażdżenie.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Proszę w żadnym przypadku nie montować oraz stosować niniejszego produktu podczas silnego wiatru.
J Proszę zawsze umieszczać pranie na Mini-Suszarce
od wewnątrz na zewnątrz. Ciężkie części należy za­wsze umieszczać na wewnętrznych linach. W prze­ciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia pro­duktu.
Q
Montaż
j Proszę montować Mini-Suszarkę zgodnie z rysunkami
A – C. Wskazόwka: W celu zapewnienia bezpiecznej pozycji, należy zwracać uwagę, aby boczne nogi suszarki zostały szeroko ustawione.
Q
Ustawienie wysokości
1. Proszę pokręcać blokadę 5 w kierunku obrotu .
2. Proszę złapać ręką drążek
3. Proszę pokręcać blokadę
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
1
poniżej blokady 4.
4
w kierunku obrotu
5
Mini ruhaszárító
Biztonsági figyelmeztetés
FONTOS, KÉSŐBBI
HIV ATK OZÁ­SOK CÉLJÁBÓ ŐRIZZE MEG:
OL V ASSA EL FIGYELMESEN!
FIGYELMEZTETÉS!
SZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁ-
MÁRA! Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyaggal és a termékkel. A cso­magoló-anyagok fulladás. És életveszélyesek, mert a gyermek megfojthatja magát. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol gyermekeit a terméktől.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a gyermekeket felügyelet
nélkül! A termék nem mászóka és nem játékszer! Gondoskodjon róla, hogy személyek, különösen gyermekek ne másszanak fel a termékre, ill. ne támasz­kodjanak rá. A termék kibillenhet az egyensúlyból és eldőlhet. Sérülések és / vagy károsodások léphetnek fel.
VIGYÁZAT! ZÚZÓDÁSOK ÁLTALI SÉRÜ -
LÉSVESZÉLY! A felszerelés és a kezelés alkalmával ügyeljen az ujjaira. Ellenkező esetben zúzódások ál­tali sérülés veszélye fenyeget.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Semmiképpen
se szerelje fel, vagy használja a terméket erős szél esetén.
J A ruhákat a mini kerti ruhaszárítóra mindig belülről
kifelé teregesse. A nehéz ruhadarabokat mindig a belül található ruhaszárító kötelekre terítse. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti.
Q
Felszerelés
j Szerelje fel a mini kerti ruhaszárítót az A – C ábrák
szerint. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lábakat állítsa, hogy ezáltal biztos állást tegyen lehetővé.
Q
A magasság beállítása
1. Csavarja az 5 rögzítő tárcsát a csavarási irányba.
2. Fogja meg egyik kezével a
1
rúdat
3. Csavarja a rögzítő tárcsát
4. A ruhaszárító rögzítéséhez csavarja a
Q
2
j A tisztításhoz használjon egy nedves kendőt és esetleg
j Semmiesetre se használjon erre a célra súroló, vagy
.
és tolja a ruhaszárítót
tő tárcsákat a
Tisztítás / ápolás
enyhe tisztítószert.
maró hatású tisztítószereket.
ÉLET - ÉS BALESETVE-
4
rögzítő tárcsa alatt a
4
a csavarási irányba
3
a kívánt magasságig.
csavarási irányba.
2
4, 5
szélesre
KASNEJŠO REFERENCO: SKRBNO PREBERITE!
OPOZORILO!
NEVARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z
embalažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi embalažnega materiala in življenjska nevar­nost zaradi zadavitve. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrok nikoli ne spuščajte v bližino izdelka.
POZOR! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora! Iz-
delek ni plezalo ali igralo! Zagotovite, da osebe, predvsem pa otroci, ne plezajo po izdelku oz. se nanj ne naslanjajo. Izdelek lahko izgubi ravnotežje in se prevrne. Posledice so lahko poškodbe in / ali materi­alna škoda.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB ZARADI
ZMEČKANIN! Pri montaži in uporabi pazite na pr­ste. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb zaradi zmečkanin.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Izdelka na
noben način ne montirajte ali uporabljajte pri močnem vetru.
J Na mini stojalo za sušenje perila vedno obešajte pe-
rilo od znotraj navzven. Težke kose vedno obešajte na znotraj ležeče vrvi za perilo. V nasprotnem primeru lah­ko pride do poškodb izdelka.
Q
Montaža
j Mini stojalo za sušenje perila montirajte skladno s
slikami A - C .
Opozorilo: Pazite na to, da nosilne noge
stavite široko, da zagotovite varno postavitev.
Q
Nastavljanje višine
1. Kolo za fiksiranje 5 zavrtite v smer vrtenja .
2. Z eno roko primite za drog fiksiranje
3. Kolo za fiksiranje za sušenje perila
4. Kolesi za fiksiranje da ju fiksirate.
Q
Čiščenje / nega
j Za čiščenje uporabljajte vlažno krpo in blago čistilno
sredstvo.
j Na noben način ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil.
Q
Odstranjevanje
Embalaža in ovojni material sta izdelana iz
odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri ob­činski ali mestni upravi.
rögzí-
SMRTNA NEVARNOST IN
4
.
4
vrtite v smer vrtenja in stojalo
3
nastavite na želeno višino.
4, 5
okolju prijaznih materialov. Odstranite ju v lokalne zabojnike za reciklažo. O možnostih
2
po-
1
pod kolesom za
vrtite v smer vrtenja ,
61255_Waeschespinne_LB4.indd 1 21.12.10 10:40
Gurris Industrievertretungen GmbH Gauß-Str. 8-10 D-68165 Mannheim
+49 (0) 621 43223-60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Gurris Industrie­vertretungen GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servi­su oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in upora­bi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proi­zvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Mini sušák
Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ:
ČTĚTE PEČLIVĚ!
VÝSTRAHA!
HROZÍ NEBEZPEČNÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalo-
vým materiálem nebo s výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem a ohrožení života uškrcením. Děti podceňují často nebezpečí. Držte děti vždy mimo dosah výrobku.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru! Výrobek
není prolézačka nebo hračka! Dbejte na to, aby osoby, obvzlášť děti, nalezly na výrobek nebo aby se o něj neopíraly. Výrobek může ztratit rovnováhu a převrátit se. Následkem může být zranění a / nebo poškození výrobku a věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANÉNÍ POHMOŽ-
DĚNÍM! Při montáži a obsluze dbejte na své prsty. Jinak může dojít kporaněním pohmožděním.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy
nemontujte nebo nepoužívejte výrobek při silném větru.
J Osaďte miniaturní věšák na prádlo vždy zevnitř ven.
Těžké kusy vždy pověste na uvnitř ležící prádelní šňůry. Jinak může dojít kpoškozením výrobku.
Q
Montáž
j Miniaturní věšák na prádlo namontujte podle obrázků
A – C. Upozornění: Dbejte na to, abyste stojací nohy postavili široce, aby se zajistila stabilita.
U MALÝCH DĚTÍ A DĚTÍ OBECNĚ
2
Q
Nastavení výšky
1.
Otáčejte zajišťovacím kolečkem 5 ve směru otáčení .
2. Rukou uchopte tyč 1 pod zajišťovacím kolečkem 4.
3. Otáčejte zajišťovacím kolečkem a posuňte věšák na prádlo 3 na požadovanou
výšku.
4. Otáčejte zajišťovacím kolečkem
čení
, abyste je zafixovali.
Q
Čištění / ošetřování
j K čištění použijte vlhkou tkaninu a případně mírný
čisticí prostředek.
j V žádném případě nepoužívejte drhnoucí nebo
žíravé čisticí prostředky.
Q
Likvidace do odpadu
Obal a obalový materiál je vyroben z ekolo-
gických materiálů. Vyhoďte jej do místních
kontejnerů pro tříděný odpad. O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo městské zprávy.
4
ve směru otáčení
4, 5
ve směru otá-
Sušiak na bielizeň
Bezpečnostné pokyny
DÔLEŽITÉ, USCHOV AJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE
SI PREČÍTAJTE
POKYNY!
VAROVA NIE!
ZENIA ŽIVOTA A NEHODY PRE BATOĽATÁ A
DETI! Deti nenechávajte nikdy bez dozoru spolu s oba-
lovým zadusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života zaškrtením. Deti nebezpečenstvá často podceňujú. Držte deti stále v bezpečnej vzdiale­nosti od produktu.
POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru! Produkt
nie je určený na lezenie alebo na hranie! Zabezpečte, aby osoby, predovšetkým deti na produkt neliezli, príp. sa oň neopierali. Produkt by mohol stratiť stabilitu a prevrátiť sa. V dôsledku toho môžu vzniknúť zrane­nia / alebo vecné š kody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
PRIŠKRIPNUTÍM! Pri montáži a obsluhe si dávajte pozor na prsty. Inak môže dôjsť k poraneniam pri­škripnutím.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Výrobok v žiadnom prípade nemontujte ani nepouží­vajte za silného vetra.
J Mini vešiak na bielizeň zaťažujte vždy smerom zvnútra
von. Ťažké kusy vešajte vždy na vnútorné šnúry. Inak môže dôjsť k poškodeniam výrobku.
Q
Montáž
j Mini vešiak na bielizeň zmontujte podľa obrázkov
A – C. Upozornenie: Dbajte na to, aby ste nohy stojana
2
rozložili naširoko, aby tak bola zabezpečená
jeho stabilita.
Q
Nastavenie výšky
1. Aretačné koliesko 5 otočte v smere otáčania .
2. Rukou uchopte tyč
3. Aretačné koliesko
vešiak na bielizeň
4. Aretačné kolieska
pre ich zafixovanie.
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
materiálom a produktom. Hrozí nebezpečenstvo
1
pod aretačným kolieskom 4.
4
otočte v smere otáčania a
3
posuňte na zvolenú výšku.
4, 5
otočte v smere otáčania
Q
Čistenie / údržba
j Na čistenie používajte vlhkú handru a v prípade
potreby jemný čistiaci prostriedok.
j V žiadnom prípade nepoužívajte drhnúce alebo
leptavé čistiace prostriedky.
Q
Likvidácia
Obal a baliaci materiál pozostávajú z materi-
álov neškodiacich životnému prostrediu. Od-
stráňte ich do miestnych recyklačných nádob. O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štátnej správe.
Mini-Wäschespinne
Sicherheitshinweise
WICHTIG, FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME
AUFBEWAH­ REN: SORG-
FÄLTIG LESEN!
WARNUNG!
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbe und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver­packungsmaterial lation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt!
Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen und umkippen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH
QUETSCHUNGEN! Achten Sie bei der Montage und Bedienung auf Ihre Finger. Andernfalls kann es zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Mon-
tieren oder verwenden Sie das Produkt keinesfalls bei starkem Wind.
J Bestücken Sie die Mini-Wäschespinne stets von innen
nach außen. Hängen Sie schwere Stücke stets an den innenliegenden Wäscheleinen auf. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Q
Montage
j Montieren Sie die Mini-Wäschespinne gemäß den
Abbildungen A – C. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Stand­beine zu gewährleisten.
Q
Höhe einstellen
1. Drehen Sie das Feststellrad 5 in Drehrichtung .
2. Greifen Sie mit einer Hand an die Stange
halb des Feststellrads
3. Drehen Sie das Feststellrad
und schieben Sie die Wäschespinne gewünschte Höhe.
4. Drehen Sie die Feststellräder
Q
Reinigung / Pflege
j Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und
ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
j Verwenden Sie keinesfalls scheuernde oder ätzende
Reiniger.
Q
Entsorgung
behältern. Möglichkeiten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt­verwaltung.
LEBE NS - UND UNFALL GEFAHR
aufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangu-
2
breit aufstellen, um einen sicheren Stand
4
.
4
in Drehrichtung
3
auf die
4, 5
, um diese zu fixieren.
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recycling-
zur Entsorgung des ausgedienten
in Drehrichtung
1
IAN 61255
Gurris Industrievertretungen GmbH Hanfäcker 7 D-68782 Brühl
unter-
4
61255_Waeschespinne_LB4.indd 2 21.12.10 10:40
Loading...