AquaPur AFR 3 B1 User manual [cz]

LINT REMOVER AFR 3 B1
LINT REMOVER
Operating instructions
BRIVNIK ZA KOSME
ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKOV
Návod na obsluhu
IAN 114180
SZÖSZELTÁVOLÍTÓ
Használati utasítás
ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ
Návod k obsluze
FUSSELRASIERER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustra­tions and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio­nen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 13 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 37 SK Návod na obsluhu Strana 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
B
Contents
80 mm x 150 mm
Introduction ....................... 2
Intended use ....................... 2
Safety instructions .................. 2
Package contents ................... 4
Technical data ...................... 5
Appliance description ............... 5
Inserting batteries .................. 5
Usage ............................ 6
Removing/replacing the spacer ....... 8
Cleaning and care .................. 9
Emptying the fluff collector ...................9
Cleaning the housing and cutting head .........9
Disposal ......................... 10
Warranty and service ..............11
Importer ......................... 12
GB
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instruc­tions on to any future owner(s).
- 1 -
Introduction
80 mm x 150 mm
GB
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications speci­fied. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This lint remover is intended exclusively for the removal of lint and fluff from clothing in domestic environments. Do not use it in commercial or industrial environments.
Safety instructions
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user mainte­nance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
- 2 -
To avoid damage, do not allow liquids
80 mm x 150 mm
to penetrate the appliance and do not submerge it in water.
Ensure that no foreign objects pene-
trate the appliance.
Never open the housing, except the
battery compartment to replace the batteries, there are no user-serviceable parts inside.
In the event of malfunctions or obvious
damage, please contact our Customer Service department.
If you do not intend to use the appliance
for an extended period, remove the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
Should the batteries leak: Put on pro-
tective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
GB
Use ONLY the type of battery detailed
in the Technical Data as replacements for discharged batteries.
- 3 -
Do not throw the batteries into the fire.
80 mm x 150 mm
GB
Do not short-circuit the batteries. Do not attempt to recharge the batteries. There is a risk of explosion!
Keep batteries away from small children.
Infants can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY. There is a risk of fatal injury!
Package contents
Before using the appliance for the first time, check the package content to ensure that it is complete and free of visible damage.
Lint removerCleaning brush, protective cap, spacer2 x batteries Operating instructions
- 4 -
Technical data
80 mm x 150 mm
Power supply: 2 x 1.5 V, type AA/LR6/Mignon Voltage: 3 V
Appliance description
1 Adjustable spacer 2 Shaver foil 3 Fluff collector 4 Battery compartment cover 5 On/Off switch/Speed switch 6 Protective cap 7 Cleaning brush
Inserting batteries
1) Pull off the battery compartment cover 4.
2) Insert the batteries as shown in the polarity diagram in the battery compartment.
3) Slide the battery compartment cover 4 back on so that it clicks into place.
GB
- 5 -
Usage
80 mm x 150 mm
GB
NOTE
This lint remover can damage structured fabrics
or very soft materials such as angora. Therefore, always test the lint remover on an inconspicuous part of the garment and turn the transparent part of the spacer 1 first to the level “Thick” and then press the On/Off switch/Speed switch 5 twice. The appliance now runs at speed level I. In this way you can gently test whether the setting is sufficient for the garment without damaging it.
This appliance should not be brought into con-
tact with moisture. Therefore, do not use the lint remover on moist fabrics.
1) Lay the garment on a flat surface, such as an ironing board. Ensure that the surface to be pro­cessed has no wrinkles. Otherwise, the garment could be damaged.
2) Turn the spacer 1 to the desired position or remove it completely (see Chapter “Removing/ replacing the spacer”):
– “Thick” for large bobbles and coarse textiles
(large distance to the cutter knives)
– “Thin” for small lint/bobbles and fine textiles
(small distance to the cutter knives)
– Remove the spacer, only for very fine lint (virtual-
ly no spacing to the cutter knives).
- 6 -
3) Press the On/Off switch/Speed switch 5 once
80 mm x 150 mm
for speed level II. Press the On/Off switch/Speed switch 5 twice for speed level I. We recommend that you start working at speed level I. If the results are satisfactory and you feel comfortable handling the appliance then you can switch up to speed level II.
4) Guide the shaver foil 2 lightly and without pres­sure over the material. The fluff and bobbles will be shaved off and collected in the fluff collector 3.
5) When you want to stop working, press the On/ Off switch/Speed switch 5 repeatedly until the appliance switches off.
NOTE – SAFETY CUT-OUT
This appliance is equipped with a safety cut-out. If you apply excessive pressure, the blades under the shaver foil 2 will stop. As soon as the pressure is reduced, the blades will resume moving.
NOTE
Empty the fluff collector 3 regularly. If the fluff collector 3 is overfilled, the cutting blades will work more slowly even though the batteries are not yet weak.
GB
- 7 -
Removing/replacing the spacer
80 mm x 150 mm
GB
To attach the spacer 1, place it on the cutting
head and press it firmly. Ensure that the two small tabs on the spacer 1 grip into the two recesses on the appliance:
To remove it, pull the spacer 1 off with a slight
clockwise twist.
To protect the shaver foil 2, you should remove
the spacer 1 when not using the appliance and place the protective cap 6 on the shaver foil 2.
- 8 -
Cleaning and care
80 mm x 150 mm
Emptying the fluff collector
1) First pull the fluff collector 3 a little way down and lift it off.
2) Empty out the textile fluff.
3) Replace the fluff collector 3 so that it is firmly in place.
Cleaning the housing and cutting head
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, aggressive or chemical clean­ing agents. These could damage the surface of the appliance!
Clean the housing, the removed spacer 1 and the
protective cap 6 with a moist cloth.
Unscrew the shaver foil 2 from the appliance.
Clean the shaver foil 2 with a slightly damp cloth.
WARNING! RISK OF INJURY!
Be careful when handling the blades under the shaver foil 2. These are very sharp and can easily be damaged.
Brush fluff and lint remnants from the cutter knives
with the cleaning brush 7.
When all parts are well dried, screw the shaver foil 2
back on.
Replace the spacer 1 so that it is seated firmly.
GB
- 9 -
Disposal
80 mm x 150 mm
GB
Under no circumstances should
the appliance be disposed of in standard domestic waste. This product is subject to the pro­visions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Disposal of (rechargeable) batteries
Used (rechargeable) batteries may not
be disposed of in the domestic waste. Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable) batteries at a collection point in their community/ city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that (rechargeable) batteries are disposed of in an envi­ronmentally congruent manner. Only dispose of (re­chargeable) batteries when they are fully discharged.
The packaging is made of environmentally
friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
- 10 -
Warranty and service
80 mm x 150 mm
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please re­tain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or rechargeable batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and inter­ventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 114180
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
- 11 -
GB
Importer
80 mm x 150 mm
GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 12 -
Tartalomjegyzék
80 mm x 150 mm
Bevezető .........................14
Rendeltetésszerű használat .........14
Biztonsági utasítások .............. 14
A csomag tartalma ................. 16
Műszaki adatok ................... 17
A készülék leírása ................. 17
Az elemek behelyezése .............17
Használat ........................ 18
A távtartó felhelyezése/levétele .....20
Tisztítás és ápolás ................. 21
Szösztartály ürítése .......................21
A ház és a nyírófej tisztítása .................21
Ártalmatlanítás ................... 22
Garancia és szerviz ................ 23
Gyártja .......................... 24
HU
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbba­dásakor adja át a leírást is.
- 13 -
Bevezető
80 mm x 150 mm
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudniva-
HU
lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a textilborotva kizárólag textíliák bolyhainak és csomócskáinak eltávolítására szolgál és kizárólag magáncélra használható. Ne használja kereskedelmi vagy ipari célra!
Biztonsági utasítások
A készüléket 8 éves kor feletti gyer-
mekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasz­talattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használa­táról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasz-
- 14 -
náló által végzendő karbantartást
80 mm x 150 mm
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Vigyázzon, hogy ne kerüljön nedvesség
a készülék belsejébe és ne merítse vízbe, ha el szeretné kerülni a készülék meghibásodását.
Kerülje az idegen testek behatolását.
Ne nyissa ki a készülék burkolatát, ki-
véve az elemrekeszt, ha elemet cserél; a készülékben nincsenek karbantartan­dó részek.
Hibás működés vagy felismerhető
hiba esetén forduljon az ügyfélszolgá­lathoz.
Ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, vegye ki belőle az elemeket
- az elemek kisülhetnek és kifolyhatnak.
Ha kifolyna az elemsav: vegyen fel
védőkesztyűt és száraz törlőkendővel tisztítsa meg az elemrekeszt.
HU
- 15 -
Mindig a műszaki adatoknak meg-
80 mm x 150 mm
felelő, azonos típusú új elemeket használjon.
Ne dobja tűzbe az elemeket! Ne zárja
HU
rövidre az elemeket. Ne próbálja meg feltölteni az elemet. Robbanásveszély áll fenn!
Tartsa távol kisgyermekektől az eleme-
ket. A kisgyermekek szájukba vehetik és lenyelhetik az elemeket. Ha valaki lenyelné az elemeket, azonnal orvos­hoz kell fordulni. Életveszély áll fenn!
A csomag tartalma
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartal­mának teljességét és az esetleges látható sérüléseket.
SzöszeltávolítóTisztítóecset, védősapka, távtartó2 x elem Használati útmutató
- 16 -
Műszaki adatok
80 mm x 150 mm
Feszültségellátás: 2 x 1,5 V AA LR6 ceruza elem Feszültség: 3 V
A készülék leírása
1 szabályozható távtartó 2 nyírófelület 3 felfogótartály 4 elemrekesz fedele 5 be-/ki kapcsoló/sebességszabályozó 6 védősapka 7 tisztítóecset
Az elemek behelyezése
1) Húzza le az elemrekesz fedelét 4.
2) Helyezze be az elemeket az elemtartó rekeszben megadott polaritásnak megfelelően.
3) Tolja vissza kattanásig az elemrekesz fedelét 4.
HU
- 17 -
Használat
80 mm x 150 mm
TUDNIVALÓ
A textilborotva megsértheti a strukturált textíliá-
HU
kat, illetve az angóra-gyapjúhoz hasonló puha anyagokat. Éppen ezért először kevésbé feltűnő helyen próbálja ki a textilborotvát, a távtartó 1 áttetsző részét fordítsa először „Thick“ fokozatra, és nyomja meg 2 x a be-/kikapcsolót/sebes­ség-kapcsolót 5. A készülék az I sebességfo­kozaton működik. Először óvatosan ellenőrizze, hogy a beállítás megfelel-e az adott textíliának és nem sérti-e a textil-felületet.
A készülék nem kerülhet kapcsolatba nedvesség-
gel. Éppen ezért nedves textíliákhoz a textilborot­va nem használható.
1) Helyezze a textíliát vasalódeszkához hasonló egyenletes alapra. Ügyeljen arra, hogy a kezelni kívánt felületen ne legyenek ráncok. Ellenkező esetben megsérülhet a textília.
2) Fordítsa megfelelő helyzetbe vagy távolítsa el teljesen a távtartót 1 (lásd: „A távtartó felhelye­zése/levétele” fejezetet):
– „Thick“ nagyobb csomóknál és durva textíliák-
nál (a nyírókésektől nagyobb távolságot tart),
– „Thin“ kisebb szöszöknél/kisebb csomóknál
és finom textíliáknál (a nyírókéstől kisebb távolságot tart),
– A távtartót csak egészen finom szöszöknél
szabad levenni (szinte nincs távolság a nyíró­késhez viszonyítva).
- 18 -
3) Nyomja meg 1 x be-/kikapcsoló/sebességkapc-
80 mm x 150 mm
solót 5 a II. sebességfoko-zathoz. Nyomja meg 2 x be-/kikapcsoló/sebességkapc­solót 5 a II. sebességfokozathoz. Javasoljuk az I. sebességfokozat alkalmazását. Megfelelő eredmény és biztos kezelés érdekében a készüléket állítsa II sebességfokozatra.
4) A nyírófelületet 2 könnyedén, nyomás kifejtése nélkül vezesse végig a textilfelületen. A készülék le-borotválja, és a felfogótartályba 3 gyűjti a szöszöket és a csomókat.
5) A munkamenet befejezését követően a be-/ kikapcsolót/sebességkapcsolót 5 kapcsolja be a készüléke teljes kikapcsolásáig.
MEGJEGYZÉS - BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS
A készülék biztonsági kikapcsolóval van felszerelve. A textilre gyakorolt túl nagy nyomásnál állítsa mega nyírókést a 2 nyírófelület alatt. A nyomás csökkené­se esetén a nyírókést helyezze ismét a textilre.
TUDNIVALÓ
Időben ürítse ki a felfogótartályt 3. Túltöltött felfogótar­tálynál 3 még akkor is lassabban járhat a nyírókés, ha ezt az elemek töltése nem is indokolja.
HU
- 19 -
A távtartó felhelyezése/levétele
80 mm x 150 mm
Felhelyezéshez a távtartót 1 helyezze fel és
nyomja erősen a nyírófejre. Ügyeljen arra, két kis reteszelés a távtartón 1 a készülék két mélyedé-
HU
sében érjen:
Levételéhez az óramutató járásával enyhe fordulat-
tal húzza le a távtartót 1.
A nyírófelület 2 védelme érdekében, vegye le
a használaton kívüli készülék távtartóját 1, és helyezzen védősapkát 6 a nyírófelületre 2.
- 20 -
Tisztítás és ápolás
80 mm x 150 mm
Szösztartály ürítése
1) Húzza le a tárolótartály 3 kissé lefelé és emelje le.
2) Ürítse ki a textilmaradványokat.
3) Úgy helyezze vissza a felfogótartályt 3, hogy az megfelelően rögzüljön.
A ház és a nyírófej tisztítása
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon erős hatású, vegyi vagy súroló tisztí­tószereket. Ezek kárt tehetnek a felületben.
Nedves kendővel tisztítsa meg a házat, a levett
távtartót 1 és a védősapkát 6.
Csavarozza le a készülékről a nyírófelületet 2.
Tisztítsa meg enyhén benedvesített törlőkendővel a nyírófelületet 2.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Legyen óvatos a nyírófelület 2 alatt található ké­sekkel. Nagyon élesek és könnyen megsérülhetnek.
A szösz és a boholy-maradványokat tisztítóecsettel
7 távolítsa el a nyírókésekről.
Az alaposan megszárított alkatrészeket csavaroz-
za vissza a nyírófelületre 2.
Helyezze fel a távtartót 1 olyan módon, hogy
stabilan illeszkedjen.
HU
- 21 -
Ártalmatlanítás
80 mm x 150 mm
Semmi esetre se dobja a készü-
léket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós
HU
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hulladékeltávolító üzemben kell ártalmatlanítani. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizony­talan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elemek/akkumulátorok ártalmatlanítása
Az elemeket/akkumulátorokat nem
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlaní­tásra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
irányelv vonatkozik.
szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes köte­lessége az elemeket és akkukat városa, illetve városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
A csomagolás környezetbarát anyagokból
áll, melyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
- 22 -
Garancia és szerviz
80 mm x 150 mm
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év ga­ranciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártot­tuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény ese­tén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmente­sen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiá­nyokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garancia­idő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 114180
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
- 23 -
Gyártja
80 mm x 150 mm
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
HU
GERMANY www.kompernass.com
- 24 -
Kazalo
80 mm x 150 mm
Uvod ............................ 26
Predvidena uporaba ............... 26
Varnostni napotki
Vsebina kompleta ................. 28
Tehnični podatki ................... 29
Opis naprave ..................... 29
Vstavitev baterij ................... 29
Uporaba ......................... 30
Odstranjevanje/
namestitev odmičnega nastavka ..... 32
Čiščenje in vzdrževanje ............. 33
Praznjenje posode s kosmi ..................33
Čiščenje ohišja in strižne glave ...............33
Odstranitev ....................... 34
Proizvajalec ......................35
Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garancijski list ....................35
Pred prvo uporabo ta navodila za uporabo skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi ta navodila.
................. 26
- 25 -
SI
Uvod
80 mm x 150 mm
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje napra­ve med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
SI
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Brivnik za tekstil je namenjen izključno za odstra­njevanje kosmov in vozličkov s tekstila za zasebno uporabo. Ne uporabljajte ga za poslovne namene ali na industrijskih področjih.
Varnostni napotki
Otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, za­znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in zna­njem smejo to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci tudi
- 26 -
ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati
80 mm x 150 mm
kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
Ne dovolite, da bi v napravo vdrle
tekočine, in je ne potapljajte v vodo, da preprečite poškodbe.
Preprečite vdor tujkov.
Nikoli ne odpirajte ohišja, razen
predalčka za baterije pri menjavanju baterij, saj v napravi ni nobenih delov, potrebnih vzdrževanja.
V primeru napak pri delovanju ali
vidne škode se obrnite na servisno službo.
Baterije odstranite, če naprave dlje
časa ne uporabljate – baterije se spraznijo same od sebe in potem lahko iztekajo.
Pri izteklih baterijah: nataknite si zašči-
tne rokavice in predalček za baterije očistite s suho krpo.
SI
- 27 -
Zmeraj uporabljajte le nove baterije
80 mm x 150 mm
enakega tipa, ki je naveden v tehnič­nih podatkih.
Baterij ne vrzite v ogenj. Baterij ne
zvežite na kratko. Baterij ne poskušajte polniti. Obstaja nevarnost eksplozije!
SI
Baterije hranite zunaj dosega majhnih
otrok. Majhni otroci bi baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če pride do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč. Obstaja smrtna nevarnost!
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo naprave preverite celovitost obse­ga dobave in odsotnost morebitnih vidnih poškodb.
Brivnik za kosmeČopič za čiščenje, zaščitni pokrov,
odmični nastavek
2x baterije Navodila za uporabo
- 28 -
Tehnični podatki
80 mm x 150 mm
Napajanje z napetostjo: 2 x 1,5 V, tip AA/LR6/
Mignon
Napetost: 3 V
Opis naprave
1 Nastavljiv odmični nastavek 2 Strižna površina 3 Lovilna posoda 4 Pokrov predalčka za baterije 5 Stikalo za vklop/izklop/stikalo za hitrost 6 Zaščitni pokrov 7 Čopič za čiščenje
Vstavitev baterij
1) Odstranite pokrov predalčka za baterije 4.
2) Baterije vstavite v predalček za baterije glede na polarnost, prikazano v predalčku za baterije.
3) Potisnite pokrov predalčka za baterije 4 na predalček, tako da se zaskoči.
SI
- 29 -
Uporaba
80 mm x 150 mm
NAPOTEK
Brivnik za tekstil lahko poškoduje strukturirane
vrste blaga ali zelo mehke vrste materiala, na primer volno angora. Zato brivnik za kosme vedno poskusno uporabite na nevpadljivem
SI
mestu in prozorni del odmičnega nastavka 1 najprej obrnite na stopnjo „Thick“ (debelo) ter dvakrat pritisnite stikalo za vklop/izklop/stikalo za hitrost 5. Naprava sedaj deluje s stopnjo hitrosti I. Tako lahko najprej previdno preverite, ali je ta nastavitev primerna za vaš material, ne da bi ga pri tem poškodovali.
Naprava ne sme priti v stik z vlago. Zato
brivnika za tekstil ne uporabljajte na vlažnih materialih.
1) Tekstilni izdelek položite na ravno podlago, na primer na likalno desko. Pazite na to, da površina za obdelavo ni nikjer nagubana. Drugače se tekstilni izdelek lahko poškoduje.
2) Zasukajte odmični nastavek 1 na želeni položaj ali pa ga odstranite (glejte poglavje »Odstranje­vanje/namestitev odmičnega nastavka«):
– »Thick« (debelo) pri velikih vozličkih in grobih
vrstah tekstila (velik odmik od rezil),
– »Thin« (tanko) pri manjših kosmih/vozličkih in
finih vrstah tekstila (majhen odmik od rezil).
– Odstranitev odmičnega nastavka le pri zelo
finih kosmih (skoraj brez odmika do rezil).
- 30 -
3) Enkrat pritisnite stikalo za vklop/izklop/stikalo za
80 mm x 150 mm
hitrost 5 za stopnjo hitrosti II. Dvakrat pritisnite stikalo za vklop/izklop/stikalo za hitrost 5 za stopnjo hitrosti I. Priporočamo, da brivnik najprej uporabljate s stopnjo hitrosti I. Ko ste zadovoljni z rezultati in imate občutek, da znate napravo dobro uporab­ljati, napravo prestavite na stopnjo hitrosti II.
4) Strižno površino 2 po tekstilnem izdelku pomi­kajte narahlo, brez pritiskanja. Naprava postriže kosme in vozličke, ti se zbirajo v lovilni posodi 3.
5) Ko želite zaključiti s postopkom uporabe, tako pogosto preklopite stikalo za vklop/izklop/ stikalo za hitrost 5, da napravo izklopite.
NAPOTEK – VARNOSTNI IZKLOP
Ta naprava je opremljena z varnostnim izklopom. Pri premočnem pritiskanju na tekstil se rezila pod strižno površino 2 zaustavijo. Kakor hitro z napravo pritiskate bolj rahlo, se rezila znova zaženejo.
NAPOTEK
Pravočasno izpraznite lovilno posodo 3. Pre­napolnjena lovilna posoda 3 lahko privede do počasnejšega delovanja rezil, čeprav baterije še niso šibke.
SI
- 31 -
Odstranjevanje/
80 mm x 150 mm
namestitev odmičnega nastavka
Za namestitev položite odmični nastavek 1 na
strižno glavo in ga trdno pritisnite nanjo. Pri tem pazite, da dva majhna zaskočna nastavka na od­mičnem nastavku 1 sežeta v vdolbini na napravi:
SI
Za odstranjevanje odmični nastavek 1 snemite z
rahlim obratom v smeri urnega kazalca.
Za zaščito strižne površine 2 bo najbolje, da
kadar naprave ne uporabljate, odmični nastavek 1 odstranite in namesto njega na strižno površino 2 namestite zaščitni pokrov 6.
- 32 -
Čiščenje in vzdrževanje
80 mm x 150 mm
Praznjenje posode s kosmi
1) Lovilno posodo 3 najprej malce povlecite navzdol, potem pa jo odstranite.
2) Ostanke tekstila odstranite.
3) Lovilno posodo 3 ponovno namestite, tako da je trdno pritrjena.
Čiščenje ohišja in strižne glave
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih čistilnih sredstev. Ta bi lahko poškodovala površino!
Ohišje, odstranjen odmični nastavek 1 in zaščitni
pokrov 6 očistite z vlažno krpo.
Odvijte strižno površino 2 z naprave. Strižno
površino 2 očistite z rahlo navlaženo krpo.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pri ravnanju z rezili pod strižno površino 2 bodite previdni. Ta so zelo ostra in se lahko hitro poško­dujejo.
Ostanke kosmov ali puhka odstranite z rezil s
pomočjo čopiča za čiščenje 7.
Ko so vsi deli dokončno posušeni, strižno površino 2
ponovno privijte.
Ponovno namestite odmični nastavek 1, tako da
je trdno pritrjen.
SI
- 33 -
Odstranitev
80 mm x 150 mm
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte tre-
SI
nutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči
med gospodinjske odpadke. Vsak po­trošnik je po zakonu dolžan baterije/ akumulatorje oddati na zbirališču svoje občine/svoje četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov,
ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje.
- 34 -
Proizvajalec
80 mm x 150 mm
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 114180
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
SI
- 35 -
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
80 mm x 150 mm
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
SI
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 36 -
Obsah
Úvod ............................ 38
Použití vsouladu surčením .......... 38
Bezpečnostní pokyny .............. 38
Rozsah dodávky ..................40
Technické údaje ................... 41
Popis přístroje .................... 41
Vložení baterií ....................41
Použití ........................... 42
Nasazení /
sejmutí distančního držáku .......... 44
Čištění a údržba ................... 45
Vyprázdnění přihrádky na žmolky ............45
Čištění krytu a střižné hlavy .................45
Likvidace ......................... 46
Záruka a servis ................... 47
Dovozce ......................... 48
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také tento návod.
- 37 -
CZ
Úvod
80 mm x 150 mm
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle­žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek použí­vejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Odstraňovač žmolků slouží výlučně kodstraňování žmolků a uzlíků ztextilií. Je určen výhradně pro soukromé použití. Nepoužívejte ho vživnostenské ani průmyslové oblasti.
Bezpečnostní pokyny
Děti od 8let a osoby somezenými fy-
zickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkuše­ností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývající­mu nebezpečí. Děti si nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
- 38 -
Nedovolte, aby kapaliny vnikly do
80 mm x 150 mm
přístroje, a neponořujte jej do vody, aby nedošlo k jeho poškození.
Zamezte vniknutí cizích těles.
Neotvírejte nikdy kryt, kromě přihrád-
ky na baterie kvýměně baterií, vpří­stroji nejsou žádné součástky, které by vyžadovaly údržbu.
Vpřípadě chybného fungování nebo
zjištěných závad se obraťte na zákaz­nický servis.
Pokud nebudete přístroj delší dobu
používat, vyjměte baterie – baterie se samy vybíjejí a mohly by pak vytéct.
Vpřípadě vyteklých baterií: Natáhněte
si ochranné rukavice a vyčistěte přihrád­ku na baterie suchým hadříkem.
Používejte vždy pouze nové baterie
stejného typu tak, jak je uvedeno v Technických údajích.
CZ
- 39 -
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie
80 mm x 150 mm
nezkratujte. Nepokoušejte se baterie znovu nabíjet. Hrozí nebezpečí výbu­chu!
Baterie ukládejte mimo dosah malých
dětí. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Pokud dojde ke spolknutí baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
CZ
Hrozí smrtelné nebezpečí!
Rozsah dodávky
Před prvním použitím zkontrolujte, zda je zakoupené zboží kompletní a zda případně nevykazuje viditelná poškození.
Odstraňovač žmolkůČisticí kartáček, ochranná krytka, distanční držák2x baterie Návod kobsluze
- 40 -
Technické údaje
80 mm x 150 mm
Napájení: 2 x 1,5V, typu AA LR6, Mignon Napětí: 3V
Popis přístroje
1 nastavitelný distanční držák 2 střižná plocha 3 přihrádka na žmolky 4 víko přihrádky na baterie 5 zapínač / vypínač / přepínač rychlostí 6 ochranná krytka 7 čisticí kartáček
Vložení baterií
1) Sejměte víko přihrádky na baterie 4.
2) Vložte baterie podle polarity vyznačené v přihrádce.
3) Nasuňte opět víko přihrádky na baterie 4 tak, aby zaskočilo.
CZ
- 41 -
Použití
80 mm x 150 mm
UPOZORNĚNÍ
Odstraňovač žmolků může poškodit strukturo-
vané textilie nebo velmi měkký materiál, jako je angorská vlna. Proto odstraňovač žmolků vždy nejprve vyzkoušejte na nenápadném místě a otočte průhlednou část dis-tančního držáku 1 nejprve na stupeň „Thick“ a stis-kněte 2 x zapí­nač / vypínač / přepínač rychlostí 5. Přístroj
CZ
nyní běží na rychlostním stupni I. Tak můžete nejprve opatrně otestovat, zda je nastavení pro příslušné textilie dostatečné, aniž by došlo kjejich poškození.
Přístroj nesmí přijít do kontaktu svlhkostí. Proto
odstraňovač žmolků nepoužívejte na vlhkých textiliích.
1) Položte textilie na rovný podklad, např. žehlicí prkno. Dbejte na to, aby na ploše, po které budete přístrojem přejíždět, nebyly žádné záhyby. V opač­ném případě může dojít kpoškození textilie.
2) Otočte distanční držák 1 do požadované polohy nebo ho úplně sejměte (viz kapitola „Nasazení / sejmutí distančního držáku“):
– „Thick“ uvelkých uzlíků a hrubých textilií (velká
vzdálenost od břitů),
– „Thin“ umalých žmolků / uzlíků a jemných
textilií (malá vzdálenost od břitů)
– Sejmutí distančního držáku, pouze uvelmi jem-
ných žmolků (téměř žádný odstup od břitů).
- 42 -
3) Stiskněte 1 x zapínač / vypínač / přepínač
80 mm x 150 mm
rychlostí 5 pro rychlostní stupeň II. Stiskněte 2 x zapínač / vypínač / přepínač rychlostí 5 pro rychlostní stupeň I. Doporučujeme nejprve pracovat s rychlostním stupněm I. Když nabudete jistoty při manipulaci s přístrojem a výsledek je uspokojivý, nastavte přístroj na rychlostní stupeň II.
4) Veďte střižnou plochu 2 lehce, bez tlaku, po tex­tilii. Žmolky a uzlíky se odstřihnou a shromažďují se v přihrádce na žmolky 3.
5) Pokud chcete práci ukončit, přepínejte spínač zapínače / vypínače / přepínače rychlostí 5 tak dlouho, dokud není přístroj vypnutý.
UPOZORNĚNÍ - BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním vypnutím. V případě příliš vysokého tlaku na textilii se střižné nože zastaví pod střižnou plochou 2. Jakmile se tlak sníží, se střižné nože opět rozběhnou.
UPOZORNĚNÍ
Vyprázdněte včas přihrádku na žmolky 3. Přeplněná přihrádka na žmolky 3 může vést ke zpomalení břitů, ačkoliv baterie ještě nejsou slabé.
CZ
- 43 -
Nasazení /
80 mm x 150 mm
sejmutí distančního držáku
Při nasazování nasaďte distanční držák 1 na
střižnou hlavu a pevně ho přitlačte. Dbejte při tom na to, aby obě malé aretace na distačním držáku 1 zapadly do obou vyhloubenin na přístroji:
CZ
Při snímání stáhněte distanční držák 1 lehkým
otočením ve směru hodinových ručiček.
Pro ochranu střižné plochy 2 byste měli v přípa-
dě, když přístroj nepoužíváte, sejmout distanční držák 1 a místo něj nasadit na střižnou plochu 2 ochrannou krytku 6.
- 44 -
Čištění a údržba
80 mm x 150 mm
Vyprázdnění přihrádky na žmolky
1) Nejprve přihrádku na žmolky 3 povytáhněte kousek směrem dolů a až pak ji sejměte.
2) Odstraňte zní zbytky textilií.
3) Nasaďte opět přihrádku na žmolky 3 tak, aby pevně držela.
Čištění krytu a střižné hlavy
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
Vyčistěte kryt, sejmutý distanční držák 1 a ochran-
nou krytku 6 vlhkým hadříkem.
Odšroubujte střižnou plochu 2 zpřístroje. Vyčistě-
te střižnou plochu 2 lehce navlhčeným hadříkem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při manipulaci sbřity pod střižnou plochou 2. Jsou velmi ostré a mohou se snadno poškodit.
Odstraňte zbřitů zbytky žmolků nebo uzlíků pomo-
cí čisticího kartáčku 7.
Když jsou všechny díly úplně suché, našroubujte
opět střižnou plochu 2.
Nasaďte opět distanční držák 1 tak, aby pevně
držel.
- 45 -
CZ
Likvidace
80 mm x 150 mm
Přístroj vžádném případě nevy-
hazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Likvidace baterií / akumulátorů
CZ
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do
domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumu­látory odevzdat na sběrném místě ve své obci / městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby mohly být baterie / akumulátory odevzdány kekologické likvidaci. Bate­rie / akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
- 46 -
Záruka a servis
80 mm x 150 mm
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonic­ky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 114180
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
- 47 -
Dovozce
80 mm x 150 mm
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
- 48 -
Obsah
80 mm x 150 mm
Úvod ............................ 50
Používanie vsúlade surčením ....... 50
Bezpečnostné pokyny
Rozsah dodávky ..................52
Technické údaje ................... 53
Popis spotrebiča ................... 53
Vloženie batérií ...................53
Používanie .......................54
Nasadenie/odobratie
dištančného držiaka ...............56
Čistenie aúdržba .................. 57
Vyprázdnenie nádoby na textilné hrčky ........57
Čistenie telesa a strihacej hlavice .............57
Zneškodnenie ..................... 58
Zárukaaservis ................... 59
Dovozca .........................60
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie auschovajte ho pre prípadné ďalšie pou­žitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj tento návod.
.............. 50
SK
- 49 -
Úvod
80 mm x 150 mm
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výro­bok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč­nosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvede­ných oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Odstraňovač textilných hrčiek slúži výlučne pre od­straňovanie hrčiek a uzlíkov na textíliách v súkromnom sektore. Nepoužívajte ho komerčne, ani v priemysel­ných odvetviach.
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedo­mostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní spotrebiča poučené apochopili z toho vyplýva­júce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať
- 50 -
čistenie apoužívateľskú údržbu bez
80 mm x 150 mm
dohľadu.
Do prístroja nenechajte vniknúť žiad-
ne tekutiny a neponárajte ho do vody, inak môže dôjsť k jeho poškodeniu.
Zabráňte vniknutiu cudzích telies.
Teleso za žiadnych okolností neotvá-
rajte, výnimkou je priečinok na batérie pre výmenu batérií, v zariadení sa nenachádzajú žiadne diely, vyžadujú­ce údržbu.
V prípade nesprávneho fungovania
alebo viditeľného poškodenia prístro­ja sa obráťte na zákaznícky servis.
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu
používať, vyberte z neho batérie – batérie podliehajú samovybíjaniu a môžu pritom vytiecť.
V prípade, že batérie vytečú: Natiah-
nite si ochranné rukavice a vyčistite priestor pre batérie suchou handrou.
SK
Vždy používajte len nové batérie také-
ho typu, aký je uvedený v technických údajoch.
- 51 -
Nevhadzujte batérie do ohňa. Batérie
80 mm x 150 mm
neskratujte. Nepokúšajte sa batérie znova dobíjať. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Batérie a akumulátory uchovávajte
mimo dosahu malých detí. Deti by si mohli dať batérie do úst a prehltnúť. Ak by došlo k prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Nebezpečenstvo ohrozenia života!
SK
Rozsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte úplnosť rozsahu dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.
Odstraňovač žmolkovŠtetec na čistenie, ochranný kryt, dištančný držiak2x batérieNávod na obsluhu
- 52 -
Technické údaje
80 mm x 150 mm
Elektrické napájanie: 2 x 1,5 V typ AA LR6 Mignon Elektrické napätie: 3 V
Popis spotrebiča
1 Prestaviteľný dištančný držiak 2 Strižná plocha 3 Záchytná nádoba 4 Kryt priečinka na batérie 5 Spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 6 Ochranný kryt 7 Štetec na čistenie
Vloženie batérií
1) Odoberte kryt priečinka na batérie 4.
2) Do priestoru na batérie vložte batérie podľa polari­ty uvedenej na kryte priečinka na batérie.
3) Kryt priečinka na batérie 4 nasaďte späť tak, aby zaskočil v západke.
SK
- 53 -
Používanie
80 mm x 150 mm
UPOZORNENIE
Odstraňovač textilných hrčiek môže poškodiť
štruktúrované textílie alebo veľmi mäkký materiál, napr. angorskú vlnu. Preto odstraňovač žmolkov vždy najskôr vyskúšajte na nenápadnom mieste a otočte transparentnú časť dištančného držiaka 1 najprv na stupeň „Thick“ a stlačte 2 x spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 5. Prístroj teraz beží na rýchlostnom stupni I. Najprv môžete opatrne vyskúšať, či je nastavenie pre textíliu dostatočné bez toho, aby ste ju poškodili.
Prístroj sa nesmie dostať do styku s vlhkosťou.
SK
Nepoužívajte preto odstraňovač textilných hrčiek na vlhkých textíliách.
1) Textíliu položte na rovný podklad, napr. na žehliacu dosku. Dbajte pritom na to, aby upravo­vaná plocha nemala záhyby. Inak by sa mohla textília poškodiť.
2) Dištančný držiak 1 otočte do požadovanej polohy alebo celkom odoberte (pozri kapitolu „Nasadenie/odobratie dištančného držiaka“
– „Thick“ pri veľkých uzlíkoch a hrubých textíli-
ách (veľký odstup kstrihacím nožom),
– „Thin“ pri malých hrčkách/uzlíkoch a jemných
textíliách (malý odstup kstrihacím nožom)
– Odobranie dištančného držiaka len pri veľmi
jemných hrčkách (takmer žiadny odstup kstri­hacím nožom).
- 54 -
3) Stlačte 1 x spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 5
80 mm x 150 mm
pre rýchlostný stupeň II. Stlačte 2 x spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 5 pre rýchlostný stupeň I. Odporúčame najprv pracovať s rýchlostným stupňom I. Ak ste si vašou manipuláciou istí a výsledok je uspokojivý, nastavte prístroj na rýchlostný stupeň II.
4) Strižnú plochu 2 veďte zľahka, bez tlaku, nad textíliou. Malé hrčky a uzlíky sa „oholia“ a zhro­mažďujú sa v záchytnej nádobe 3.
5) Ak chcete pracovnú operáciu ukončiť, prepínajte spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 5 tak často, dokiaľ nie je prístroj vypnutý.
UPOZORNENIE - BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným vypnutím. V prípade príliš vysokého tlaku na textíliu sa strižné nože zastavia pod strižnou plochou 2. Ak sa tlak zníži, sa strižné nože opäť rozbehnú.
UPOZORNENIE
Záchytnú nádobu 3 včas vyprázdnite. Preplnená záchytná nádoba 3 môže mať za následok to, že sa znížia otáčky strihacích nožov i napriek tomu, že kapacita batérií je ešte dostatočná.
- 55 -
SK
Nasadenie/odobratie
80 mm x 150 mm
dištančného držiaka
Pri nasadzovaní nasaďte dištančný držiak 1 na
strižnú hlavu a pevne ho zatlačte. Dbajte pri tom na to, aby obe malé aretácie na distačnom držiaku 1 zapadli do oboch vyhĺbenín na prístroji:
SK
Pri odobratí stiahnite dištančný držiak 1 ľahkým
otočením v smere hodinových ručičiek.
Ak už nebudete prístroj používať, mali by ste kvôli
ochrane strižnej plochy 2 odobrať dištančný držiak 1 a na strižnú plochu 2 nasadiť ochranný kryt 6.
- 56 -
Čistenie aúdržba
80 mm x 150 mm
Vyprázdnenie nádoby na textilné hrčky
1) Najprv záchytnú nádobu 3 vytiahnite kúsok smerom dole a až potom ju odoberte.
2) Zvyšky textílií vyprázdnite.
3) Záchytnú nádobu 3 nasaďte späť, aby pevne držala.
Čistenie telesa a strihacej hlavice
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace prostriedky! Mohli by poškodiť povrch!
Teleso, odobratý dištančný držiak 1 a ochranný
kryt 6 očistite vlhkou handrou.
Strižnú plochu 2 odskrutkujte od prístroja. Strižnú
plochu 2 jemne očistite vlhkou handrou.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri zaobchádzaní sostrihacími nožmi pod strižnou plochou 2 postupujte opatrne. Sú veľmi ostré a môžu sa ľahko poškodiť.
Zvyšky hrčiek alebo útkové slučky zo strihacích
nožov odstráňte čistiacim štetcom 7.
Ak všetky časti dostatočne vyschli, strižnú plochu 2
znova naskrutkujte.
Dištančný držiak 1 nasaďte tak, aby pevne sedel.
SK
- 57 -
Zneškodnenie
80 mm x 150 mm
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného ko­munálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vo vašejkomunálnej zberni na zneškodňovanie odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na zneškodňovanie odpadov.
Zneškodňovanie batérií/akumulátorov
Batérie / akumulátory sa nesmú
SK
Táto povinnosť má prispieť kekologickému zneškodňovaniu batérií aakumulátorov Batérie aaku­mulátory odovzdajte len vo vybitom stave
zneškodňovať spolu s komunálnym od­padom. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie aakumulátory vzbernom stredisku vobci, mestskej štvrti alebo vobchode.
Obal sa skladá z ekologických materiálov,
ktoré môžete zneškodniť vmiestnych zber­niach odpadov.
- 58 -
Zárukaaservis
80 mm x 150 mm
Natento prístroj je vám poskytnutá záruka 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyro­bený apred expedíciou dôkladne preskúšaný. Pok­ladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné odosla­nie vášho tovaru.
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani napoškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa záručnou opravou nepredlžuje. To platí tiež pre náhradné aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 114180
SK
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
- 59 -
Dovozca
80 mm x 150 mm
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SK
- 60 -
Inhaltsverzeichnis
80 mm x 150 mm
Einleitung ........................ 62
Bestimmungsgemäße
Verwendung ...................... 62
Sicherheitshinweise
Lieferumfang .....................64
Technische Daten .................. 65
Gerätebeschreibung ...............65
Batterien einlegen ................. 65
Gebrauch ........................66
Aufsetzen/Abnehmen des
Abstandhalters .................... 68
Reinigen und Pflegen ............... 69
Fusselbehälter leeren ......................69
Gehäuse und Scherkopf reinigen .............69
Entsorgen ........................70
Garantie und Service ............... 71
Importeur ........................ 72
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
................ 62
- 61 -
DE AT
CH
Einleitung
80 mm x 150 mm
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
DE
Der Fusselrasierer dient ausschließlich dem Entfernen von Fusseln und Knötchen auf Textilien im privaten
AT
Bereich. Nutzen Sie ihn nicht gewerblich oder in
CH
industriellen Bereichen.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
- 62 -
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
80 mm x 150 mm
nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen und tauchen Sie es nicht unter Wasser, um Beschädigun­gen zu vermeiden.
Vermeiden Sie das Eindringen von
Fremdkörpern.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse,
ausgenommen das Batteriefach zum Batteriewechsel, es befinden sich kei­ne zu wartenden Teile im Gerät.
Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen
oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benut­zen – Batterien entladen sich selbst und können dann auslaufen.
Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen
Sie Schutzhandschuhe an und reini­gen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
DE AT
CH
- 63 -
Verwenden Sie stets nur neue Bat-
80 mm x 150 mm
terien des gleichen Typs, wie in den technischen Daten angegeben.
Werfen Sie die Batterien nicht ins
Feuer. Schließen Sie die Batterien nicht kurz. Versuchen Sie nicht die Batterien wieder aufzuladen. Es besteht Explosi­onsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kleinkindern
fern. Kleinkinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie
DE
verschluckt wurde. Es besteht Lebens-
AT
CH
gefahr!
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädi­gungen.
FusselrasiererReinigungspinsel, Schutzkappe, Abstandhalter2x Batterien Bedienungsanleitung
- 64 -
Technische Daten
80 mm x 150 mm
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Typ AA LR6
Mignon
Spannung: 3 V
Gerätebeschreibung
1 Verstellbarer Abstandhalter 2 Scherfläche 3 Auffangbehälter 4 Batteriefachdeckel 5 Ein-/Ausschalter/Geschwindigkeitsschalter 6 Schutzkappe 7 Reinigungspinsel
Batterien einlegen
1) Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 4 ab.
2) Legen Sie die Batterien gemäß der im Batteriefach gezeigten Polarität ein.
3) Schieben Sie den Batteriefachdeckel 4 wieder auf, so dass er einrastet.
- 65 -
DE AT
CH
Gebrauch
80 mm x 150 mm
HINWEIS
Der Fusselrasierer kann strukturierte Textilien
oder sehr weiches Material wie Angorawolle, beschädigen. Testen Sie den Fusselrasierer daher immer an einer unauffälligen Stelle und drehen Sie den transparenten Teil des Ab­standhalters 1 zunächst auf die Stufe „Thick“ und drücken Sie 2 mal den Ein-/Ausschalter/ Geschwindigkeitsschalter 5. Das Gerät läuft nun auf Geschwindigkeitsstufe I. So können Sie erst einmal vorsichtig testen, ob die Einstellung für die Textilie ausreichend ist, ohne diese zu beschädigen.
Das Gerät darf nicht mit Feuchtigkeit in Berüh-
DE AT
CH
rung kommen. Benutzen Sie den Fusselrasierer daher nicht auf feuchten Textilien.
1) Legen Sie die Textilie auf eine ebene Unterlage, z. B. ein Bügelbrett. Achten Sie darauf, dass die zu bearbeitende Fläche keine Falten hat. Ansons­ten kann die Textilie beschädigt werden.
2) Drehen Sie den Abstandhalter 1 auf die gewünschte Position oder nehmen Sie ihn ganz ab (siehe Kapitel „Aufsetzen/Abnehmen des Abstandhalters“):
– „Thick“ bei großen Knötchen und groben Texti-
lien (großer Abstand zu den Schermessern),
– „Thin“ bei kleinen Fusseln/Knötchen und feinen
Textilien (kleiner Abstand zu den Schermessern)
– Abnehmen des Abstandhalters, nur bei ganz
feinen Fusseln (nahezu kein Abstand zu den Schermessern).
- 66 -
3) Drücken Sie 1 mal den Ein-/Ausschalter/Ge-
80 mm x 150 mm
schwindigkeitsschalter 5 für Geschwindigkeits­stufe II. Drücken Sie 2 mal den Ein-/Ausschalter/Ge­schwindigkeitsschalter 5 für Geschwindigkeits­stufe I. Wir empfehlen zuerst mit der Geschwindigkeits­stufe I zu arbeiten. Wenn das Ergebnis zufrieden­stellend ist und Sie sich in der Handhabung sicher fühlen, stellen Sie das Gerät auf Geschwindig­keitsstufe II.
4) Führen Sie die Scherfläche 2 leicht, ohne Druck, über die Textilie. Die Fusseln und Knötchen werden abrasiert und im Auffangbehälter 3 gesammelt.
5) Wenn Sie den Arbeitsgang beenden wollen, schalten Sie so oft den Ein-/Ausschalter/ Geschwindigkeitsschalter 5, bis das Gerät ausgeschaltet ist.
HINWEIS - SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Bei zu hohem Druck auf das Textil stoppen die Schermesser unter der Scherfläche 2. Sobald Sie den Druck vermindert wird, laufen die Schermesser wieder an.
DE AT
CH
HINWEIS
Leeren Sie den Auffangbehälter 3 rechtzeitig. Ein überfüllter Auffangbehälter 3 kann dazu führen, dass die Schermesser langsamer werden, obwohl die Batterien noch nicht schwach sind.
- 67 -
Aufsetzen/Abnehmen des
80 mm x 150 mm
Abstandhalters
Zum Aufsetzen, setzen Sie den Abstandhalter 1
auf den Scherkopf auf und drücken Sie ihn fest. Achten Sie dabei darauf, dass die zwei kleinen Arretierungen am Abstandhalter 1 in die zwei Vertiefungen am Gerät greifen:
DE AT
CH
Zum Abnehmen, ziehen Sie den Abstandhalter 1
mit einer leichten Drehung im Uhrzeigersinn ab.
Um die Scherfläche 2 zu schützen, sollten Sie,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, den Abstand­halter 1 abnehmen, und dafür die Schutzkappe 6 auf die Scherfläche 2 aufsetzen.
- 68 -
Reinigen und Pflegen
80 mm x 150 mm
Fusselbehälter leeren
1) Ziehen Sie den Auffangbehälter 3 erst ein Stück nach unten und heben Sie ihn dann ab.
2) Leeren Sie die Textilreste aus.
3) Stecken Sie den Auffangbehälter 3 wieder auf, so dass er fest sitzt.
Gehäuse und Scherkopf reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie das Gehäuse, den abgenommenen
Abstandhalter 1 und die Schutzkappe 6 mit einem feuchten Tuch.
Schrauben Sie die Scherfläche 2 vom Gerät ab.
Reinigen Sie die Scherfläche 2 mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Scher­messern unter der Scherfläche 2. Diese sind sehr scharf und können leicht beschädigt werden.
Bürsten Sie Fussel- oder Flusenrückstände von den
Schermessern mit dem Reinigungspinsel 7 ab.
Wenn alle Teile gut getrocknet sind, schrauben Sie
die Scherfläche 2 wieder auf.
Stecken Sie den Abstandhalter 1 wieder auf, so
dass er fest sitzt.
DE AT
CH
- 69 -
Entsorgen
80 mm x 150 mm
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
DE AT
CH
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Ak­kus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
- 70 -
Garantie und Service
80 mm x 150 mm
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerb­lichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE AT
CH
- 71 -
Service Deutschland
80 mm x 150 mm
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 114180
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 114180
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
DE AT
CH
IAN 114180
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 72 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: AFR3B1-042015-2
IAN 114180
4
Loading...