Amica SHC 11543 W operation manual

SHC*
508CE*
(EN) INSTRUCTION MANUAL.....................................2
(NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING...........................32
IOAK-2178 / 8052966 (01.2017 / v2)
DEAR CUSTOMER,
Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please read the instruction manual carefully. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance.
It is important to keep the instruction manual and store it in a safe place so that it can be consulted at any time. It is necessary to follow the instructions in the manual carefully in order to avoid possible accidents.
Caution!
Do not use the cooker until you have read this instruction manual.
The cooker is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not aect the operation of the appliance.
2
TABLE OF CONTENTS
Safety instructions ............................................................................................................. 4
Description of the appliance ............................................................................................. 9
Installation ..........................................................................................................................11
Operation ........................................................................................................................... 14
Baking in the oven – practical hints ............................................................................... 23
Cleaning and maintenance .............................................................................................. 25
Technical data ................................................................................................................... 31
3
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the ha­zards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
Warning: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in re.
NEVER try to extinguish a re with water, but switch o󰀨 the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
Warning: Danger of re: do not store items on the cooking
surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch o󰀨 the appliance
to avoid the possibillity of electric shock.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Warning: Ensure that the appliance is switched o󰀨 before re- placing the lamp to avoid the possibillity of electric shock.
You should not use steam cleaning devices to clean the appliance.
Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
5
SAFETY INSTRUCTIONS
Always keep children away from the cooker.
While in operation direct contact with the cooker may cause burns!
Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch
the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
Do not leave the cooker unattended when frying. Oils and fats may catch re due to
overheating or boiling over.
Do not allow the hob to get soiled and prevent liquids from boiling over onto the surface
of the hob. This refers in particular to sugar which can react with the ceramic hob and cause irreversible damage. Any spillages should be cleaned up as they happen.
Do not place pans with a wet bottom on the warmed up heating zones as this can cause
irreversible changes to the hob (irremovable stains).
Use pans that are specied by the manufacturer as designed for use with a ceramic
hob.
If any defects, deep scratches, cracks or chips appear on the ceramic hob, stop using the
cooker immediately and contact the service centre.
Do not switch on the hob until a pan has been placed on it. Do not use pans with sharp edges that may cause damage to the ceramic hob. Do not look directly at the halogen heating zones (not covered by a pan) when they are
warming up.
Do not put pans weighing over 15 kg on the opened door of the oven and pans over 25
kg on the hob.
Do not use harsh cleaning agents or sharp metal objects to clean the door as they can
scratch the surface, which could then result in the glass cracking.
Do not use the cooker in the event of a technical fault. Any faults must be xed by an
appropriately qualied and authorised person.
In the event of any incident caused by a technical fault, disconnect the power and report
the fault to the service centre to be repaired.
The rules and provisions contained in this instruction manual should be strictly observed.
Do not allow anybody who is not familiar with the contents of this instruction manual to operate the cooker.
The appliance has been designed only for cooking. Any other use (for example for heat-
ing) does not comply with its operating prole and may cause danger.
6
HOW TO SAVE ENERGY
Using energy in a respon­sible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you
can do it:
Use proper pans for cooking.
Pans with thick, at bases can save up to 1/3
on electric energy. Remember to cover pans if possible otherwise you will use four times as much energy!
Match the size of the saucepan to the surface of the heating zone.
A saucepan should never be smaller than a heating zone.
Ensure heating zones and pan bases are clean.
Soils can prevent heat transfer – and repeat­edly burnt–on spillages can often only be removed by products which cause damage to the environment.
Do not uncover the pan too often (a watched pot never boils!).
Do not open the oven door unnecessarily often.
Switch o󰀨 the oven in good time and make
use of residual heat.
For long cooking times, switch o󰀨 heating zones 5 to 10 minutes before nishing cook-
ing. This saves up to 20% on energy.
Only use the oven when cooking larger dishes.
Meat of up to 1 kg can be prepared more economically in a pan on the cooker hob.
Make use of residual heat from the oven.
If the cooking time is greater than 40 minutes
switch o󰀨 the oven 10 minutes before the
end time.
Important! When using the timer, set appropriately shorter cooking times according to the dish being prepared.
Only grill with the ultrafan after closing the oven door. Make sure the oven door is properly closed.
Heat can leak through spillages on the door seals. Clean up any spillages immediately.
Do not install the cooker in the direct vicinity of refrigerators/freezers.
Otherwise energy consumption increases unnecessarily.
7
UNPACKING
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
During transportation, protec­tive packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpack­ing, please dispose of all elements of packaging in a
way that will not cause dam­age to the environment. All materials used for packaging the appli­ance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Caution! During unpacking, the packag­ing materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept out of reach of children.
Old appliances should not sim­ply be disposed of with normal household waste, but should be delivered to a collection and recycling centre for electric and electronic equipment. A symbol
shown on the product, the in­struction manual or the packaging shows that it is suitable for recycling.
Materials used inside the appliance are recyclable and are labelled with information concerning this. By recycling materials or other parts from used devices you are making
a signicant contribution to the protection of
our environment.
Information on appropriate disposal centres for used devices can be provided by your local authority.
8
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
11
7
3, 4
1
12
8
5, 6
2
9
10
1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob
3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Temperatureregulatorsignal light L 8 Cooker operation signal light R 9 Oven door handle
10 Drawer
11 Ceramic hob
12 Electronic programmer*
*optional
9
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Ceramic hob:
Cooker ttings:
Baking tray*
Roasting tray*
*optional
Grill grate (drying rack)
Sideracks
10
INSTALLATION
A
B
Installing the cooker
The kitchen should be dry and airy and
have e󰀨ective ventilation according to the
existing technical provisions.
The room should be equipped with a ven-
tilation system that pipes away exhaust fumes created during combustion. This system should consist of a ventilation grid or hood. Hoods should be installed according to the manufacturer’s instruc­tions. The cooker should be placed so as to ensure free access to all control elements.
Coating or veneer used on tted furniture
must be applied with a heat resistant adhesive (100°C). This prevents surface deformation or detachment of the coat­ing. If you are unsure of your furniture’s heat resistance, you should leave ap­proximately 2 cm of free space around the cooker. The wall behind the cooker should be resistant to high temperatures. During operation, its back side can warm up to around 50°C above the ambient temperature.
Mounting the overturning prevention bracket.
The bracket is mounted to prevent overtur­ning of the cooker. When the overturning prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the appliance.
The cooker should stand on a hard, even
oor (do not put it on a base).
Before you start using the cooker it should
be leveled, which is particularly important for fat distribution in a frying pan. To this purpose, adjustable feet are accessible after removal of the drawer. The adjust­ment range is +/- 5 mm.
Cooker, height 850 mm A=60 mm B=103 mm
Cooker, height 900 mm A=104 mm B=147 mm
11
INSTALLATION
Electrical connection
Warning!
All electrical work should be carried out by a
suitably qualied and authorised electrician.
No alterations or wilful changes in the electric­ity supply should be carried out.
Fitting guidelines
The cooker is manufactured to work with three–phase alternating current (400V 3N~50Hz). The voltage rating of the cooker heating elements is 230V. Adapting the cooker to operate with one-phase current is possible by apropriate bridging in the connec­tion box according to the connection diagram below. The connection diagram is also found on the cover of the connection box. Remem­ber that the connection wire should match the connection type and the power rating of the cooker.
The connection cable must be secured in a strain–relief clamp.
Warning!
Remember to connect the safety circuit to the
connection box terminal marked with . The electricity supply for the cooker must have a safety switch which enables the power to be
cut o󰀨 in case of emergency. The distance
between the working contacts of the safety switch must be at least 3 mm. Before connecting the cooker to the power supply it is important to read the informa­tion on the data plate and the connection diagram.
1
2
12
INSTALLATION
3
4
PE
L1
3
L1
PE
L1
PE
CONNECTION DIAGRAM
Caution! Voltage of heating elements 230V
Caution! In the event of any connection the safety
wire must be connected to the PE terminal
1 For 230 V earthed one–phase
connection, bridges connect 1–2–3 terminals and 4–5 terminals, safety
wire to .
2 For 400/230 V earthed two–phase
connection, bridges connect 2–3 ter­minals and 4–5 terminals, the safety
wire to .
3 For 400/230V earthed three–phase
connection, bridges connect 4–5 ter­minals, phases in succession 1,2 and
3, earth to 4–5, the safety wire to .
L1=R, L2=S, L3=T, N=earth terminal, PE= safety wire terminal
Recommen­ded type of connection lead
5
2
N
1
4
5
2
N
L2
1
3
4
L3
5
2
N
L2
1
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
13
OPERATION
Before rst use
Remove packaging, empty the drawer, clean the interior of the oven and the hob.
Take out and wash the oven ttings with
warm water and a little washing–up liquid.
Switch on the ventillation in the room or open a window.
Heat the oven (to a temperature of 250°C, for approx. 30 min.), remove any stains and wash carefully; the heating zones of the hob should be heated for around 4 min. without a pan.
Important!
In ovens equipped with the electronic pro­grammer, the time “0.00” will start ashing
in the display eld upon connection to the
power supply.
The programmer should be set with the cur­rent time. (See Electronic programmer ). If the current time is not set operation of the oven is impossible.
14
OPERATION
Controlling the heating zones of the ceramic hob.
Choice of cookware
Choose a pan with a diameter that is at least as large as the heating zone. For roasting tins there is a special widened heating zone of 140x250. Do not use pans with a concave or convex base. Always remember to put a proper cover on the pan. We recommend the use of pans with thick, even bases. If the heating zones and pans are solied it is impossible to make full use of the heat.
WRONG
WRONG
RIGHT
WRONG
WRONG
Heat level selection
The heating zones have di󰀨erent levels of heat. The level of heat can be adjusted gradually
by turning the appropriate knob to the right or left.
0 Switch o󰀨
MIN. Warming up
1 Stewing vegetables, slow cooking
0
3
Cooking soups, larger dishes
1
2 Slow frying
2
Grilling meat, sh
3 MAX. Fast heating up, fast cooking, frying
15
OPERATION
Switching on the wider heating zone
Important!
Only switch on a heating zone by turning the knob clockwise. Turning the knob in the opposite direction can cause damage to the switch.
0
3
1
2
With the settings 0 1 2 3 the knob operates the internal heating zone and it is possible to smoothly control the amount of heat transferred to a pan. Turning the knob temporarily to the position marked causes the external heating zone to be switched on. From that point, you can smoothly control the amount of heat trasferred to a pan by both heating zones (internal and external) as the
internal switch will switch both zones o󰀨 only
after the knob is set to position 0.
Zone heating indicator
If the temperature of a heating zone exceeds 50°C this is signalled by an indicator which lights up for that zone. When the heating indicator lights up it warns the person using the cooker against touching a hot heating zone. For about 5 to 10 minutes after a heating
zone is switched o󰀨 it will still have residual
heat that can be used, for example to warm up or keep dishes warm without switching on another heating zone.
16
Zone heating indicator
OPERATION
Electronic programmer*
functions
OK – function selection button 1
< – “–” button 2 > – “+” button 3
Setting the time
After connection to the mains or reconnec­tion after a power cut the display shows
ash 0.00:
0000
OK
2 31
Press button 1, then the display will show ,
set the time using buttons 3 and 2.
7 seconds after the time has been set the new data will be saved.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera­tion of the oven is not possible.
Timer
The timer can be activated at any time, re­gardless of the status of other functions. The timer can be set for from 1 minute to up to 23 hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
Press button 1, then the display will show
ashing ,
0000
OK
set the timer using buttons 3 and 2.
The time set is shown on the display and the signal function is on.
Press button 1, 2 or 3 in order to switch o󰀨 the signal, the signal function will go out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o󰀨 manually, it will be turned o󰀨 automatically after approx.
7 minutes.
*optional
17
OPERATION
Semi–automatic operation
If the oven is to be switched o󰀨 at a given time, then you should:
Set the oven function knob and the tem­perature regulator knob to the setting at which you want the oven to operate.
Press button 1 until the display will show:
80 80
OK
Set the required time using buttons 3 and 2, within a range from 1 minute to 10 hours.
The set time will be introduced to the memory after approx. 7 seconds and the display will show AUTO function.
Automatic operation
If the oven is to be switched on for a specied period of time and switched o󰀨 at a xed hour
then you should set the operation time and
the operation end time:
Press button 1 until the display will show:
80 80
OK
Set the required time using the buttons
3 and 2 within a range from 1 minute to 10 hours.
Press button 1 until the display will show:
When the set time has passed the oven is
switched o󰀨 automatically, the alarm signal
is activated and the signal function AUTO
ashing again;
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o󰀨
position.
Press button 1, 2 or 3 in order to switch o󰀨 the signal; the signal function will go out and the display will show the current time.
Caution!
In ovens equipped with one control knob, the oven function knob is integrated with the temperature regulator knob.
88 80
OK
Set the switch–o󰀨 time (operation end time)
using buttons 3 and 2, which is limited to a period of 23 hours and 59 minutes from the current time.
Set the oven function knob and the tem­perature regulator knob to the setting at which you want the oven to operate.
18
OPERATION
The function AUTO is now on; the oven will start operating from the point when the di󰀨er­ence between the set operation end time and the operation duration time occurs (e.g. the operation time is set to 1 hour, the operation end time is set to 14.00, so the oven will start working automatically at 13.00).
When the oven reaches the operation end
time it will switch o󰀨 automatically, the alarm
will be activated and the function AUTO will
start ashing again.
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o󰀨
position.
Press button 1, 2 or 3 in order to switch o󰀨 the alarm; the function AUTO will go out and the display will show the current time.
12 35
OK
Cancel settings
Timer and automatic function settings may be cancelled at any time.
Cancel automatic function settings:
press buttons 2 and 3 simultaneously,
Cancel timer settings:
press button 1 to select timer settings,press buttons 2 and 3 again,
Change the timer beeps
The tone of the timer beeps may be
changed as follows:
press buttons 2 and 3 simultaneously,select “tone” function with the 1 button,
the display panel will start to blink:
88 81
OK
● with the 2 button press the appropriate
buttons from 1 to 3 to select the option you wish.
19
OPERATION
250
Oven functions and operation.
Oven with automatic air circulation (including fan)
The oven can be warmed up using the bottom and top heaters, as well as the grill. Operation of the oven is controlled by the oven function knob – to set a required function you should turn the knob to the selected position, as well as the temperature regulator knob – to set a required function you should turn the knob to the selected position.
0
5050
100
150
200
0 Oven is o󰀨
Independent oven lighting
Set the knob in this position to light up the oven interior.
Rapid Preheating
Top heater, roaster and fan on. Use to preheat the oven.
Defrosting
Only fan is on and all heaters are o󰀨.
Fan and combined grill on
When the knob is turned to this posi­tion, the oven activates the combined grill and fan function. In practice, this function allows the grilling process to be speeded up and an improvement in the taste of the dish. You should only use the grill with the oven door shut.
Enhanced roaster (super roaster)
In this setting both roaster and top heater are on. This increases tem­perature in the top part of the oven’s interior, which makes it suitable for browning and roasting of larger por­tions of food.
The oven can be switched o󰀨 by setting both
of these knobs to the position “”/“0”.
Caution!
When selecting any heating func­tion (switching a heater on etc.) the oven will only be switched on after the temperature has ben set by the temperature regulator knob.
Roaster on.
Roasting is used for cooking of small
portions of meat: steaks, schnitzel,
fish, toasts, Frankfurter sausages, (thickness of roasted dish should not exceed 2-3 cm and should be turned over during roasting).
20
OPERATION
Bottom heater on
When the knob is set to this position the oven is heated using only the bottom heater. Baking of cakes from the bottom until done (moist cakes
with fruit stu󰀩ng).
Top and bottom heaters on
Set the knob in this position for co­nventional baking. This setting is ideal
for baking cakes, meat, sh, bread
and pizza (it is necessary to preheat the oven and use a baking tray) on one oven level.
Top heater, bottom heater and fan are on.
This knob setting is most suitable for baking cakes. Convection baking (recommended for baking). When the functions have been selected but the temperature knob is set to zero only the fan will be on. With this function you can cool the dish or the oven chamber.
L R
Switching on the oven is indicated by two signal lights, R, L, turning on. The R light turned on means the oven is working. If the L light goes out, it means the oven has reached the set temperature. If a recipe recommends placing dishes in a warmed-up oven, this should be not done before the L light goes out for the rst time. When baking, the Llight will temporarily come on and go out (to maintain the temperature inside the oven). The R sig­nal light may also turn on at the knob position of “oven chamber lighting”.
21
OPERATION
Use of the grill
The grilling process operates through infrared rays emitted onto the dish by the incandes­cent grill heater.
In order to switch on the grill you need to:
Set the oven knob to the position marked
grill ,
Heat the oven for approx. 5 minutes (with
the oven door shut).
Insert a tray with a dish onto the appropri-
ate cooking level; and if you are grilling on the grate insert a tray for dripping on the level immediately below (under the grate).
Close the oven door.
For grilling with the function grill and com­bined grill the temperature must be set to 210ºC, but for the function fan and grill it must be set to a maximum of 190ºC.
Warning!
When using function grill it is rec­ommended that the oven door is closed. When the grill is in use accessible parts can become hot. It is best to keep children away from the oven.
22
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
Baking
we recommend using the baking trays which were provided with your cooker;
it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be
put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;
shapes and trays with bright or shiny surfaces are not recommended when using the
conventional heating method (top and bottom heaters), use of such tins can result in undercooking the base of cakes;
when using the ultra-fan function it is not necessary to initially heat up the oven
chamber, for other types of heating you should warm up the oven chamber before the cake is inserted;
before the cake is taken out of the oven, check if it is ready using a wooden stick (if
the cake is ready the stick should come out dry and clean after being inserted into the cake);
after switching o󰀨 the oven it is advisable to leave the cake inside for about 5 min.;
temperatures for baking with the ultra-fan function are usually around 20 – 30 degrees
lower than in normal baking (using top and bottom heaters);
the baking parameters given in Table are approximate and can be corrected based
on your own experience and cooking preferences;
if information given in recipe books is signicantly di󰀨erent from the values included
in this instruction manual, please apply the instructions from the manual.
Roasting meat
cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on
the gas burners.
use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high
temperatures;
when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking
tray with a small amount of water on the lowest level of the oven;
it is advisable to turn the meat over at least once during the roasting time and during
roasting you should also baste the meat with its juices or with hot salty water – do not pour cold water over the meat.
23
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS
Oven with automatic air circulation (including fan)
Type
of
dish
Oven
functions
Temperature Level Time
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
in minutes
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
* Baking smaller items
Caution!
The gures given in Tables are approximate and can be adapted based on your own
experience and cooking preferences.
24
CLEANING AND MAINTENANCE
By ensuring proper cleaning and mainte­nance of your cooker you can have a sig-
nicant inuence on the continuing fault-free
operation of your appliance.
Before you start cleaning, the cooker must
be switched o󰀨 and you should ensure
that all knobs are set to the “”/“0” posi­tion. Do not start cleaning until the cooker has completely cooled.
Ceramic hob
The hob should be cleaned regularly after
each use. If possible, it is recommended that the hob is washed while still warm (after the heating zone indicator goes
o󰀨). Do not allow the hob to get heavily
stained; particualrly from burnt–on spill­ages from boiled over liquids.
When cleaning do not use cleaning
agents with a strong abbrasive e󰀨ect,
such as e.g. scouring powders contain­ing an abrasive, abrasive compounds, abrasive stones, pumice stones, wire brushes and so on. They may scratch the hob surface, causing irreversible dam­age.
Large spillages that are rmly stuck to the
hob can be removed by a special scraper; but be careful not to damage the ceramic hob frame when doing this.
Caution! The sharp blade should always be protected by adjusting the cover (just push it with your thumb). Injuries are pos­sible so be careful when using this instru­ment – keep out of reach of children.
Appropriate light cleaning or washing
products are recommended, such as e.g. any kind of liquids or emulsions for fat removal. If the recommended products are not available, it is advisable to use a solution of warm water with a little wash­ing–up liquid or cleaning products for stainless steel sinks.
Scraper for cleaning the hob
25
CLEANING AND MAINTENANCE
Oven
The oven should be cleaned after every
use. When cleaning the oven the lighting should be switched on to enable you to see the surfaces better.
The oven chamber should only be washed
with warm water and a small amount of washing-up liquid.
Steam cleaning:- pour 250ml of water (1 glass) into a bowl
placed in the oven on the rst level from
the bottom,
- close the oven door,- set the temperature knob to 50°C, and
the function knob to the bottom heater
position ,
- heat the oven chamber for approximately
30 minutes,
- open the oven door, wipe the chamber
inside with a cloth or sponge and wash us­ing warm water with washing-up liquid.
Caution! Possible moisture or water
residues under the cooker can result from steam cleaning.
After cleaning the oven chamber wipe it
dry.
Replacement of the oven light bulb
In order to avoid the possibility of an electric shock ensure that the appliance is
switched o󰀨 before replacing the bulb.
Set all control knobs to the position ”/“0”
and disconnect the mains plug,
unscrew and wash the lamp cover and
then wipe it dry.
unscrew the light bulb from the socket,
replace the bulb with a new one – a high temperature bulb (300°C) with the follow-
ing parameters:
- voltage 230 V- power 25 W- thread E14.
Caution!
Do not use cleaning products contain­ing abrasive materials for the cleaning and maintenance of the glass front panel.
Oven light bulb
Screw the bulb in, making sure it is prop-
erly inserted into the ceramic socket.
Screw in the lamp cover.
26
CLEANING AND MAINTENANCE
Dismounting the side racks
Ovens marked with the letter D are equipped with easily removable wire guides (side racks) of oven inserts. To remove them for washing purposes, pull the front catch (Z1), then tilt the guide and remove it from the rear catch (Z2). After washing the guides, put them in the mounting holes of the oven and press the catches (Z1 and Z2).
Z2
Z1
Dismounting the side racks
27
CLEANING AND MAINTENANCE
A
B
C
Door removal
In order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning, it is possible to remove the door. To do this, tilt the safety catch part
of the hinge upwards (g. A). Close the door
lightly, lift and pull it out towards you. In order
to t the door back on to the cooker, do the inverse. When tting, ensure that the notch of
the hinge is correctly placed on the protrusion
of the hinge holder. After the door is tted to
the oven, the safety catch should be carefully lowered down again. If the safety catch is not set it may cause damage to the hinge when closing the door.
Removing the inner panel
1. Using a at screwdriver unhook the up­per door slat, prying it gently on the sides
(g. B).
2. Pull the upper door slat loose. (g. B, C)
Tilting the hinge safety catches
28
CLEANING AND MAINTENANCE
D
1
2
3
1
2
3
2
3. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door).
Fig. D, D1.
4. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added.
Carry out the same in reverse order to
reassemble the inner glass panel. Its smooth surface shall be pointed up­wards.
Important! Do not force the upper
strip in on both sides of the door at the same time. In order to correctly t
the top door strip, rst put the left end
of the strip on the door and then press the right end in until you hear a “click”. Then press the left end in until you hear a “click”.
D1
1
2
1
Removal of the internal glass panel.
2 glass panel.
Removal of the internal glass panel.
3 glass panel.
29
CLEANING AND MAINTENANCE
Regular inspections
Besides keeping the cooker clean, you
should:
carry out periodic inspections of the con-
trol elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years,
x any operational faults, carry out periodical maintenance of the
cooking units of the cooker.
Caution!
All repairs and regulatory activities should be carried out by the ap­propriate service centre or by an
appropriately authorised tter.
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY
In the event of an emergency, you should:
switch o󰀨 all working units of the cooker disconnect the mains plug call the service centre some minor faults can be xed by referring to the instructions given in the table below.
Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
PROBLEM REASON ACTION
1. The appliance does not work.
2. The programmer display is
ashing “0.00”.
3. The oven lighting does not work.
Break in power supply. Check the household fuse
The appliance was discon­nected from the mains or there was a temporary power cut.
The bulb is loose or damaged. Tighten up or replace the
30
box; if there is a blown fuse replace it with a new one.
Set the current time (see ‘Use of the programmer’).
blown bulb (see ‘Cleaning and Maintenance’).
TECHNICAL DATA
Voltage rating 400/230V~50 Hz Power rating max. 8,9 kW Cooker dimensions H/W/D 50/85/60 cm
Complies with EU regulations EN 50304, EN 60335-1, EN 60335-2-6 standards
Certicate of compliance CE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives:
The Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC,
ErP Directive 2009/125/EC, and therefore the product has been marked with the symbol and the Declaration of Conformity has been issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the market.
31
GEACHTE KLANT,
De fornuizen van Amica combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreend­heid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kun­nen bedienen.
Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen. De instructies uit deze handleiding helpen u om verkeerd gebruik van het toestel te voorko­men.
Bewaar deze gebruikershandleiding goed en zorg dat ze altijd binnen bereik is. Om ongelukken te vermijden moeten de instructies uit deze handleiding precies nageleefd worden.
Opgelet!
Het fornuis mag pas gebruikt worden nadat u deze gebruikershandleiding grondig doorgelezen heeft.
Het toestel is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijke kookdoeleinden.
De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die geen invloed hebben op de werking van het toestel.
32
INHOUDSTAFEL
Veiligheidsinstructies....................................................................................................... 34
Beschrijving van het toestel ............................................................................................ 39
Installatie ........................................................................................................................... 41
Bediening .......................................................................................................................... 44
Bakken in de oven – praktische tips............................................................................... 53
Reiniging en onderhoud van het fornuis ....................................................................... 55
Technische gegevens ...................................................................................................... 61
33
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzichtig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kun­nen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, als dit gebruik plaatsvindt onder toezicht of in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing van het apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. Kinderen mogen de kookplaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden ver­richten.
Attentie. Het koken van vetten of olie op de kookplaat zonder toezicht kan erg gevaarlijk zijn en leiden tot brand.
Probeer het vuur NOOIT met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlammen met een deksel of een niet-brandbare deken.
Attentie. Brandgevaar: geen voorwerpen verzamelen op de
kookoppervlakte.
Attentie. Schakel de stroom uit als de oppervlakte is gebar­sten, om elektrische schokken te voorkomen.
34
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tijdens het gebruik wordt het toestel heet. Wees voorzichtig en raak de hete onderdelen in de oven niet aan. Als dit apparaat gebruikt wordt, kunnen de bereikbare onderdelen heet worden. Laat geen kinderen bij de oven komen.
Attentie. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak. Dit kan leiden tot barsten van het glas.
Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt.
Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van het fornuis.
Gevaar voor verbranding! Bij het openen van de ovendeur kan hete stoom ontsnappen. Wees voorzichtig met het ope-
nen van de deur tijdens of na aoop van het koken. Buig u
bij het openen niet over de deur. Vergeet niet dat stoom bij bepaalde temperaturen onzichtbaar kan zijn.
35
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen
de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de
ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeisto󰀨en
kunnen brandwonden veroorzaken!
Zorg ervoor dat er geen kleine keukentoestellen of hun kabels in direct contact komen
met de hete oven of de kookplaat, want de isolatie van deze toestellen is niet bestand tegen hoge temperaturen.
Laat het fornuis niet achter zonder toezicht terwijl u kookt. Oliën en vetten kunnen ont-
vlammen als gevolg van oververhitting of overkoken.
Zorg ervoor dat de kookplaat niet vuil wordt of onderloopt door overlopende spijzen.
Eventueel vuil moet onmiddellijk verwijderd worden.
Schakel de kookplaat niet aan zonder er eerst een pot of pan op te plaatsen. Plaats geen potten of pannen met een gewicht van meer dan 15 kg op de open deur van de
oven, en geen potten of pannen met een gewicht van meer dan 25 kg op de kookplaat.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen voorwerpen om de glazen
deur te reinigen. Hierdoor kan het oppervlak gekrast raken, wat kan leiden tot barsten in het glas.
Het is verboden om hete potten, pannen en schotels (warmer dan 75ºC) en lichtontvlam-
bare materialen in de schuif te plaatsen.
Het is aan te raden het deksel te reinigen vooraleer u het opent. U laat het oppervlak van
de kookplaat best eerst afkoelen voordat u het deksel sluit.
Het is verboden om een fornuis met technische defecten te gebruiken. Defecten mogen
enkel hersteld worden door een erkend technicus met gepaste kwalicaties.
Bij problemen veroorzaakt door technische defecten, moet het fornuis van het stroomnet
ontkoppeld worden en moet het defect gemeld worden voor herstelling.
Er mogen geen toestellen voor reiniging met stoom gebruikt worden om het fornuis te
reinigen.
U moet steeds de regels en richtlijnen uit deze handleiding naleven. Het toestel mag niet
bediend worden door personen die deze handleiding niet kennen.
Het toestel is uitsluitend ontworpen voor kookdoeleinden. Elke andere toepassing (bv. voor het verwarmen van ruimtes) stemt niet overeen met de
bestemming van het toestel en kan gevaar veroorzaken.
36
ENERGIEBESPARING
Door op verantwoorde wijze energie te gebruiken be­spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust mee aan de bescherming van het milieu. Laten we
daarom ons steentje bijdragen aan energie-
besparing! Dat kan op de volgende manier:
Gebruik goede potten en pannen om te koken.
Kookpotten en pannen mogen niet kleiner zijn dan de kroon van de vlam van de brander. Dek de potten en pannen steeds af met een deksel.
Zorg ervoor dat de branders, het rooster en de gaskookplaat rein zijn.
Vuil verstoort de warmteoverdracht – sterk aangebrand vuil kan soms enkel verwijderd worden met gebruik van reinigingsmiddelen die niet milieuvriendelijk zijn. Let er bijzonder op dat de vlamopeningen in de ring onder de branderdop en de openingen van de branderkoppen rein zijn.
Vermijd onnodig ophe󰀨en van deksels
om het kookproces te controleren.
Open ook niet onnodig vaak de deur van de oven.
Gebruik de oven enkel voor grotere hoeveelheden.
Porties vlees tot 1 kg kunnen spaarzamer bereid worden in een pot op een brander van het fornuis.
Gebruik de restwarmte in de oven.
Schakel bij baktijden van meer dan 40 minu­ten de oven 10 minuten voor het einde van de bakbeurt uit.
Opgelet! Hou rekening met de kortere bak­tijd bij het instellen van de programmator.
Sluit de deur van de oven zorgvuldig.
Otherwise energy consumption increases unnecessarily.
Bouw het fornuis niet in in de onmid­dellijke nabijheid van koelkasten of diep­vriezers.
Het energiegebruik van deze toestellen stijgt hierdoor onnodig.
37
UITPAKKEN
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO ESTELLEN
Het toestel wordt door zijn verpakking beveiligd tegen beschadigingen tijdens het transport. Na het uitpakken van het toestel dient u de verpakkingselementen te
recycleren op milieuvriende­lijke wijze. Alle materialen die gebruikt worden voor de verpakking zijn onschadelijk voor het milieu. Ze zijn 100% geschikt voor recyclage en zijn aangeduid met het gepaste symbool.
Opgelet! De verpakkingsmaterialen (zakjes uit polyethyleen, stukken piepschuim, enz.) moeten tijdens het uitpakken buiten het be­reik van kinderen gehouden worden.
Op het einde van de gebruiks­periode mag dit product niet bij het gewone huisvuil geplaatst worden, maar moet afgegeven worden bij een verzamelpunt voor recyclage van elektrische
en elektronische toestellen. Dit wordt aangegeven door het gepaste symbool op het product, in de gebruikershandleiding of op de verpakking.
De materialen die gebruikt zijn bij de pro­ductie van het toestel, zijn geschikt voor hergebruik volgens hun aanduiding. Dankzij dit hergebruik, de verwerking van materia­len of andere vormen van hergebruik van afgedankte toestellen draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Informatie over het verzamelpunt voor gebruikte toestellen kunt u krijgen bij de gemeentediensten.
38
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
11
7
3, 4
1
12
8
5, 6
2
9
10
1 Draaiknop van de temperatuurregelaar 2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven
3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten 7 Controlelampje van de temperatuurregelaar L 8 Controlelampje voor de werking van het fornuis R 9 Greep van de deur van de oven
10 Schuif
11 Keramische plaat
12 Elektronische programmator*
*Bepaalde modellen
39
KENMERKEN VAN HET TOESTEL
Uitrusting van het fornuis – overzicht:
Bakplaat voor gebak*
Bakplaat voor gebraad
*Bepaalde modellen
Grillrooster
(droogrekje)
Laddertjes
40
INSTALLATIE
A
B
Opstelling van het fornuis
De keukenruimte moet droog en goed
verlucht zijn en een goed werkende ven­tilatie bezitten in overeenstemming met de geldende technische voorschriften.
De ruimte moet voorzien zijn van een
ventilatiesysteem dat verbrandingsgas­sen die tijdens het verbrandingsproces ontstaan, naar buiten afvoert. Deze installatie moet bestaan uit een ventila­tierooster of een afzuigkap. Afzuigkappen moeten gemonteerd worden volgens de bijgevoegde gebruikershandleidingen. De opstelling van het fornuis moet een vrije toegang tot alle bedieningselementen garanderen.
De bekleding en de lijmen van de inbou-
wmeubelen moeten bestand zijn tegen een temperatuur van 100ºC. Als deze voorwaarde niet vervuld is, kan het opper­vlak vervormd raken of kan de bekleding losraken.
Als u niet zeker bent of de meubelen tegen
zulke temperaturen bestand zijn, moet u bij het inbouwen een tussenruimte van ong. 2 cm vrijlaten tussen de meubelen en het fornuis. De muur die zich achter het fornuis bevindt, moet bestand zijn tegen hoge temperaturen. Tijdens het ge­bruik van het fornuis kan de achterwand opwarmen tot ongeveer 50ºC boven de omgevingstemperatuur.
Montage van de beveiliging tegen het omvallen van het fornuis.
De beveiliging wordt gemonteerd om te vo­orkomen dat het fornuis omvalt. Dankzij de blokkade tegen het omvallen van het fornuis voorkomt u dat een kind dat op de openstaan­de ovendeur klimt het fornuis laat omvallen.
Fornuis, hoogte 850 mm A=60 mm B=103 mm
Het fornuis moet opgesteld worden op
een harde, e󰀨en ondergrond (niet op een
onderstel zetten).
Voordat u het fornuis in gebruik neemt,
moet u het waterpas zetten. Dit is vooral belangrijk voor het gelijkmatige versprei­den van vet in de pan. Hiervoor dienen de regelpootjes die bereikbaar zijn als u de schuif wegneemt. Regelbereik +/- 5mm.
Fornuis, hoogte 900 mm A=104 mm B=147 mm
41
INSTALLATIE
Aansluiting van het fornuis op de elektrische installatie
Opgelet!
De plaat mag enkel op de elektrische instal­latie aangesloten worden door een erkend installateur met de gepaste kwalificaties. Het is verboden om zelfstandig wijzigingen of aanpassingen aan te brengen aan de elektrische installatie.
Instructies voor de installateur
Het fornuis is in de fabriek aangepast aan voeding met driefasige wisselstroom (400V 3N~50Hz). De nominale spanning van de verwarmingselementen van het fornuis bedraagt 230V. Het fornuis kan aangepast worden aan voeding met eenfasige stroom (230V) door een gepaste overbrugging op de contactstrip volgens het bijgevoegde aansluitschema. Er is ook een aansluit­schema bij de aansluiting van het fornuis geplaatst. De contactstrip is bereikbaar nadat u het deksel van de aansluiting wegneemt door de klemmen te deblokke­ren met een platte sleutel. Vergeet niet een gepaste leiding te kiezen volgens het soort aansluiting en het nominale vermogen van het fornuis.
De aansluitleiding moet gemonteerd worden op de steun voor de aansluiting van het for­nuis.Opgelet! Vergeet niet het aardingscircuit aan te sluiten op de klem van de contactstrip, die aangege-
ven is met het teken . De elektrische instal­latie die het fornuis van stroom voorziet, moet beveiligd zijn met een gepaste zekering die de stroom afsluit in noodgevallen. De afstand tussen de werkcontacten van de zekering moet min. 3 mm bedragen. Voordat u het fornuis op de elektrische installatie aansluit, moet u de informatie op het typeplaatje en het aansluitschema lezen.
1
2
42
INSTALLATIE
PE
L1
2
3
L1
PE
2
3
L1
PE
SCHEMA MET MOGELIJKE AANSLUITINGEN
Opgelet! Spanning van de verwarmingselemen-
Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de
aardingsleiding aangesloten zijn op de klem PE
1 Bij een stroomnet van 230 V eenfa-
sige aansluiting met een nulleiding, de bruggen verbinden de klemmen 1-2-3
en 4-5, aardingsleiding op .
2 Bij een stroomnet van 400/230 V
tweefasige aansluiting met een nul­leiding, de bruggen verbinden de klemmen 2-3 en 4-5, aardingsleiding
op .
3 Bij een stroomnet van 400/230 V drie-
fasige aansluiting met een nulleiding, de bruggen verbinden de klemmen 4-5, de faseleidingen zijn aangesloten op 1, 2 en 3, de nulleiding op 4-5,
aardingsleiding op .
Faseleidingen - L1=R, L2=S, L3=T; N – nulleiding; PE – aardingsleiding
ten 230V
3
4
5
2
1
4
5
L2
1
L3
L2
1
Aanbevolen soort aansluit­leiding
N
N
4
5
N
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
43
BEDIENING
Voordat u het fornuis voor de eerste maal aanschakelt
verwijder alle verpakkingsonderdelen, verwijder de onderhoudsmiddelen die in de fabriek aangebracht zijn, uit de kamer van de oven en van de kookplaat,
neem de uitrusting uit de oven en reinig die in warm water met afwasmiddel,
schakel de ventilatie in de ruimte aan of open een raam,
warm de oven op (op een temp. van 250ºC, ong. 30 min.), verwijder vuil en reinig hem grondig. Warm de kookvelden van de plaat ong. 4 minuten op zonder potten of pannen.
Opgelet!
Bij fornuizen die uitgerust zijn met de elek-
tronische programmator verschijnt na het
aanschakelen op het stroomnet “0.00” op
de display. Stel het huidige uur in op de pro-
grammator (zie gebruikershandleiding van
de programmator).
De oven zal niet werken als het uur niet
ingesteld is.
44
BEDIENING
Bediening van de kookvelden van de keramische plaat.
Keuze van potten en pannen
Goed gekozen potten en pannen hebben een bodemgrootte en vorm die ongeveer over-
eenstemt met het gebruiksoppervlak van het kookveld. Voor braadsleden is er een speciaal
verbreed kookveld van 140 x 250. Gebruik geen potten en pannen met een holle of bolle
bodem. Hou er rekening mee dat de potten en pannen een gepast deksel moeten hebben.
Het is aan te raden om potten en pannen met een dikke, gedraaide bodem te gebruiken.
Als het oppervlak van de kookvelden en de potten en pannen vuil is, kan de warmte niet
volledig benut worden.
SLECHT
SLECHT
GOED
SLECHT
SLECHT
Keuze van het verwarmingsniveau
De kookvelden hebben verschillende verwarmingsvermogens. Het verwarmingsvermogen
kan stapsgewijs geregeld worden door de draaiknop naar links of rechts te draaien.
Voorbeeldinstellingen van de draaiknop
0 Uitschakelen
MIN. Opwarmen
1 Stoven van groenten, langzaam koken
Koken van soepen, grotere hoeveelheden
2 Langzaam braden
0
3
1
2
Aanbraden van vlees, vis
3 MAX. Snel opwarmen, snel koken, braden
45
BEDIENING
Aanschakelen van het verbrede kookveld
Belangrijk!
Het kookveld mag enkel aange­schakeld worden door de draaiknop in wijzerzin te draaien. Als u in de andere richting draait, kunt u de schakelaar beschadigen.
0
3
1
2
Binnen het bereik 0 1 2 3 van de draaiknop werkt het binnenste kookveld en kan de hoeveelheid naar de pot aangevoerde warmte geleidelijk geregeld worden. Door de knop kort door te draaien naar de stand wordt het buitenste kookveld aangescha­keld. Vanaf dat moment kan de hoeveelheid warmte die door de twee kookvelden (bin­nenste en buitenste) naar de pot aangevoerd wordt, geleidelijk geregeld worden, omdat de binnenste schakelaar deze velden pas uitschakelt als de draaiknop op stand 0 ge­plaatst wordt.
Verwarmingsindicator van een kookveld
Als de temperatuur van een kookveld meer dan 50ºC bedraagt, wordt dit aangegeven door het gepaste veld van de indicator. De verwarmingsindicator van een kook­veld waarschuwt de gebruiker zodat hij het aanraken van een heet kookveld kan vermijden. Na het uitschakelen van de verwarming van een kookveld, zal het veld nog voor ong. 5-10 minuten de vergaarde warmte behouden, die bv. benut kan worden voor het opwarmen of warm houden van spijzen zonder dat de verwarming van het veld nog moet aangeschakeld worden.
Verwarmingsindicator van een kookveld
46
BEDIENING
ELEKTRONISCHE PROGRAMMATOR
functies
OK – knop voor de keuze van
de functies van de programmator 1
< – knop “-“ 2
> – knop “+” 3
INSTELLING VAN HET UUR
Nadat het toestel aangesloten is op het
stroomnet of opnieuw aangeschakeld werd
na een stroompanne, geeft de display knip-
perend 0.00 aan.
0000
OK
2 31
druk op knop 1, en op de display verschijnt
het symbool ,
stel het huidige uur in met behulp van knop-
pen 2 en 3.
Ongeveer 7 sec. na het instellen van het uur
worden de nieuwe gegevens opgeslagen en
stopt de uuraanduiding met knipperen.
U kunt het uur later corrigeren door tege-
lijkertijd op knoppen 2 en 3 te drukken. De
aanduiding op de display begint te knip-
peren. Daarna kunt u het ingestelde uur
corrigeren.
TIMER
De timer kan op elk moment geactiveerd worden, ongeacht de werkstand van de andere functies van de programmator. Het tijdsbereik gaat van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten.
Om de timer in te stellen moet u:
knop 1 indrukken. Op de display begint het
symbool te knipperen:
0000
OK
de tijd van de timer instellen met knoppen
3 en 2.
De display geeft de ingestelde tijd van de timer aan en de actieve functie Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaat het geluidssignaal aan en begint te knipperen. druk op knop 1, 2 of 3 om het signaal uit te schakelen. De functie gaat uit en de display geeft weer het huidige uur aan
Opgelet!
Als het geluidssignaal niet handmatig uitge­schakeld wordt, slaat het automatisch af na ongeveer 7 minuten.
Opgelet!
De oven kan opgestart worden nadat het
symbool op de display verschijnt.
47
BEDIENING
HALFAUTOMATISCHE STAND
Als de oven zichzelf moet uitschakelen op
een bepaald uur, moet u:
de draaiknop voor de functie van de oven en de draaiknop voor de temperatuurinstel­ling instellen op de standen, waarin de oven moet werken,
knop 1 indrukken totdat de aanduiding van
de display begint te knipperen:
80 80
OK
de gewenste tijd instellen met knoppen 3 en 2, gaande van 1 minuut tot 10 uur.
De ingestelde tijd wordt in het geheugen opgeslagen na ongeveer 7 sec. Daarna geeft de display opnieuw het huidige uur aan en de actieve functie AUTO. Na het verstrijken van de ingestelde tijd scha­kelt de oven zichzelf automatisch uit, slaat het geluidssignaal aan en begint de functie AUTO te knipperen. plaats de draaiknoppen voor de functie van de oven en de temperatuurinstelling in uitstand.
druk op knop 1, 2 of 3 om het signaal uit te schakelen. De functie AUTO gaat uit en de display geeft weer het huidige uur aan.
Opgelet!
De ovens zijn uitgerust met één bedienings-
knop: de draaiknop voor de functie van de
oven en de temperatuurregelaar zijn geïnte­greerd in één knop.
AUTOMATISCHE STAND
Als de oven aangeschakeld moet worden voor een bepaalde duur en zichzelf op een bepaald uur moet uitschakelen, dan moeten de werkingstijd en het einduur ingesteld
worden:
druk op knop 1 totdat de aanduiding op de
display begint te knipperen:
80 80
OK
stel de gewenste werkingstijd in met knop­pen 3 en 2, net zoals bij de halfautomatische stand,
druk op knop 1 totdat de aanduiding op de
display begint te knipperen:
88 80
OK
stel het uur voor het uitschakelen (eind­uur) in met knoppen 3 en 2. Het einduur is beperkt tot een tijdstip binnen 23 uur en 59 minuten.
stel de draaiknop voor de functie van de oven en de draaiknop voor de temperatuur­instelling in op de gewenste standen, waarin de oven moet werken.
48
BEDIENING
De functie AUTO is actief, de oven zal begin-
nen werken op het moment dat blijkt uit het
verschil tussen het ingestelde einduur en de
ingestelde werkingstijd (bv. de ingestelde
werkingstijd bedraagt 1 uur, het ingestelde
einduur is 14.00, dus de oven zal zichzelf
automatisch aanschakelen om 13.00).
Nadat het einduur bereikt is, schakelt de oven
zichzelf automatisch uit, slaat het geluids-
signaal aan en begint de functie AUTO te
knipperen.
plaats de draaiknoppen voor de functie
van de oven en de temperatuurinstelling in
uitstand.
druk op knop 1, 2 of 3 om het signaal uit
te schakelen. De functie AUTO gaat uit en
de display geeft weer het huidige uur aan,
bv. 12.35.
12 35
OK
RESETTEN VAN DE INSTELLINGEN
De instellingen van de timer of de automati­sche stand kunnen op elk moment gereset worden.
Om de instellingen van de automatische
stand te resetten moet u:
tegelijkertijd op knoppen 2 en 3 drukken. Om de instellingen van de timer te resetten
moet u:
met knop 1 de functie timer kiezen,nogmaals op knoppen 2 en 3 drukken.
WIJZIGING VAN DE TOON VAN HET GELUIDSSIGNAAL
De toon van het geluidssignaal kunt u op
de volgende manier wijzigen:
druk tegelijkertijd op knoppen 2 en 3,kies met knop 1 de functie “toon”. De
aanduiding van display begint te knipperen:
88 81
OK
● kies met knop 2 de gepaste toon tussen 1 en 3.
49
BEDIENING
250
Functies en bediening van de oven
Oven met gestuurde luchtcirculatie (met ventilator)
De oven kan verwarmd worden met behulp van een verwarmingselement bovenaan en onderaan en een grillelement (als dat er is). De oven kan bediend worden met behulp van de draaiknop voor de functie van de oven ­draai de draaiknop naar de gewenste functie om de oven in te stellen – en met behulp van de draaiknop van de temperatuurrege­laar – draai de draaiknop naar de gewenste temperatuur om de oven in te stellen
0
5050
100
150
200
De oven kan uitgeschakeld worden door beide draaiknoppen in de stand “”/“0” te plaatsen.
Opgelet!
Als er een functie van de oven inge­steld is, wordt de verwarming (van een verwarmingselement enz.) pas aangeschakeld als de temperatuur ingesteld is.
0 Nulstand
Onafhankelijke verlichting van de oven
Door de draaiknop in deze stand te plaatsen wordt de binnenkant van de oven verlicht.
Snel verwarmen
Het bovenste verwarmingselement, het broodrooster en de ventilator zijn ingeschakeld. Toegepast voor het vo­orverwarmen van de oven.
Ontdooien
Alleen de ventilator is ingeschakeld, er wordt geen enkel verwarmingselement gebruikt.
Ventilator en supergrill
Als de draaiknop in deze stand staat, wordt de functie supergrill met ven­tilator uitgevoerd. In de praktijk laat deze functie toe om het braadproces te versnellen en de smaak van de gerechten te verbeteren. Zorg dat de deur van de oven gesloten is tijdens de bereiding.
Supergrill
Met de functie „supergrill” worden gerechten gegrild terwijl het ver­warmingselement bovenaan ook aangeschakeld is. De functie laat toe om een hogere temperatuur in de bovenlaag van de oven te bere­iken, waardoor de gerechten meer gebruind worden. Dit laat ook toe om grotere porties te braden.
Grill aangeschakeld
Oppervlakkig “grillen” wordt toegepast om kleine porties vlees te braden: ste­aks, schnitzels, vis, toasts, worstjes, ovenschotels te grillen (het gegrilde gerecht mag niet dikker dan 2-3 cm zijn, tijdens het bakken moet het omgedraaid worden).
50
BEDIENING
Verwarmingselement onderaan aangeschakeld
Bij deze stand wordt de oven enkel met het verwarmingselement onde­raan verwarmd. Bijbakken van gebak onderaan (bv. vochtig gebak en gebak met vruchten).
Verwarmingselement onderaan en bovenaan aangeschakeld
Door de draaiknop in deze stand te plaatsen wordt de oven op conven­tionele wijze verwarmd. Ideaal om taarten, vlees, vis, brood, pizza (vo­orverwarmen en gebruik van donkere bakplaten vereist) te bakken en om op één niveau te bakken.
Ventilator en verwarmingselement onderaan en bovenaan aange­schakeld
Bij deze stand van de draaiknop voert de oven de functie gebak uit. Conven­tionele oven met ventilator (functie aangeraden voor gebak).
L R
Het aanschakelen van de oven wordt aange­geven met twee controlelampjes, een R en een L. Het R controlelampje geeft aan dat de oven werkt. Als het rode controlelampje uitgaat, heeft de oven de ingestelde tempera­tuur bereikt. Als het recept aangeeft dat het gerecht in een voorverwarmde oven geplaatst moet worden, dan mag u dit pas doen als het L controlelampje voor de eerste maal uitgaat. Tijdens de bereiding zal het L lampje af en toe aan- en uitgaan (de temperatuur in de oven wordt op peil gehouden). Het R contro­lelampje kan ook branden als u de draaiknop in stand “Verlichting van de oven” plaatst.
51
BEDIENING
Gebruik van de grill
Tijdens het grillproces ondergaan de gerech-
ten de inwerking van infrarood dat uitgezon-
den wordt door het verhitte verwarmingsele-
ment van de grill.
Om de grill aan te schakelen moet u:
de draaiknop van de oven op de stand
de oven ongeveer 5 minuten verwarmen
(met gesloten deur)
de bakplaat met het gerecht op het ge-
paste niveau plaatsen, en als u gebruikt maakt van het spit een bakplaat voor het druipende vet vlak onder het spit plaat­sen.
de deur van de oven sluiten.
Voor de grillfunctie en supergrill moet de temperatuur ingesteld worden op 210ºC, en voor de functie grill met ventila­tor op maximum 190ºC.
Opgelet!
Tijdens het grillen moet de deur van de oven gesloten zijn.
Als de grill gebruikt wordt, kunnen de bereikbare onderdelen heet worden. Laat geen kinderen bij de oven ko­men.
52
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS
Gebak
het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de
uitrusting van het fornuis,
gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst
moeten worden. Voor gebak worden best zwarte bakvormen gebruikt omdat deze beter de warmte geleiden en de baktijd verkorten.
we raden af om bakvormen en bakplaten met een helder en blinkend oppervlak te
gebruiken wanneer u gebruik maakt van de conventionele verwarmfunctie (verwar­mingselementen bovenaan + onderaan). Bij dit soort bakvormen wordt de onderkant van het gebak niet goed doorbakken.
als u gebruik maakt van de functie voor heteluchtcirculatie moet u de oven niet voor-
verwarmen. Voor de andere verwarmingsfuncties moet de ovenkamer voorverwarmd worden voordat u het gebak erin plaatst,
voordat u het gebak uit de oven neemt, kunt u de kwaliteit ervan controleren met een
houten stokje (als het gebak gelukt is, blijft het stokje droog en zuiver wanneer u het erin steekt),
het is aangeraden om het gebak nog ong. 5 min. in de oven te laten nadat u de oven
uitgeschakeld heeft.
de baktemperaturen bij gebruik van de functie voor heteluchtcirculatie zijn normaal
gezien ong. 20-30 graden lager dan bij conventioneel bakken (met gebruik van de verwarmingselementen bovenaan en onderaan),
de parameters voor gebak in tabel geven enkel aanwijzingen en kunnen gecorrigeerd
worden volgens uw eigen ervaring en culinaire smaak,
indien de informatie in kookboeken duidelijk afwijkt van de waarden in de handleiding
van het fornuis, laat u zich best leiden door de richtlijnen in de handleiding.
Vlees braden
in de oven kunnen porties vlees van meer dan 1 kg bereid worden. Kleinere stukken
worden beter op de gasbranders van het fornuis bereid.
bij het braden worden best vuurvaste schotels gebruikt. Ook de handgrepen van deze
schotels moeten bestand zijn tegen hoge temperaturen.
bij braden op het droogrekje of op het rooster wordt er best een braadplaat met een
kleine hoeveelheid water op het laagste niveau geplaatst.
het vlees wordt best minstens éénmaal halverwege de braadtijd omgedraaid op zijn
andere zijde. Tijdens het bakken moet het vlees ook af en toe overgoten worden met de saus die ontstaat bij het braden of met heet, zout water. Het vlees mag niet met koud water overgoten worden.
53
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS
Oven met gestuurde luchtcirculatie (met ventilator)
Soort gebak
gerecht
Functies van de
oven
Temperatuur Niveau Tijd* [min.]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 - 3 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
210 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
* Kleine gebakjes
Belangrijk!
De parameters in tabellen geven enkel aanwijzingen en kunnen gecorrigeerd worden volgens uw eigen ervaring en culinaire smaak.
54
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS
De zorg waarmee de gebruiker het fornuis reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op zijn levensduur en probleemloze werking.
Voor de reiniging moet de oven uitge­schakeld worden. Let er hierbij op dat alle draaiknopen in de stand “”/“0” staan. De oven mag pas gereinigd worden als hij afgekoeld is.
Reiniging na elk gebruik
Licht, niet aangebrand vuil moet ver-
wijderd worden met een vochtige doek zonder reinigingsmiddel. Bij gebruik van een afwasmiddel kan er een blauwach­tige verkleuring ontstaan. Hardnekkige vlekken laten zich niet altijd verwijderen bij de eerste reiniging, zelfs bij gebruik van een speciaal reinigingsmiddel.
Sterk aangekoekt vuil moet verwij-
derd worden met een schraper. Daar­na moet het oppervlak gereinigd wor­den met een vochtige doek.
Schraper om de kookplaat te reinigen
55
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS
Oven
De oven moet na elk gebruik gereinigd
worden. Bij de reiniging moet de verlich­ting aangeschakeld worden, zodat u beter de werkruimte ziet.
De kamer van de oven mag enkel met
warm water met een beetje afwasmiddel gereinigd worden.
Stoomreiniging – Steam Clean:
- giet 0,25l water (1 glas) in een kommetje dat u op het eerste niveau van onder in de oven plaatst,
- sluit de deur van de oven,
- stel de temperatuurknop in op stand 50ºC, en de functieknop op de functie verwar­mingselement onderaan ,
- warm de ovenkamer ongeveer 30 minuten op,
- open de deur van de oven, reinig de binnenkant van de oven met een doek of sponsje en was de oven daarna uit met warm water met afwasmiddel. Wrijf na het wassen de ovenkamer droog.
Vervanging van het verlichtingslampje van de oven
Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt.
Stel alle draaiknoppen in op stand ”/“0”
en schakel de voeding uit,
Draai het omhulsel van de lamp uit, was
het en wrijf het goed droog,
Draai het verlichtingslampje uit en vervang
het indien nodig door een nieuw lampje dat bestand is tegen hoge temperaturen
(300ºC), met volgende parameters:
- spanning 230 V- vermogen 25 W- schroefdraad E14
Opgelet!
Gebruik geen schurende reinigings­middelen voor het reinigen en onder­houden van de glazen voorzijde.
Lampje van de oven
Draai het lampje in en zorg ervoor dat het
goed in de keramische tting zit,
Draai het omhulsel van het lampje in.
56
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN
Fornuizen die aangeduid zijn met letter D, zijn uitgerust met gemakkelijk uitneembare staaf­geleiders (laddertjes) voor insteekonderdelen van de oven. Om ze te demonteren moet u aan de klem vooraan (Z1) trekken, daarna de geleider wegbuigen en uit de klem achteraan nemen (Z2). Na het reinigen plaats u de ge­leider terug in de montageopeningen en drukt u de klemmen (Z1 en Z2) weer aan.
Z2
Z1
Demontering van de zijladdertjes
57
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS
A
B
C
Wegnemen van de deur
Om gemakkelijker toegang te hebben tot de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de deur wegnemen. Hiervoor moet u de deur openen en de beveiliging op het scharnier
naar boven klappen (g. A). Doe de deur
lichtjes toe, hef ze op en neem ze naar voor toe uit. Om de deur opnieuw te monteren gaat u omgekeerd te werk. Bij het monteren moet u erop letten dat de uitsparing op het scharnier correct op de uitstulping van de scharnierhouder geplaatst is. Plaats altijd de beveiliging terug nadat u de deur terug gemonteerd hebt en druk ze goed aan. Als u de beveiliging niet correct terugplaatst, kan het scharnier beschadigd raken wanneer u de deur probeert te sluiten.
Verwijderen van de binnenruit
1. Duw met behulp van een platte schroe­vendraaier de bovenrand van de deur los, terwijl u hem aan de zijkanten voor-
zichtig oplicht (g. B).
2. Verwijder de bovenrand van de deur.
(g.B, C)
Wegnemen van de deur
58
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS
D
1
2
3
1
2
3
2
3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D, D1.
4. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel.
Ga omgekeerd te werk om de ruit op-
nieuw te monteren. Het gladde deel van de ruit moet zich bovenaan bevinden.
Attentie! Druk de bovenlijst van de deur
niet gelijktijdig op beide kanten van de deur. Voor een juiste montage van de bovenlijst van de deur drukt u eerst het linker uiteinde tegen de deur en drukt u vervolgens op het rechter uiteinde tot u een duidelijke “klik” hoort. Hierna drukt u op het linker uiteinde tot u een duidelijke “klik” hoort.
D1
1
2
1
Verwijderen van de binnenruit.
2 binnenruit.
Verwijderen van de binnenruit.
3 binnenruit.
59
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS
Periodieke controle
Naast het lopende onderhoud en reiniging
van het fornuis moet u ook:
regelmatig de werking van de bedienings-
elementen en de werkende onderdelen van het fornuis controleren. Na het ver­strijken van de garantieperiode moet u ten minste één maal per twee jaar een technische controle van het fornuis laten uitvoeren door een onderhoudsdienst,
de vastgestelde gebreken verhelpen, een regelmatig onderhoud van de wer-
kende onderdelen van het fornuis uitvoe­ren.
Opgelet!
Alle herstellingen en instellingen moeten uitgevoerd worden bij een erkende onderhoudsdienst of door een erkend installateur met gepaste
kwalicaties.
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES
Bij probleemsituaties moet u:
de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen de elektrische voeding ontkoppelen een herstelling aanvragen sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de
aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
PROBLEEM
1. de elektrische uitrusting werkt niet
2.de display van de pro­grammator geeft het uur “0.00” aan
3. de verlichting van de oven werkt niet
OORZAAK
Stroompanne
Het toestel werd van het stroomnet ontkoppeld of er was een tijdelijke stroom­panne
losgekomen of beschadigd lampje
60
HANDELSWIJZE
Controleer de zekering van de huisinstallatie, vervang de doorgebrande zekering
Stel het uur in (zie Gebrui­kershandleiding van de programmator)
draai het lampje aan of vervang het doorgebrande lampje (zie hoofdstuk Reini­ging en onderhoud)
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 400/230V~50 Hz Nominaal vermogen max. 8,9 kW Afmetingen van het fornuis 85/50/60 cm
Voldoet aan de vereisten van de Europese voorschriften normen EN 50304, EN 60335-1, EN 60335-2-6
Verklaring van de producent
De producent verklaart hierbij, dat dit product voldoet aan de basisvereisten van de hieronder vernoemde Europese richtlijnen:
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EC, Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EC,
Richtlijn voor ErP 2009/125/EC, en dat het product daarom gemerkt is met en dat er een conformiteitsverklaring voor afgeleverd werd, die ter beschikking gesteld wordt aan de organen die toezicht houden over de markt.
61
62
63
Loading...