Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és
végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z
vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa
oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen
aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 13
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
B
Contents
80 mm x 150 mm
Introduction ....................... 2
Intended use ....................... 2
Safety instructions .................. 2
Package contents ................... 4
Technical data ...................... 5
Appliance description ............... 5
Inserting batteries .................. 5
Usage ............................ 6
Removing/replacing the spacer ....... 8
Cleaning and care .................. 9
Emptying the fluff collector ...................9
Cleaning the housing and cutting head .........9
Disposal ......................... 10
Warranty and service ..............11
Importer ......................... 12
GB
Read these operating instructions carefully before
using the appliance for the first time, and retain them for
future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s).
- 1 -
Introduction
80 mm x 150 mm
GB
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on
to any future owner(s).
Intended use
This lint remover is intended exclusively for the removal
of lint and fluff from clothing in domestic environments.
Do not use it in commercial or industrial environments.
Safety instructions
■ This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and by
persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been
told how to use the appliance safely
and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as
a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
- 2 -
■ To avoid damage, do not allow liquids
80 mm x 150 mm
to penetrate the appliance and do not
submerge it in water.
■ Ensure that no foreign objects pene-
trate the appliance.
■ Never open the housing, except the
battery compartment to replace the
batteries, there are no user-serviceable
parts inside.
■ In the event of malfunctions or obvious
damage, please contact our Customer
Service department.
■ If you do not intend to use the appliance
for an extended period, remove the
batteries – batteries can discharge
themselves and then leak.
■ Should the batteries leak: Put on pro-
tective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
GB
■ Use ONLY the type of battery detailed
in the Technical Data as replacements
for discharged batteries.
- 3 -
■ Do not throw the batteries into the fire.
80 mm x 150 mm
GB
Do not short-circuit the batteries. Do
not attempt to recharge the batteries.
There is a risk of explosion!
■ Keep batteries away from small children.
Infants can put batteries into their
mouths and swallow them. If a battery
is swallowed, seek medical assistance
IMMEDIATELY. There is a risk of fatal
injury!
Package contents
Before using the appliance for the first time, check the
package content to ensure that it is complete and free
of visible damage.
2) Insert the batteries as shown in the polarity diagram
in the battery compartment.
3) Slide the battery compartment cover 4 back on
so that it clicks into place.
GB
- 5 -
Usage
80 mm x 150 mm
GB
NOTE
► This lint remover can damage structured fabrics
or very soft materials such as angora. Therefore,
always test the lint remover on an inconspicuous
part of the garment and turn the transparent part
of the spacer 1 first to the level “Thick” and then
press the On/Off switch/Speed switch 5 twice.
The appliance now runs at speed level I. In this
way you can gently test whether the setting is
sufficient for the garment without damaging it.
► This appliance should not be brought into con-
tact with moisture. Therefore, do not use the lint
remover on moist fabrics.
1) Lay the garment on a flat surface, such as an
ironing board. Ensure that the surface to be processed has no wrinkles. Otherwise, the garment
could be damaged.
2) Turn the spacer 1 to the desired position or
remove it completely (see Chapter “Removing/
replacing the spacer”):
– “Thick” for large bobbles and coarse textiles
(large distance to the cutter knives)
– “Thin” for small lint/bobbles and fine textiles
(small distance to the cutter knives)
– Remove the spacer, only for very fine lint (virtual-
ly no spacing to the cutter knives).
- 6 -
3) Press the On/Off switch/Speed switch 5 once
80 mm x 150 mm
for speed level II.
Press the On/Off switch/Speed switch 5 twice
for speed level I.
We recommend that you start working at speed
level I. If the results are satisfactory and you feel
comfortable handling the appliance then you can
switch up to speed level II.
4) Guide the shaver foil 2 lightly and without pressure over the material. The fluff and bobbles will
be shaved off and collected in the fluff collector 3.
5) When you want to stop working, press the On/
Off switch/Speed switch 5 repeatedly until the
appliance switches off.
NOTE – SAFETY CUT-OUT
This appliance is equipped with a safety cut-out. If
you apply excessive pressure, the blades under the
shaver foil 2 will stop. As soon as the pressure is
reduced, the blades will resume moving.
NOTE
Empty the fluff collector 3 regularly. If the fluff
collector 3 is overfilled, the cutting blades will
work more slowly even though the batteries are
not yet weak.
GB
- 7 -
Removing/replacing the spacer
80 mm x 150 mm
GB
♦ To attach the spacer 1, place it on the cutting
head and press it firmly. Ensure that the two small
tabs on the spacer 1 grip into the two recesses on
the appliance:
♦ To remove it, pull the spacer 1 off with a slight
clockwise twist.
♦ To protect the shaver foil 2, you should remove
the spacer 1 when not using the appliance and
place the protective cap 6 on the shaver foil 2.
- 8 -
Cleaning and care
80 mm x 150 mm
Emptying the fluff collector
1) First pull the fluff collector 3 a little way down
and lift it off.
2) Empty out the textile fluff.
3) Replace the fluff collector 3 so that it is firmly in
place.
Cleaning the housing and cutting head
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. These could damage the surface of the
appliance!
♦ Clean the housing, the removed spacer 1 and the
protective cap 6 with a moist cloth.
♦ Unscrew the shaver foil 2 from the appliance.
Clean the shaver foil 2 with a slightly damp cloth.
WARNING! RISK OF INJURY!
Be careful when handling the blades under the
shaver foil 2. These are very sharp and can easily
be damaged.
♦ Brush fluff and lint remnants from the cutter knives
with the cleaning brush 7.
♦ When all parts are well dried, screw the shaver foil 2
back on.
♦ Replace the spacer 1 so that it is seated firmly.
GB
- 9 -
Disposal
80 mm x 150 mm
GB
Under no circumstances should
the appliance be disposed of in
standard domestic waste. This
product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any
doubt.
Disposal of (rechargeable) batteries
Used (rechargeable) batteries may not
be disposed of in the domestic waste.
Consumers are legally obliged to
dispose of (rechargeable) batteries at
a collection point in their community/
city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
(rechargeable) batteries are disposed of in an environmentally congruent manner. Only dispose of (rechargeable) batteries when they are fully discharged.
The packaging is made of environmentally
friendly materials which you can dispose of
at your local recycling centre.
- 10 -
Warranty and service
80 mm x 150 mm
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event
of a warranty claim, please contact your Customer
Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and tear
or damage to fragile components such as switches
or rechargeable batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of
misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no
later than two days after the date of purchase.
Repairs effected after expiry of the warranty period
shall be subject to charge.
A ház és a nyírófej tisztítása .................21
Ártalmatlanítás ................... 22
Garancia és szerviz ................ 23
Gyártja .......................... 24
HU
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást, majd későbbi használatra tegye
el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 13 -
Bevezető
80 mm x 150 mm
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudniva-
HU
lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt
ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és
biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a textilborotva kizárólag textíliák bolyhainak és
csomócskáinak eltávolítására szolgál és kizárólag
magáncélra használható. Ne használja kereskedelmi
vagy ipari célra!
Biztonsági utasítások
■ A készüléket 8 éves kor feletti gyer-
mekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, vagy ha felvilágosították
őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. Tisztítást és a felhasz-
- 14 -
náló által végzendő karbantartást
80 mm x 150 mm
felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek.
■ Vigyázzon, hogy ne kerüljön nedvesség
a készülék belsejébe és ne merítse
vízbe, ha el szeretné kerülni a készülék
meghibásodását.
■ Kerülje az idegen testek behatolását.
■ Ne nyissa ki a készülék burkolatát, ki-
véve az elemrekeszt, ha elemet cserél;
a készülékben nincsenek karbantartandó részek.
■ Hibás működés vagy felismerhető
hiba esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
■ Ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, vegye ki belőle az elemeket
- az elemek kisülhetnek és kifolyhatnak.
■ Ha kifolyna az elemsav: vegyen fel
védőkesztyűt és száraz törlőkendővel
tisztítsa meg az elemrekeszt.
HU
- 15 -
■ Mindig a műszaki adatoknak meg-
80 mm x 150 mm
felelő, azonos típusú új elemeket
használjon.
■ Ne dobja tűzbe az elemeket! Ne zárja
HU
rövidre az elemeket. Ne próbálja meg
feltölteni az elemet. Robbanásveszély
áll fenn!
■ Tartsa távol kisgyermekektől az eleme-
ket. A kisgyermekek szájukba vehetik
és lenyelhetik az elemeket. Ha valaki
lenyelné az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni. Életveszély áll fenn!
A csomag tartalma
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és az esetleges látható sérüléseket.
2) Helyezze be az elemeket az elemtartó rekeszben
megadott polaritásnak megfelelően.
3) Tolja vissza kattanásig az elemrekesz fedelét 4.
HU
- 17 -
Használat
80 mm x 150 mm
TUDNIVALÓ
► A textilborotva megsértheti a strukturált textíliá-
HU
kat, illetve az angóra-gyapjúhoz hasonló puha
anyagokat. Éppen ezért először kevésbé feltűnő
helyen próbálja ki a textilborotvát, a távtartó 1
áttetsző részét fordítsa először „Thick“ fokozatra,
és nyomja meg 2 x a be-/kikapcsolót/sebesség-kapcsolót 5. A készülék az I sebességfokozaton működik. Először óvatosan ellenőrizze,
hogy a beállítás megfelel-e az adott textíliának és
nem sérti-e a textil-felületet.
► A készülék nem kerülhet kapcsolatba nedvesség-
gel. Éppen ezért nedves textíliákhoz a textilborotva nem használható.
1) Helyezze a textíliát vasalódeszkához hasonló
egyenletes alapra. Ügyeljen arra, hogy a kezelni
kívánt felületen ne legyenek ráncok. Ellenkező
esetben megsérülhet a textília.
2) Fordítsa megfelelő helyzetbe vagy távolítsa el
teljesen a távtartót 1 (lásd: „A távtartó felhelyezése/levétele” fejezetet):
– „Thick“ nagyobb csomóknál és durva textíliák-
nál (a nyírókésektől nagyobb távolságot tart),
– „Thin“ kisebb szöszöknél/kisebb csomóknál
és finom textíliáknál (a nyírókéstől kisebb
távolságot tart),
– A távtartót csak egészen finom szöszöknél
szabad levenni (szinte nincs távolság a nyírókéshez viszonyítva).
- 18 -
3) Nyomja meg 1 x be-/kikapcsoló/sebességkapc-
80 mm x 150 mm
solót 5 a II. sebességfoko-zathoz.
Nyomja meg 2 x be-/kikapcsoló/sebességkapcsolót 5 a II. sebességfokozathoz.
Javasoljuk az I. sebességfokozat alkalmazását.
Megfelelő eredmény és biztos kezelés érdekében
a készüléket állítsa II sebességfokozatra.
4) A nyírófelületet 2 könnyedén, nyomás kifejtése
nélkül vezesse végig a textilfelületen. A készülék
le-borotválja, és a felfogótartályba 3 gyűjti a
szöszöket és a csomókat.
5) A munkamenet befejezését követően a be-/
kikapcsolót/sebességkapcsolót 5 kapcsolja be a
készüléke teljes kikapcsolásáig.
MEGJEGYZÉS - BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÁS
A készülék biztonsági kikapcsolóval van felszerelve.
A textilre gyakorolt túl nagy nyomásnál állítsa mega
nyírókést a 2 nyírófelület alatt. A nyomás csökkenése esetén a nyírókést helyezze ismét a textilre.
TUDNIVALÓ
Időben ürítse ki a felfogótartályt 3. Túltöltött felfogótartálynál 3 még akkor is lassabban járhat a nyírókés,
ha ezt az elemek töltése nem is indokolja.
HU
- 19 -
A távtartó felhelyezése/levétele
80 mm x 150 mm
♦ Felhelyezéshez a távtartót 1 helyezze fel és
nyomja erősen a nyírófejre. Ügyeljen arra, két kis
reteszelés a távtartón 1 a készülék két mélyedé-
HU
sében érjen:
♦ Levételéhez az óramutató járásával enyhe fordulat-
tal húzza le a távtartót 1.
♦ A nyírófelület 2 védelme érdekében, vegye le
a használaton kívüli készülék távtartóját 1, és
helyezzen védősapkát 6 a nyírófelületre 2.
- 20 -
Tisztítás és ápolás
80 mm x 150 mm
Szösztartály ürítése
1) Húzza le a tárolótartály 3 kissé lefelé és emelje le.
2) Ürítse ki a textilmaradványokat.
3) Úgy helyezze vissza a felfogótartályt 3, hogy
az megfelelően rögzüljön.
A ház és a nyírófej tisztítása
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon erős hatású, vegyi vagy súroló tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a felületben.
♦ Nedves kendővel tisztítsa meg a házat, a levett
távtartót 1 és a védősapkát 6.
♦ Csavarozza le a készülékről a nyírófelületet 2.
Tisztítsa meg enyhén benedvesített törlőkendővel a
nyírófelületet 2.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Legyen óvatos a nyírófelület 2 alatt található késekkel. Nagyon élesek és könnyen megsérülhetnek.
♦ A szösz és a boholy-maradványokat tisztítóecsettel
7 távolítsa el a nyírókésekről.
♦ Az alaposan megszárított alkatrészeket csavaroz-
za vissza a nyírófelületre 2.
♦ Helyezze fel a távtartót 1 olyan módon, hogy
stabilan illeszkedjen.
HU
- 21 -
Ártalmatlanítás
80 mm x 150 mm
Semmi esetre se dobja a készü-
léket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós
HU
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy
a helyi hulladékeltávolító üzemben kell ártalmatlanítani.
Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elemek/akkumulátorok ártalmatlanítása
Az elemeket/akkumulátorokat nem
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat
csak lemerült állapotban adja le.
irányelv vonatkozik.
szabad a háztartási hulladékba dobni.
Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa,
illetve városrésze gyűjtőhelyén vagy a
kereskedelemben leadni.
A csomagolás környezetbarát anyagokból
áll, melyet a helyi hulladékhasznosítónál
adhat le.
- 22 -
Garancia és szerviz
80 mm x 150 mm
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a
pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek
(pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag
magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem
engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással.
Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az
esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2
nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 114180
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
Pred prvo uporabo ta navodila za uporabo skrbno
preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob
predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi ta
navodila.
................. 26
- 25 -
SI
Uvod
80 mm x 150 mm
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne
napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in
varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
SI
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Brivnik za tekstil je namenjen izključno za odstranjevanje kosmov in vozličkov s tekstila za zasebno
uporabo. Ne uporabljajte ga za poslovne namene ali
na industrijskih področjih.
Varnostni napotki
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo uporabljajo
le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali
jih je poučil o varni uporabi naprave
in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo
iz uporabe naprave. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci tudi
- 26 -
ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati
80 mm x 150 mm
kot uporabniki, če pri tem niso pod
nadzorom.
■ Ne dovolite, da bi v napravo vdrle
tekočine, in je ne potapljajte v vodo,
da preprečite poškodbe.
■ Preprečite vdor tujkov.
■ Nikoli ne odpirajte ohišja, razen
predalčka za baterije pri menjavanju
baterij, saj v napravi ni nobenih delov,
potrebnih vzdrževanja.
■ V primeru napak pri delovanju ali
vidne škode se obrnite na servisno
službo.
■ Baterije odstranite, če naprave dlje
časa ne uporabljate – baterije se
spraznijo same od sebe in potem
lahko iztekajo.
■ Pri izteklih baterijah: nataknite si zašči-
tne rokavice in predalček za baterije
očistite s suho krpo.
SI
- 27 -
■ Zmeraj uporabljajte le nove baterije
80 mm x 150 mm
enakega tipa, ki je naveden v tehničnih podatkih.
■ Baterij ne vrzite v ogenj. Baterij ne
zvežite na kratko. Baterij ne poskušajte
polniti. Obstaja nevarnost eksplozije!
SI
■ Baterije hranite zunaj dosega majhnih
otrok. Majhni otrocibi baterije lahko
dali v usta in jih pogoltnili. Če pride
do zaužitja baterije, je treba takoj
poiskati zdravniško pomoč. Obstaja
smrtna nevarnost!
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo naprave preverite celovitost obsega dobave in odsotnost morebitnih vidnih poškodb.
♦ Brivnik za kosme
♦ Čopič za čiščenje, zaščitni pokrov,
odmični nastavek
♦ 2x baterije
♦ Navodila za uporabo
- 28 -
Tehnični podatki
80 mm x 150 mm
Napajanje z napetostjo: 2 x 1,5 V, tip AA/LR6/
Mignon
Napetost: 3 V
Opis naprave
1 Nastavljiv odmični nastavek
2 Strižna površina
3 Lovilna posoda
4 Pokrov predalčka za baterije
5 Stikalo za vklop/izklop/stikalo za hitrost
6 Zaščitni pokrov
7 Čopič za čiščenje
Vstavitev baterij
1) Odstranite pokrov predalčka za baterije 4.
2) Baterije vstavite v predalček za baterije glede na
polarnost, prikazano v predalčku za baterije.
3) Potisnite pokrov predalčka za baterije 4 na
predalček, tako da se zaskoči.
SI
- 29 -
Uporaba
80 mm x 150 mm
NAPOTEK
► Brivnik za tekstil lahko poškoduje strukturirane
vrste blaga ali zelo mehke vrste materiala, na
primer volno angora. Zato brivnik za kosme
vedno poskusno uporabite na nevpadljivem
SI
mestu in prozorni del odmičnega nastavka 1
najprej obrnite na stopnjo „Thick“ (debelo) ter
dvakrat pritisnite stikalo za vklop/izklop/stikalo
za hitrost 5. Naprava sedaj deluje s stopnjo
hitrosti I. Tako lahko najprej previdno preverite,
ali je ta nastavitev primerna za vaš material, ne
da bi ga pri tem poškodovali.
► Naprava ne sme priti v stik z vlago. Zato
brivnika za tekstil ne uporabljajte na vlažnih
materialih.
1) Tekstilni izdelek položite na ravno podlago, na
primer na likalno desko. Pazite na to, da površina
za obdelavo ni nikjer nagubana. Drugače se
tekstilni izdelek lahko poškoduje.
2) Zasukajte odmični nastavek 1 na želeni položaj
ali pa ga odstranite (glejte poglavje »Odstranjevanje/namestitev odmičnega nastavka«):
– »Thick« (debelo) pri velikih vozličkih in grobih
vrstah tekstila (velik odmik od rezil),
– »Thin« (tanko) pri manjših kosmih/vozličkih in
finih vrstah tekstila (majhen odmik od rezil).
– Odstranitev odmičnega nastavka le pri zelo
finih kosmih (skoraj brez odmika do rezil).
- 30 -
3) Enkrat pritisnite stikalo za vklop/izklop/stikalo za
80 mm x 150 mm
hitrost 5 za stopnjo hitrosti II.
Dvakrat pritisnite stikalo za vklop/izklop/stikalo
za hitrost 5 za stopnjo hitrosti I.
Priporočamo, da brivnik najprej uporabljate s
stopnjo hitrosti I. Ko ste zadovoljni z rezultati in
imate občutek, da znate napravo dobro uporabljati, napravo prestavite na stopnjo hitrosti II.
4) Strižno površino 2 po tekstilnem izdelku pomikajte narahlo, brez pritiskanja. Naprava postriže
kosme in vozličke, ti se zbirajo v lovilni posodi 3.
5) Ko želite zaključiti s postopkom uporabe, tako
pogosto preklopite stikalo za vklop/izklop/
stikalo za hitrost 5, da napravo izklopite.
NAPOTEK – VARNOSTNI IZKLOP
Ta naprava je opremljena z varnostnim izklopom.
Pri premočnem pritiskanju na tekstil se rezila pod
strižno površino 2 zaustavijo. Kakor hitro z napravo
pritiskate bolj rahlo, se rezila znova zaženejo.
NAPOTEK
Pravočasno izpraznite lovilno posodo 3. Prenapolnjena lovilna posoda 3 lahko privede do
počasnejšega delovanja rezil, čeprav baterije še
niso šibke.
SI
- 31 -
Odstranjevanje/
80 mm x 150 mm
namestitev odmičnega nastavka
♦ Za namestitev položite odmični nastavek 1 na
strižno glavo in ga trdno pritisnite nanjo. Pri tem
pazite, da dva majhna zaskočna nastavka na odmičnem nastavku 1 sežeta v vdolbini na napravi:
SI
♦ Za odstranjevanje odmični nastavek 1 snemite z
rahlim obratom v smeri urnega kazalca.
♦ Za zaščito strižne površine 2 bo najbolje, da
kadar naprave ne uporabljate, odmični nastavek 1
odstranite in namesto njega na strižno površino 2
namestite zaščitni pokrov 6.
- 32 -
Čiščenje in vzdrževanje
80 mm x 150 mm
Praznjenje posode s kosmi
1) Lovilno posodo 3 najprej malce povlecite navzdol,
potem pa jo odstranite.
2) Ostanke tekstila odstranite.
3) Lovilno posodo 3 ponovno namestite, tako da je
trdno pritrjena.
Čiščenje ohišja in strižne glave
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih,
kemičnih ali ostrih čistilnih sredstev. Ta bi lahko
poškodovala površino!
♦ Ohišje, odstranjen odmični nastavek 1 in zaščitni
pokrov 6 očistite z vlažno krpo.
♦ Odvijte strižno površino 2 z naprave. Strižno
površino 2 očistite z rahlo navlaženo krpo.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pri ravnanju z rezili pod strižno površino 2 bodite
previdni. Ta so zelo ostra in se lahko hitro poškodujejo.
♦ Ostanke kosmov ali puhka odstranite z rezil s
pomočjo čopiča za čiščenje 7.
♦ Ko so vsi deli dokončno posušeni, strižno površino 2
ponovno privijte.
♦ Ponovno namestite odmični nastavek 1, tako da
je trdno pritrjen.
SI
- 33 -
Odstranitev
80 mm x 150 mm
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte tre-
SI
nutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite
na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči
med gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/
akumulatorje oddati na zbirališču svoje
občine/svoje četrti ali v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov,
ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih
odpadkov za recikliranje.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00
(po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
SI
- 35 -
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
80 mm x 150 mm
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
SI
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 36 -
Obsah
Úvod ............................ 38
Použití vsouladu surčením .......... 38
Bezpečnostní pokyny .............. 38
Rozsah dodávky ..................40
Technické údaje ................... 41
Popis přístroje .................... 41
Vložení baterií ....................41
Použití ........................... 42
Nasazení /
sejmutí distančního držáku .......... 44
Čištění a údržba ................... 45
Vyprázdnění přihrádky na žmolky ............45
Čištění krytu a střižné hlavy .................45
Likvidace ......................... 46
Záruka a servis ................... 47
Dovozce ......................... 48
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod
kobsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu.
Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také
tento návod.
- 37 -
CZ
Úvod
80 mm x 150 mm
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Odstraňovač žmolků slouží výlučně kodstraňování
žmolků a uzlíků ztextilií. Je určen výhradně pro
soukromé použití. Nepoužívejte ho vživnostenské ani
průmyslové oblasti.
Bezpečnostní pokyny
■ Děti od 8let a osoby somezenými fy-
zickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento
přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání přístroje a
pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát s
přístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
- 38 -
■ Nedovolte, aby kapaliny vnikly do
80 mm x 150 mm
přístroje, a neponořujte jej do vody,
aby nedošlo k jeho poškození.
■ Zamezte vniknutí cizích těles.
■ Neotvírejte nikdy kryt, kromě přihrád-
ky na baterie kvýměně baterií, vpřístroji nejsou žádné součástky, které by
vyžadovaly údržbu.
■ Vpřípadě chybného fungování nebo
zjištěných závad se obraťte na zákaznický servis.
■ Pokud nebudete přístroj delší dobu
používat, vyjměte baterie – baterie se
samy vybíjejí a mohly by pak vytéct.
■ Vpřípadě vyteklých baterií: Natáhněte
si ochranné rukavice a vyčistěte přihrádku na baterie suchým hadříkem.
■ Používejte vždy pouze nové baterie
stejného typu tak, jak je uvedeno v
Technických údajích.
CZ
- 39 -
■ Baterie nevhazujte do ohně. Baterie
80 mm x 150 mm
nezkratujte. Nepokoušejte se baterie
znovu nabíjet. Hrozí nebezpečí výbuchu!
■ Baterie ukládejte mimo dosah malých
dětí. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly
baterie vložit do úst a spolknout.
Pokud dojde ke spolknutí baterie,
vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
CZ
Hrozí smrtelné nebezpečí!
Rozsah dodávky
Před prvním použitím zkontrolujte, zda je zakoupené
zboží kompletní a zda případně nevykazuje viditelná
poškození.
Napájení: 2 x 1,5V, typu AA LR6, Mignon
Napětí: 3V
Popis přístroje
1 nastavitelný distanční držák
2 střižná plocha
3 přihrádka na žmolky
4 víko přihrádky na baterie
5 zapínač / vypínač / přepínač rychlostí
6 ochranná krytka
7 čisticí kartáček
Vložení baterií
1) Sejměte víko přihrádky na baterie 4.
2) Vložte baterie podle polarity vyznačené v
přihrádce.
3) Nasuňte opět víko přihrádky na baterie 4 tak,
aby zaskočilo.
CZ
- 41 -
Použití
80 mm x 150 mm
UPOZORNĚNÍ
► Odstraňovač žmolků může poškodit strukturo-
vané textilie nebo velmi měkký materiál, jako je
angorská vlna. Proto odstraňovač žmolků vždy
nejprve vyzkoušejte na nenápadném místě a
otočte průhlednou část dis-tančního držáku 1
nejprve na stupeň „Thick“ a stis-kněte 2 x zapínač / vypínač / přepínač rychlostí 5. Přístroj
CZ
nyní běží na rychlostním stupni I. Tak můžete
nejprve opatrně otestovat, zda je nastavení
pro příslušné textilie dostatečné, aniž by došlo
kjejich poškození.
► Přístroj nesmí přijít do kontaktu svlhkostí. Proto
odstraňovač žmolků nepoužívejte na vlhkých
textiliích.
1) Položte textilie na rovný podklad, např. žehlicí
prkno. Dbejte na to, aby na ploše, po které budete
přístrojem přejíždět, nebyly žádné záhyby. V opačném případě může dojít kpoškození textilie.
2) Otočte distanční držák 1 do požadované polohy
nebo ho úplně sejměte (viz kapitola „Nasazení /
sejmutí distančního držáku“):
– „Thick“ uvelkých uzlíků a hrubých textilií (velká
vzdálenost od břitů),
– „Thin“ umalých žmolků / uzlíků a jemných
textilií (malá vzdálenost od břitů)
– Sejmutí distančního držáku, pouze uvelmi jem-
ných žmolků (téměř žádný odstup od břitů).
- 42 -
3) Stiskněte 1 x zapínač / vypínač / přepínač
80 mm x 150 mm
rychlostí 5 pro rychlostní stupeň II.
Stiskněte 2 x zapínač / vypínač / přepínač
rychlostí 5 pro rychlostní stupeň I.
Doporučujeme nejprve pracovat s rychlostním
stupněm I. Když nabudete jistoty při manipulaci
s přístrojem a výsledek je uspokojivý, nastavte
přístroj na rychlostní stupeň II.
4) Veďte střižnou plochu 2 lehce, bez tlaku, po textilii. Žmolky a uzlíky se odstřihnou a shromažďují
se v přihrádce na žmolky 3.
5) Pokud chcete práci ukončit, přepínejte spínač
zapínače / vypínače / přepínače rychlostí 5
tak dlouho, dokud není přístroj vypnutý.
UPOZORNĚNÍ - BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním vypnutím.
V případě příliš vysokého tlaku na textilii se střižné
nože zastaví pod střižnou plochou 2. Jakmile se
tlak sníží, se střižné nože opět rozběhnou.
UPOZORNĚNÍ
Vyprázdněte včas přihrádku na žmolky 3. Přeplněná
přihrádka na žmolky 3 může vést ke zpomalení břitů,
ačkoliv baterie ještě nejsou slabé.
CZ
- 43 -
Nasazení /
80 mm x 150 mm
sejmutí distančního držáku
♦ Při nasazování nasaďte distanční držák 1 na
střižnou hlavu a pevně ho přitlačte. Dbejte při tom
na to, aby obě malé aretace na distačním držáku 1
zapadly do obou vyhloubenin na přístroji:
CZ
♦ Při snímání stáhněte distanční držák 1 lehkým
otočením ve směru hodinových ručiček.
♦ Pro ochranu střižné plochy 2 byste měli v přípa-
dě, když přístroj nepoužíváte, sejmout distanční
držák 1 a místo něj nasadit na střižnou plochu 2
ochrannou krytku 6.
- 44 -
Čištění a údržba
80 mm x 150 mm
Vyprázdnění přihrádky na žmolky
1) Nejprve přihrádku na žmolky 3 povytáhněte
kousek směrem dolů a až pak ji sejměte.
2) Odstraňte zní zbytky textilií.
3) Nasaďte opět přihrádku na žmolky 3 tak, aby
pevně držela.
Čištění krytu a střižné hlavy
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní, chemické nebo abrazivní
čisticí prostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
♦ Vyčistěte kryt, sejmutý distanční držák 1 a ochran-
nou krytku 6 vlhkým hadříkem.
♦ Odšroubujte střižnou plochu 2 zpřístroje. Vyčistě-
te střižnou plochu 2 lehce navlhčeným hadříkem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při manipulaci sbřity pod střižnou
plochou 2. Jsou velmi ostré a mohou se snadno
poškodit.
♦ Odstraňte zbřitů zbytky žmolků nebo uzlíků pomo-
cí čisticího kartáčku 7.
♦ Když jsou všechny díly úplně suché, našroubujte
opět střižnou plochu 2.
♦ Nasaďte opět distanční držák 1 tak, aby pevně
držel.
- 45 -
CZ
Likvidace
80 mm x 150 mm
Přístroj vžádném případě nevy-
hazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné
knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace
zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Likvidace baterií / akumulátorů
CZ
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do
domovního odpadu. Každý spotřebitel
je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své
obci / městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby mohly být baterie /
akumulátory odevzdány kekologické likvidaci. Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech
odevzdat krecyklaci.
- 46 -
Záruka a servis
80 mm x 150 mm
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte
si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu.
Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro
komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou
omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je
nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Čistenie telesa a strihacej hlavice .............57
Zneškodnenie ..................... 58
Zárukaaservis ................... 59
Dovozca .........................60
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na
používanie auschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte
aj tento návod.
.............. 50
SK
- 49 -
Úvod
80 mm x 150 mm
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na
obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok
používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Odstraňovač textilných hrčiek slúži výlučne pre odstraňovanie hrčiek a uzlíkov na textíliách v súkromnom
sektore. Nepoužívajte ho komerčne, ani v priemyselných odvetviach.
Bezpečnostné pokyny
■ Tento prístroj môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
sozníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
o bezpečnom používaní spotrebiča
poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať
- 50 -
čistenie apoužívateľskú údržbu bez
80 mm x 150 mm
dohľadu.
■ Do prístroja nenechajte vniknúť žiad-
ne tekutiny a neponárajte ho do vody,
inak môže dôjsť k jeho poškodeniu.
■ Zabráňte vniknutiu cudzích telies.
■ Teleso za žiadnych okolností neotvá-
rajte, výnimkou je priečinok na batérie
pre výmenu batérií, v zariadení sa
nenachádzajú žiadne diely, vyžadujúce údržbu.
■ V prípade nesprávneho fungovania
alebo viditeľného poškodenia prístroja sa obráťte na zákaznícky servis.
■ Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu
používať, vyberte z neho batérie –
batérie podliehajú samovybíjaniu a
môžu pritom vytiecť.
■ V prípade, že batérie vytečú: Natiah-
nite si ochranné rukavice a vyčistite
priestor pre batérie suchou handrou.
SK
■ Vždy používajte len nové batérie také-
ho typu, aký je uvedený v technických
údajoch.
- 51 -
■ Nevhadzujte batérie do ohňa. Batérie
80 mm x 150 mm
neskratujte. Nepokúšajte sa batérie
znova dobíjať. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu!
■ Batérie a akumulátory uchovávajte
mimo dosahu malých detí. Deti by si
mohli dať batérie do úst a prehltnúť.
Ak by došlo k prehltnutiu batérie,
ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
SK
Rozsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte úplnosť
rozsahu dodávky aprípadné viditeľné poškodenia.
♦ Odstraňovač žmolkov
♦ Štetec na čistenie, ochranný kryt, dištančný držiak
♦ 2x batérie
♦ Návod na obsluhu
- 52 -
Technické údaje
80 mm x 150 mm
Elektrické napájanie: 2 x 1,5 V typ AA LR6 Mignon
Elektrické napätie: 3 V
Popis spotrebiča
1 Prestaviteľný dištančný držiak
2 Strižná plocha
3 Záchytná nádoba
4 Kryt priečinka na batérie
5 Spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti
6 Ochranný kryt
7 Štetec na čistenie
Vloženie batérií
1) Odoberte kryt priečinka na batérie 4.
2) Do priestoru na batérie vložte batérie podľa polarity uvedenej na kryte priečinka na batérie.
3) Kryt priečinka na batérie 4 nasaďte späť tak,
aby zaskočil v západke.
SK
- 53 -
Používanie
80 mm x 150 mm
UPOZORNENIE
► Odstraňovač textilných hrčiek môže poškodiť
štruktúrované textílie alebo veľmi mäkký materiál,
napr. angorskú vlnu. Preto odstraňovač žmolkov
vždy najskôr vyskúšajte na nenápadnom mieste
a otočte transparentnú časť dištančného držiaka
1 najprv na stupeň „Thick“ a stlačte 2 x spínač
(ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 5. Prístroj teraz
beží na rýchlostnom stupni I. Najprv môžete
opatrne vyskúšať, či je nastavenie pre textíliu
dostatočné bez toho, aby ste ju poškodili.
► Prístroj sa nesmie dostať do styku s vlhkosťou.
SK
Nepoužívajte preto odstraňovač textilných
hrčiek na vlhkých textíliách.
1) Textíliu položte na rovný podklad, napr. na
žehliacu dosku. Dbajte pritom na to, aby upravovaná plocha nemala záhyby. Inak by sa mohla
textília poškodiť.
2) Dištančný držiak 1 otočte do požadovanej
polohy alebo celkom odoberte (pozri kapitolu
„Nasadenie/odobratie dištančného držiaka“
– „Thick“ pri veľkých uzlíkoch a hrubých textíli-
ách (veľký odstup kstrihacím nožom),
– „Thin“ pri malých hrčkách/uzlíkoch a jemných
textíliách (malý odstup kstrihacím nožom)
– Odobranie dištančného držiaka len pri veľmi
jemných hrčkách (takmer žiadny odstup kstrihacím nožom).
- 54 -
3) Stlačte 1 x spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 5
80 mm x 150 mm
pre rýchlostný stupeň II.
Stlačte 2 x spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti
5 pre rýchlostný stupeň I. Odporúčame najprv
pracovať s rýchlostným stupňom I.
Ak ste si vašou manipuláciou istí a výsledok je
uspokojivý, nastavte prístroj na rýchlostný stupeň II.
4) Strižnú plochu 2 veďte zľahka, bez tlaku, nad
textíliou. Malé hrčky a uzlíky sa „oholia“ a zhromažďujú sa v záchytnej nádobe 3.
5) Ak chcete pracovnú operáciu ukončiť, prepínajte
spínač (ZAP/VYP) / prepínač rýchlosti 5 tak
často, dokiaľ nie je prístroj vypnutý.
UPOZORNENIE - BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným vypnutím.
V prípade príliš vysokého tlaku na textíliu sa strižné
nože zastavia pod strižnou plochou 2.
Ak sa tlak zníži, sa strižné nože opäť rozbehnú.
UPOZORNENIE
Záchytnú nádobu 3 včas vyprázdnite. Preplnená
záchytná nádoba 3 môže mať za následok to, že
sa znížia otáčky strihacích nožov i napriek tomu, že
kapacita batérií je ešte dostatočná.
- 55 -
SK
Nasadenie/odobratie
80 mm x 150 mm
dištančného držiaka
♦ Pri nasadzovaní nasaďte dištančný držiak 1 na
strižnú hlavu a pevne ho zatlačte. Dbajte pri tom na
to, aby obe malé aretácie na distačnom držiaku 1
zapadli do oboch vyhĺbenín na prístroji:
SK
♦ Pri odobratí stiahnite dištančný držiak 1 ľahkým
otočením v smere hodinových ručičiek.
♦ Ak už nebudete prístroj používať, mali by ste kvôli
ochrane strižnej plochy 2 odobrať dištančný
držiak 1 a na strižnú plochu 2 nasadiť ochranný
kryt 6.
- 56 -
Čistenie aúdržba
80 mm x 150 mm
Vyprázdnenie nádoby na textilné hrčky
1) Najprv záchytnú nádobu 3 vytiahnite kúsok
smerom dole a až potom ju odoberte.
2) Zvyšky textílií vyprázdnite.
3) Záchytnú nádobu 3 nasaďte späť, aby pevne
držala.
Čistenie telesa a strihacej hlavice
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne, chemické alebo abrazívne
čistiace prostriedky! Mohli by poškodiť povrch!
♦ Teleso, odobratý dištančný držiak 1 a ochranný
kryt 6 očistite vlhkou handrou.
♦ Strižnú plochu 2 odskrutkujte od prístroja. Strižnú
plochu 2 jemne očistite vlhkou handrou.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri zaobchádzaní sostrihacími nožmi pod strižnou
plochou 2 postupujte opatrne. Sú veľmi ostré a
môžu sa ľahko poškodiť.
♦ Zvyšky hrčiek alebo útkové slučky zo strihacích
nožov odstráňte čistiacim štetcom 7.
♦ Ak všetky časti dostatočne vyschli, strižnú plochu 2
znova naskrutkujte.
♦ Dištančný držiak 1 nasaďte tak, aby pevne sedel.
SK
- 57 -
Zneškodnenie
80 mm x 150 mm
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska
smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej
prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vo
vašejkomunálnej zberni na zneškodňovanie odpadu.
Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V
prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na
zneškodňovanie odpadov.
Zneškodňovanie batérií/akumulátorov
Batérie / akumulátory sa nesmú
SK
Táto povinnosť má prispieť kekologickému
zneškodňovaniu batérií aakumulátorov Batérie aakumulátory odovzdajte len vo vybitom stave
zneškodňovať spolu s komunálnym odpadom. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdať batérie aakumulátory
vzbernom stredisku vobci, mestskej
štvrti alebo vobchode.
Obal sa skladá z ekologických materiálov,
ktoré môžete zneškodniť vmiestnych zberniach odpadov.
- 58 -
Zárukaaservis
80 mm x 150 mm
Natento prístroj je vám poskytnutá záruka 3roky
od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení.
Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte
servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby,
nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani
napoškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo
akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné
použitie anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom
zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré
neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručná doba sa záručnou opravou nepredlžuje. To
platí tiež pre náhradné aopravené diely. Prípadné
chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte
nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch
dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po
uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 114180
SK
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese
für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung
aus.
................ 62
- 61 -
DE
AT
CH
Einleitung
80 mm x 150 mm
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
DE
Der Fusselrasierer dient ausschließlich dem Entfernen
von Fusseln und Knötchen auf Textilien im privaten
AT
Bereich. Nutzen Sie ihn nicht gewerblich oder in
CH
industriellen Bereichen.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
- 62 -
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
80 mm x 150 mm
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen und tauchen Sie es
nicht unter Wasser, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Vermeiden Sie das Eindringen von
Fremdkörpern.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse,
ausgenommen das Batteriefach zum
Batteriewechsel, es befinden sich keine zu wartenden Teile im Gerät.
■ Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen
oder erkennbaren Schäden an den
Kundendienst.
■ Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzen – Batterien entladen sich selbst und
können dann auslaufen.
■ Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen
Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch.
DE
AT
CH
- 63 -
■ Verwenden Sie stets nur neue Bat-
80 mm x 150 mm
terien des gleichen Typs, wie in den
technischen Daten angegeben.
■ Werfen Sie die Batterien nicht ins
Feuer. Schließen Sie die Batterien nicht
kurz. Versuchen Sie nicht die Batterien
wieder aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
■ Halten Sie Batterien von Kleinkindern
fern. Kleinkinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und verschlucken.
Nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie
DE
verschluckt wurde. Es besteht Lebens-
AT
CH
gefahr!
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
2) Legen Sie die Batterien gemäß der im Batteriefach
gezeigten Polarität ein.
3) Schieben Sie den Batteriefachdeckel 4 wieder
auf, so dass er einrastet.
- 65 -
DE
AT
CH
Gebrauch
80 mm x 150 mm
HINWEIS
► Der Fusselrasierer kann strukturierte Textilien
oder sehr weiches Material wie Angorawolle,
beschädigen. Testen Sie den Fusselrasierer
daher immer an einer unauffälligen Stelle und
drehen Sie den transparenten Teil des Abstandhalters 1 zunächst auf die Stufe „Thick“
und drücken Sie 2 mal den Ein-/Ausschalter/
Geschwindigkeitsschalter 5. Das Gerät läuft
nun auf Geschwindigkeitsstufe I. So können Sie
erst einmal vorsichtig testen, ob die Einstellung
für die Textilie ausreichend ist, ohne diese zu
beschädigen.
► Das Gerät darf nicht mit Feuchtigkeit in Berüh-
DE
AT
CH
rung kommen. Benutzen Sie den Fusselrasierer
daher nicht auf feuchten Textilien.
1) Legen Sie die Textilie auf eine ebene Unterlage,
z. B. ein Bügelbrett. Achten Sie darauf, dass die
zu bearbeitende Fläche keine Falten hat. Ansonsten kann die Textilie beschädigt werden.
2) Drehen Sie den Abstandhalter 1 auf die
gewünschte Position oder nehmen Sie ihn ganz
ab (siehe Kapitel „Aufsetzen/Abnehmen des
Abstandhalters“):
– „Thick“ bei großen Knötchen und groben Texti-
lien (großer Abstand zu den Schermessern),
– „Thin“ bei kleinen Fusseln/Knötchen und feinen
Textilien (kleiner Abstand zu den Schermessern)
– Abnehmen des Abstandhalters, nur bei ganz
feinen Fusseln (nahezu kein Abstand zu den
Schermessern).
- 66 -
3) Drücken Sie 1 mal den Ein-/Ausschalter/Ge-
80 mm x 150 mm
schwindigkeitsschalter 5 für Geschwindigkeitsstufe II.
Drücken Sie 2 mal den Ein-/Ausschalter/Geschwindigkeitsschalter 5 für Geschwindigkeitsstufe I.
Wir empfehlen zuerst mit der Geschwindigkeitsstufe I zu arbeiten. Wenn das Ergebnis zufriedenstellend ist und Sie sich in der Handhabung sicher
fühlen, stellen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe II.
4) Führen Sie die Scherfläche 2 leicht, ohne Druck,
über die Textilie. Die Fusseln und Knötchen
werden abrasiert und im Auffangbehälter 3
gesammelt.
5) Wenn Sie den Arbeitsgang beenden wollen,
schalten Sie so oft den Ein-/Ausschalter/
Geschwindigkeitsschalter 5, bis das Gerät
ausgeschaltet ist.
HINWEIS - SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung
ausgestattet. Bei zu hohem Druck auf das Textil
stoppen die Schermesser unter der Scherfläche 2.
Sobald Sie den Druck vermindert wird, laufen die
Schermesser wieder an.
DE
AT
CH
HINWEIS
Leeren Sie den Auffangbehälter 3 rechtzeitig. Ein
überfüllter Auffangbehälter 3 kann dazu führen,
dass die Schermesser langsamer werden, obwohl
die Batterien noch nicht schwach sind.
- 67 -
Aufsetzen/Abnehmen des
80 mm x 150 mm
Abstandhalters
♦ Zum Aufsetzen, setzen Sie den Abstandhalter 1
auf den Scherkopf auf und drücken Sie ihn fest.
Achten Sie dabei darauf, dass die zwei kleinen
Arretierungen am Abstandhalter 1 in die zwei
Vertiefungen am Gerät greifen:
DE
AT
CH
♦ Zum Abnehmen, ziehen Sie den Abstandhalter 1
mit einer leichten Drehung im Uhrzeigersinn ab.
♦ Um die Scherfläche 2 zu schützen, sollten Sie,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, den Abstandhalter 1 abnehmen, und dafür die Schutzkappe
6 auf die Scherfläche 2 aufsetzen.
- 68 -
Reinigen und Pflegen
80 mm x 150 mm
Fusselbehälter leeren
1) Ziehen Sie den Auffangbehälter 3 erst ein Stück
nach unten und heben Sie ihn dann ab.
2) Leeren Sie die Textilreste aus.
3) Stecken Sie den Auffangbehälter 3 wieder auf,
so dass er fest sitzt.
Gehäuse und Scherkopf reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder
scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die
Oberfläche beschädigen!
♦ Reinigen Sie das Gehäuse, den abgenommenen
Abstandhalter 1 und die Schutzkappe 6 mit
einem feuchten Tuch.
♦ Schrauben Sie die Scherfläche 2 vom Gerät ab.
Reinigen Sie die Scherfläche 2 mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schermessern unter der Scherfläche 2. Diese sind sehr
scharf und können leicht beschädigt werden.
♦ Bürsten Sie Fussel- oder Flusenrückstände von den
Schermessern mit dem Reinigungspinsel 7 ab.
♦ Wenn alle Teile gut getrocknet sind, schrauben Sie
die Scherfläche 2 wieder auf.
♦ Stecken Sie den Abstandhalter 1 wieder auf, so
dass er fest sitzt.
DE
AT
CH
- 69 -
Entsorgen
80 mm x 150 mm
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
DE
AT
CH
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde / seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
- 70 -
Garantie und Service
80 mm x 150 mm
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
AT
CH
- 71 -
Service Deutschland
80 mm x 150 mm
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen:
05 / 2015 · Ident.-No.: AFR3B1-042015-2
IAN 114180
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.