Okap nadkuchenny Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po prze czy ta niu niniejszej instrukcji, obsługa okapu nie będzie problemem.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed niewłaściwym użyt ko
wa niem.
Instrukcję należy zachować i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych
wypadków.
Uwaga!
Okap nadkuchenny przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na dzia
ła nie urządzenia.
Masz wątpliwości? Nie wszystko, co przeczytałeś w instrukcji jest zrozumiałe?
za dzwoń do Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc.
tel.0-801 801 800
2
SPIS TREŚCI
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania............................................4
1. Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym parametrom zasilania.
2. Przed montażem rozwinąć i wyprostować przewód sieciowy.
3. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się okapem.
OSTRZEŻENIA:
1. Okap nadkuchenny, który służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz (praca jako
wyciąg) należy podłączyć do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych, będących w eksploatacji).
2. Urządzenie należy zamontować na wysokości: co najmniej 650 mm od płyty roboczej kuchenki elektrycznej lub ceramicznej, oraz 750 mm w przypadku kuchenek gazowych (lub
elektryczno-gazowych)- Rys. 1.
3. Pod okapem nadkuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia. Podczas zdejmowania naczyń znad palnika, należy ustawić minimalny płomień.
4. Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przegrzany
tłuszcz może się łatwo zapalić.
5. Filtr tłuszczowy do okapu nadkuchennego należy czyścić średnio co 2-3 tygodnie. Filtr zbyt
mocno nasycony tłuszczem jest łatwopalny.
6. Przed każdą operacją wymiany ltra lub przed podjęciem prac naprawczych, czyszczenia,
należy wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
7. Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu,
w miejscu ustawienia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt
nie obowiązuje, gdy okap kuchenny jest użytkowany jako pochłaniacz zapachów).
8. Przy podłączeniu do sieci 230 V wymagane jest podłączenie do sprawnego gniazda elektrycznego ze sprawnym obwodem ochronnym.
9. Okap nie powinien służyć jako
płaszczyzna podparcia dla osób
znajdujących się w kuchni.
10. Okap powinien być często czyszczony
zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz
(PRZYNAJMNIEJ RAZ NA 1 MIESIĄC),
z zachowaniem wskazówek podanych w
niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących
czyszczenia okapu oraz wymiany ltrów
węglowych (tylko praca jako pochłaniacz)
powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial ności za ewentualne szkody lub pożary
spowodowane przez urządzenie
a wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
cm
Min.75 cm
Rys.1
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
UWAGA: przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego i sprawdzeniem jego prawidłowego działania należy zawsze skontrolować czy kabel zasilania został prawidłowo
zainstalowany i NIE został przygnieciony przez okap w trakcie czynności montażowych.
Wymagania elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom
zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie to musi być oznaczone jako ~ (prąd
przemienny).
Po podłączeniu do sieci elektrycznej (zgodnie z określonymi wcześniej wymaganiami)
należy sprawdzić czy działa oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracuje jego silnik.
Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępne w celu odłączenia wtyczki od
zasilania.
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien być wymieniony
w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
Urządzenie zapakowane jest w folię, która może być źródłem niebezpieczeństwa. Aby
uniknąć ryzyka wypadku należy folię schować przed dziećmi.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
CHARAKTERYSTYKA
Okap nadkuchenny OMS 515 I służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz - poza mebel kuchenny
(zarówno w wersji jako wyciąg i pochłaniacz). Długość przewodu (najczęściej rura Ø wewn.
120mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu ltra z węglem aktywnym
okap może pracować jako pochłaniacz zapachów.
Okap nadkuchenny jest urządzeniem elektrycznym wykonanym w I klasie ochrony przeciwporażeniowej i dlatego gniazdo zasilające, do którego zostanie podłączony, musi być
bezwzględnie wyposażone w bolec ochronny.
Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy z możliwością ustawienia jednej z trzech prędkości obrotowych.
Okap jest przeznaczony do trwałego zamocowania w szafce ponad kuchenką gazową lub
elektryczną.
5
BUDOWA
1
2
3
Okap nadkuchenny jest złożony z następujących elementów (Rys. 2):
1. Korpus,
2. Oświetlenie,
3. Aluminiowy ltr tłuszczu,
4. Sterowanie prędkością oraz
oświetleniem wentylatora.
4
Rys.2
6
MONTAŻ
C
D
Praca jako wyciąg powietrza
Przy wyborze takiej opcji pracy okapu należy zaopatrzyć się
w punkcie sprzedaży w rurę wyciągu Ø wewn. 120 mm. Opary
z gotowania są odprowadzane na zewnątrz za pomocą rury,
którą należy połączyć z pierścieniem przyłączeniowym (Rys. 3),
natomiast drugi koniec rury połączyć z otworem wentylacyjnym
w ścianie.
Okap pracujący jako wyciąg montujemy w następujący sposób:
• otworzyć obie części ltra tłuszczu (Rys. 4),
• korzystając z załączonego szablonu (Rys. 6), w wiszącej
zabudowie meblowej wykonać otwór pod okap oraz wywiercić
otwory A, B, C, D pod wkręty mocujące okap.
• zamocować pierścień przyłączeniowy przy otworze
wylotowym okapu (Rys. 5),
• połączyć rurę wyciągu z pierścieniem przyłączeniowym (Rys. 7)
i otworem wentylacyjnym; gdyby otwór wentylacyjny znajdował
się nad szafką wiszącą, wówczas należy wyciąć drugi otwór
Ø 130 mm w górnej części szafki pod rurę odprowadzającą.
• przymocować okap do szafki za pomocą 4 wkrętów
znajdujących się w zestawie montażowym (Rys. 8, 9),
W celu poprawienia wydajności okapu rura odprowadzająca
powinna być możliwie jak najkrótsza, maksymalny kąt
zakrzywienia rury nie powinien przekraczać 90°. Na odcinkach
poziomych rura powinna być lekko nachylona (ok. 10%) ku
górze, aby powietrze zużyte bez przeszkód mogło być
odprowadzone na zewnątrz.
Praca jako pochłaniacz - (oczyszczanie zużytego powietrza przez ltr węglowy)
Przy wyborze takiej opcji pracy okapu, należy zaopatrzyć się
w punkcie sprzedaży w ltry węglowe (Rys. 10) oraz rurę wylotu
powietrza Ø wewn. 120 mm. Opary z gotowania są oczyszczane przez ltry węglowe zamontowane na bagnetach kratek
silników (Rys. 11) i ponownie kierowane na kuchnię poprzez rurę
wylotową w górnej części szafki. Ten wariant stosujemy,
gdy nie mamy możliwości zainstalowania przewodu wyciągowego.
Okap pracujący jako pochłaniacz montujemy w sposób następujący:
• otworzyć obie części ltra tłuszczu (Rys. 4),
• korzystając z załączonego szablonu (Rys. 6), w wiszącej zabudowie meblowej wykonać
otwór pod okap oraz wywiercić otwory A, B, C, D pod wkręty mocujące okap.
• wyciąć drugi otwór Ø 130 mm w górnej części szafki pod rurę odprowadzającą oczyszczone powietrze z powrotem na kuchnię,
• zamocować pierścień przyłączeniowy przy otworze wylotowym okapu (Rys. 3),
• przymocować okap do szafki za pomocą 4 wkrętów znajdujących się w zestawie montażowym (Rys. 8, 9),
• połączyć rurę wyciągu z pierścieniem przyłączeniowym (Rys. 7) i otworem w górnej części szafki (koniec przewodu wyciągowego musi znajdować nad szafką wiszącą i skierowany musi być na kuchnię a nie na sut.
• w komorze wewnętrznej okapu, zamocować ltry węglowe na wystające bagnety kratek
wlotowych silników (Rys.11),
• zamontować ponownie aluminiowe ltry tłuszczu.
Rys.10
Rys.11
8
OBSŁUGA
Bezpieczeństwo użytkownika
Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji!
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Filtry tłuszczu (osłony dolne) powinny być czyszczone a ltry z węglem aktywnym powinny być
wymieniane, wg zaleceń producenta, lub częściej w razie intensywnego używania (ponad 4 godziny
dziennie).
W przypadku użytkowania kuchenki gazowej nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia. Podczas
zdejmowania naczyń znad gazu należy ustawić minimalną wielkość płomienia.
Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje to niepożądane
straty energii i niebezpieczną koncentrację ciepła.
Nie należy używać okapu do celów innych niż te, do których jest on przeznaczony.
Obsługa
Panel sterowania (Rys. 12)
Okap nadkuchenny posiada 3 prędkości pracy wentylatora. Prędkość wentylatora należy dobrać w
zależności od intensywności gotowania.
Zaleca się używać okapu do kilku minut po zakończeniu gotowania w celu usunięcia resztek zapachów i pary z kuchni.
Aby włączyć silnik urządzenia należy przesunąć suwak (Rys. 12 poz. 2) na jedną z trzech pozycji
odpowiadajacej prędkości wentylatora.
Rys.12
Oświetlenie
Okap nadkuchenny posiada oświetlenie żarowe (dwie żarówki). Włączanie i wyłączanie oświetlenia
odbywa się poprzez przesunięcie suwaka na panelu sterowania (Rys. 12 poz. 1).
9
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną, pracę
okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby ltry tłuszczowe i ltry z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami
producenta.
Aluminiowe ltry tłuszczu
Filtry powinny być czyszczone średnio co 2-3 tygodnie. Filtry te powinny być czyszczone
poprzez mycie w zmywarce do naczyń ( temp. maksymalna zmywania 60 stopni C) lub
ręcznie przy użyciu łagodnego detergentu lub mydła w płynie.
Demontaż aluminiowych ltrów tłuszczu:
Demontaż ltra odbywa się poprzez:
a) zwolnienie zatrzasku zamka (Rys. 4),
b) wyjęcie aluminiowego ltra przeciwtłuszczowego.
10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Filtry węglowe (2 sztuki - Rys. 10)
1. Działanie.
Filtry węglowe stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu
wentylacyjnego.
Filtry z węglem aktywnym posiadają zdolność pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie nadają się do mycia ani do regeneracji i powinny być wymieniane, co najmniej
raz na 3 miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego użycia.
2. Montaż:
a) zdjąć aluminiowe ltry tłuszczu,
b) na kratki wlotowe powietrza do silników, nałożyć wklęsłą powierzchnią ltry węglowe,
c) nakręcić ltry na wystające bagnety (Rys. 11),
d) zamontować ponownie aluminiowe ltry tłuszczu.
Oświetlenie
Aby wymienić żarówki należy:
- odłączyć okap od sieci elektrycznej,
- zdjąć aluminiowe ltry tłuszczu (Rys. 4),
- wykręcić uszkodzoną żarówkę z oprawki (Rys. 13),
- wkręcić nową żarówkę o takich samych parametrach,
- zamontować ponownie ltry tłuszczu i podłączyć okap do sieci.
11
Rys.13
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie
Należy odłączyć okap od zasilania- wyciągając wtyczkę z gniazdka.
Podczas czyszczenia okapu nie należy:
- używać obcie namoczonych szmatek lub gąbek ani strumienia wody,
- stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowić
lakierowane (lub nierdzewne) powierzchnie,
- stosować substancji żrących, zwłaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali
nierdzewnej,
- używać twardej, szorstkiej szmatki.
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych środków myjących.
12
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wykonywane są wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę powa niem z wyrobem.
Obsługa posprzedażna
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami ca
to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc.
Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort korzy sta nia z naszego wyrobu.
13
OCHRONA ŚRODOWISKA
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po
roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia
w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do opa ko wa nia są nie szko dli we dla środowiska na tu ral ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano je od po wied nim
symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w
trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu
po przez nor mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać do punk tu zbiór ki
i re cy klin gu urzą dzeń elek trycz nych i elek tro nicz nych. In for mu je o tym sym bol,
umiesz czo ny na pro duk cie, in struk cji ob słu gi lub opa ko wa niu.
Zastosowane w urządzeniu tworzywa na da ją się do powtórnego użycia zgodnie
z ich ozna cze niem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
in nym for mom wy ko rzy sta nia zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę
naszego śro do wi ska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu ad mi ni stra cja
gminna.
OŚWIADCZENIE PRODUCENTA
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw
europejskich:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
- dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
14
Vážení kupující,
Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří. Digestoř byla
zaprojektována a vyrobena především proto, aby splnovala Vaše očekávání a zcela určitě
bude součástí moderně vybavené kuchyně.
Použitá v ní nejnovější konstrukční řešení a technologie zajištují vysokou funkčnost a estetiku.
Před začátkem montáže prosíme o důkladné seznámení se s obsahem tohoto
návodu. Díky tomu předejdete chybnému zainstalování a obsluze digestoře.
Přejeme Vám spokojenost a příjemný pocit z volby této digestoře.
Pozor!
Kuchyňský odsavač je určený pouze pro použití v domácnosti.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, jež neovlivňují činnost zařízení.
CZ
15
SEZNAM:
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ 5
Čistění a konzervace ......................................................................................... 14
Ochrana životního prostředí ............................................................................ 16
Prohlášení výrobce ........................................................................................... 16
245
238
135
30
199
500
270
530
310
16
Bezpečnostní pokyny
Min.65
Pokyny:
1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá místním parametrům
napájení.
2. Před montáží rozviňte a narovnejte síťový vodič.
3. Tento spotřebič není určený pro používání osobami (v tom dětmi) s omezenou fyzickou, mentální anebo psychickou schopností, anebo nezkušenými osobami bez zkušeností s obsluhou spotřebiče, leda, že to probíhá pod dozorem anebo v souladu s
návodem obsluhy spotřebiče, odevzdané osobami odpovědnými za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost dětem, aby si nehrály s odsavačem.
Výstraha:
1. Kuchyňský odsavač, který slouží k odstraňování kuchyňských pachů na zevnitř (práce
jako odtah), připojte do příslušného ventilačního kanálu (nepřipojujte do komínových,
kouřových anebo spalinových kanálů, jež jsou v exploataci).
2. Zařízení zamontujte ve výšce, nejméně 650 mm od elektrické anebo keramické desky,
jak rovněž 750 mm v případě plynového (anebo elektricko-plynového sporáku).
3. Pod kuchyňským odsavačem není možné ponechávat otevřený oheň. V průběhu odebírání nádob z hořáku nastavte minimální plamen.
4. Pokrmy připravované na tucích musí být pod neustálým dozorem, protože přehřátý
tuk se může snadno vznítit.
5. Protitukový ltr do kuchyňského odsavače očistěte jedenkrát do měsíce. Filtr příliš
silně nasycený je snadno zápalný.
6. Před každou operací výměny ltru anebo před zahájením oprav, vyjměte zástrčku
zařízení ze zásuvky.
7. Jestliže se v místnosti, mimo odsavače, exploatuje jiné zařízení o neelektrickém napájení energií (např. pečicí trouby na tekuté palivo, průtokové ohřívače, termy), postarejte se o dostatečnou ventilaci (přívod vzduchu). Bezpečná exploatace je možná,
pokud při současné práci odsavače a spalujících zařízení, závislých na vzduchu v
místnosti, ve které jsou ustaveny, panuje podtlak nejvíce 0,004 milibaru (ten bod je
neplatný, pokud je kuchyňský odsavač používaný jako absorbent pachů).
8. Při připojení k síti 230 V je vyžadované připojení k správně fungující, uzemněné a
zabezpečené pojistkou 10 A elektrické zásuvce.
9. Odsavač nesmí sloužit jako plocha podpory
pro osoby nacházející se v kuchyni.
10. Odsavač musí být často čištěný jak
zevnitř, tak i vevnitř (NEJMÉNĚ JEDNOU
MĚSÍČNĚ, při dodržování pokynů týkajících
se údržby, uvedených v tomto návodu).
Nedodržování zásad týkajících se čistění
odsavače, jak rovněž výměny ltrů může
způsobit vznik ohrožení požárem.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za
eventuální škody anebo požáry způsobené
zařízením a vyplývajícím z nedodržování
pokynů uvedených v tomto návodu.
cm
Min.75 cm
17
Bezpečnostní pokyny
POZOR: před připojením odsavače k síťovému napájení a kontrolou jeho bezchybné činnosti vždy zkontrolujte, zda napájecí kabel byl správně instalovaný
a nebyl přiskřípnutý v průběhu montážních prací.
Požadavky týkající se elektrické energie
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku souhlasí s parametry elektrického napájení v domu, přičemž toto napájení musí být označené jako ~ (střídavý proud).
POZOR! Jestliže bude napájecí vodič poškozený, musí být vyměněný v specializovaném opravářském podniku.
Spotřebič je zabalený do folie, která může být zdrojem nebezpečí. Aby zamezit riziku
nehody, uschovejte folii před dětmi.
Tento spotřebič vlastní označení v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/EC týkající se
opotřebovaného elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
Po připojení k elektrické síti (v souladu s dříve určenými požadavky) zkontrolujte, zda funguje osvětlení digestoře, jak rovněž zda správně pracuje její motor.
Po instalaci digestoře musí být zásuvka dostupná pro případ nutnosti odpojení zástrčky od
napájení.
CHARAKTERISTIKA
Kuchyňský odsavač (OMS 515 I) slouží k odstraňování kuchyňských pachů.
Vyžaduje kanál, odvádějící vzduch zevnitř. Délka kanálu (trubka Ø 120) by neměla
být delší než 4-5 m. Po instalování ltru s aktivním uhlím může pracovat jako absorbent pachů. V tomto případě není vyžadován kanál odvádějící vzduch zevnitř.
Kuchyňský odsavač je elektrickým zařízením vyrobeným v I. třídě ochrany proti úrazu elektrickým proudem. Právní předpisy vyžadují uzemnění. Výrobce
odmítá jakoukoliv odpovědnost z titulu eventuálních škod, jaké mohou utrpět osoby
anebo předměty v důsledku nedoplnění povinností, jejichž splnění tyto předpisy vyžadují.
Dodatečně je nutné zajistit možnost odpojení zařízení od elektrické sítě, vyjmutím zástrčky
anebo vypnutím dvoupólového spínače.
Odsavač vlastní nezávislé osvětlení jak rovněž
odtahový ventilátor s možností nastavení jedné z
pěti rychlostí otáčení.
Odsavač je určený k stabilnímu připevnění na
svislé stěně nad elektrickým anebo plynovým sporákem.
18
Vybavení
Kuchyňský odsavač se skládá z následujících elementů (Rys. 2):
1. Korpus,
2. Oświetlenie,
3. Aluminiowy ltr tłuszczu,
4. Sterowanie prędkością oraz oświetleniem wentylatora.
1
4
2
3
Rys.2
19
MONTÁŽ
C
D
Praca jako wyciąg powietrza
Przy wyborze takiej opcji pracy okapu należy zaopatrzyć się
w punkcie sprzedaży w rurę wyciągu Ø wewn. 120 mm. Opary
z gotowania są odprowadzane na zewnątrz za pomocą rury,
którą należy połączyć z pierścieniem przyłączeniowym (Rys. 3),
natomiast drugi koniec rury połączyć z otworem wentylacyjnym
w ścianie.
Okap pracujący jako wyciąg montujemy w następujący sposób:
• otworzyć obie części ltra tłuszczu (Rys. 4),
• korzystając z załączonego szablonu (Rys. 6), w wiszącej
zabudowie meblowej wykonać otwór pod okap oraz wywiercić
otwory A, B, C, D pod wkręty mocujące okap.
• zamocować pierścień przyłączeniowy przy otworze
wylotowym okapu (Rys. 5),
• połączyć rurę wyciągu z pierścieniem przyłączeniowym (Rys. 7)
i otworem wentylacyjnym; gdyby otwór wentylacyjny znajdował
się nad szafką wiszącą, wówczas należy wyciąć drugi otwór
Ø 130 mm w górnej części szafki pod rurę odprowadzającą.
• przymocować okap do szafki za pomocą 4 wkrętów
znajdujących się w zestawie montażowym (Rys. 8, 9),
W celu poprawienia wydajności okapu rura odprowadzająca
powinna być możliwie jak najkrótsza, maksymalny kąt
zakrzywienia rury nie powinien przekraczać 90°. Na odcinkach
poziomych rura powinna być lekko nachylona (ok. 10%) ku
górze, aby powietrze zużyte bez przeszkód mogło być
odprowadzone na zewnątrz.
Pracovní režim – absorbér (očišťování opotřebovaného vzduchu uhlíkovým ltrem
Při výběru tohoto režimu práce digestoře, si v prodejním
místě zakupte uhlíkové ltry (Obr. 10), jak rovněž odtahovou
trubku, vnitřní ø 120 mm. Výpary z vaření jsou čištěné
uhlíkovými ltry zamontovanými na bajonetech mřížek
motorů a opětovné nasměrování do kuchyně prostřednictvím
odtahové trubky v horní části skřínky. Tuto variantu
používáme, pokud nemáme možnost instalování odtahového
kanálu.
Digestoř pracující v pracovním režimu - absorbér montujeme následujícím způsobem:
Obr.10
• otevřete obě části tukového ltru (Obr. 4),
• korzystając z załączonego szablonu (Rys. 6), w wiszącej zabudowie meblowej wykonać
otwór pod okap oraz wywiercić otwory A, B, C, D pod wkręty mocujące okap.
• wvyřežte také druhý otvor ø 130 mm v horní části skřínky pro trubku odvádějící očištěný
vzduch zpátky do kuchyně,
• připevněte spojovací manžetu při odtahovém otvoru digestoře (Obr. 3),
• připevněte digestoř ke skřínce pomocí 4 šroubů, které se nacházejí v montážním kompletu, (Obr. 8, 9),
• spojte trubku odtahu (Obr. 7) se spojovací manžetou a otvorem v horní části skřínky (konec odtahového kanálu se musí nacházet nad závěsnou skřínkou a musí být nasměrovaný
na kuchyni a ne na strop.
• ve vnitřní komoře digestoře , připevněte uhlíkové ltry na vyčnívající bajonety větracích
mřížek motorů, (Obr.11),
Obr.11
21
MONTÁŽ
Bezpečnost uživatele
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu!
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Tukové ltry (dolní kryty) by měly být očištěné a ltry s aktivním uhlím by měly být vyměněné podle
doporučení výrobce anebo častěji v případě intenzivního užívání (více než 4 hodiny denně).
V případě užívání plynového sporáku není možné ponechávat otevřený plamen. Po sejmutí nádobí z
plynového hořáku průběhu nastavte minimální velikost plamene
otevřený plamen vždy kontrolujte, zda plamen nepřesahuje mimo nádobí, protože to způsobuje
nechtěné ztráty energie a nebezpečnou koncentraci tepla. Nepoužívejte digestoř k jiným cílům, než ke
kterým je určená.
Nepoužívejte digestoř k jiným cílům, než ke kterým je určená.
OBSLUHA
Panel sterowania (Rys. 12)
Okap nadkuchenny posiada 3 prędkości pracy wentylatora. Prędkość wentylatora należy dobrać w
zależności od intensywności gotowania.
Zaleca się używać okapu do kilku minut po zakończeniu gotowania w celu usunięcia resztek zapachów i pary z kuchni.
Aby włączyć silnik urządzenia należy przesunąć suwak (Rys. 12 poz. 2) na jedną z trzech pozycji
odpowiadajacej prędkości wentylatora.
Obr.12
Oświetlenie
Okap nadkuchenny posiada oświetlenie żarowe (dwie żarówki). Włączanie i wyłączanie oświetlenia
odbywa się poprzez przesunięcie suwaka na panelu sterowania (Rys. 12 poz. 1).
22
OBSLUHA
Konzervace
Pravidelná konzervace a čištění zařízení zajistí dobrou a bezporuchovou práci digestoře
a prodlouží její životnost. Věnujte speciální pozornost čištění a výměně tukových ltrů a ltrů
s aktivním uhlím v souladu s doporučením výrobce.
Aluminiowe ltry tłuszczu
Tukové ltry by měly být čištěné každé 2-3 tygodnie v čase normální práce digestoře
umytím v myčce nádobí (max. teplota mytí 60 stupňů C) anebo ručně při užití jemného
detergentu anebo tekutého mýdla.
Hliníkové tukové ltry
Demontáž ltru probíhá prostřednictvím:
a) uvolnění západky zámku,
b) vyjmutí hliníkového tukového ltru z teleskopové vodicí lišty.
23
OBSLUHA
Uhlíkové ltry (2 kusy - Obr. 4)
1. Činnost.
Uhlíkové ltry se používá pouze tehdy, když digestoř není připojená k ventilačnímu
kanálu.
Filtry s aktivním uhlím mají schopnost pohlcování pachů až do svého nasycení. Nejsou
vhodné k mytí ani k regeneraci a musí byt vyměňované jednou za dva měsíce anebo
častěji v případě výjimečně intenzivního užití.
2. Montáž:
a) sejměte hliníkové tukové ltry,
b) na větrací mřížky vzduchu do motorů, vložte vyhloubeným povrchem uhlíkové ltry,
c) našroubujte ltry na vyčnívající bajonety,
d) opětovně zamontujte hliníkové tukové ltry.
Osvětlení
Pro výměnu žárovek je potřebné:
- odpojte digestoř od elektrické sítě,
- sejměte hliníkové tukové ltry,
- vyšroubujte opotřebovanou žárovku z objímky,
- našroubujte novou žárovku s identickými parametry,
- opětovně zamontujte tukové ltry a digestoř připojte do sítě.
Rys.13
ČISTĚNÍ A KONZERVACE
Čištění
V průběhu normálního čištění odsavače nepoužívejte:
• namočených hadříků anebo hubek a ani proudu vody.
• rozpouštědla ani alkohol, protože mohou zmatnět lakované povrchy.
• žíravé substance, zvláště povrchů vyrobených z nerezavějící oceli.
• používejte tvrdého, drsného hadříku
Doporučuje se používání vlhkého hadříku a neutrálních mycích prostředků.
24
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ROZBALENÍVYŘAZENÍ Z PROVOZU
Zařízení bylo na dobu přepravy
zabezpečeno obalem proti poškození. Prosíme Vás, aby jste
po rozbalení zařízení zlikvidovali
části Obr.obalu způsobem, který
neohrožuje životní prostředí.
Veškeré materiály použité k balení nejsou škodlivé
pro životní prostředí, jsou 100 % recyklovatelné a
označené příslušným symbolem.
Pozor! Obalový materiál (polyetylenové sáčky,
kousky polystyrenu apod.) je třeba běhemrozbalo-
vání udržovat mimo dosah dětí.
Po ukončení období užitkování nesmí být tento výrobek likvidován
obr.prostřednictvím běžného komunálního odpadu, ale je třeba
odevzdat jej do místa sběru a recyklace elektrických a elektronických
zařízení. Informuje o tom symbol
umístěný na výrobku, návodu k
obsluze nebo obalu.
Materiály použité v zařízení jsou vhodné pro
opětovné využití v souladu s jejich označením. Díky
opětovnému použití, využití materiálů nebo díky
jiným způsobům využití opotřebovaných zařízení
významně přispíváte k ochraně našeho životního
prostředí.
Informace o příslušném místě likvidace opotřebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní
správy.
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
- směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/ES,
- směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES,
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované orgánům pro
dohled nad trhem.
25
SK
Vážení kupující,
Stali ste sa užívateľmi najnovšej generácie kuchynských digestorov. Digestor bol
navrhnutý a vyrobený tak, aby spĺňal vaše nároky a stal sa súčasťou moderne vybavenej
kuchyne. Moderné konštrukčné riešenie a technológie použité pri výrobe zaisťujú vysokú
účinnosť a estetické pôsobenie.
Pred začatím montáže preštudujte láskavo dôkladne tento návod. Len tak predídete
chybám pri inštalácii a obsluhe digestora. Prajeme vám mnoho spokojnosti s naším výrobkom.
Pozor!
Kuchynský odsávač je určený len pre použití v domácnosti.
Výrobca si vyhradzuje možnosť vykonávania zmien, ktoré neovplyvňujú činnosť
zariadení
1. Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku odpovedá miestnym parametrom napájania.
2. Pred montážou rozviňte a narovnajte sieťový vodič.
3. Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (v tom deťmi) s obmedzenou fyzickou,
mentálnou alebo psychickou schopnosťou, alebo neskúsenými osobami bez skúseností s
obsluhou spotrebiča, leda, že sa to uskutočňuje pod dozorom alebo v súlade s návodom na
obsluhu spotrebiča, odovzdaným osobami odpovedajúcimi za ich bezpečnosť.
Venujte pozornosť deťom, aby si nehrali s odsávačom.
VÝSTRAHA:
1. Kuchynský odsávač, ktorý slúži k odstraňovaní kuchynských pachov von (práca ako odsáva-
nie), pripojte do príslušného ventilačného kanálu (nepripojujte do komínových, dymových
alebo spaľovacích kanálov, ktoré sú v exploatácii).
2. Zariadenie zamontujte vo výške, najmenej 650 mm od elektrickej alebo keramickej dosky, ako
aj 750 mm v prípade plynovej (alebo elektricko-plynovej rúry).
3. Pod kuchynským odsávačom nie je možné ponechávať otvorený oheň. V priebehu odobera-
nie nádob z horáku nastavte minimálny plameň.
4. Pokrmy pripravované na tukoch musia byť pod neustávajúcim dozorom, pretože prehriaty tuk
sa môže ľahko vznietiť.
5. Protitukový lter do kuchynského odsávača očistite jedenkrát mesačne. Filter príliš silne na-
sýtený je ľahko zápalný.
6. Pred každou operáciou výmeny ltra alebo pred zahájením opráv, vyjmite zástrčku zariadenia
zo zásuvky.
7. Ak sa v miestnosti, okrem odsávača, exploatuje aj iné zariadenie o neelektrickom napájaní
energiou (napr. pečúce rúry na tekuté palivo, prietokové ohrievače, termy), postarajte sa
o dostatočnú ventiláciu (prívod vzduchu). Bezpečná exploatácia je možná, pokiaľ pri súčasnej práci odsávača a spaľujúcich zariadení, závislých na vzduchu v miestnosti, vo ktorej sú
vstavané, panuje podtlak najviac 0,004 milibaru (ten bod je neplatný, pokiaľ je kuchynský
odsávač používaný ako absorbent pachov).
8. Pri pripojení k sieti 230 V je vyžadované pripojení k správne fungujúcej, uzemnenej a zabez-
pečenej poistkou 10 A, elektrické zásuvke.
9. Odsávač nemôže slúžiť ako plocha
podpory pre osoby nachádzajúce sa v
kuchyni.
10.Odsávač musí byť často čistený jak
zvnútra, tak i zvonka (NAJMENEJ RAZ
MESAČNE, pri dodržovanie pokynov
týkajúcich sa údržby, uvedených v tomto
návodu). Nedodržovanie zásad týkajúcich
sa čistenie odsávača, ako aj výmeny
ltrov môže spôsobiť vznik ohrozenia
požiarom.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
eventuálne škody alebo požiare
spôsobené zariadením a vyplývajúcim
z nedodržovania pokynov uvedených
v tomto návodu.
cm
Min.75 cm
28
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR: pred pripojením odsávača k sieťovému napájaniu a kontrole jeho bezchybnej činnosti vždy skontrolujte, či napájací kábel bol správne inštalovaný a nebol
priškripnutý v priebehu montážnych prác.
Požiadavky týkajúci sa elektrickej energie
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku súhlasí s parametrami elektrického
napájania v domu, pričom toto napájanie musí byť označené ako ~ (striedavý prúd).
Po pripojení k elektrickej sieti (v súlade so skorej určenými požiadavky) skontrolujte, či
funguje osvetlenie digestora, a či dobre pracuje jeho motor.
Po inštalácii digestora musí byť dostupná zásuvka pre prípad nutnosti odpojenia zástrčky
od napájania.
POZOR! Ak bude napájací vodič poškodený, musí byť vymenený v špecializovanom
opravárenskom podniku.
Spotrebič je zabalený do fólie, ktorá môže byť zdrojom nebezpečenstva. Aby zabrániť
riziku nehody, uschovajte fóliu pred deťmi.
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2002/96/EC týkajúcou sa
opotrebovaného elektrického a elektronického zariadenie (WEEE).
CHARAKTERISTIKA
Kuchynský odsávač (OMS 515 I) slúži k odstraňovaniu kuchynských pachov. Vyžaduje kanál, odvádzajúci vzduch navonok. Dĺžka kanálu (rúra Ø 120) by nemala byť
dlhšia ako 4-5 m. Po inštalovaniu ltra s aktívnym uhlím môže pracovať ako absorbent pachov. V tomto prípade nie je vyžadovaný kanál odvádzajúci vzduch navonok.
Kuchynský odsávač je elektrickým zariadením vyrobeným v I. triede ochrany proti
úrazu elektrickým prúdom. Právne predpisy vyžadujú uzemnenie. Výrobca odmieta
akúkoľvek zodpovednosť z titulu eventuálnych škôd, aké môžu poniesť osoby alebo
predmety v dôsledku nedoplnenia povinností, ktorých splnenie tieto predpisy vyžadujú.
Dodatočne je nutné zabezpečiť možnosť odpojenia
zariadenie od elektrické siete, vytiahnutím zástrčky
alebo vypnutím dvojpólového spínača.
Odsávač vlastní nezávislé osvetlenie ako aj odťahový
ventilátor s možnosťou nastavenia jednej z piatich
rýchlostí otáčania.
Odsávač je určený k stabilnému pripevnení na zvislej
stene nad elektrickou alebo plynovou rúrou.
29
VYBAVENIE
1
2
3
Kuchynský odsávač sa skladá z nasledujúcich elementov (Rys. 2):
1. Korpus,
2. Osvetlenie,
3. Aluminiowy ltr tłuszczu,
4. Kontrolný panel.
4
30
MONTÁŽ
C
D
386 mm
Praca jako wyciąg powietrza
Przy wyborze takiej opcji pracy okapu należy zaopatrzyć się
w punkcie sprzedaży w rurę wyciągu Ø wewn. 120 mm. Opary
z gotowania są odprowadzane na zewnątrz za pomocą rury,
którą należy połączyć z pierścieniem przyłączeniowym (Rys. 3),
natomiast drugi koniec rury połączyć z otworem wentylacyjnym
w ścianie.
Okap pracujący jako wyciąg montujemy w następujący sposób:
• otworzyć obie części ltra tłuszczu (Rys. 4),
• korzystając z załączonego szablonu (Rys. 6), w wiszącej
zabudowie meblowej wykonać otwór pod okap oraz wywiercić
otwory A, B, C, D pod wkręty mocujące okap.
• zamocować pierścień przyłączeniowy przy otworze
wylotowym okapu (Rys. 5),
• połączyć rurę wyciągu z pierścieniem przyłączeniowym (Rys. 7)
i otworem wentylacyjnym; gdyby otwór wentylacyjny znajdował
się nad szafką wiszącą, wówczas należy wyciąć drugi otwór
Ø 130 mm w górnej części szafki pod rurę odprowadzającą.
• przymocować okap do szafki za pomocą 4 wkrętów
znajdujących się w zestawie montażowym (Rys. 8, 9),
W celu poprawienia wydajności okapu rura odprowadzająca
powinna być możliwie jak najkrótsza, maksymalny kąt
zakrzywienia rury nie powinien przekraczać 90°. Na odcinkach
poziomych rura powinna być lekko nachylona (ok. 10%) ku
górze, aby powietrze zużyte bez przeszkód mogło być
odprowadzone na zewnątrz.
Pracovný systém –absorbér (očisťovanie opotrebovaného vzduchu uhlíkovým ltrom)
Pri výbere tohto systému práce digestora, si v predajnom
mieste zakúpte uhlíkové ltre (Obr. 4), a taktiež odťahovú
rúru, vnútorný ø 120 mm.
Výpary z varenia sú čistené uhlíkovými ltrami
zamontovanými na bajonetoch mriežok motorov a opätovné
nasmerovanie do kuchyne prostredníctvom odťahovej rúry v
hornej časti skrinky. Túto variantu používame, pokiaľ
nemáme možnosť inštalovania odťahového kanálu.
Digestor pracujúci v pracovnom systému - absorbér montujeme nasledujúcim spôsobom:
Rys.10
• otvorte obe časti tukového ltra (Obr.4),
• korzystając z załączonego szablonu (Rys. 6), w wiszącej zabudowie meblowej wykonać otwór
pod okap oraz wywiercić otwory A, B, C, D pod wkręty mocujące okap.
• vyrežte taktiež druhý otvor ø 130 mm v hornej časti skrinky pre rúru odvádzajúcu očistený
vzduch znova do kuchyne,
• pripevnite spojovaciu manžetu pri odťahovom otvore digestora (Obr. 3),
• pripevnite digestor ku skrinke pri pomoci 4 skrutiek, ktoré sa nachádzajú v montážnom komplete, (Obr. 8, 9),
• spojte rúru odťahu so spojovacou manžetou a otvorom v hornej časti skrinky (koniec odťahového kanálu sa musí nachádzať nad závesnou skrinkou a musí byť nasmerovaný na kuchyni a
ne na strop,
• vo vnútornej komore digestora , pripevnite uhlíkové ltre na vyčnievajúce bajonety vetracích
mriežkach motorov, (Obr.11),
• opätovne zamontujte hliníkové tukové ltre.
Rys.11
32
OBSLUHA
Bezpečnost uživatele
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu!
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
FTukové ltry (dolní kryty) by měly být očištěné a ltry s aktivním uhlím by měly být vyměněné
podle doporučení výrobce anebo častěji v případě intenzivního užívání (více než 4 hodiny denně).
V případě užívání plynového sporáku není možné ponechávat otevřený plamen. Po sejmutí
nádobí z plynového hořáku průběhu nastavte minimální velikost plamene
otevřený plamen vždy kontrolujte, zda plamen nepřesahuje mimo nádobí, protože to způsobuje nechtěné ztráty energie a nebezpečnou koncentraci tepla.
Nepoužívejte digestoř k jiným cílům, než ke kterým je určená.
Obsluha
Ovládací panel (Rys. 12)
Okap nadkuchenny posiada 3 prędkości pracy wentylatora. Prędkość wentylatora należy dobrać w
zależności od intensywności gotowania.
Zaleca się używać okapu do kilku minut po zakończeniu gotowania w celu usunięcia resztek zapachów i pary z kuchni.
Aby włączyć silnik urządzenia należy przesunąć suwak (Rys. 12 poz. 2) na jedną z trzech pozycji
odpowiadajacej prędkości wentylatora.
Obr.12
Osvetlenie
Okap nadkuchenny posiada oświetlenie żarowe (dwie żarówki). Włączanie i wyłączanie oświetlenia
odbywa się poprzez przesunięcie suwaka na panelu sterowania (Rys. 12 poz. 1).
33
OBSLUHA
Konzervácia
Pravidelná koncentrácia a čistenie zariadenia zabezpečí dobrú a bezporuchovú prácu odsávača, ako aj predlží jeho trvanlivosť. Venujte špeciálnu pozornosť, aby protitukový lter
a lter s aktívnym uhlím boli čistené a vymieňané v súlade s pokynmi výrobcu. V priebehu
čistenia a konzervácie odsávač odpojte od elektrickej siete.
Aluminiowe ltry tłuszczu
Filtry powinny być czyszczone średnio co 2-3 tygodnie. Filtry te powinny być czyszczone
poprzez mycie w zmywarce do naczyń ( temp. maksymalna zmywania 60 stopni C) lub
ręcznie przy użyciu łagodnego detergentu lub mydła w płynie.
Kovový protitukový lter
Demontáž ltra prebieha nasledovne:
a)uvoľnite západku zámku,
b) vyjmite kovový protitukový lter.
34
OBSLUHA
Obsluha
Ovládací panel
tlačidlo zap./vyp .: Slúži k zapínaniu a vypínaniu motora. Počiatočná rýchlosť
motoru je nastavená na úroveň 2.
Tlačidlo „-”: Znižovanie rýchlosti otáčok motora. Rýchlosť je možné znížiť na hodnotu otáčania 1. Pridržanie stlačeného tlačidla spôsobuje zníženie rýchlosti o 1rýchlostný stupeň, čo pol sekundy.
Tlačidlo „+”: Zvyšovanie rýchlosti otáčok motora. Rýchlosť je možné zvýšiť na
hodnotu otáčania 5. Pridržanie stlačeného tlačidla spôsobuje zvýšenie rýchlosti o
1rýchlostný stupeň, čo pol sekundy. Ak je nastavenie otáčok motora 5 (Turbo), motor
odsávača bude na tomto maximálnom nastavení pracovať 15 minút, a nasledovne
bude prepnutý na úroveň 2.
Tlačidlo : Slúži do znižovania nastavenia hodnoty času, v ktorom bude uvedený
do činnosti Timer alebo Alarm. Každé stlačenie spôsobí zníženie nastavenia hodín o
1 minútu; pridržanie tohto tlačidla spôsobí rýchlejšie znižovanie nastavenia.
Tlačidlo : Slúži do znižovania nastavenia hodnoty času, v ktorom bude uvedený
do činnosti Timer alebo Alarm. Každé stlačenie spôsobí zníženie nastavenia hodín o
1 minútu; pridržanie tohto tlačidla spôsobí rýchlejšie znižovanie nastavenia.
Dodatočné funkcie
TIMER - časový vypínač odsávača. Vypínač je aktivizovaný výlučne v situácii, pokiaľ
motor odsávača pracuje. Po uplynutí nastaveného času, sa v odsávači vypne motor,
vypne sa taktiež osvetlenie (pokiaľ bude zapnuté) - bude tiež vyslaný zvukový signál
po dobu 5 sekúnd.
ALARM - alarm sa aktivizuje len v situácii pokiaľ motor nie je zapnutý. Po uplynutí
nastaveného času, je vysielaný v priebehu 15 sekúnd len zvukový signál; motor vtedy nie je zastavený, a osvetlenie nie je vypnuté, tiež vtedy, keď v priebehu odpočítavania bol motor i osvetlenie sprevádzkované.
Keď nie je nastavený časový vypínač, ukazovateľ a hodiny ukazujú tú istú hodinu.
HODINY (väčší displej) – dvojbodka medzi číslicami hodín a minút bliká každú sekundu. Aby hodiny nastaviť, stlačte a pridržujte v priebehu dvoch sekúnd tlačidlá i
Hodiny a minúty budú blikať 5 sekúnd a v tomto čase je možné nastavovanie hodín
stlačovaním tlačidla alebo zvyšujúce alebo znižujúce odpovedajúce nastavenie. Hodiny blikajú po zapnutí napájanie do momentu stlačenia akéhokoľvek tlačidla.
Nastavenie hodín sa stráca po vypnutí napájania.
Výstražné hlásenie – Filter Ikonka upozorňujúca na nutnosť vyčistenia
hliníkového tukového ltra je premietaná po 60 hodinách práce motora a vtedy na
displeji bliká každú 1 sekundu. Po očisteniu ltra, je možné ikonku resetovať.
Stlačujúc a pridržujúc 3 sekundy tlačidlo zap/vyp
35
OBSLUHA
ROGRAMOVANIE
Programovanie v odsávači je možné vtedy, pokiaľ je motor a osvetlenie vypnuté.
1-Barva displeje: Stlačte a pridržte 5 sekúnd tlačidlo „-” bude premietnutý symbol
percent v modrej farbe (napr.: 00). Stlačte opätovne tlačidlo „-” aby bol premietnutý
symbol v červenej farbe (napr.: 100). Stlačte opätovne tlačidlo „-”, aby bol premietnutý symbol v zelenej farbe (napr.: 10). Stlačte tlačidlo alebo (aby urýchliť
zmenu, pridržujte tlačidlo stlačené), aby nastaviť farbu obrazovky, ako veličinu d 0 až
100 percent.
Nová nastavená farba je zapisovaná po stlačeniu a pridržaniu tlačidla „-” po dobu 5
sekúnd (zvukový signál), po čom nasleduje výstup z režimu nastavovania.
Aby mohlo dôjsť k výstupu z režimu nastavovania bez zapísania zmeny, stlačte zap./vyp. alebo tlačidlo osvetlenia.
Odsávač je expedovaný z továrne so štandardne nastavenou oranžovou farbou
(modrá „b” 0%, červená „r” 100%, zelená „g” 10%)
2-Podsvetlenie displeja: Odsávač je expedovaný z továrne so štandardne zapojeným podsvetlením. Aby nastavenie zmeniť stlačte a pridržte tlačidlo „+” po dobu 5
sekúnd (zvukový signál).
Farby displeja
„b” Modrá %„r” Červená %„g” Zelená %Farba
100100100Svetlotyrkysová
0100100Svetlozelená
00100Zelená
10000Modrá
501000Fialová
01000Červená
000Bez farby
010010Oranžová
36
ČISTENIE A KONZERVÁCIA
Uhlíkový lter (len vo verzii absorbenta)
1. Činnosť.
Uhlíkový lter (2 kusy) sa používa len vtedy, pokiaľ
odsávač pracuje ako absorbent a nie je pripojený k
ventilačnému kanálu.
Filter s aktívnym uhlím má schopnosť vstrebávať pachy
až do svojho nasýtenia. Nie je tiež vhodný do mytia a ani
k regenerácii a mal by byť vymieňaný najmenej jedenkrát
na 3 až 5 mesiacov alebo v prípade intenzívneho
používanie častejšie.
2. Výmena
a) snímte kovové protitukové ltre (obrázok hore),
b) na vetraciu mrežu motora
naložte vydutým povrchom uhlíkové ltre
(viď obrázok vedľa),
c) nakrúťte ltre na vyčnievajúce bajonety,
d) opätovne namontujte hliníkové tukové ltre.
Konzervácia
Pravidelná koncentrácia a čistenie zariadenia zabezpečí dobrú a bezporuchovú prácu odsávača, ako aj predlží jeho trvanlivosť. Venujte špeciálnu pozornosť, aby protitukový lter
a lter s aktívnym uhlím boli čistené a vymieňané v súlade s pokynmi výrobcu. V priebehu
čistenia a konzervácie odsávač odpojte od elektrickej siete.
Kovový protitukový lter
1. Čistenie.
Protitukový lter musí byť mesačne čistený ručným mytím s použitím jemného detergen-
ta alebo tekutého mydla alebo v umývačke riadu (do 60 0C). Po niekoľkých procesoch
umývania v umývačke riadu, sa môže zmeniť farba hliníkového ltra. Zmena farby neznamená nepravidelnosť , ako aj nutnosť jeho výmeny.
2. Výmena (obr. 5).
Demontáž ltra prebieha nasledovne:
a)uvoľnite západku zámku,
b) vyjmite kovový protitukový lter.
37
Osvetlenie
Dlhšie používanie výrobku spôsobuje rast teploty lámp. POZOR dotknutí
lámp hrozí vážnym úrazom a popálením ruky. Aby vymeniť halogénovou žiarovku
20W je potrebné:
- naddvihnite a vyjmite prstenec objímajúci sklo halogénu
pomocou hladkého náradí alebo skrutkovača,
Vymeňte žiarovku, používajúce k tomu handričku
alebo papier.
- opätovne namontujte prstenec
spolu so sklom postupujúc v obrátenom poradí.
POZOR: Je nutné venovať pozornosť, aby sa žiaroviek halogénu bezprostredne
nedotýkať prstami.
ČISTENIE A KONZERVÁCIA
Čistenie
V priebehu normálneho čistenia odsávača nepoužívajte:
• namočených handričiek alebo hubiek a ani vodného prúdu.
• rozpúšťadlá ani alkohol, pretože môžu zmatnieť lakované povrchy.
• žieravé substancie, zvlášť povrchov vyrobených z nehrdzavejúcej oceli.
• používajte tvrdú, drsnú handričku
Odporúča sa používanie vlhkej handričky a neutrálnych mycích prostriedkov.
38
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
ROZBALENIE
Zariadenie bolo na čas prepravy
zabezpečené obalom proti poškodeniu. Prosíme Vás, aby ste po
rozbalení zariadenia zlikvidovali
časti obalu spôsobom, ktorý neohrozuje životné prostredie.
Materiály použité na balenie nie sú škodlivé pre
životné prostredie, sú 100 % recyklovateľné
a označené príslušným symbolom.
Pozor! Obalový materiál (polyetylénové vrecúška,
kúsky polystyrénu a pod.) treba počas rozbaľovania
udržovať mimo dosahu detí.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Po ukončení obdobia užívania nesmie byť tento výrobok likvidovaný
prostredníctvom bežného komunálneho odpadu, ale treba ho odovzdať
na miesto zberu a recyklácie elektrických a elektronických zariadení.
Informuje o tom symbol umiestnený
na výrobku, návode na obsluhu
alebo obale.
Materiály použité v zariadení sú vhodné na opätovné využitie v súlade s ich označením.
Vďaka širokým možnostiam opätovného využitia
materiálov opotrebovaných zariadení významne
prispievate k ochrane nášho životného
prostredia.
Informácie o príslušnom mieste likvidácie opotrebovaných zariadení Vám poskytne orgán obecnej
správy.
Vyhlásenie výrobcu
Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc: