Cet onduleur (UPS) protège contre les pannes de courant, les
fluctuations de courant, les sous-tensions, et les surtensions et les
empêche d’atteindre votre ordinateur et autre matériel informatique
de valeur ; il élimine les fluctuations du secteur et protège votre
matériel contre les perturbations en contrôlant la tension de sortie et
en fournissant la puissance à partir de ses batteries en cas de besoin.
En fonctionnement sur batterie, un signal sonore est émis (bips
intermittents). Pour rendre ce signal silencieux, appuyez sur le
bouton Mute.
Si le secteur n’est pas rétabli, l’onduleur continuera à alimenter le
matériel connecté, jusqu’à l’épuisement de ses batteries. Un bip
continu se produira pendant deux minutes, avant l’arrêt de
l’onduleur. S’il alimente un ordinateur, et que vous n’utilisez pas le
logiciel Powerchute de gestion de l’onduleur, qui assure l’arrêt
automatique de votre ordinateur, sauvegardez manuellement vos
fichiers et fermez l’ordinateur avant l’arrêt de l’onduleur.
Installation et Mise en service
1. Installation de l’onduleur
•Le Smart-UPS DP doit être installé par un électricien qualifié.
• Observez les réglementations électriques nationales et locales
pendant l’installation et le fonctionnement.
2. Mise en service de l’onduleur
•Mettez sous tension le fusible principal situé à
l’arrière de l’onduleur. Le Smart-UPS DP
i
n
s
a
M
1
0
0
F
3. Installation de PowerChute
•Pour assurer un plus haut degré de sécurité à votre système
informatique, installez le logiciel PowerChute
l’onduleur. Ce logiciel assure l’arrêt automatique, sans action
de votre part, de la plupart des systèmes d’exploitation en
réseaux. Voir Installation du logiciel : feuille d’instructions
pour des détails complémentaires.
procèdera à un test automatique, à la fin duquel
l’affichage LED sera allumé en rouge/jaune/vert,
indiquant que l’unité fonctionne correctement.
Le système procède au test automatique lorsqu’il
est mis sous tension, puis toutes les deux
semaines.
•Placez l’interrupteur frontal on/off du SmartUPS DP, sur 1 (haut). Le signal acoustique émet
un court bip lorsque la puissance de sortie est
disponible.
•L’onduleur recharge sa batterie lorsqu’il est
connecté au secteur et que l’interrupteur frontal
on/off de l’appareil, est en position On (1 ou
plus). La batterie est complètement chargée au
bout des premières 4 heures de service normal.
L’autonomie optimale de l’onduleur ne sera pas
disponible pendant cette période de charge
initiale.
®
®
de gestion de
Dépannage
Utilisez le tableau suivant pour résoudre les problèmes mineurs liés à
l’installation de l’onduleur. Contactez le support technique APC pour
assistance en cas de problèmes plus compliqués concernant
l’onduleur. Consultez la section Comment contacter APC, en page
18 pour déterminer l’endroit le plus proche.
Problème et
Cause possible
L’onduleur ne se met pas en marche.
• Interrupteur on/off en position
off (0 ou plus bas).
• Disjoncteur en position off
(bas).
• L’interrupteur on/off doit être
mis sur on puis sur off.
• L’onduleur n’est pas branchée
sur l’alimentation électrique.
• Le disjoncteur d’entrée de
l’onduleur est déclenché.
• Tension très faible ou absente.
L’onduleur ne s’arrête pas.
• Défaillance interne de
l’onduleur.
L’onduleur fonctionne sur batterie, alors que la tension de secteur normale existe.
• Le disjoncteur d’entrée de
l’onduleur est déclenché.
• Tension de secteur très élevée,
basse ou déformée. Les
générateurs électriques diesel
bon marché fournissent parfois
une tension déformée.
L’onduleur émet des bips de temps à autre.
• Fonctionnement normal de l’
onduleur.
L’onduleur ne fournit pas la durée d’autonomie attendue.
• La batterie de l’onduleur est
faible en raison de pannes de
courant récentes ou a presque
atteint durée de vie normale.
• L’onduleur est surchargé.
Les voyants du tableau avant ne sont pas allumés.
• L’onduleur a été arrêté par une
commande à distance (issue par
le logiciel ou un accessoire).
Tous les voyants sont constamment rouges et l’onduleur émet un bip constant.
• Surcharge
• Défaillance interne de
l’onduleur.
Aucun voyant n’est illuminé et l’onduleur est branchée sur le courant .
• L’onduleur est arrêtéet la
batterie est épuisée, du fait
d’une longue panne de courant.
Tous les voyants sont jaunes.
• Batteries faibles.
• Les batteries de rechange ne
sont pas correctement
connectées.
Placez l’interrupteur sur 1 (haut) pour alimenter
l’onduleur et la charge.
Placez le disjoncteur en position haute.
Mettez l’interrupteur on/off sur off (0 ou plus bas)
puis remettez-le sur On (1 ou plus).
Vérifiez que le câble électrique entre l’onduleur et
l’alimentation est bien connecté aux deux
extrémités.
Réduisez la charge sur l’onduleur en débranchant
du matériel, et remettez le disjoncteur sur on (à
l’arrière de l’onduleur).
Vérifiez les disjoncteurs de l’alimentation
électrique.
Faites réparer l’onduleur immédiatement.
Réduisez la charge sur l’onduleur en débranchant
du matériel, et remettez le disjonceur sur on (à
l’arrière de l’onduleur) si nécessaire.
Placez l’onduleur sur un circuit électrique différent.
Testez la tension d’entrée avec PowerChute.
Néant. L’onduleur protège la charge.
Chargez la batterie. Les batteries doivent être
rechargées après de longues pannes de courant.
D’autre part, elles s’épuisent plus rapidement
lorsqu’elles sont souvent mises en service, ou
lorsqu’elles fonctionnent à des températures
élevées. Si la batterie a presque atteint sa durée de
vie normale, considérez son remplacement.
Vérifiez la charge sur l’onduleur avec
PowerChute. Débranchez le matériel le moins
nécessaire, les imprimantes par exemple.
Néant. L’onduleur se remettra automatiquement en
marche au retour de la puissance.
Réduisez la charge sur l’onduleur en débranchant
du matériel, et remettez le disjoncteur sur on (à
l’arrière de l’onduleur) si nécessaire.
Faites réparer l’onduleur immédiatement.
Néant. L’onduleur se remettra en service normal au
retour de la puissance et quand la batterie est
suffisamment chargée.
Procédez à un test automatique à titre d’essai.
Vérifiez la bonne connection des batteries.
La sécurité dans la manutention..............................................................................................................................................................1
La sécurité électrique..............................................................................................................................................................................1
La sécurité pendant la mise hors tension ................................................................................................................................................1
La sécurité et les batteries.......................................................................................................................................................................1
Changement et recyclage des batteries...................................................................................................................................................1
Vérifications des données électriques.....................................................................................................................................................3
Connexion de l’alimentation...................................................................................................................................................................4
Port de communication série (optionel)..................................................................................................................................................6
Commande d’arrêt d’urgence (EPO) et port de communication à relais (optionel)................................................................................6
Installation du matériel optionel .............................................................................................................................................................8
Tableau de dérivation de service externe (SBP)...................................................................................................................................10
Tableau de dérivation de service externe et transformateur d’isolement galvanique............................................................................11
Mise sous tension .................................................................................................................................................................................13
Mise hors tension..................................................................................................................................................................................13
Réglage de la tension............................................................................................................................................................................13
Fonctionnement du tableau de dérivation de service externe ...............................................................................................................13
Test automatique ..................................................................................................................................................................................15
Vérification manuelle des batteries ......................................................................................................................................................15
Changement des batteries .....................................................................................................................................................................15
Homologations par les organismes de réglementation ........................................................................................................................17
Comment prendre contact avec APC ...................................................................................................................................................18
Amérique latine, Amérique du Sud ......................................................................................................................................................18
Europe, Moyen-Orient et Afrique.........................................................................................................................................................18
Ce guide sur la sécurité contient des directives importantes, qui doivent être suivies pendant l’installation et l’entretien du matériel
APC et des batteries. Il est destiné aux clients qui mettent en service, installent, déménagent et assurent la maintenance du matériel
APC.
La sécurité dans la manutention
•Soyez prudent. Ne soulevez pas de grosses charge sans aide.
<18 kg (<40 lb.)
18-32 kg (40-70 lb.)
• Le matériel sur roulettes est étudié pour se déplacer sur une surface plate sans obstacles.
• N’utilisez pas une rampe inclinée à plus de 10°.
• Ce matériel doit être installé en intérieur dans une salle à température contrôlée (voir le Manuel de l’utilisateur pour les limites de température
précises), exempte de contaminants conductibles.
32-55 kg (70-120 lb.)
>55 kg (>120 lb.)
La sécurité électrique
• Ne travaillez pas dans des conditions dangereuses.
• Le courant de court-circuit élevé passant par des matériaux conductibles pourrait causer de graves brulures.
• L’installation de matériel à câblage permanent doit être réalisée par un électricien qualifié.
• Vérifiez que le ou les câbles électriques, les prises et les douilles soient en bon état.
• Pour réduire le risque d’électrocution quand la mise à la terre ne peut pas être vérifiée, débranchez le matériel du secteur avant l’installation ou
la connexion à d’autres matériels. Ne reconnectez le secteur que lorsque toutes les connexions ont été réalisées.
• Ne manipulez aucune connexion métallique tant que la tension est présente.
• Dans la mesure du possible, connectez ou déconnectez les câbles de signalisation d’une seule main, afin d’éviter un choc électrique possible
résultant du contact entre deux surfaces à mise à la terre électrique différente.
•Connectez le matériel aux circuits de dérivation/protections d’alimentation appropriés (fusible ou disjoncteur). La connexion à tout autre genre
de prise peut causer des risques de chocs électriques.
ATTENTION!
•Si le matériel contient une source d’énergie interne (la batterie), il est possible qu’une tension de sortie soit présente lorsque l’appareil n’est pas
branché sur le courant.
•Pour mettre un matériel à câblage permanent hors tension, mettez l’interrupteur de courant en position off (0 ou plus bas). Mettez ensuite le
disjoncteur en position off (vers le bas). Débranchez ensuite les batteries (y compris les armoires d’extension d’autonomie). Déconnectez enfin
l’onduleur du secteur.
•Il n’est pas recommandé d’employer ce matériel conjointement avec un matériel médical de support vital lorsque la défaillance de ce matériel
peut raisonnablement causer la défaillance du matériel médical de support vital, ou peut affecter significativement sa sécurité ou son efficacité.
La sécurité pendant la mise hors tension
AVERTISSEMENT!
•Ce matériel contient des tensions potentiellement dangereuses. Ne tentez pas de démonter l’appareil. Cet appareil ne contient pas de pièces
réparables. Les réparations ne doivent être éffectuées que par un personnel spécialisé.
Les batteries doivent être recyclées. Déposez la batterie dans des installations de recyclage appropriées ou expédiez-la au
fournisseur dans l’emballage de la nouvelle batterie. Consultez les instructions concernant les nouvelles batteries pour de
plus amples renseignements.
• Ne jetez pas les batteries dans un feu, ceci risquant de les faire exploser.
• Il ne faut ni ouvrir, ni endommager les batteries. Elles contiennent un électrolyte qui est toxique et dangereux pour la peau et pour les yeux.
• Pour éviter les blessures corporelles résultant de risques électriques, enlevez votre montre et tous bijoux, bagues par example, avant de changer
les batteries. Employez des outils à manches isolés.
•Utilisez des batteries de rechange du même numéro et du même genre que ceux des batteries d’origine du matériel.
La sécurité et les batteries
Changement et recyclage des batteries
Consultez votre distributeur ou la section Changement de la batterie de ce Manuel de l’utilisateur pour tous renseignements concernant les kits de
batterie de rechange et le recyclage.
1
990-1007A, Révision 2 9/99
Inspection initiale
Inspection
Inspectez l’onduleur à sa réception. Avisez le transporteur et le distributeur en cas d’avarie. L’emballage est recyclable;
conservez-le pour le réutiliser ou disposez-en correctement.
Déballage
Placez l’onduleur, dans son emballage, aussi près du lieu d’installation souhaité. Suivre ensuite les instructions
ci-dessous :
A l’aide de ciseaux ou d’un
couteau, coupez les bandes
plastiques et ouvrez la boîte.
Déballez tous les morceaux de
mousse visibles et la rampe de
déchargement en bois.
Enlevez le contour de
protection en carton.
Retirez les deux (2) barres
métalliques et mettez-les de
côté.
Introduisez les deux supports
métalliques de la palette dans
les trous situés sur la rampe de
déchargement.
Se référer au Manuel del’Utilisateur en ce qui
concerne les renseignements
relatifs à la sécurité et les
directives d’installation.
Soulevez la boîte en carton qui
recouvre le dessus et les côtés
de l’emballage. Une palette de
bois forme le bas de la boîte.
Dévissez les boulons de
fixation qui retiennent le
Smart-UPS DP sur la palette.
Ouvrez le kit de
documentation et retirez en les
(2) supports métalliques de la
palette.
Reliez la rampe de
déchargement à la palette.
990-1007A, Révision 2 9/99
Deux (2) personnes, une de
chaque côté du Smart-UPS DP,
devront faire descendre l’unité
en la faisant rouler sur la rampe
de déchargement. Ne pas se
tenir devant l’onduleur.
2
Placement
Installez l’onduleur dans un endroit protégé, exempt de
Smart-
Smart-
Smart-
poussière excessive, et bénéficiant d’une bonne aération.
Un refroidissement suffisant doit être assuré par un
espacement d’au moins 150 mm à partir des fentes
d’aération arrière, et de 200 mm à partir des fentes
d’aération du côté droit. L’onduleur ne doit pas être utilisée
dans les endroits où la température et l’humidité sont en
dehors des limites spécifiées.
Pour fixer l’unité en place
Lorsque l’unité est en position voulue, servez-vous d’une clé à molette pour
descendre les pieds tout en soulevant les roues avant pour empêcher l’unité de
rouler. Les pieds de l’onduleur sont situés derrière les roues avant. La figure à
gauche illustre la descente des pieds de l’onduleur.
Instructions d’installation
Remarque :
L’installation ne doit être réalisée que par un personnel qualifié.
Ce système onduleur est équipé d’un SmartSlot pour accessoires. Consultez le website APC (www.apcc.com) en ce qui concerne
les accessoires disponibles.
Avertissement !
Tous changements ou modifications apportés à ce matériel qui ne sont pas expressément approuvés par le responsable de la
conformité sont susceptibles d’annuler la garantie.
Vérifications des données électriques
Vérifiez sur l’étiquette signalétique située à l’arrière du système que la tension et la puissance nominale spécifiées
correspondent à la tension d’alimentation disponible et aux conditions de charge, qui sont indiquées sur les tableaux
accompagnant la connexion de chaque configuration.
Connexions électriques
Avertissement !
Vérifiez que l’alimentation soit coupée avant tous travaux d’installation sur le système.
Mise hors tension
Mettez le Smart-UPS DP hors tension de la façon suivante :
1. Mettez l’interrupteur frontal on/off sur 0 (en bas).
2. Placez le disjoncteur arrière sur la position off.
3. Coupez l’alimentation électrique.
Les connexions électriques et l’entretien de la machine ne doivent être réalisés que par un électricien qualifié,
conformément aux réglementations locales et nationales.
Pour atteindre les bornes, enlevez la vis située à l’arrière, puis enlevez le couvercle.
DANGER
HIGH VOLTAGE
3
990-1007A, Révision 2 9/99
Connexions extérieures
Remarques :
En conditions standards, le Smart-UPS DP est conçu pour une connexion monophasée.
En raison du courant de fuite de 3,5 à 10 mA, le Smart-UPS DP doit toujours être mis à la terre conformément aux
réglementations locales.
Connexion de l’alimentation
Ces connexions ne doivent être faites que lorsque aucun matériel optionel n’est utilisé (consultez la section Installation du
matériel optionel, en page 8).
Fusibles d’alimentation et dimensions des câbles
Système standard
SystèmeFusible d’alimentation* (Fm)Câble d’entrée onduleurCâble de sortie onduleur
REPLACE BATTERIES AT LEAST
EVERY 3 - 5 YEARS.
RECORD THE DATE OF REPLACEM ENT.
NN
MIN.:STORED ENERGY TIME
AH
V /
A DC
V DC /
15)14)
AH
FOR
TEMP.
INTERNAL
TEMP.
FOR
TR. TH.
BATT. TEMP.
HIGH VOLTAGE
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE CONNECTING TO
EXTERNAL BATTERY
Co
m
Por
DANGER
HIGH VOLTAGE
INPUT :
7)
1)
2)
3)
4)
8)
9)
OUTPUT :
10)
KG.WEIGHT:
TYPE OF BATTERIES
NO. OF BATTERIES
U/I BATTERY NORMINAL
YEARMONTH
NOMINAL BATTERY CAPACITY
6)5)
REPLACE BATTERIES AT LEAST
EVERY 3 - 5 YEARS.
RECORD THE DATE OF REPLACEM ENT.
11)
MIN.:STORED ENERGY TIME
12)
AH
V /
13)
A DC
V DC /
15)14)
AH
16)
P.NO.:
TYPE:
S. NO.:
REPLACEMENT OF BATTERIES
INSTALLED
1. REPLACEMENT
2. REPLACEMENT
5
990-1007A, Révision 2 9/99
Défaut commun (Common Fault)
La fonction du relais de défaut commun est préréglée en usine. Pour changer la configuration par défaut, veuillez contacter votre
distributeur local.
Schéma principal (common fault)
1
NC
NO
2
3
Com
4
Com
Données :
Contacts de relais - charge ohmique
DC min./max. : 12VDC 20mA/60V
AC min./max. : 12V
20mA/250V
AC
DC
AC
1A
8A
Port de communication série (optionel)
Le logiciel PowerChute® de gestion de l’onduleur et les kits d’interface peuvent être utilisés avec cet onduleur. Dans ce cas, reliez le
câble d’interface au port de communication Série à 9 broches, situé sur le panneau arrière de l’onduleur. Serrez les vis du connecteur
pour terminer la connexion.
Remarque :
Le câble série ne doit pas être connecté à l’onduleur avant que l’utilisateur ne soit prêt à installer le logiciel.
Commande d’arrêt d’urgence (EPO) et port de communication à relais (optionel)
La fonction EPO utilise les broches du RSD de la connexion femelle X005 25-broches Sub-D, située à l’arrière de
l’onduleur. La plaquette J100 PC, ainsi que la correspondance (connexion mâle 25 broches Sub D) à la X005 et un
bornier pour chaque broche indiquée ci-dessous, sont inclus avec l’onduleur.
UPS on (en service)Broche 2 -15 court circuitBroche 2 -14 circuit ouvert
UPS off (hors service)Broche 2 -14 court circuitBroche 2 -15 circuit ouvert
Mode BypassBroche 4 -17 court circuitBroche 4 -16 circuit ouvert
Service normalBroche 4 -16 court circuitBroche 4 -17 circuit ouvert
Service sur batterieBroche 6 -19 court circuitBroche 6 -18 circuit ouvert
Service normalBroche 6 -18 court circuitBroche 6 -19 circuit ouvert
Faible tension batterieBroche 8 -21 court circuitBroche 8 -20 circuit ouvert
Tension batterie normaleBroche 8 -20 court circuitBroche 8 -21 circuit ouvert
DC galvanique isolé
5V / 30 mA or 12V / 20 mABroche 12 = PSU +Broche 24 = PSU GND (mise à la terre)
Résistance de polarisation à
l’alimentation 2400ohms
Entrée de l’arrêt télécommandé
Haut: 3,5V to 25VBroche 13 = RSD +Broche 25 = RSD Bas: -25V to 0,5V
Long. Pulsation min: 1 sec
Broche 11 = Pull up +
990-1007A, Révision 2 9/99
6
RELAY
FUNCTION
ON/OFF RELAY
BYPASS
OPERATION
RELAY
BATTERY
OPERATION
RELAY
BATTERY LOW
WARNING RELAY
EPO
[REMOTE
SHUTDOWN]
+V
COM1
COM2
COM3
COM4
X005
EPO RELAY
CONNECTOR
NC1
NO1
NC2
NO2
NC3
NO3
NC4
NO4
PSU_PU
PSU
RSD+
RSD-
CGND
14
15
2
16
17
4
18
19
6
20
21
8
11
12
13
25
24
EPO RELAY
PC BOARD
NC1
NO1
COM1
CHGND
NC2
NO2
COM2
CHGND
NC3
NO3
COM3
CHGND
NC4
NO4
COM4
CHGND
PSU_PU
PSU_PU
PSU
RSD+
RSD-
CGND
CGND
CHGND
J100 EPO Relay PC Board
J100
J102
J101
EPO SHUTDOWN EXAMPLES
ISOLATED OPERATION
PSU_PU
PSU_PU
PSU
RSD+
RSD-
CGNS
CGND
CHGND
ISOLATED
ISOLATED
VOLTAGE
GND
Pour arrêter la machine, la broche RSD+ doit être connectée à la broche PSU et la broche RSD- à CGND (terre). La
machine s’arrêtera en une seconde. L’orifice EPO peut être relié à un contacteur d’arrêt afin d’effectuer l’arrêt rapide du
Smart-UPS DP (en cas d’incendie par exemple).
NORMALLY CLOSED
OPERATION
PSU_PU
PSU_PU
PSU
RSD+
RSD-
CGND
CGND
CHGND
NORMALLY OPEN OPERATION
PSU_PU
PSU_PU
PSU
RSD+
RSD-
CGND
CGND
CHGND
7
990-1007A, Révision 2 9/99
Installation du matériel optionel
Transformateur d’isolement galvanique
Ce transformateur est disponible pour connexion monophasée ou biphasée. Pour la connexion entre le Smart-UPS DP et
un transformateur d’isolement galvanique, le bus Courant Alternatif (CA) et les fils du thermocontact doivent être montés.
Veuillez suivre les instructions fournies ci-dessous.
Remarque :
Si les câbles du transformateur d’isolement galvanique ont 4 fils, coupez le fil no. 3.
Connexions du transformateur d’isolement galvanique
Le bus AC du transformateur d’isolement galvanique doit être monté.
Remarque :
Si le module d’isolement galvanique est installé, il faut prévoir la mise à la terre du neutre conformément aux réglementations
locales. Ceci se fait dans le transformateur d’isolement galvanique, avec un fil entre les bornes 5 (PE) et 9 (neutre).
Ce fil est déjà monté à l’usine. Si le Smart-UPS DP doit être mis à la terre via une terre EDP séparée, ceci se fait à la borne 9,
après avoir enlevé le fil entre les bornes 5 et 9.
Système standard avec transformateur d’isolement (230 V)
Le Smart-UPS DP ne doit être connecté qu’avec des tableaux de dérivation de service externe (SBPs) fabriqués par APC.
L’utilisation de SBPs autres que ceux fabriqués par APC risque d’endommager le système onduleur et d’annuler la garantie
fournie par APC.
Pendant l’installation du tableau de dérivation de service, vous devrez attacher un collier en ferrite sur le câble des signaux afin
d’assurer la conformité réglementaire. Un collier en ferrite, ainsi que les directives d’installation, sont inclus dans le kit de
documentation.
Le tableau de dérivation de service externe isole le système, permettant l’exécution de réparations sans danger et sans
interruption de l’alimentation de l’équipement protégé.
AVERTISSEMENT :
Soyez prudent en vous servant du tableau de dérivation de service externe. Suivez de près la marche à suivre
décrite ci-dessous.
La connexion ou déconnexion de n’importe quel des câbles enfichables entre le Smart-UPS DP et le SBP ne doit se faire que
lorsque le SBP est en position de bypass.
Lorsque le SBP passe de “normal” à “bypass” le Smart-UPS DP n’assure plus le contrôle
ni le filtrage de la tension d’alimentation.
Panneau Bypass Service Trous de montage pour le SBP
UPS SERVICE BYPASS
System Input
Q001
UPS Input
SBP100E
Refer to User Gu ide
for operation instructions
Only operate Q002
when H002 is ON
Press and hold
S002 to request
operation of Q002
This panel has two
Thispanel has two
sources of power.
sources ofpower.
!!
H002
S002
System Output
Q002
Normal
Bypass
UPS Output
A
Connexions du Panneau Bypass service
Système standard avec panneau bypass service (SBP)
A = 240 mm270 mm
B = 240 mm330 mm
C = 4 x ø 6,5 mm
990-1007A, Révision 2 9/99
10
MAINS
L
N
PE
FmFo
INPUT
CABLE
SBP
L
N
SBP
CABLE
X010
1 2 3 4
1 2 3 4
MBS CONTROL
SBP
Input
cable
UPS
NLNL
Output
cable
UPS
OUTPUT
L
CABLE
SBP
N
LOAD
L
N
UPS
Tableau de dérivation de service externe et transformateur d’isolement galvanique
Les raccords suivants doivent être faits si un tableau de dérivation de service externe et un transformateur d’isolement
galvanique sont installés :
• Si les câbles dans le transformateur d’isolement galvanique ont 4 fils, le fil marqué no. 3 doit être coupé.
• Si le Smart-UPS DP a une charge ohmique, il sera nécessaire d’assurer 20A au système. Dans ce cas, un
contacteur de bypass manuel extérieur, qui est fourni avec une prise de 32A CEE, devra être employé. Ce
contacteur conviendra aux fusibles de 20A et de 32A.
Connexions du SBP et du transformateur d’isolement galvanique
Système standard avec transformateur d’isolement (230 V) et SBP
Vous devrez attacher un collier en ferrite au câble des signaux de l’armoire d’extension d’autonomie , afin d’assurer la
conformité réglementaire. Un collier en ferrite, ainsi que les directives d’installation, sont inclus dans le kit de documentation.
Pour assurer une alimentation sans interruption plus longue pendant le fonctionnement de l’onduleur sur batterie,
connectez une armoire d’extension d’autonomie au Smart-UPS DP. Tous les schémas de montage illustrent l’onduleur
avec une armoire d’extension d’autonomie déjà connectée.
Détail du Smart-UPS DP avec une armoire d’extension d’autonomie
++
DC
384V
Belt
Temp.
sensor
MBS control
Ext. Tr.
Th.
Sw.
UPS
PORT
NLNL
UPS
input
UPS
output
EPOCOM
Ext.
DC
Ext.
Batt
Temp.
DC
cable
Temp.
sensor
cable
990-1007A, Révision 2 9/99
12
Mode opératoire
Mise sous tension
Mettez sous tension le fusible principal situé à l’arrière de l’onduleur. Le Smart-UPS DP procèdera à un test
automatique, à la fin duquel l’affichage LED sera allumé en rouge/jaune/vert, indiquant que l’unité fonctionne
n
i
s
M
a
0
1
F
0
Mise hors tension
Le Smart-UPS DP doit être mis hors tension de l’une des façons suivantes :
Réglage de la tension
Si le courant AC de la tension d’alimentation n’est pas de 230 V (consigne de défaut établie en usine pour l’onduleur),
employez le logiciel PowerChute
charge connectée à l’onduleur.
Fonctionnement du tableau de dérivation de service externe
Le tableau de dérivation de service extérieur (SBP) isole le Smart-UPS DP, permettant l’exécution de réparations sans danger et
sans interruption à la charge.
Le Smart-UPS DP ne doit être connecté qu’avec des tableaux de dérivation de service externe (SBPs) fabriqués par APC.
L’utilisation de SBPs autres que ceux fabriqués par APC risque d’endommager le système onduleur et d’annuler la garantie
Lorsque le SBP passe de “Normal” à “Bypass” la tension de sortie n’est plus réglée ni contrôlée par le Smart-UPS DP.
Avant d’utiliser le SBP, vérifiez que le Smart-UPS DP fonctionne en service normal. Lorsque vous appuyez sur S002, le H002
doit entrer en service dans la seconde suivante – dans le cas contraire, relâchez immédiatement le S002 – l’alimentation secteur
correctement. Le système procède au test automatique lorsqu’il est mis sous tension, puis toutes les deux semaines.
Placez le contacteur 1/0 situé à l’avant du Smart-UPS sur 1 (en haut). Un court bip est émis lorsque la puissance de
sortie devient disponible.
Remarque :
Si la tension d’alimentation est présente et que l’onduleur est allumé, le chargeur maintiendra la batterie chargée.
• En mettant l’interrupteur on/off situé à l’avant sur 0 (en bas).
• En mettant le fusible de l’alimentation situé à l’arrière sur off (en bas).
• En coupant l’alimentation électrique principale.
®
de gestion de l’onduleur pour le régler à la tension correcte. Ceci doit se faire en l’absence de
AVERTISSEMENT :
fournie par APC.
est hors des limites de bypass de l’onduleur et le SBP ne peut pas être utilisé.
Q001:
0 :La tension d’alimentation du Smart-UPS DP est OFF
(coupée).
I :La tension d’alimentation du Smart-UPS DP est ON (en
service).
Q002:
Normal :LeSmart-UPS DP fonctionne en service normal. La charge
électrique est fournie directement à partir du Smart-UPS
DP.
Bypass :La charge électrique est fournie par l’intermédiaire de
l’interrupteur bypass, à partir de l’alimentation principale.
Remarque :
Vérifiez que l’onduleur est en service direct (Mode Normal) avant de passer en mode Bypass.
Passage entre mode Normal et mode Bypass
1. Maintenez l’interrupteur S002 appuyé et, sans laisser s’écouler plus d’une (1) seconde, placez l’interrupteur Q002 en
position Bypass.
2. Placez l’interrupteur Q001 en position “0”. L’on peut maintenant arrêter l’onduleur ou procéder à l’entretien.
Retour au mode Normal
1. Placez l’interrupteur Q001 en position “I”.
2. Mettez le Smart-UPS DP en service en faisant passer l’interrupteur du panneau avant de la position “0” à la position “I”.
3. Maintenez l’interrupteur S002 appuyé et, sans laisser s’écouler plus d’une (1) seconde, placer l’interrupteur Q002 en
position Normal.
13
990-1007A, Révision 2 9/99
LEDs (diodes électroluminescentes - DEL)
La barre des LED à l’avant de l’appareil transmet les renseignements par l’intermédiaire de la couleur et de la dimension
de la barre.
Green
Yellow
Red
[ 25 % ]
Normal Oper.
Recharging Batt.
Overload
[ 75 % ]
Battery Oper.
Check Battery
Bypass / Failure
[ 100 % ][ 50 % ]
[ MUTE ]
La signification générale est la suivante :
Vert =Ok.
Jaune =Ok, mais…
Rouge =DANGER !! Perte de sortie possible.
LED DISPLAY
CONSTANT GREEN
FLASHING GREEN
CONSTANT YELLOW
FLASHING YELLOW
= NORMAL OPERATION
0 - 25% load
25 - 50% load
50 - 75% load
75 - 100% load
= BATTERY OPERATION
100 - 75% remaining energy
75 - 50% remaining energy
50 - 25% remaining energy
25 - 0% remaining energy
= CHARGING
0 - 25% recharged
25 - 50% recharged
50 - 75% recharged
75 - 100% rech arged
Battery is wearing out and
needs to be changed
CONSTANT RED
Overload
FLASHING RED
Bypass
Un signal d’alarme sera émis quand l’onduleur passera en fonctionnement sur batterie, en service bypass, ou en condition
de défaillance. (Le signal peut être arrêté en appuyant sur le bouton “Mute”.)
990-1007A, Révision 2 9/99
14
Batteries
Test automatique
Le test automatique a lieu tous les trois mois, si la fonction test automatique de la batterie est branchée. Le test des
batteries commence lorsque les batteries sont complètement chargées. Aucun signal d’alarme n’est donné concernant le
fonctionnement de la batterie et l’affichage indique un service normal.
Vérification manuelle des batteries
1. Laissez le Smart-UPS DP fonctionner en service normal pendant 24 heures.
2. Commencez le test automatique en utilisant le logiciel de contrôle de puissance PowerChute
AVERTISSEMENT :
Les tests servent à détecter la défaillance possible du Smart-UPS DP. Sauvegardez tout travail sur les équipements
informatiques connectés avant de commencer les tests. Les tests de batteries doivent avoir lieu pendant les périodes de
fonctionnement non critiques, afin de préserver la sécurité des activités informatiques.
Changement des batteries
Les batteries utilisées sont étudiées pour une durée de vie de cinq ans. Le techniciende service procèdera au changement
des batteries tous les trois à cinq ans, ou lorsqu’une visite de maintenance annuelle donne un résultat insatisfaisant.
Consultez votre distributeur ou appelez le numéro de téléphone fourni dans ce manuel pour tous renseignements
concernant le changement des batteries.
Remarque :
®
.
Veuillez lire les précautions à observer dans la section Sécurité, qui se trouve
au début de ce Manuel de l’Utilisateur. Une fois que les batteries sont déconnectées, les équipements connectés à
l’onduleur ne sont plus protégés contre les pannes de courant.
Les batteries doivent être recyclées. Retournez-les à des sociétés de recyclage appropriées, ou
expédiez-les au fournisseur dans l’emballage des nouvelles batteries. Consultez les instructions
concernant les nouvelles batteries pour tous renseignements complémentaires.
Entreposage
Conditions d’entreposage
L’onduleur doit être entreposé emballé et en position verticale dans un endroit sec et frais, avec ses batteries complètement
chargées. Avant l’entreposage, charger l’onduleur pendant au moins 2 heures. Enlevez tous accessoires de la fente des
accessoires, et débranchez tous câbles reliés au port de communication série afin d’éviter de décharger inutilement les
batteries.
Entreposage prolongé
Entre -15 et +30 °C (+5 et +86 °F), rechargez la batterie de l’onduleur tous les 6 mois.
Entre +30 et +45 °C (+86 et +113 °F), rechargez la batterie de l’onduleur tous les 3 mois.
Réparations
Si l’onduleur doit être réparé, ne le renvoyez pas au distributeur !
Suivez les instructions ci-dessous :
1. Utilisez la section Dépannage du Guide de référence rapide pour résoudre les problèmes ordinaires.
2. Vérifiez que les disjoncteurs ne soient pas déclenchés. Ceci est la cause la plus courante des problèmes d’utilisation
de l’onduleur !
3. Si le problème persiste, appelez le service Clientèle ou visitez le Website APC sur Internet (www.apcc.com).
4. Notez le numéro de modèle de l’onduleur, le numéro de série et la date de l’achat. Un technicien vous demandera de
décrire le problème et essaiera, dans la mesure du possible, de le résoudre par téléphone. Dans le cas contraire, le
technicien arrangera une visite d’un techincien pour la réparation.
15
990-1007A, Révision 2 9/99
Spécifications
SUDP4000ISUDP6000ISUDP8000ISUDP10000I
Tension d’alimentation acceptable220/230/240V
+10 % / -15 % service normal
±10 % service bypass
Tension d’alimentation (service en ligne)220/230/240 VAC
Limite de sortie: 230 volt220/230/240 VAC
Fréquence nominale entrée50 ou 60 Hz
Protection contre les surintensités en
entrée
Limites fréquence (service en ligne)50 ou 60 Hz, ± 8 %
Délai de transfert en bypass2 ms normal, 5 ms maximum
Charge totale – maximum4000 VA6000 VA8000 VA10000 VA
Tension sortie sur batterie230 VAC
Fréquence sur batterie50 ou 60 Hz, ± 0,1 Hz;
à moins de synchronisation sur alimentation pendant les pannes de courant locales.
Forme de la tension de sortieFaible déformation des ondes sinusoïdales
Protection surcharge (sur batterie)Protection surintensité et court-circuit, arrêt par circuit de verrouillage en surintensité
Protection surcharge (en ligne)25A40A50A63A
Filtre anti bruit électromagnétiqueElimination EMI/RFI en modes normal et commun,
Type de batterieSans entretien, à plomb étanche
Durée de vie normale de la batterie
Temps de recharge normal
Température de fonctionnement0 à 40 °C (+32 à +104 °F)
Température d’entreposage-15 à +45 °C (+5 à +113 °F)
Humidité relative de service et d’entreposage30 % à 95 %, sans condensation
Altitude de fonctionnement0 à +3.000 m (0 to +10.000 ft.)
Altitude d’entreposage0 à +15.000 m (0 à +50.000 ft.)
Compatibilité électromagnétique (EMC)EN50091-2
Interférence électromagnétique (EMI)EN55022 Classe A
Immunité électromagnétiqueIEC 801-2, 801-3, 801-4, 801-5, 1000-2-2
Niveau de bruit audible en dBA à 1 m. (3
pieds)
HomologationsSous licence GS par VDE à EN50091-1-1 et EN60950
Dimensions (Largeur x Hauteur x
Profondeur)
Poids128 kg138 kg
5 ans, D
Disjoncteur ré-enclenchable par l’utilisateur
100 kHz à 10 MHz
épendant du nombre de cycles de décharge et de la température ambiante
24 heures après une d
EN60555-1, -2, -3, EN61000-4-1, EN61000-4-11
315 x 650 x 610 mm
écharge complète
45 dBA
Garantie restreinte
American Power Conversion (APC) garantit ses produits contre les défauts de matériau et de fabrication pendant une période de deux ans à partir de la
date d’achat. Ses obligations en vertu de cette garantie sont limitées soit à la réparation, soit au remplacement, à sa seule discrétion, de tout produit
défectueux. Pour tous recours de garantie, vous devez obtenir un numéro d’Autorisation de Renvoi de Matériel (RMA) du service clientèle (consultez
la section Réparations du Manuel de l’Utilisateur). Les renvois doivent être faits en port payé et accompagnés d’une brève description du problème
rencontré et des date et lieu de l’achat. Cette garantie n’est pas applicable au matériel qui a été endommagé par accidents, négligences ou usage
différent de celui prévu, ou qui a été changé ou modifié de quelque manière que ce soit. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial, qui a
procédé à l’enregistrement correct du produit dans les 10 jours suivant l’achat.
À L’EXCEPTION DU CONTENU DE LA PRÉSENTE GARANTIE, AMERICAN POWER CONVERSION N’OFFRE AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTABILITÉ À BUT PARTICULIER.
Certains états ne permettent pas les limites ou l’exclusion des garanties implicites ; il est par conséquent possible que les limites ou exclusions ci-dessus
ne soient pas applicables à l’acheteur.
À L’EXCEPTION DES CLAUSES CI-DESSUS, APC NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCIDENTAUX OU CONSÉQUENTS POUVANT RÉSULTER DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, MÊME EN
CAS D’AVIS DE LA POSSIBILITÉ DE CE DOMMAGE. De manière spécifique, APC n’assume aucune responsabilité pour tous coûts, tels que ceux
reliés aux pertes de bénéfices ou de revenus, à la perte de matériel, à l’impossibilité d’utiliser le matériel, à la perte de logiciel ou de données, à la perte
de produits de substitution, à des revendications par des tiers ou à toutes autres causes.
990-1007A, Révision 2 9/99
16
Homologations par les organismes de réglementation