AMICA EKGC 16166 DE User Manual [en, ru, de, cs, pl]

BD221.3 / EKGC 16166
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI...........................................................2
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG....................................................23
EN - OPERATING MANUAL............................................................44
CZ - NÁVOD K OBSLUZE..............................................................64
SK - NÁVOD NA OBSLUHU...........................................................85
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА............................................106
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................127
RO - INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE............................................148
PL
INFORMACJE OGÓLNE
Szanowni Państwo,
Wyrób Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
Uwaga!
Wyrób przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urządzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ją ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
Masz wątpliwości? Nie wszystko, co przeczytałeś w instrukcji jest zrozumiałe - za dzwoń do
Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc.
2
SPIS TREŚCI
Budowa i wyposażenie urządzenia..............................................................................................4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania..................................................................6
Zamiana kierunku otwierania drzwi.............................................................................................8
Instalacja i warunki pracy urządzenia..........................................................................................9
Obsluga i funkcje........................................................................................................................11
Jak ekonomicznie użytkować lodówkę......................................................................................14
Odszranianie, mycie i konserwacja...........................................................................................16
Lokalizacja usterek....................................................................................................................18
Ochrona środowiska..................................................................................................................20
Charakterystyka techniczna.......................................................................................................21
3
BUDOWA I WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA
Przykład: model BD221.3 / EKGC 16166
1
2 3
6
4
5
Dodatkowe elementy
wyposażenia
8
Tacka na jajka
Przepychacz
7
9
10
Taca na butelki
Dokładny opis wyposażenia zakupionego przez Państwa modelu chłodziarko­zamrażarki można znaleźć w tabeli na kolejnej stronie.
4
WYPOSAŻENIE
1 półka w zamrażarce 2 sterowanie 3 półka szklana 4 półka szklana nad pojemnikiem
na warzywa 5 pojemniki na warzywa 6 balkonik średni 7 balkonik duży 8 taca na jaja 9 przepychacz 10 taca na butelki
Elementy wyposażenia
Wyposażenie chłodziarki
Półka szklana 3
Półka szklana nad pojemnikiem na warzywa
Pojemnik na warzywa 1 Balkonik średni 3 Balkonik duży 1 Tacka do jaj 1 Rodzaj oświetlenia żarowe Przepychacz tak Taca na butelki 1
Wyposażenie zamrażarki
Szklana półka w zamrażarce 1 Tacka na kostki lodu 1
BD221.3 /
EKGC 16166
1
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Producent nie ponosi od po wie dzial-
noś ci za szkody wynikłe z nie prze­strze ga nia zasad umieszczonych w
niniejszej instrukcji. l Prosimy o zachowanie tej in struk cji w celu wykorzystania
jej w przy szło ści lub przekazania
ewen tu al ne mu na stęp ne mu użytkownikowi.
l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczo-
ny do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeń-
stwo.
l Należy zwrócić szczególną uwagę,
aby z urządze nia nie korzystały
po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się
urządzeniem. Nie wol no im siadać
na elementach wysuwanych i za-
wieszać się na drzwiach.
l Wyrób pracuje prawidłowo w tempe-
raturze oto cze nia N-ST. Nie należy
użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie
ogrzewanym domku let ni sko wym
jesienią i zimą. l Podczas ustawiania, przesuwania,
podnoszenia nie należy chwytać za
drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu
wyrobu oraz dotykać ze spo łu kom-
presora.
l Wyrobu nie należy przechylać o
więcej niż 40° od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą cze nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go dzi­nach od jego ustawienia (rys. 1).
1
l Przed każdą czynnością kon ser-
wa cyj ną należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus wtyczki.
l Dźwięki słyszalne jako trzaskanie
lub pękanie są spowodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się częścii na skutek zmian temperatury.
l Ze względu na bezpieczeństwo nie
należy na pra wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy, wy ko­ny wa ne przez oso by nie posiadające wymaganych kwalikacji mogą sta­nowić poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika urzą dze nia.
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Należy przewietrzyć przez kilka
mi nut pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie (po miesz-
cze nie to musi mieć przy naj mniej 4
m3; dla wyrobu z izobutanem/R600a)
w przypadku uszkodzenia układu
chłod ni cze go l Produktów choćby tylko częściowo
roz mro żo nych nie można ponownie
za mra żać. l Napojów w butelkach i puszkach, w
szcze gól no ści napojów gazowanych
dwu tlen kiem węgla nie należy prze-
cho wy wać w komorze zamrażarki.
Puszki i butelki mogą po pę kać.
l Nie brać do ust produktów za mro-
żo nych bezpośrednio wyjętych z
zamrażarki (lody, kostki lodu, itp.),
ich ni ska temperatura może spo-
wodować dotkliwe odmrożenia.
l Należy uważać, aby nie uszkodzić
obiegu chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka chłodni­czego w parowniku, złamanie rur. Wytryskujący czynnik chłodniczy jest palny. W przypadku dostania się do oczu należy przepłukać je czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
7
ZAMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
2
3
4
5
1. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi odłącz wyrób od zasilania i opróżnij z artyku­łów spożywczych.
2. Używając własnego wkrętaka płaskiego zdemontuj zaślepki zawiasów.
3. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias górny drzwi jednocześnie przytrzymując drzwi (Rys. 2).
4. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias środkowy jednocześnie przytrzymując górne drzwi*
4. Odstaw drzwi w bezpieczne miejsce
5. Pochyl wyrób (max 40 stopni) w taki sposób by mieć wystarczający dostęp do zawiasu dolnego (Rys. 3).
6. Używając własnego wkrętaka krzyżowego zdemontuj zawias dolny drzwi
7. Zamocuj zawias dolny po drugiej stronie korpusu (Rys. 4).
8. Umieść zespół drzwi w taki sposób, by trzpień zawiasu dolnego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi
9. Zamocuj zawias środkowy po drugiej stronie korpusu w taki sposób by trzpień dolny zawiasu środkowego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki górnej drzwi, umieść drugi zespół drzwi w taki sposób by trzpień górny zawiasu środkowego znajdo­wał się w odpowiednim otworze nakładki dolnej drzwi*
10. Zamocuj zawias górny w taki sposób by trzpień zawiasu górnego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki górnej drzwi (Rys. 5).
11. Sprawdź czy drzwi są ustawione prawi­dłowo względem korpusu urządzenia.
12. Zamocuj zaślepki zawiasów.
13. Uruchom urządzenie zgodnie z odpo­wiednimi punktami instrukcji.
* Krok ten dotyczy wyrobów w których wystę­pują dwie komory, chłodziarka i zamrażarka.
8
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalacja przed pierwszym urucho­mieniem
1. Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposa­żenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usunąć delikatnym środkiem myją­cym.
2. Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W przy pad ku ko niecz no­ści ponownego prze wożenia, wyrób na le ży zapakować w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię oraz za bez pie czyć taśmą kle ją cą.
3. Wnętrze wyrobu oraz ele men ty wyposażenia należy wymyć let nią wodą z do dat kiem pły­nu do mycia na czyń, a na stęp nie wy trzeć i wy su szyć.
4. Wyrób należy ustawić na równym, poziomym i stabilnym podłożu, w su chym, prze wie trza­nym i nie na sło necz nio nym pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik centralnego ogrze wa nia, rura cen­tralnego ogrzewania, instalacja wody ciepłej itp.
Minimalne odległości od źródeł ciepła:
- od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
- od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50
mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy zastosować odpowiednią płytę izolacyjną.
9
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę ścia mi agre ga tu. Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić rur ki ka pi lar nej, wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę. Rur ka ta nie może być do gi na na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa wy­ni ka ją ce z gwarancji (rys. 2).
rurka kapilarna
2
Podłączenie zasilania
l Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu
przemiennego 230V, 50Hz, po przez prawi­dłowo zainstalowane gniazd ko elektryczne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
l Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne
przepisami prawa. Producent zrze ka się jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych szkód, jakie mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek niewypeł­nienia obowiązku na ło żo ne go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników ada­ptacyjnych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy), przed łu ża czy dwu­żyłowych. Jeśli za cho dzi koniecz­ność sto so wa nia przed łu ża cza, może to być tylko przed łu żacz z kołkiem ochronnym, jed no gniaz­do wy po sia da ją cy atest bezpie­czeństwa VDE/GS.
l Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z
kołkiem ochronnym, po sia da ją cy znak bez­pieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być narażone na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
l Dane znajdują się na tabliczce znamionowej,
umieszczonej na dole ściany wewnątrz ko­mo ry chłodziarki.
Odłączenie od zasilania
l Należy zapewnić możliwość odłączenia
urzą dze nia od sieci elektrycznej, poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego (rys. 3).
3
10
OBSŁUGA I FUNKCJE
Panel sterujący
Osłona żarówki
Regulacja temperatury
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko-zamrażarce. Możliwe ustawienie pokrętła:
l urządzenie wyłączone - pozycja OFF l temperatura najwyższa - pozycja 1 l temparatura optymalna - pozycja 2-5 l temperatura najniższa - pozycja 6
Pokrętło regulacji
temperatury
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem (min. po 4 godz) pracy urządzenia.
Temperatura wewnątrz komory chłodziarki /zamrażarki
Nie należy zmieniać na sta wy temperatury chłodziarki z powodu zmiany pory roku. Wzrost tem­pe ra tu ry oto cze nia zostanie wykryty przez czujnik i sprę żar ka automatycznie zo sta nie uru cho mio na przez dłuższy okres czasu w celu utrzy ma nia ustawionej we wnętrzu komór tem pe ra tu ry.
Niewielkie zmiany tem pe ra tu ry
Niewielkie zmiany temperatury są zja wi skiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpły wu na produkty żywnościowe a tem pe ra tu ra szybko powróci do poziomu na sta wy.
11
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
Podczas przechowywania żywności w niniejszym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
l Produkty należy umieszczać na ta le rzy-
kach, w pojemnikach lub opa ko wa ne w fo­lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie
na powierzchni półek.
l Należy zwrócić uwagę czy żywność nie
do ty ka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas może to spo wo do wać oszro nie nie lub za­wil go ce nie produktów.
l Nie należy wstawiać do chłodziarki na-
czyń z gorącą zawartością.
l Produkty łatwo przejmujące zapachy obce,
jak masło, mleko, ser biały oraz ta kie, które wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wę­dliny, sery – należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel nie zamknię­tych po jem ni kach.
l Przechowywanie warzyw po sia dających
dużą ilość wody, spowoduje osadzanie się pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa; nie przeszkadza to pra wi dło we mu funk cjo­no wa niu chło dziar ki.
l Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w
należy je dobrze osuszyć.
l Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho-
wy wa nia warzyw, zwłaszcza li ścia stych.
l Należy przechowywać warzywa nie myte.
Mycie usuwa naturalną ochronę, dla te go lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed spożyciem.
Zamrażanie produktów
l Zamrażać można praktycznie wszyst kie
artykuły spożywcze, z wyjątkiem jarzyn spo­żywanych w stanie su ro wym, np. zielonej sałaty.
l Do zamrażania używa się jedynie ar ty ku-
łów spożywczych o najwyższej ja ko ści, podzielonych na porcje prze zna czo ne do jednorazowego spożycia.
l Produkty należy opakować w ma te riały bez
zapachu, odporne na przenikanie po wie trza i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Naj­lepszymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze z folii po li ety le no wej, aluminiowej.
l Opakowanie powinno być szczelne i ściśle
przylegać do zamrożonych pro duk tów. Nie należy sto so wać opa ko wań szklanych.
12
OBSŁUGA I FUNKCJE
l Produkty należy opakować w ma te riały bez
zapachu, odporne na przenikanie po wie trza i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Naj­lepszymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze z folii po li ety le no wej, aluminiowej.
l Opakowanie powinno być szczelne i ściśle
przylegać do zamrożonych pro duk tów. Nie należy sto so wać opa ko wań szklanych.
l Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w
temperaturze otoczenia), włożone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną żywnością.
l Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać
do zamrażarki, jed no ra zo wo wię cej świeżej żywności niż podano w tabeli (str. 25).
l Do zamrażania produktów używać prze-
strzeni oznaczonej (/✳✳✳).
Czas przechowywania zamrożonych produktów zależy od ich jakości w stanie świeżym przed zamrożeniem, oraz od temperatury przechowywania. Przy zachowaniu temperatury -18°C lub niższej zalecane są następujące okresy przechowy­wania:
l Dla zachowania dobrej jakości za mra ża nych
produktów zaleca się prze gru po wać znajdu­jące się w środkowej szuadzie zamrażarki mro żon ki tak, aby nie sty ka ły się z pro duk­ta mi jesz cze nie zamrożonymi.
l Zalecamy zamrożone porcje prze su nąć na
jedną stronę szuady za mra ża nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stronie mak sy mal nie do su nię te do ściany tylnej i bocznej szuady.
l Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w
komorze zamrażarki mają wpływ między innymi: temperatura oto cze nia, stopień wypełnienia pro duk ta mi żyw no ścio­wy mi, czę sto tli wość otwierania drzwi, nastawa ter mo sta tu
l Gdyby po zamknięciu komory za mra-
żar ki drzwi nie dawały się na tych miast otworzyć z powrotem, ra dzi my po cze kać 1 do 2 minut, aż powstałe tam pod ci śnie­nie zo sta nie skompensowane.
Produkty Miesiące
Wołowina 6-8 Cielęcina 3-6 Podroby 1-2 Wieprzowina 3-6 Drób 6-8 Jaja 3-6 Ryby 3-6 Warzywa 10-12 Owoce 10-12
13
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w
pobliżu grzejników, piekarników lub nara­żać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
l Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć.
l Wybrać właściwą temperaturę: tempera-
tura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca.
l Podczas wyjazdu na urlop, należy zwięk-
szyć temperaturę w lodówce.
l Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tyl-
ko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wie­dzieć, jaka żywność jest przechowywana w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty należy jak naj­szybciej schować z powrotem do lodówki lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
l Regularnie wycierać wnętrze lodówki ście-
reczką nasączoną łagodnym detergentem. Urządzenia bez funkcji automatycznego rozmrażania, należy regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformowanie się warstwy szronu o grubości powyżej 10 mm.
l Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w
czystości, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić uszkodzoną uszczel­kę.
Co oznaczają gwiazdki?
* Temperatura nie wyższa niż -6°C wy-
starcza do przechowania zamrożonej żywności przez około tydzień. Szuady lub komory oznaczone jedną gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych lodówkach.
** W temperaturze poniżej -12°C można
przechowywać żywność przez 1-2 ty­godnie bez utraty smaku. Nie jest ona wystarczająca do zamrażania żywności.
*** Głównie stosowane do zamraża nia
żywności w temperaturze poniżej -18°C. Pozwala na zamrożenie świeżej żywności o masie do 1 kg.
****Tak oznaczone urządzenie pozwala na
przechowywanie żywności w temperatu­rze poniżej -18°C i zamrażanie większych ilości żywności.
14
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Strefy temperatur w lodówce
l Ze względu na naturalną cyrkulację powie-
trza, w komorze lodówki występują różne strefy temperatur.
l Obszar najchłodniejszy znajduje się bez-
pośrednio ponad szuadami na warzywa. W tej stree należy przechowywać delikat­ne i łatwo psujące się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub
śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żyw-
ność z etykietą nakazującą przechowy­wanie w temperaturze około 4°C.
l Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj
najlepiej przechowywać masło i sery.
Produkty, których nie należy przechowywać w lodówce
l Nie wszystkie produkty nadają się do prze-
chowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie tem­peratury, jak na przykład banany, avocado, papaja, marakuja, bakłażany, papryka, pomidory i ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
15
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Odszranianie chłodziarki
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je szron, który jest usuwany au to ma tycz nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro pli na mi, do otworu w rynience mogą do sta wać się zanie­czyszczenia. Może to spo wo do wać zatkanie otworu. W takim przypadku otwór należy delikat nie prze tkać przepychaczem (rys. 5).
5
l Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi
(wówczas na ścianie tylnej osa dza się szron) następnie odszrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz cze­nia należy bezwzględnie odłączyć urzą dze nie od zasilania, poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka sie cio­we go, wy łą cze nie lub wykręcenie bezpiecznika. Nie wolno dopuścić do tego, aby woda dostała się do panelu ste ro wa nia lub oświetle­nia.
l Nie zalecamy stosować środków do roz mra-
ża nia w aerozolu. Mogą one po wo do wać powstawanie mie sza nin wy bu cho wych, za­wierać roz pusz czal ni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dze nia, a nawet być szko dli we dla zdro wia.
l Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż-
li wo ści woda używana do mycia nie spły­wa ła przez otwór odpływowy do po jem ni ka odparowania.
l Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki
drzwi należy myć delikatnym de ter gen tem. Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić czy stą wodą i wytrzeć do sucha.
l Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie
elementy wyposażenia (pojemniki na wa­rzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
Odszranianie zamrażalnika
l Odszranianie komory zamrażania za le ca
się połączyć z myciem wyrobu.
l Większe nagromadzenie się lodu na
powierzchniach mrożących, utrudnia sku­tecz ność pracy urządzenia i po wo du je zwiększone zużycie energii elek trycz nej.
l Zalecamy rozmrażać urządzenie przy naj-
mniej raz lub dwa razy w roku.
l Jeśli w środku znajdują się produkty, to
należy ustawić pokrętło na pozycję max. na około 4 godziny przed planowanym rozmrożeniem. Zapewni to mo zli wość przechowywania produktów w tem pe ra tu­rze otoczenia przez dłuższy czas.
l Po wyjęciu żywności z zamrażalnika należy
włożyć do miski, owinąć kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i prze­chowywać w chłodnym miejscu.
l Rozmrażanie zamrażalnika powinno być
przeprowadzone możliwie szybko. Dłuż sze przechowywanie produktów w temperatu­rze otoczenia, skraca czas ich przydatności do spożycia.
16
W żadnym wypadku do wnętrza urządzenia nie wolno wstawiać grzej ni ka elek trycz ne go, nawiewo-
wego, ani su szar ki do włosów.
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Wyjmowanie i wkładanie półek
Wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak, aby zatrzask półki znalazł się w wybraniu prowadnicy (rys. 6).
6
Wymiana żarówki
1. Ustawić pokrętło na pozycję „0”, na stęp nie wyjąć wtyczkę z gniazda sie cio we go.
2. Ściągnąć osłonę żarówki
3. Wymienić żarówkę na sprawną o na stę pu­ją cych parametrach: 220 - 240 V, max. 15 W, gwint E14, mak sy mal ne wymiary bańki: średnica - 26 mm, dłu gość 55 mm.
4. Założyć i zamocować osłonę żarówki
(rys. 7).
Wyjmowanie i wkładanie balkonika
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powrotem w pożądane położenie (rys. 8).
8
Nie należy stosować żarówek o mniej szej lub większej mocy, sto­so wać je dy nie żarówki o parame­trach wyżej po da nych.
Aby odszronić komorę zamrażarki, na le­ży:
l Ustawić pokrętło regulatora na po zy cji „0”,
wyjąć wtyczkę z gniaz da sie cio we go.
l Otworzyć drzwi, wyjąć produkty. l Po około 0,5 godz. można łatwo z gład kich
powierzchni ścian usunąć war stwę szronu, wody (rys. 18).
l Wymyć i wysuszyć wnętrze za mra żar ki. l Uruchomić urządzenie zgodnie z od po wied-
nim punktem instrukcji.
7
18
17
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie
instalacji elektrycznej
Nie działa oświe tle nie we wnątrz komory
Żarówka jest po lu zo wa­na lub przepalona
- sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia nie jest uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku pod łą cza jąc inne urządzenie np. lamp kę nocną
- sprawdzić, czy urzą dze nie jest włą czo ne poprzez usta wie nie termostatu na pozycji większej od 0.
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie nie działa - dokręcić lub wy mie nić przepaloną ża rów kę
Urządzenie zbyt słabo chło dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego
Temperatura otoczenia jest większa od N-ST
Urządzenie stoi w miej­scu nasłonecznionym lub w pobliżu źródeł cie pła
Jednorazowy za ła du nek dużą ilością cie płych pro duk tów
Utrudniony obieg po wie­trza wewnątrz urzą dze­nia
Utrudniony obieg po wie­trza z tyłu urzą dze nia
Nagromadziła się zbyt duża ilość szronu na ściankach komory za­mrażalnika (KNT)
Drzwiczki chłodziarki są zbyt czę sto otwierane i/ lub za dłu go pozostają otwarte
Drzwi nie domykają się - produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję
- urządzenie przy sto so wa ne jest do pra cy w tem pe ra tu rze od N-ST.
- zmienić miej sce ustawienia urzą dze nia wg. in struk cji ob słu gi
- poczekać do 72 godzin na wy chło dze nie (zmro że nie) pro duk tów i osiągnięcie żądanej tem pe ra tu ry wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby nie do ty ka ły tylnej ściany chło dziar ki
- odsunąć urzą dze nie od ściany min. 30
mm
- odmrozić komorę
- zmniejszyć czę sto tli wość otwierania drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi po zo sta ją otwarte
utrudniały zamykania drzwi
18
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
Kompresor rzadko się załącza
Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę
- sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest mniejsza niż 16°C
Ciągła praca urzą dze nia Złe ustawienie pokrętła
W dolnej czę ści chło dziar ki gro ma dzi się woda
Dźwięki nie po cho dzą ce od normalnej pra cy urzą dze nia
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
lhałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nó­żek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
locieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę. lskrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub półkę. ldźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
regulacyjnego
Pozostałe przyczyny jak w ptk. „Urządzenie zbyt słabo chodzi i/lub mrozi”
Otwór odprowadzenia wody jest niedrożny
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz komory
Urządzenie nie jest wypoziomowane
Urządzenie styka się z me­blami i/lub innymi przedmiotami
- przestawić pokrętło na niższą pozycję
- sprawdzić wg ptk. poprzed­niego „Urządzenie zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi”
- przeczyścić otwór odpływo­wy (patrz instrukcja obsługi rozdział - „Odszranianie chłodziarki”)
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak aby nie doty­kały tylnej ściany chłodziarki
- wypoziomować urządzenie
- urządzenie ustawić swo­bodnie tak, aby nie dotykało innych przedmiotów
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termo­statu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego).
19
OCHRONA ŚRODOWISKA
Ochrona warstwy ozonowej
Do produkcji naszego wy­robu użyto środków chłod­niczych i spieniających w 100% wolnych od FCKW i FKW, co wpływa korzyst­nie na ochronę warstwy ozonowej i zmniejszenie
efektu cieplarnianego. Na­tomiast zastosowana nowoczesna technolo­gia i przyjazna dla środowiska izolacja powo­duje niskie zużycie energii.
Recycling opakowania
Nasze opakowania wyko­nywane są z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, nadających się do ponownego wykorzy­stania:
l Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii l Kształt z wolnego od FCKW, polistyrenu
spienionego (PS) l Folie i worki z polietylenu (PE)
Likwidacja / utylizacja sprzętu
Jeżeli nie będziemy wię cej użytkować wyrobu, to przed zło mo wa niem ze zużytego sprzętu należy odciąć przewód przyłączeniowy.
Wymiana przewodu zasilającego - przyłą­czenie typu Y.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszko­dzeniu to powinien być wymieniony. Nie­odłączalny przewód zasilający może być wymieniany w specjalistycznych zakładach naprawczych lub przez wykwalikowaną osobę.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej­ską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje,
że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzą­cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę­tem elektrycznym i elektronicznym przyczy­nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników nie­bezpiecznych oraz niewłaściwego składowa­nia i przetwarzania takiego sprzętu.
20
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
TYP BD221.3 / EKGC 16166
Nazwa producenta Amica Wronki S.A.
Typ urządzenia chłodziarko-zamrażarka Klasa efektywności energetycznej1 A+ Roczne zużycie energii elektrycznej (kWh/rok) Pojemność całkowita netto (l) 222 Chłodziarki 182 Zamrażarki 40 Oznaczenie gwiazdkowe komór zamrażania Czas przechowywania w godz. bez zasilania (h) 11 Zdolność zamrażania (kg/24h) 2 kg/24 h Klasa klimatyczna
4
Poziom hałasu [dB(A) re1pW] 41 dB (A) Napięcie V/Hz 220-240V~/50Hz Wys. x szer. x głęb. wyrobu 1440 x 540 x 540 Masa urządzenia (kg) 55
2
3
241
/✳✳✳
N-ST
1)
Ocena A++/A+ (=zużycie niskie) do G (=zu-
życie wysokie).
2)
Zużycie energii odnosi się do rocznego
zużycia w kWh, wyznaczonego wg DIN EN 153. W praktycznej eksploatacji mogą występować odchylenia zależnie od wy­korzystania i miejsca ustawienia sprzętu.
3)
*= przestrzeń do przechowywania produktów w temp. ok. -6°C (**) = przestrzeń do przechowywania produktów w temp. ok. -12°C (***) = przestrzeń do przechowywania mrożonek w temp. ok. -18°C (*/***) = przestrzeń do zamrażania produktów
w temp. -18°C lub niższej.
4)
Klasa klimatyczna oznacza, że przy "normalnej" temperaturze otoczenia nastawiona przez Państwa tempe­ratura zostaje utrzymana. Jeżeli temperatura pomieszczenia spadnie znacznie poniżej określonego zakresu, sprzęt nie włącza się tak często, i może dojść do niepożądanego wzrostu temperatury.
21
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wska­zuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa klimatyczna Dozwolona temperatura
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
otoczenia
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE, l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
22
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Sehr geehrte Kunden,
das von Ihnen erworbene Kühlgerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung und aus­gezeichnete Effektivität. Jedes Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität
sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme genau zu lesen.
Achtung! Das Kühl- und Gefriergerät ist ausschließlich im Haushalt zu gebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des Gerätes nicht beeinussen, vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie Veränderungen im Innen- und Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes als auch seine Sicherheit nicht beeinträchtigen.
23
INHALT
Bau und Ausstattung des Gerätes............................................................................................25
Sicherheitshinweise..................................................................................................................27
Wechsel des Türanschlages.....................................................................................................29
Inbetriebnahme und Betriebsbedingungen des Gerätes...................................................30
Bedienung und Funktionen........................................................................................................32
Energiesparende Nutzung des Kühlschranks............................................................................35
Abtauen, Reinigen und Pegen................................................................................................37
Lokalisierung von Störungen....................................................................................................39
Umweltschutz............................................................................................................................41
Technische Daten.....................................................................................................................42
24
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
Beispiel: Modell BD221.3 / EKGC 16166
1
2 3
6
4
5
Zusätzliche
Ausstattung
8
7
9
10
Eine genaue Beschreibung der Ausstattung des von Ihnen gekauften Gerätes nden Sie in den nachstehenden Tabellen.
25
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
1 Platte 2 Thermostat und Innenraumbeleuchtung 3 Glasplatte 4 Glasplatte über dem Obst- und Gemüsebe-
hälter 5 Obst- und Gemüsebehälter 6 Kleines Türfach 7 Großes Türfach 8 Eiereinsatz 9 Räumwerkzeug 10 Flaschenfach
Ausstattung
Ausstattung des Kühlgeraumes
Glasplatte 3
Glasplatte über dem Obst- und Ge­müsebehälter
Obst- und Gemüsebehälter 1 Kleines Türfach 3 Großes Türfach 1 Eiereinsatz 1 Flaschenfach 1 Beleuchtungsart Glühbirne Reinigungsinstrument ja
Ausstattung des Gefrierraumes
Platte 1 Eiswürfelschale 1
BD221.3 /
EKGC 16166
1
26
SICHERHEITSHINWEISE
l Der Hersteller haftet nicht für die
Schäden, die Folge der Nicht­einhaltung in der vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
l Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung auf, um sie in Zukunft auszunutzen oder einem even­tuellen Nachbesitzer übergeben zu können.
l Das Gerät darf nicht durch Personen
(darunter auch Kinder) mit einge­schränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahrene sowie solche Per­sonen, die das Gerät nicht kennen, bedient werden, es sei denn, es ge­schieht unter Aufsicht oder gemäß der Anweisungen der für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
l Erlauben Sie nicht den Kindern das
Gerät ohne Aufsicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Kühlschranks zu setzen oder auf der Kühlschranktür zu hängen.
l Das Gerät funktioniert in der N- ST
Temperatur richtig. Es ist weder im Keller, noch im Hausur oder in unbe­heiztem Sommerhaus im Herbst und Winter zu betreiben.
l Zum Aufstellen, Verschieben, Aufhe-
ben sind nie die Türgriffe zu benutzen, am Kondensator hinten zu ziehen, die Verdichterbaugruppe zu berühren.
l Das Kühl- und Gefriergerät darf
während des Transports oder der Aufstellung nur bis zu 40°C geneigt werden. In einem anderen Falle ist das Gerät erst nach 2 Stunden einzuschalten (Abb. 1).
1
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen (nicht am Kabel, sondern immer am Netzstecker ziehen).
l Geräusche, die als knackend oder
reißend wahrgenommen werden, werden durch das Ausdehnen und Schrumpfender Bauelemente infolge der Temperaturänderungen verur­sacht.
l Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät
niemals selbständig zu reparieren. Reparaturen, die von Personen vorgenommen werden, die keine erforderlichen Befähigungen haben, können für die Benutzer des Geräts eine ernste Gefahr darstellen.
27
SICHERHEITSHINWEISE
l Im Falle einer Beschädigung des
Kühlsystems muss der Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, wäh­rend einiger Minuten gut durchgelüf­tet werden (beim Gerät mit Isobutan R600a muss der Raum eine Fläche von mindestens 4 qm haben).
l Auch nur teilweise aufgetaute Le-
bensmittel dürfen auf keinem Fall wieder eingefroren werden.
l Getränke in Flaschen und Dosen,
insbesondere die Kohlensäurehal­tigen, dürfen nicht im Gefrierraum aufbewahrt werden. Die Flaschen und Dosen platzen.
l Das aus dem Gefrierraum her-
ausgenommene Gefriergut (Eis, Eiswürfel usw.) nicht direkt in den Mund legen, niedrige Temperatur könnte empndliche Erfrierungen verursachen.
l Man sollte darauf achten, dass das
Kühlsystem nicht beschädigt z.B. durch Anstechen der Kanäle des Kältemittels im Verdampfer oder das Brechen der Röhre, wird. Das Kältemittel ist brennbar. Bei Berüh­rung mit den Augen sofort gründlich mit sauberem Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
28
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
2
3
4
5
1. Um den Türanschlag zu wechseln, das Gerät von der Netzstromversorgung trennen und die Lebensmittel herausnehmen.
2. Die Blenden der Scharniere mit eigenem achem Schraubendreher abnehmen.
3. Das obere Türscharnier mit eigenem Kreuzschraubendreher entfernen und die Tür gleichzeitig anhalten (Abb. 2).
4. Das mittlere Scharnier mit eigenem Kreuz­schraubendreher entfernen und die obere Tür gleichzeitig anhalten*
5. Die Tür aushängen.
6. Das Gerät etwas neigen (max. 40 Grad), damit ein freier Zugang zum unteren Schar­nier (Abb. 3) geschaffen wird.
7. Das untere Scharnier mit eigenem Kreuz­schraubendreher entfernen.
8. Das untere Scharnier auf der Gegenseite des Gerätes anbringen (Abb. 4).
9. Die Tür so einsetzen, dass der Bolzen des unteren Scharniers in die entsprechende Öffnung im unteren Türaufsatz passt.
10. Das mittlere Scharnier auf der Gegen­seite des Gerätes so anbringen, dass der untere Bolzen des mittleren Scharniers in die entsprechende Öffnung im oberen Türaufsatz passt. Die zweite Tür so einset­zen, dass der obere Bolzen des mittleren Scharniers in die entsprechende Öffnung im unteren Türaufsatz passt.*
11. Das obere Scharnier so anbringen, dass der Bolzen des oberen Scharniers in die ent­sprechende Öffnung im oberen Türaufsatz passt (Abb. 5).
12. Prüfen, ob die Türen gegenüber dem Gerät korrekt eingestellt wurden.
13. Die Blenden der Scharniere einsetzen.
14. Das Gerät gemäß der entsprechenden Stellen der Betriebsanleitung in Betrieb nehmen.
* Dies gilt für Kühl- Gefrierkombinationen mit zwei Geräteaußentüren.
29
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Vorbereitung für den ersten Betrieb
1. Das Gerät auspacken. Das die Türen und die Ausstattung schützende Klebeband ent­fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden.
2. Die aus geschäumtem Polystyrol herge­stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen. Falls sich ein erneuter Gerätetransport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
3. Das Innere des Gerätes und seine Aus­stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspülmittels abwaschen und trocknen lassen.
4. Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Grund und in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde, Heizkörper, Zentralheizung, Heiss­wasser- Anlage usw. aufstellen.
Mindestabstände zur Wärmequel­len:
- zu Elektro- oder Gasherden u.ä. ­30 mm,
- zu Öl- oder Kohleanstellherden ­300 mm,
- zu Einbaubackofen - 50 mm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte.
30
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Irgendwelche Manipulierung mit den Teilen des Kältemittelkreislaufs ist un­zulässig. Es ist streng darauf zu achten, das Kapillarrohr, das im Hohlraum der Kältemaschine sichtbar ist, nicht zu beschädigen. Dieses Rohr darf weder gebogen noch gewinkelt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr beschädigt, verliert er die Rechte aus der Garantie (Abb. 2).
Kapil­larrohr
2
Elektrischer Anschluss
l Das Gerät ist an 230V / 50 Hz Wechsel-
strom über eine vorschriftsmäßig installier­te, geerdete und durch die Sicherung 10A gesicherte Steckdose anzuschließen.
l Die Erdung des Gerätes ist rechtlich vorge-
sehen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für die eventuell entstandenen Schäden, die Personen oder Gegenstände auf Grund von Nichtbefolgung dieser Vorschrift erleiden können, ab.
Keine Adapter, Mehrfachstecker, zweiadrige Verlängerungskabel verwenden. Sollte die Verwen­dung eines Verlängerungska­bels nötig sein, so darf nur ein Verlänge- rungskabel mit einem Schutz-kontaktstecker versehe­nes Ver-längerungskabel verwen­det wer-den, welches von VDE/GS zertiziert ist.
l Wenn ein Verlängerungskabel (mit Schutz-
kontakt und auf Sicherheit zerti- ziert) ver­wendet wird, muss sich seine Steckdose in einem sicheren Abstand von dem Spülbec­ken benden und darf keiner Bespritzung mit Wasser oder Abwasser ausgesetzt sein.
l Die Daten benden sich auf dem Leistungs-
schild, das unten im Innern des Kühlraumes platziert ist.
Gerät vom Stromnetz trennen
l Es sollte immer möglich sein, das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, indem man den Stecker herauszieht oder den zweipoligen Schalter ausschaltet (Abb. 3).
3
Auswechseln der Anschlussleitung - Ga­belschaltung.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Beschädigte Anschlussleitung darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt oderVon einer befähigten Person ausgewech­selt werden.
31
Bedienblende
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Cover Glühbirnen
Temperaturregelung
Temperaturregelung
Die Veränderung der Drehgriffstellung verursacht die Temperaturveränderung im Kühlschrank. Mögliche Drehgriffstellungen:
l Gerät ausschalten - Position OFF l höchste Temperatur - Position 1 l normal Temperatur - Position 2-5 l niedrigste Temperatur - Position 6
Den Kühl- und Gefrierraum vor deren Kühlung (mindestens nach 4 Stunden nach der Inbetriebnahme) nicht füllen.
Die Temperatur im Kühl / Gefrierschrank
Die Einstellung der Temperatur auf Grund des Jahreszeitwechsels nicht verändern. Die Steigerung der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetriebsetzung des Verdichters verursachen wird. Für eine längere Weile wird er arbeiten, damit die eingestellte Temperatur eingehalten werden kann.
Geringer Temperaturwechsel
Geringerer Temperaturwechsel ist eine völlig gewöhnliche Erscheinung und kann beispielsweise während des Aufbewahrens von mehreren frischen Lebensmitteln eintreten oder wenn die Tür innerhalb eines längeren Zeitabschnitts geöffnet war. Es beeinusst die Lebensmittel nicht, die Temperatur erreicht den eingestellten Wert schnell wieder.
32
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum
Bei dem Aufbewahren der Lebensmittel in diesem Gerät sollten folgende Empfehlun-
gen eingehalten werden.
l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in
Behältern oder in der für die Lebensmit­tel bestimmten Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf der Abstelloberäche zu verteilen.
l Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel
die hintere Kühlraumwand nicht berüh­ren, da es dort Bereifung oder Anfeuch­tung verursachen könnte.
l Keine heißen Speisen in den Kühlraum
hineinlegen.
l Lebensmittel, die fremden Geruch leicht
annehmen, wie z.B. Butter, Milch, Quark sowie solche, die einen intensiven Geruch haben, z.B. Fisch, Würste, Käse, sind in den Fächern in Folienverpackung bzw. in dicht verschlossenen Gefäßen aufzube­wahren.
l Die Aufbewahrung vom Gemüse, des
einen hohen Wassergehalt besitzt, be­wirkt einen Wasserdampfniederschlag über den Gemüsebehältern. Dadurchwird jedoch die richtige Funktion des Kühlrau­mes nicht beeinträchtigt.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss
das Gemüse gut abgetrocknet werden.
l Ein übermäßiger Wassergehalt im Ge-
müse verkürzt dessen Aufbewahrung­szeit, insbesondere im Falle von Blattge­müse.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf
das Gemüse nicht gewaschen werden, da das Waschen einen natürlichen Schutz beseitigt. Daher auch wird empfohlen, dass das Gemüse erst vor dem Verzehr gewaschen wird.
Tiefkühlung der Lebensmittel
l Fast alle Lebensmittel eignen sich zum
Eingefrieren, ausgenommen das in rohem Zustand zu verzehrende Gemüse, wie z.B. Blattsalat.
l Nur die Lebensmittel höchster Qualität
sind zum Eingefrieren zu benutzen; sie sind aufkleine, zu einmaligem Gebrauch bestimmte Portionen einzuteilen.
l Die Lebensmittel sind in geruchfreies, luft-
und feuchtigkeitsdichtes, sowie fett- und­laugenunempndliches Verpackungsmate­rial zu verpacken. Hierzu sind Säcke und Blätter aus Polyethylen- und Aluminiumfolie am besten geeignet.
l Die Verpackung muss dicht sein und dem
Gefriergut dicht anliegen. Glasverpackun­gen sind nicht zu verwenden.
33
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
l Es wird empfohlen, das sich bereits im
Gefrierraum bendende Gefriergut so zu legen, dass es mit den einzugefrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung hat.
l Es wird empfohlen, dass die in der Tabelle
(S. 49) angegebenen Werte der einzuge­frierenden Lebensmittel während 24 Stun­den nicht auf einmal in den Gefrierraum eingelegt werden.
l Um eine gute Qualität der eingefrorenen
Lebensmittel zu erhalten, empehlt essich, das sich bereits im Gefrierraum bendende Gefriergut so zu legen, dass es mit den einzugefrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität vor der Tiefkühlung sowie von der Aufbewahrungstemperatur abhängig. Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger sollten folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:
l Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen
auf eine Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die Gegenseite zu legen und maximal zur Rückwand und Seitenwand zu schieben.
l Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen
Zeichen markierten Raum (*/***) benut­zen.
l Man muss beachten, dass auf die Tempe-
ratur im Gefrierraum folgende Faktoren Einuss haben: Raumtemperatur, Grad der Ausfüllung mit Lebensmitteln, Häu­gkeit des Türöffnens, die abgelagerte Menge des Reifbeschlags, Einstellung des Thermostats.
l Wenn es vorkommen sollte, dass sich
unmittelbar nach der Schließung die Tür nicht sofort öffnen lässt, empehlt es sich 1 bis 2 Minuten zu warten, bis der entstandene Unterdruck kompensiert wird.
Produkte Monate
Rindeisch 6-8 Kalbeisch 3-6 Innereien 1-2 Schweineeisch 3-6 Geügel 6-8 Eier 3-6 Fisch 3-6 Gemüse 10-12 Obst 10-12
34
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt sind. Ein bis zwei Mal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine
Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind aus- re­ichend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub,
ist die Temperatur im Kühlschrank zu er­höhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl-
schranks oder Tiefkühlfachs ist zu verme­iden. Es empehlt sich, genau zu wissen, welche Lebensmittel im Kühlschrank au­fbewahrt werden und wo sie sich benden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Gefrierraum zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks regelmäßig
mit einem in sanftem Reinigungsmittel getränkten Lappen auswischen. Geräte ohne automatische Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Ent-ste­hung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
l Die Türdichtung sauber halten, ansonsten
schließt die Tür nicht vollständig. Eine be­schädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
* Bei einer Temperatur von -6°C können
tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekennzeichnete Schu­bladen oder Fächer sind (meistens) in billigeren Kühlschränken anzutreffen.
** Solche Geräte sind jedoch praktisch nicht
mehr auf dem Markt. Bei einer Temperatur von -12°C können Lebensmittel für 1-2 Wochen ohne Geschmacksverlust ge- la­gert werden. Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen von unter
-18°C verwendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht von bis zu 1 kg.
****Derart gekennzeichnete Geräte ermög-
lichen die Aufbewahrung von Lebensmit­teln bei einer Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
35
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation
entstehen im Kühlschrank unterschiedliche Temperaturzonen.
l Der kälteste Bereich bendet sich direkt
oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empndliche und leicht verder­bliche Lebensmittel aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, fertige Gerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen-
sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische
Lebensmittel, deren Etikett eine Lage­rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
Hier sollte am besten Butter und Käse
aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden sollten.
l Nicht alle Produkte eigenen sich zur
Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avocado, Papaya, Maracuja, Zucchini, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln
36
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Abtauen des Kühlraumes
An der hin­teren Kühl­raumwand lagert sich ein Reifbe­schlag ab, er wird automa­tisch entfernt.
5
Kondensattropfen auch Verunreinigungen in dieTrichteröffnung der Rinne gelingen. Dadurch könnte die Ablassöffnung verstopft werden. Um dies zu verhindern, sollte sie mit Hilfe des mitgelieferten Räumwerkzeugesvorsichtig durch­gestochen werden (Abb. 5).
l Das Gerät arbeitet zyklisch: Es wird ge-
kühlt (an der hinteren Wand lagert sich der Reifbeschlag ab), daraufhin wird der Reifbeschlag abgetaut (das Wasser läuft über die Wand herunter).
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose, durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedien­blende oder Beleuchtung gelangt.
Beim Abtau-
en können mit
Abtauen des Gefrierraumes
l Es wird empfohlen, das Abtauen samt
waschen des Gerätes durchzuführen.
l Grobe Eisablagerung an den Gefrierä-
chen vermindert die Efzienz des Gerätes und bewirkt Steigerung des Energiever­brauchs.
l Es empehlt sich das Gefriergerät mindes-
tens ein- oder zweimal im Jahr abzutau­en.
l Benden sich Lebensmittel im Gefrierrau-
minneren, so ist der Drehgriff 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen in die Winkel­stellung „max.” zu bringen. Dadurch wird die Aufbewahrung vom Gefriergut in der Raumtemperatur während einer längeren Zeitmöglich.
l Das Gefriergut aus dem Gefrierraum he-
rausnehmen, in eine Schüssel einlegen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und darauf noch mit einer Wolldecke umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewahren.
l Das Abtauen sollte möglichst schnell durch-
geführt werden. Wenn die lebensmittel über einen längeren Zeitraum in der Raum­temperatur aufbewahrt werden, verkürzt es ihre Verwendbarkeit.
l Wir empfehlen keine Auftaumittel in Spray
zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Gemischen verursachen. Die enthaltenen Lösungsmittel können die die Kunststoffteile des Gerätes be-schädi­gen und können gesundheits-gefährdend sein.
l Man sollte darauf achten, dass kein Reini-
gungswasser durch die Ablass-öffnung in den Abdampfbehälter gelangt.
l Das ganze Gerät, ausgenommen die
Tür- dichtung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden. Die Türdichtung mit klarem Wasser waschen und trocknen lassen.
37
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Herausnehmen und Hineinlegen der Abstellächen
Die Abstelläche herausnehmen und sie an­schließend bis zum Widerstand einschieben, bis sich der Schnappverschluss in der Füh­rungsleiste bendet (Abb.6).
6
Glühlampe auswechseln
1. Den Drehgriff in die Nullstellung bringen und danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Den Halter der Abdeckung der Glühlampe abbiegen und abnehmen
3. Durchgebrannte Glühlampe durch eine neue ersetzen, die folgende Parameterbe­sitzt: Nennspannung 220 - 240 V, Leistung max. 15 W, Gewinde E14.Maximal zuläs­sige Glühbirnenmaße: Durchmesser - 26 mm, Länge 55 mm.
4. Lampenschale aufsetzen und befestigen (Abb. 7).
Herausnehmen und Hineinlegen der Türfächer
Den Türfach heben, herausnehmen und wie­der in die gewünschte Position von oben hin­einlegen (Abb.8).
8
Glühbirnen mit niedrigerer oder höher Leistung sind nicht zu ge­brauchen. Nur Glühbirnen, die die oben genannten Parameter besitzen einsetzen.
Auf keinen Fall dürfen im Inne­ren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper,Heißluftgebläse oder Haar­trockner eingesetzt werden. Abtauen:
l Den Drehgriff in die Nullstellung bringen und danach den Netzstecker aus der Steck­dose ziehen. l Die Tür öffnen, die Produkte herausneh­men. l Nach etwa einer halben Stunde lassen sich der Reifbeschlag und das Wasser leicht entfernen (Abb. 17). l Das Geräteinnere waschen und trock­nen lassen.
l Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder einschalten.
17
7
38
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursachen Behebung
D a s G e r ä t funktioniert nicht
Innenbeleuchtung funktioniert nicht
Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug
Unterbrechung im elektrischen Kreis
Die Glühlampe ist gelöst oder durchgebrannt
Die Umgebungstemperatur ist Höher oder niedriger als die N- ST Temperatur
Das Gerät steht an einer direkt von der Sonne bestrahlten Stelle, oder neben einer Wärmequell
Es wurde eine zu große Menge von warmen Lebensmitteln auf einmal eingelagert
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum wird nicht gewährleistet
Der Luftdurchuß hinter dem Gerät ist verhindert
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft geöffnet und/oder bleibt zu lange offen
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut inder Steckdose des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen Gerätes (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter Spannung ist.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung).
- Vorerst den vorigen Punkt überprüfen(das Gerät funktioniert nicht)­die Glühlampe festziehen oder, wenn durchgebrannt, auswechseln.
-Das Gerät ist angepasst, in der N-ST­Temperatur betrieben zu werden.
- Das Gerät an einer anderen Stelle gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stunden ab, bis die Lebensmittel abkühlen (einfrieren) und die erwünschte Temperatur im Kühlraum erreicht wird.
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken
- Das Gerät von der Wand mindestens 30 mm wegrücken.
- Lassen Sie es nicht zu, dass die Tür zu oft geöffnet wird oder zu lang geöffnet bleibt.
Die Tür lässt sich nicht richtig schließen
- Platzieren Sie die Lebensmittel und Behälter so, dass sie das Schließen der Tür nicht beeinträchtigen.
39
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung
Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb
Im unterem Teil des Kühlraumes sammelt sich Wasser
Es treten für das Gerät ungewöhnliche Geräusche auf
Mögliche Ursachen Behebung
Der Verdichter schaltet selten an
Die Dichtung wurde falsch eingebracht
Andere Ursachen wie unter Punkt ”Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
Die Ablaßöffnung ist verstopft
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum wird nicht gewährleistet
Das Gerät ist nicht ordnungsmäßig ausgerichtet
Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen Gegenständen in Berührung
- Überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur nicht niedriger als 16°C ist.
- Die Dichtung einpressen.
- befolgen sie die Anweisungen unter Punkt ”Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
- Mit Hilfe des Räumwerkzeugs die Ablaßöffnung durchstechen (siehe die Gebrauchsanweisung „Abtauen des Kühlraumes“).
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken.
- Das Gerät ausrichten.
- Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine andere Gegenstände berührt.
Bei dem normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Arten auftreten, die keinen Einuss auf den richtigen Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
lLärm, wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Einstellung durch Stellschrauben vorne ändern. Eventuell unter die Rollen hinten ein weiches Stoff unterlegen, vor allem wenn es einen Fliesenboden gibt.
lReibung an benachbartes Möbel – Kühlschrank abrücken. lQuietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder
einschieben. lGeräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander wegschieben.
Geräusche, die bei dem normalen Betrieb zu hören sind, entstehen aufgrund des Betriebs von Thermostat, Kompressor (einschalten), Kühlsystem (Zusammenziehen und Ausdehnen von Stoffen aufgrund der Temperaturschwankungen und des Durchusses von Kühlmittel).
40
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung der Neugeräte-Verpa­ckung
Unsere Verpackungen wer­den aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die wiederverwertbar sind:
- Außenverpackung aus Pappe/Folie
- Formteile aus geschäumtem, Polystyrol
(PS)
- Folien und Säcke aus Polyethylen (PE)
Entsorgung des Altgerätes
Vor der Entsorgung des Altgerätes den An­schlusskabel durchtrennen.
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder unbrauchbar machen - Sie verhindern­damit, dass sich spielende Kinder im Gerät selbst einsperren können.
Dieses Gerät wurde gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektro­nikaltgeräte mit dem Symbol einer durchgekreuzten Müll­tonne gekennzeichnet. Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektro­nischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol weist darauf hin. Die Sammelpunkte, darunter die lokalen Geschäfte und Gemein­deeinrichtungen, ermöglichen die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektri­schen und elektronischen Altgeräten verhin­dert eventuelle Gesundheitsschäden und Umweltbelastungen, die aus dem Kontakt mit gefährlichen Stoffen und der falschen Depo­nierung und Verarbeitung von solchen Gerä­ten resultieren.
41
TECHNISCHE DATEN
TYP BD221.3 / EKGC 16166
Hersteller
AMICA WRONKI S.A.
Typ Kühl- und Gefriergerät Energieefzienzklasse Jahresenergieverbrauch
(kWh/Jahr)
2
1
A+
241
Nettonutzinhalt (l) 222 des Kühlraumes 182 des Gefrierraumes 40 Bedeutung der Sterne, die die
Gefrierräume bezeichnen
3
Aufbewarungsdauer (in Stun­den ) beim Gerät außer Betrieb
/✳✳✳
11
Gefriervermögen (kg/24h) 2 kg/24 h Klimaklasse Geräuschentwicklung [dB(A)
re1pW]
4
N-ST
41 dB (A)
Speisespannung V/Hz 220-240V~/50Hz Höhe x Breite x Tiefe des
Gerätes
1440 x 540 x 540
Gewicht (kg) 55
42
TECHNISCHE DATEN
1)
Energieeffizienzklasse A++/A+ (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2)
Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresenergieverbrauch in kWh, gemäß DIN EN
153. In der Praxis können bestimmte Abweichungen, abhängig von der Benutzung und der konkreten Aufstellung des Gerätes, auftreten.
3)
(*)= Lagerungsfläche mit etwa -6°C (**) = Lagerungsfläche mit etwa -12°C (***) = Lagerungsfläche der Tiefkühlkost mit etwa -18°C (*/***) = Gefrierfläche mit einer Temperatur von -18°C oder niedriger
4)
Klimaklasse bedeutet, dass bei einer „normalen” Umgebungstemperatur die von Ihnen auf­gestellte Temperatur gehalten wird. Wenn die Umgebungstemperatur unter den bestimmten Bereich erheblich sinkt, schaltet das Gerät seltener an, was zur einer unerwünschten Tempe­ratursteigerung führen kann.
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Leistungsschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät be­trieben wird) das Gerät optimal funktioniert
Klimaklasse Zugelassene
Umgebungstemperatur
SN von +10°C bis +32°C N von +16°C bis +32°C ST von +16°C bis +38°C T von +16°C bis +43°C
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro­dukt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien ent­spricht:
l Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, l Richtlinie 2004/108/EG zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
Das Gerät ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
43
EN
Dear Customer,
The Amica appliance is a combination of exceptional user-friendliness and excellent efciency. Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this operating manual carefully.
Note!
This fridge-freezer is intended for use at home only.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the operation of the appliance. The changes in the equipment, as well as the inside and outside decoration, which do not affect its functionality and safety are permissible.
GENERAL INFORMATION
44
TABLE OF CONTENTS
Construction and equipment of the appliance...........................................................................46
Guidelines concerning the safety of use...................................................................................48
Change in the door hinging.......................................................................................................49
Installation.................................................................................................................................50
Operation and functions............................................................................................................52
Using the refrigerator efciently................................................................................................55
Defrosting, washing and maintenance......................................................................................57
Trouble-shooting.......................................................................................................................59
Environmental protection..........................................................................................................61
Specication..............................................................................................................................62
45
CONSTRUCTION AND EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
Example: model: BD221.3 / EKGC 16166
1
2 3
6
4
5
Additional equipment
8
7
9
10
The accurate description of the equipment for the model of the fridge-freezer purchased by you may be found in the tables on next page.
46
CONSTRUCTION AND EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
1 Freezer Shelf
2 Control panel
3 Glass shelf
4 Glass shelf above the vegetable
compartment 5 Vegetable compartment 6 Medium door shelf 7 Large door shelf 8 Egg tray 9 Pusher 10 Bootle tray
Items of equipment BD221.3 / EKGC 16166
Glass Shelf 3
Glass shelf above the vegeta­ble compartment
Vegetable compartment 1 Large door shelf 1 Medium door shelf 3 Egg tray 1 Wire bottle shelf 1 Bootle tray 1 Lighting type incandescent bulb Pusher yes
Equipment of the freezer
Freezer glass shelf 1 Ice cube tray 1
1
47
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l The Manufacturer shall not be held
liable for the damage arising from the failure to observe the principles contained in this manual.
l Keep this manual for future re-
ference, or to pass it over to the possible next user.
l This appliance is not intended for
use by persons (including children) with limited physical, sensual or psychical capabilities and persons who lack experience or familiarity with the appliance, unless attended or in accordance with the operating manual for the appliance delivered by persons responsible for their safety.
l Do not allow the unattended
children to use the appliance. Do not allow them to play with the appliance. They must climb insi­de the drawers and swing on the doors.
l The fridge-freezer operates properly
at the N-ST ambient temperature. Do not use it in the cellar, unheated summer cottage during autumn and winter.
l When placing, moving, lifting the
appliance, do not hold the door han­dles, pull the condenser at the rear part of the refrigerator and touch the compressor unit.
l When transporting, moving or
placing the fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situation occur, the appliance may be switched on after minimum 2 hours from its placement in the right position (g.1).
1
l Pull the plug out from the mains
socket before each maintenance activity. Do not pull the cord, but hold the body of the plug instead.
l The cracking-like sound, which the
appliance may emit is caused by expansion and shrinking of parts as a result of temperature variations.
l For safety reasons do not repair the
appliance on your own. Repairs car­ried out by persons who do not have required qualications may constitute a serious hazard for the user of the appliance.
l Air the room in which the appliance
is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m3) in case of the damage of the cooling system.
l Make sure you do not damage the
cooling system, by punching the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant splashes are ammable. Rinse the eyes with clean water and call for me­dical assistance immediately in case of their contact with the refrigerant.
48
REVERSING THE DOOR OPENING DIRECTION
2
3
4
5
1. Before reversing the door opening direc­tion, unplug the appliance and remove all food.
2. Using a at screwdriver pry and remove hinge caps.
3. Using a Phillips screwdriver remove the door upper hinge while holding the door (Fig.
2).
4. Using a Phillips screwdriver remove the middle hinge while holding the upper door*
5. Set the door aside in a safe place.
6. Tilt the appliance (up to 40 degrees) so as to have sufcient access to the lower hinge (Fig. 3).
7. Using a Phillips screwdriver remove lower door hinge
8. Attach the lower hinge on the other side (Fig. 4).
9. Position the door assembly in such a way so that pin of the lower hinge is aligned with the appropriate hole of the lower door bracket.
10. Attach the middle hinge on the other side of the appliance so that the lower pin of the middle hinge is aligned with the appropriate hole of the upper door bracket. Position the second door assembly so that the upper pin of the middle hinge is aligned with the appro­priate hole of the lower door bracket.*
11. Attach the upper hinge so that the hinge pin is aligned with the appropriate hole of the upper door bracket.* (Fig. 5).
12. Check that doors are properly aligned with the appliance body.
13. Replace the hinge caps.
14. Switch on the appliance as described in the relevant section of its operating instruc­tions.
* This action applies to appliances with both refrigeration and freezer chambers.
49
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
Installation before using the applian­ce for the rst time
1. Take the product out of the package, re- move the scotch tapes protecting the door and the equipment. The possibly remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent.
2. Do not throw away the polystyrene ele­ments of the packaging. In the case of the necessity to transport the fridge-freezer, pack it in the polystyrene elements and lm, as well as protect it with a scotch tape.
3. Clean the interior surface of the fridge­freezer and the elements of the equipment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe it dry.
4. Place the fridge-freezer on an even, at and stable surface, in dry, aired and shadowy room, far from the heat sources such as an oven, cooktop, central heating radiator, central heating pipe, hot water installation, etc.
Minimal distances from the heat sources
- from the electric gas and other ovens
- 30 mm,
- from oil or coal red ovens - 300 mm,
- from in-built ovens - 50 mm
If there is no possibility to ensure the above­mentioned distances, provide an appropria­te insulation board.
50
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
It is prohibited to readjust or modify any parts of the unit. It is crucial not to damage the capillary tube visible in the compressor recess. The tube may not be bent, straightened and wound. If the capillary tube is damaged by the user the guarantee will be void (g. 2).
capillary tube
2
Mains connection
l The appliance should be connected to AC
230V, 50Hz supply socket. The socket must be tted properly and must be supplied with an earthing conduit and 10 A fuse.
l The earthing of the appliance is required by
the law. The manufacturer will not be held li­able for any damage, which can be incurred by persons or objects as a consequence of the failure to full the requirement imposed by this regulation.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is necessary to use the extension lead, it must be equip­ped with a protection ring and a single socket and must have VDE/ GS safety certicate.
l If the extension lead (with a protection ring
and a safety symbol) is applied, its socket must be located at a safe distance from sinks and may not be exposed to water and other wastewater ooding.
l The data is provided on the rated plate
located at the bottom of the wall inside the chamber.
Mains disconnection
l Ensure the possibility of disconnecting the
appliance from the mains by pulling out the plug or switching the two-pole switch off (g.
3).
3
51
Control panel
OPERATION AND FUNCTIONS
Temperature adjustment
Bulb cover
knob
Temperature adjustment
Change in the knob adjustment causes temperature change in the fridge-freezer. Possible knob adjustment:
l appliance switched off - OFF setting l maximum temperature - setting 1 l optimal temperature - 2-5 setting l minimum temperature - 6 setting
Do not put food into the fridge freezer before it has reached its operating tempe­rature, which takes minimum 4 hours.
Temperature inside the fridge / freezer
Do not change the temperature settings due to the change in the season of the year. The am­bient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature set inside the chambers.
Minor changes in temperature
The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer period of time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the temperature will quickly return to its set value.
52
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer
Observe the following recommen­dations to ensure the food remains fresh.
l The products should be placed on plates
in containers or packed in food wrap. Di­stribute them evenly all over the shelves.
l Pay attention whether the food contacts
the rear wall, if so, it may cause frosting or wetting of the products.
l Do not put dishes with hot content into
the fridge
l Products which take over foreign avours
easily such as butter, milk, white cheese and products with intense avour, such as sh, smoked meat, hard cheese must be placed on shelves, packed in food wrap or in tightly sealed containers.
l Storage of vegetables containing signicant
quantity of water will cause the deposition of water steam on the vegetable containers, it does not impact the proper functioning of the fridge.
l Before putting the vegetables into the fridge,
dry them well.
l Excessive moisture shortens the shelf life
of vegetables, especially the leafed vegeta­bles.
l Do not wash the vegetables before storing
in the refrigerator. Washing removes the natural protection, therefore it is better to wash the vegetables directly before con­sumption.
Freezing food
l Practically all the food products, except for
vegetables consumed raw, such as lettuce can be frozen.
l Only food products of the highest quality,
divided into small portions for single use, should be frozen.
l Products should be packed in materials that
are odourless, resistant to air and moisture penetration, and not susceptible to fat. Plastic bags, polyethylene and aluminium sheets are the best wrapping materials.
l The packaging should be tight and should
stick to the frozen products. Do not use glass containers.
l Keep the fresh and warm foodstuff at am-
bient temperature away from the products, which have already been frozen.
l We advise not to place more of fresh food
at a time to the freezer per day (see table on page 71).
53
OPERATION AND FUNCTIONS
l In order to maintain good quality of the
frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not frozen yet.
l It is recommended to move the already
frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen to the opposite side, as close to the rear and side walls as possible.
l To free products, use space marked
(*/***).
The time of storage of the frozen products depends on their quality when fresh, before freezing and on the storage temperature. The following storage periods are recommended when the temperature of -18°C or lower is maintained:
l Bear in mind that the temperature in the
freezer is affected by several factors, including the ambient temperature and the quantities of food products in the chamber, frequency of opening the door, amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
l If you cannot open the freezer door
immediately after closing it, allow 1-2 minutes for negative pressure to com­pensate, and retry opening the door.
Products Months
Beef 6-8 Veal 3-6 Giblets 1-2 Pork 3-6 Poultry 6-8 Eggs 3-6 Fish 3-6 Vegetables 10-12 Fruit 10-12
54
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
l Do not place fridges or freezers next to
radiators, heaters, stoves or in direct sun­light.
l Make sure that air vents are not covered up
and clean the dust off them once or twice a year.
l Select the right temperature: 6 to 8°C
in your refrigerator and -18°C in your
freezer is sufcient.
l When on holiday, turn up the temperature
in your fridge.
l Only open your fridge or freezer when
necessary. It helps if you know what food they contain and where it is located. Return food to the fridge or freezer as soon as possible after you have used it so that it doesn't warm up too much.
l Wipe out the inside of your fridge regularly
with a cloth soaked in a mild detergent. Appliances which are not self-defrosting will require regular defrosting. Don't allow frost layers thicker than 10 mm to form.
l Keep the seal around the door clean,
otherwise it won't shut properly. Always replace broken seals.
Understanding the stars
* Temperature is at least -6°C; sufcient
to store frozen food for about a week. Drawers or compartments marked with one star used to be a feature of (mostly) cheaper fridges.
** Food can be stored at -12°C or below for
1-2 weeks without losing their taste. Not suitable for freezing food.
*** Mainly used to store foods at -18°C or
below. Can also be used to freeze up to 1 kilogram of fresh food.
****This appliance is suitable for storing foods
at -18°C or below and freezing larger quantities of fresh foods.
55
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Storage zones in the refrigerator
l Due to the natural circulation of the air in
the appliance, there are different tempera­ture zones in the refrigerator chamber.
l The coldest area is directly above the
vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with a label stating it should be kept at a temperature of approx 4oC.
l The warmest area is in the top section of
the door. Use this for storing butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
l Not all food is suitable for storing in the
refrigerator. These include:
- Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas, avocado, papaya, passion fruit, aubergines, peppers, toma­toes and cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
56
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Defrosting the fridge
Frost set­tles on the rear wall of the frid ge chamber. It is removed automatical­ly. During the defro sti ng,
sate, which contains contaminants may
5
clog the opening in the through. Should it occur, carefully unclog the opening with the cleaning plug (g. 5).
l The appliance operates in cycles: it refri-
gerates (then the frost settles on the rear wall), and defrosts (water ows down the rear wall).
Disconnect the appliance from the mains before cleaning by re­moving the plug from the mains socket or switching off the fuse. Prevent water from penetrating the control panel or the light.
the conden-
Defrosting the freezer
l It is recommended to combine defrosting
the appliance with washing it.
l Excessive accumulation of ice on the freez-
ing areas impairs the appliance’s freezing capacity and increases the energy con­sumption.
l Defrost the appliance at least once or twice
a year.
l If there is food in the freezer, set the knob
to the max. position about 4 hours before the planned defrosting. This will ensure the possibility of storing the food at the ambi­ent temperature for a longer time.
l After taking the food out of the freezer, put
it in a container, wrap it with several layers of paper, a blanket and store it at a cool place.
l The defrosting operation should last as
short as possible. Long storage of food at the ambient temperature shortens their shelf life.
l Do not use defrosting aerosols. They may
cause the formation of explosive mixture, or contain slovents which may damage the plastic components of the appliance and even be harmful to health.
l Make sure the water used for cleaning
does not ow into the evaporation container through the discharge opening.
l The whole appliance, except for the door
gasket must be cleaned with a mild cleaning detergent. The door gasket should be cle­aned with water and wiped dry.
l Wash all the accessories (vegetable conta-
iners, door shelves, glass shelves, etc.).
57
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Taking out and putting in the shelves
Slide the shelf out, then slide it in as much as possible so that its clamp could t the guide groove (g. 6).
18
Replacement bulb
1. Set the knob to ”0” position and unplug the appliance from the mains socket.
2. Pull away the bulb cover bracket and remo­ve it
3. Replace the bulb with a new one observing the following paramters: 220-240 V, max. 15 W, E14 thread, maximum bulb dimensions: diameter – 26 mm, length – 55 mm.
4. Put the caver back and t it in (g. 7).
Taking out and putting in the door shelf
Lift the door shelf, remove it and put it back from the top into its required position (g. 8).
24
Do not use bulbs of greater or smaller power, apply only the bulbs of parameters given abo­ve.
In order to defrost the freezer chamber, you must take the following steps:
1. Set the knob at ”0” position, take out the plug from the mains socket.
2. Open the door and remove the food from the freezer.
3. Remove the drawers.
7
17
58
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The appliance does not work
The lighting inside the chamber does not work
Electric circuit rupture - check whether the plug is properly inserted
into the socket
- check whether the power cable of the appliance is not damaged
- check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g. a night lamp
- check whether the appliance is switched on by setting the thermostat to a position above 0.
The bulb is loose or fused
- see the point above “The appliance does not work" – t the bulb correctly or replace it.
Temperature inside the appliance is not low enough
Incorrect setting of the adjustment knob
The ambient tempera­ture is higher or lower than the N-ST climate range
The appliance is located at the sunlit place or near the heat sources
Too much warm food loaded at a time
Internal air circulation hindered
The air circulation at the back of the appliance is hindered
Too much white frost ac cumulat ed on the freezing elements
The door of the frid­ge/freezer are opened too often and/or remain open for too long
The door does not close completely
- reset the knob to a higher position
- the appliance is adapted to operation in the N-ST climate range.
- move the appliance to another place. Observe the guidelines contained in the manual
- wait 72 hours until the food becomes cool (freezes) and the required temperature is reached inside the chamber
- place the food and containers in such a way that they do not touch the rear wall of the fridge
- move the appliance min. 30 mm away from the wall
defrost the freezer chamber
- reduce the frequency of opening the door and/or shorten the time when door remains open
- place the food and containers so that they would not interfere with door closed
59
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The compressor is switched on too rarely
- check whether the ambient temperature is not lower than 16°C
Door gasket inserted incor­rectly
The appliance works conti­nuously
Water collects in the lower part of the appliance
The appliance generates unusual noise
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation.
Incorrect setting of the adju­stment knob
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possi­ble causes
The water discharge opening is clogged
Internal air circulation hindered
Incorrect levelling of the appliance
The appliance touches furni­ture and/or other objects
- press the gasket in
- reset the knob to a lower position
See. ”Temperature inside the appliance is not low enough for description of other possi­ble remedies
- clean the discharge opening (see the operating manual – chapter entitled ”Defrosting the fridge”)
- place the food and conta­iners in such a way as that they do not touch the rear wall of the fridge
- level the appliance properly
- place the appliance at a location that ensures proper clearances around it
Sounds, which can be easily prevented:
lnoise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn­in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles.
ltouching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away. lcreaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer or shelf. lsounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor (switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by ow of the cooling agent).
60
Environmental protection
Ozone layer protection
The refrigerants and fo­aming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been used for manufacturing our pro­duct. Therefore we help protecting the ozone layer
and prevent the greenho­use effect increase. On the other hand, the innovative technology and environmentally friendly insulation help in reducing energy consumption.
Recycling of the packaging
Our packaging are made of environmentally friendly materials, which can be reused:
l The external packaging is made of card-
board/foil
l The FCKW free shape of foamed poly-
styrene (PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
Elimination / disposal of the equip­ment
If the appliance is no longer in use, cut the connecting conduit off the used equipment before its scrapping.
This appliance is marked with a symbol of the crossed out waste container in conform­ance with the European Direc­tive 2002/96/EC. Such mark­ing informs that the equipment may not be kept together with other waste coming from the
household after the period of its use. The user is obliged to dispose of the appliance at the waste collection point. The local waste collection points, shops and com­munal units form an appropriate system ena­bling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic equipment properly contributes to the avoid­ance of consequences harmful to the human health and natural environment, resulting from the presence of hazardous substances and improper storage and processing of such equipment.
61
SPECIFICATION
TYPE BD221.3 / EKGC 16166
Manufacturer
AMICA
Type of the appliance fridge-freezer Energy class1 A+ Annual power consumption kWh/year)
2
241 Net usable volume (l) 222 Fridge 182 Freezer 40 Freezing chamber star classication
3
/✳✳✳ Storage time (hrs), at no power supply 11 Freezing capacity (kg/24h) 2 kg/24 h Climate range
4
N-ST
Noise level [dB(A) re1pW] 41 dB (A) Supply voltage V/Hz 220-240V~/50Hz H x W x D 1440 x 540 x 540 Appliance weight (kg) 55
62
SPECIFICATION
1)
A++/A+ (=low consumption) to G (=high
consumption).
2)
The energy consumption refers to the
yearly consumption in kWh, indicated according to DIN EN 153. Deviations may occur in the practical operation of the ap­pliance, depending on the use and place of its location.
3)
*= storage room of approximately. -6°C
4)
Climate range means that your set tem­perature is maintained at ”normal” ambient temperature. Should the room temperture drop signicantly below the dened scope, the appliance does not work so often and the undesirable temperature increase may occure dojść do niepożądanego wzrostu temperatury.
(**) = storage room of approximately. -12°C (***) = freezing storage room of approxima-
tely -18°C
(*/***) = freezing storage room of approxima-
tely -18°C or below
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper).
Climate range Permissible ambient
temperature
SN from +10°C do +32°C N from +16°C do +32°C ST from +16°C do +38°C T from +16°C do +43°C
Manufacturer’s declaration
The manufacturer hereby declares that the appliance fulls the requirements of the following European directives:
l The Low Voltage Directive 2006/95/EC, l The Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
and therefore it has been marked with a and assigned a declaration of conformity, which is made available to the market supervising authorities.
63
CZ
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Vážení klienti,
Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče do provozu.
Upozornění!
Chladnička s mrazničkou je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. Změny jsou přípustné ve vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho fun­kčnost a bezpečnost.
64
OBSAH
Konstrukce a vybavení spotřebiče.............................................................................................66
Pokyny týkající se bezpečnosti používání.................................................................................68
Změna směru otevírání dveří....................................................................................................70
Instalace...................................................................................................................................71
Obsluha a funkce......................................................................................................................73
Jak ekonomicky používat chladničku........................................................................................76
Odmrazování, mytí a údržba....................................................................................................78
Určování závad.........................................................................................................................80
Ochrana životního prostře.........................................................................................................82
Technická charakteristika...........................................................................................................83
65
Konstrukce a vybavení spotřebiče
Příklad: BD221.3 / EKGC 16166
1
2 3
6
4
5
Doplňky vybavení
8
7
9
10
Přesný popis vybavení Vámi zakoupeného typu chladničky s mrazničkou) je možno najít v tabulkách na dalších stránkách.
66
Konstrukce a vybavení spotřebiče
1 Police 2 Ovládací panel 3 Skleněná police 4 Skleněná police nad nádobou
na zeleninu 5 Nádoba na zeleninu 6 Střední dveřní regál 7 Velký dveřní regál 8 Tác na vajíčka 9 Čistič trubek 10 Láhev zásobník
Součásti vybavení
Vybavení chladničky
Skleněná police 3
Skleněná police nad nádobou na zeleninu
Nádoba na zeleninu 1 Velký dveřní regál 1 Střední dveřní regál 3 Tác na vajíčka 1 Láhev zásobník 1 Typ osvětlení žárové Čistič trubek ano
Vybavení mrazničky
Police 1 Miska na ledové kostky 1
BD221.3 / EKGC
16166
1
67
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
l Výrobce nenese odpovědnost za
škody vzniklé nedodržováním zásad obsažených v tomto návodu.
l Prosíme o uschování tohoto návodu
za účelem jeho využití v budoucnu nebo předání eventuálnímu dalšímu uživateli.
l Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenou schopností fyzickou, citovou nebo psychickou a také osobami, které jsou nezkušené a neznalé spotřebiče, ledaže to probíhá pod dohledem nebo podle návodu k obsluze spotřebiče, poskyt­nutého osobami odpovídajícími za jejich bezpečnost.
l Je třeba věnovat zvláštní pozornost
tomu, aby spotřebič nepoužívaly děti ponechané bez dohledu. Je třeba jim zakázat hrát si se spotřebičem. Není jim dovoleno sedat si na výsuvné součásti a zavěšovat se na dveře.
l Spotřebič pracuje správně v klimatické
třídě N-ST. Nemá se používat ve sklepě, předsíni, na podzim a v zimě v nevy­tápěné chatě.
l Během umísťování, přesouvání, zvedání
se nemá chytat za madla dveří, tahat za odpařovací kondenzátor na zadní straně chladničky a také dotýkat kompresorové jednotky.
l Spotřebič se nemá naklánět v
úhlu nad 40° od středové osy během přepravy, přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková situace, spotřebič se může zapno­ut po uplynutí minimálně 2 hodin od jeho umístění (obr. 1).
1
l Před každou údržbovou činností je
třeba vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky. Nemá se tahat za kabel, ale chytat za kostru zástrčky.
l Slyšitelné zvuky jako bublání nebo
praskání jsou způsobeny roztaho­váním a smršťováním součástí v důsledku teplotních změn.
l S ohledem na bezpečnost se spo-
třebič nemá opravovat svépomocí. Opravy prováděné osobami, které nemají požadované kvalifikace, mohou vytvořit vážné nebezpečí pro uživatele spotřebiče.
68
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
lV případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat místnost, ve které se na­chází spotřebič (tato místnost musí mít alespoň 4 m³ ; pro spotřebič s izobutanem /R600a).
lJe třeba dávat pozor, aby nedošlo k poškození chladicího okruhu, např. napíchnutí kanálků kondenzátu na výparníku, zalomení trubek. Vstři­kované chladicí médium je hořlavé. V případě vniknutí do očí je třeba vypláchnout je vodou a ihned při­volat lékaře.
69
ZÁMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK
2
3
4
5
1. Aby změnit směr otevírání dvířek, odpojte spotřebič od napájení a vyprázdněte z potra­vinářských produktů.
2. Používajíce vlastní plochý šroubovák demontujte záslepky závěsů.
3. Používajíce vlastní křížový šroubovák de­montujte horní závěs dvířek při současném přidržování dvířek (Výkr. 2).
4. Používajíce vlastní křížový šroubovák demontujte prostřední závěs při současném přidržování horních dvířek*
5. Odložte dvířka na bezpečné místo.
6. Nachylte spotřebič (max. 40 stupňů) tako­vým způsobem, aby mít postačující přístup k dolnímu závěsu (Výkr. 3).
7. Používajíce vlastní křížový šroubovák demontujte dolní závěs dvířek.
8. Připevněte dolní závěs na druhou stranu tělesa (Výkr. 4).
9. Umístěte komplet dvířek takovým způso­bem, aby se čep dolního závěsu nacházel v příslušném otvoru dolní lišty dvířek.
10. Připevněte prostřední závěs na druhou stranu tělesa takovým způsobem, aby se dolní čep prostředního závěsu nacházel v příslušném otvoru závěsu horní lišty dvířek, umístěte druhý komplet dvířek takovým způsobem, aby horní čep prostředního závěsu nacházel v příslušném otvoru dolní lišty dvířek*
11. Připevněte horní závěs dvířek takovým způsobem, aby se čep horního závěsu na­cházel v příslušném otvoru horní lišty dvířek (Výkr. 5).
12. Zkontrolujte, zda jsou dvířka správně nastavená vůči tělesu spotřebiče.
13. Připevněte záslepky závěsů.
14. Uveďte zařízení do provozu v souladu s příslušnými pokyny návodu.
* Tento krok se týká spotřebičů, v nichž se vyskytují dvě komory, chladnička a mrazni­čka.
70
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Instalace před prvním spuštěním
1. Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vybavení. Even­tuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem.
2. Polystyrénové části obalu se nemají vy­hazovat. V nutném případě opětovného převozu je třeba chladničku s mrazničkou zabalit do částí polystyrénu a fólie a také zajistit lepicí páskou.
3. Vnitřní prostor spotřebiče a také součásti vybavení je třeba vymýt vlažnou vodou s přídavkem.
4. Chladničku s mrazničkou je třeba umístit na rovný, vodorovný a stabilní podklad, do su­ché, větrané místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí od tepelných zdrojů takových jako kuchyň, radiátor ústředního topení, trubka ústředního topení, rozvod teplé vody atp.
Minimální vzdálenosti od tepelných zdrojů:
- od elektrických, plynových sporáků a jiných - 30 mm,
- od plynových nebo uhelných kotlů
- 300 mm,
- od vestavěných trub - 50 mm
Pokud není možné dodržení výše stanovených vzdáleností, je třeba použít vhodnou izolační desku.
71
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Není přípustná jakákoliv manipulace se součástmi agregátu. Je třeba věnovat mimořádnou pozornost tomu, aby nedošlo k poškození kapilární trubky, která je viditelná v kompresorovém prostoru. Tato trubka nemůže být ohýbána, naro­vnávána ani kroucena. Poškození
kapilární trubky uživatelem způso­buje ztrátu nároků vyplývajících ze záruky (obr. 2).
kapilární trubka
2
Připojení napájení
l Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého
proudu 230V/ 50Hz správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
l Uzemnění spotřebiče je vyžadováno
právními předpisy. Výrobce se zříká jakéko­liv odpovědnosti z titulu eventuálních škod, které mohou utrpět osoby nebo předměty v důsledku nesplnění povinností stanovených tímto předpisem.
Nesmí se používat spojovací články, několikanásobné zásuvky (rozváděče), dvoužilové prodlužo­vací kabely. Pokud je nutné použití prodlužovacího kabelu, může to být pouze prodlužovací kabel s ochranným kolíkem, jednozásu­vkový, který má bezpečnostní
atest VDE/GS.
l Pokud bude použit prodlužovací kabel (s
ochranným kolíkem, který má bezpečnost­ní značku), pak jeho zásuvka musí být umístěna v bezpečné vzdálenosti od dřezů a nemůže být vystavena na zalití vodou a různými odpady.
l Údaje jsou uvedené na výkonovém štítku
umístěném dole na vnitřní stěně chladicího prostoru chladničky.
Odpojení od napájení
l Je třeba zajistit možnost odpojení spotře-
biče od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím dvojpólového vypínače (obr.
3).
3
72
Ovládací panel
OBSLUHA A FUNKCE
Kryt žárovky
Otáčecí kolečko regulace
teploty
Regulace teploty
Změna nastavení otočného knoíku způsobuje změnu teploty v chladničce. Možné nastavení otočného kno­íku:
l spotřebič vypnutý - pozice OFF l teplota nejvyšší - pozice 1 l teplota optimální - pozice 2-5 l teplota nejnižší - pozice 6
Prostory se nemají naplňovat před jejich ochlazením (min. po 4 hod.) provozu spotřebiče.
Teplota uvnitř chladničky / mrazničky
Z důvodu změny ročního období se nemá měnit nastavení teploty. Zvýšení teploty okolí bude zjištěno čidlem a kompresor bude automaticky uveden do provozu po delší časové období za účelem udržení nastavené teploty ve vnitřním prostoru.
Nevelké změny teploty
Nevelké změny teploty jsou normálním jevem a mohou se vyskytovat například během uchovávání velkého množství čerstvých výrobků v chladničce anebo když dveře zůstaly otevřené po delší dobu. Toto nebude mít vliv na potravinářské výrobky a teplota se rychle vrátí na úroveň nastavení.
73
OBSLUHA A FUNKCE
Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce
Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči postupujte podle níže uvedených doporučení.
l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v
nádobách nebo zabalené do alobalu.
Rovnoměrně rozložit na plochách polic. l Je třeba si všimnout, zda se potraviny ne-
dotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení námrazy nebo na­vlhnutí potravin.
l Do chladničky se nemají vkládat nádoby s
horkým obsahem.
l Potraviny snadno přijímající cizí pachy, ta-
kové jako máslo, mléko, tvaroh a také ta­kové, které mají intenzívní vůni např. ryby, uzeniny, sýry – je třeba ukládat na police zabalené do fólie nebo v hermeticky uza­vřených nádobách.
l Uchovávání zeleniny obsahující velké
množství vody způsobuje osazování vodní páry nad nádobami na zeleninu; toto ne­vadí správnému fungování chladničky.
l Před vložením zeleniny do chladničky je
třeba ji dobře osušit.
l Přílišná vlhkost zkracuje dobu uchovávání
zeleniny, zejména listnaté.
l Zeleninu je třeba uchovávat nemytou. Mytí
odstraňuje přirozenou ochranu a proto je lépe umýt zeleninu těsně před požitím.
Zmrazování výrobků
l Zmrazovat je možno prakticky všechny
potravinářské výrobky s výjimkou zeleniny konzumované v syrovém stavu, např. ze­lený salát.
l Ke zmrazování se používají pouze potravi-
nářské výrobky nejvyšší kvality, rozdělené na porce určené pro jednorázovou spotře­bu.
l Výrobky je třeba zabalit do obalů bez
zápachu, odolných proti pronikání vzduchu a vlhkosti a také odolných proti tukům. Nejlepšími obaly jsou: sáčky, archy z poly­etylénové a hliníkové fólie.
l Obal má být nepropustný a musí těsně
přiléhat ke zmrazeným výrobkům. Nemají se používat skleněné obaly.
74
OBSLUHA A FUNKCE
l Výrobky je třeba zabalit do obalů bez
zápachu, odolných proti pronikání vzduchu a vlhkosti a také odolných proti tukům. Nejlepšími obaly jsou: sáčky, archy z poly­etylénové a hliníkové fólie.
l Obal má být nepropustný a musí těsně
přiléhat ke zmrazeným výrobkům. Nemají se používat skleněné obaly.
l Čerstvé a teplé potravinářské výrobky (při
okolní teplotě) vložené za účelem zmra­zení se nemají dotýkat již zmrazených potravin.
l Doporučuje se, aby se během 24 hodin do
mrazničky nevkládalo najednou více čer­stvých potravin, než je uvedeno v tabulce (str. 95).
l Do zmrazování výrobků používejte prosto-
ru, který je označen (*/***).
Doba uchovávání zmrazených výrobků je závislá na jejich kvalitě v čerstvém stavu před zmra­zením a také na teplotě uchovávání. Při zachování teploty -18°C nebo nižší jsou doporučeny následující doby uchovávání:
l Pro zachování dobré kvality zmrazovaných
výrobků se doporučuje přeskupit zmrazené výrobky nacházející se ve střední části mrazničky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené.
l Doporučujeme zmrazené porce přesunout
na jednu stranu mrazicího prostoru a čer­stvé porce ke zmrazení uložit na opačné straně a maximálně přisunout k zadní a boční stěně.
l Je třeba pamatovat, že na teplotu mrazi-
cího prostoru mrazničky mají vliv mimo jiné: okolní teplota, stupeň naplnění po­travinářskými výrobky, četnost otevírání dveří, tloušťka námrazy v mrazničce, nastavení termostatu.
l Kdyby po zavření dveří mrazicího prosto-
ru mrazničky nešly dveře ihned zpět ote­vřít, doporučujeme počkat 1 až 2 minuty, až bude vzniklý podtlak vyrovnán.
Výrobky Měsíce
Hovězí 6-8 Telecí 3-6 Drůbky 1-2 Vepřové 3-6 Drůbež 6-8 Vejce 3-6 Ryby 3-6 Zelenina 10-12 Ovoce 10-12
75
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumisťujte chladničku ani mrazničku
poblíž ohřívačů, sporáků anebo je ne­vystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků.
l Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou
zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je.
l Zvolte příslušnou teplotu: teplota 6 až 8°C
v chladničce jak rovněž -18°C v mrazničce je postačující
l Při výjezdu na dovolenou, náleží zvýšit
teplotu v chladničce.
l Dvířka chladničky anebo mrazničky ote-
vírejte pouze tehdy, pokud to je nutné. Je dobré mít informace, jaké potraviny jsou přechovávané v chladničce a kde přesně se nacházejí. Nespotřebované potraviny je zapotřebí co nejrychleji schovat zpátky do chladničky anebo mrazničky, dokud se nezahřejí.
l Pravidelně vytírejte vnitřek chladničky
hadříkem navlhčeným jemným detergen­tem. Spotřebič bez funkce automatického rozmrazování, pravidelně rozmrazujte. Nedovolte vytvoření se vrstvy jinovatky hrubší jak 10 mm.
l Těsnění kolem dvířek udržujte v čistotě, v
opačném případě se dvířka nebudou úplně zavírat. Poškozené těsnění musíte vždy vyměnit.
Co znamenají hvězdičky?
* Teplota nepřekračující -6°C postačí
pro přechovávání zmrazených potravin přibližně jeden týden. Zásuvky anebo komory označené jednou hvězdičkou jsou (nejčastěji) v lacinějších chladničkách.
** V teplotě nižší než -12°C je možné pře-
chovávat potraviny v čase 1-2 týdnů bez ztráty chuťových vlastností. Není posta­čující pro zmrazování potravin.
*** Hlavně používané do zmrazování potra-
vin v teplotě nižší než -18°C. Umožňuje zmrazení čerstvých potravin hmotnosti do 1 kg.
****Tak označený spotřebič umožňuje přecho-
vávání potravin v teplotě nižší než -18°C a zmrazování většího množství potravin.
76
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Zóny v chladničce
l S ohledem na přirozenou cirkulaci vzdu-
chu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny.
l Nejchladnější prostor se nachází bezpro-
středně nad zásuvkami se zeleninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako
- ryby, maso, drůbež,
- uzeniny, uvařené pokrmy,
- pokrmy anebo upečené produkty obsa-
hující vejce anebo smetanu,
- čerstvé zákusky, směsi zákusků,
- balenou zeleninu a jiné čerstvé potraviny
s etiketou přikazující přechovávání v teplo­tě cca 4°C.
l NNejtepleji je v horní části dvířek. Zde se
nejlépe přechovávají sýry a máslo.
Produkty, které by neměly být přechovávané v chladničce
l Ne všechny produkty jsou vhodné do
přechovávání v chladničce. Patří k nim:
- ovoce a zelenina citlivá vůči nízkým te­plotám, jako na příklad banány avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčata a okurky,
- nezralé ovoce,
- brambory
77
Odmrazování, mytí a údržba
Odmrazování chladničky
Na zadní straně chladničky vzniká námraza, která je od­straňována automaticky. Během
se mohou spolu s kondenzátem do
5
otvoru žlábku dostávat nečistoty. Toto může způsobit ucpání otvoru. V takovém případě je třeba otvor lehce protlačit čističem trubek (obr. 5).
l Spotřebič pracuje cyklicky: chladí (tehdy se
na zadní stěně tvoří námraza), následovně se odmrazuje (kondenzát stéká po zadní stěně).
Před započetím čištění je třeba bezpodmínečně odpojit spotřebič od napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky, vypnutím nebo vyšroubováním pojistky. Je ne­přípustné, aby se voda dostala do řídícího panelu nebo osvětlení.
odmrazování
Odmrazování mrazničky
l Odmrazování mrazicího prostoru se dopo-
ručuje spojit s mytím spotřebiče.
l Větší nahromadění ledu na mrazicích
plochách ztěžuje provozní účinnost spotře­biče a způsobuje větší spotřebu elektrické energie.
l Doporučujeme odmrazovat spotřebič ale-
spoň jedenkrát nebo dvakrát za rok.
l Pokud se uvnitř nacházejí výrobky, je třeba
nastavit otočný knoík do polohy max. asi 4 hodiny před plánovaným rozmrazením. Toto zajistí možnost uchovávání výrobků při okolní teplotě po delší dobu.
l Po vyjmutí potravin z mrazničky je třeba je
vložit do misky, zabalit do několika vrstev novinového papíru, zavinout do deky a uchovávat na chladném místě.
l Rozmrazování mrazničky má být provede-
no pokud možno rychle. Delší uchovávání výrobků při okolní teplotě zkracuje dobu jejich použitelnosti.
V žádném případě se nesmí dávat do vnitřku mrazničky elektrický, foukací ohřívač ani fén na vlasy.
l K rozmrazování nedoporučujeme používat
prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik výbušných směsí, obsahovat ředidla, která mohou poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro zdraví.
l Je třeba dávat pozor, aby voda používaná
k mytí pokud možno nestékala odtokovým otvorem do odpařovací misky.
l Celý spotřebič s výjimkou těsnění dveří je
třeba mýt jemným čisticím prostředkem. Těsnění ve dveřích je třeba vyčistit čistou vodou a vytřít dosucha.
l Je třeba důkladně umýt všechny součásti
výbavy (nádoby na zeleninu, dveřní regály, skleněné police atd.).
78
Odmrazování, mytí a údržba
Vytahování a vkládání polic
Vysunout polici a potom vtlačit na doraz tak, aby západka police zaskočila do výřezu vo­dící lišty (obr. 6).
18
Výměna žárovky
1 Nastavit otočný knoík do polohy ”0” potom
vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky.
2. Odehněte úchyt krytu žárovky a stáhněte ho
3. Vyměnit žárovku za novou s následujícími parametry: 220-240 V, max. 15 W, závit E14, maximální rozměr baňky: průměr - 26 mm, délka – 55 mm.
4. Nasadit a připevnit kryt žárovky (obr. 7).
Vytahování a vkládání dveřního regálu
Nadzvednout regál, vytáhnout a nasadit sho­ra zpět do požadované polohy (obr. 8).
20
Nemají se používat žárovky s menším nebo větším výkonem, používat pouze žárovky s výše uvedenými parametry.
P r o o d m r a z e n í m r a z i c í h o p r o s t o r u mrazničky je třeba:
1. Nastavit otočný knoík termostatu do polo­hy ”0”, vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
2. Otevřít dveře, vyjmout výrobky.
3. Vyjmout šuplíky.
7
17
79
Určování závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elek-
trické instalace
Nefunguje osvětlení vnitřního prostoru
Žárovka není dotažená nebo je spálená
- zkontrolovat, zda je zástrčka správně
- zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče
- zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spotřebič např. stolní lampičku
- zjistit, zda je spotřebič zapnutý – nastavit termostat do polohy vyšší než „0“.
- zkontrolovat předchozí bod “Spotřebič nefunguje" - dotáhnout nebo vyměnit spále­nou žárovku
Spotřebič příliš málo chladí a/nebo mrazí
Nesprávné nastavení otočného knoíku
Okolní teplota je vyšší nebo nižší než N-ST
Spotřebič stojí na na­sluněném místě nebo blízko tepelných zdrojů
Jednorázové naplnění velkým množstvím te­plých výrobků
Ztížená cirkulace vzdu­chu uvnitř prostoru
Ztížená cirkulace vzdu­chu ze zadní strany spotřebiče
Navrstvila se příliš velká námraza na mrazicích součástech
Dveře chladničky/mra­zničky jsou příliš ča­sto otevírány a/nebo zůstávají dlouze ote­vřené
Dveře se nedovírají - výrobky a nádoby uložit tak, aby neztěžo-
- přetočit otočný knoík do vyšší polohy
- spotřebič je přizpůsoben k provozu v teplotě od N-ST.
- změnit místo ustavení spotřebiče podle návodu k obsluze
- počkat asi 72 hodin na vychlazení (zmraze­ní) výrobků a dosažení požadované teploty vnitřního prostoru
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak, aby se nedotýkaly zadní stěny chladničky
- odsunout spotřebič od stěny min. 30 mm
-Odmrazování chladničky
- omezit četnost otevírání dveří a/nebo zkrátit dobu, po jakou dveře zůstávají otevřené
valy zavírání dveří
80
Určování závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Kompresor se zřídka zapíná - zjistit, zda okolní teplota
není nižší než 16°C
Špatně vložené těsnění dveří
Nepřetržitý provoz spotřebi­če
V dolní části chladničky voda Odváděcí otvor vody je
Zvuky nevycházející z nor­málního provozu spotřebiče
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají žádný vliv na bezchybnou práci chladničky.
Zvuky, které se lehce odstraňují:
Nesprávné nastavení oto­čného knoíku
Zbývající příčiny jako v bodě „Spotřebič příliš málo chladí a/nebo mrazí“
ucpaný
Ztížená cirkulace vzduchu uvnitř prostoru
Spotřebič není správně - správně ustavit spotřebič Spotřebič se dotýká nábytku
a/nebo jiných předmětů
- zatlačit těsnění
- přetočit otočný knoík do nižší polohy
- zjistit podle předchozího bodu „Spotřebič příliš málo chladí a/nebo mrazí”
- vyčistit odtokový otvor (viz Návod k obsluze, kapitola ­„Odmrazování chladničky”)
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak, aby se nedotýkaly zadní stěny chladničky
- spotřebič postavit volně tak, aby se nedotýkal jiných
lhluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu měkkou látku, především v případě, že podla­ha je provedená z podlahových dlaždic
lotírá se o sousední nábytek – přesuňte chladničku. lskřípání zásuvek anebo poliček – vytáhněte a opětovně vložte zásuvku anebo poličku. lzvuky způsobené dotýkajícími se láhvemi – odsuňte láhve od sebe.
Zvuky, které mohou být slyšitelné během správné exploatace, vyplývají z práce termostatu, kompresoru (připojení), chladící soustavy (chlazení (smršťování a rozšiřování materiálu vlivem teplotních rozdílů, jak rovněž průtoku chladícího médium).
81
Ochrana životního prostředí
Ochrana ozonové vrstvy
K výrobě našeho spotře­biče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW, má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenše­ní skleníkového efektu.
A právě použitá moderní technologie a izolace přátelská k životnímu prostředí způsobuje nízkou spotřebu elektric­ké energie.
Recyklace obalu
Naše obaly jsou vyráběny z materiálů šetrných k život­nímu prostředí, hodících se k opětovnému použití:
l Vnější obal z lepenky / fólie l Tvar z pěnového polystyrenu (PS) bez
FCKW l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
Likvidace / zužitkování spotřebiče
Pokud už nebudeme používat spotřebič, tak je třeba opotřebenému zařízení před zešroto­váním uříznout připojovací kabel.
Výměna napájecího kabelu – připojení typu Y.
Jestliže připojovací kabel bude poškozen, tak musí být vyměněn. Neodpojitelný při­pojovací kabel musí být vyměněn ve spe­cializovaném servisu nebo kvalikovaným pracovníkem.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrni­ce 2002/96/ES. Takovéto označení nás informuje, že tento spotřebič po období jeho používání nemůže být vyhozen s jinými domácími
odpady. Uživatel je povinen ho odevzdat do sítě sběrných míst. Síť sběr­ných míst včetně lokálních sběrných dvorů tvoří vhodný systém umožňující odevzdání těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elektric­kými a elektronickými spotřebiči přispívá k zamezení důsledků nepříznivých pro zdraví lidí a životní prostředí, vyplývajících z přítom­nosti nebezpečných složek a také nevhod­ného skladování a zužitkování takovýchto spotřebičů.
82
Technická charakteristika
TYP BD221.3 / EKGC 16166
Název výrobce
AMICA
Typ zařízení Chladnička s mrazničkou Třída energetické účinnosti Roční spotřeba elektrické ener-
gie (kWh/rok)
2
1
A+
241
Užitkový netto objem (l) 222 Chladničky 182 Mrazničky 40 Hvězdičkové označení mrazi-
cích prostorů
3
Doba uchovávání v hod. bez
/✳✳✳
11
napájení Mrazicí výkon (kg/24h) 2 kg/24 h Klimatická třída
4
N-ST
Úroveň hluku [dB(A) re1pW] 41 dB (A) Napětí V/Hz 220-240V~/50Hz Vx Š x H spotřebiče 1440 x 540 x 540
Hmotnost zařízení (kg) 55
83
Technická charakteristika
1)
Ocena A++/A+ (= nízká spotřeba) do G (=
vysoká spotřeba).
2)
Spotřeba elektrické energie se vztahuje
na roční spotřebu v kWh, stanovenou podle DIN EN 153. V praktickém provozu mohou nastávat odchylky v závislosti na používání a místě ustavení spotřebiče.
3)
*= uchovávací prostor s teplotou asi -6°C
4)
Klimatická třída znamená, že při "normální" okolní teplotě je Vámi nastavená teplota udržována. Pokud teplota místnosti značně klesne pod stanovené rozmezí, spotřebič se nezapíná tak často a může dojít k nežádo­ucímu zvýšení teploty.
(**) = uchovávací prostor s teplotou asi
-12°C
(***) = uchovávací prostor zmrazených
výrobků s teplotou asi -18°C
(*/***) = zmrazovací prostor s teplotou -18°C
nebo nižší
Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při jaké okolní teplotě (tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně).
Klimatická třída Přípustná okolní teplota
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:
l směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/ES, l směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES,
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě posky­tované orgánům pro dohled nad trhem.
84
SK
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Vážení klienti,
Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý spotrebič pred expedíciou z továrni bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
Upozornenie!
Chladnička s mrazničkou je určená výlučne pre domáce použitie.
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotre­biča. Zmeny sú prípustné vo výbave, vnútornom a vonkajšom dizajnu, neovplyvňujúce jeho funkčnosť a bezpečnosť.
85
OBSAH
Konštrukcia a vybavenie spotrebiča..........................................................................................87
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania...........................................................................89
Zmena smeru otvárania dverí..................................................................................................91
Inštalácia..................................................................................................................................92
Obsluha a funkcie....................................................................................................................94
Ako ekonomicky používať chladničku......................................................................................97
Odmrazovanie, umývanie a údržba.........................................................................................99
Lokalizácia závad....................................................................................................................101
Ochrana životného prostredia..................................................................................................103
Technická charakteristika.........................................................................................................104
86
KONŠTRUKCIA A VÝBAVA SPOTREBIČA
Príklad: BD221.3 / EKGC 16166
1
2 3
6
4
5
Doplnky výbavy
8
7
9
10
Presný popis výbavy Vami zakúpeného typu chladničky s mrazničkou je možno nájsť v tabuľkách na ďalších stránkach.
87
KONŠTRUKCIA A VÝBAVA SPOTREBIČA
1 polica 2 Ovládací panel 3 Sklenená polica 4 Sklenená polica nad nádobou
na zeleninu 5 Nádoba na zeleninu 6 Stredná dverná priehradka 7 Veľká dverná priehradka 8 Tácka na vajcia 9 Čistič trubiek 10 Fľašu zásobník
Súčasti výbavy BD221.3 / EKGC 16166
Výbava chladničy
Sklenená polica 3
Sklenená polica nad nádobou na zeleninu
Nádoba na zeleninu 1 Veľká dverná priehradka 3 Stredná dverná priehradka 1 Tácka na vajcia 1 Fľašu zásobník 1 Typ osvetlenia žiarové Čistič trubiek áno
Výbava mrazničky
polica 1 Miska na ľadové kocky 1
1
88
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
l Výrobca nenesie zodpovednosť
za škody vzniklé nedodržiavaním zásad obsiahnutých v tomto návo­de.
l Prosíme o uschovanie tohto návodu
v cieli jeho použitia v budúcnu lebo odovzdania eventuálnemu ďalšie­mu používateľovi.
l Tento spotrebič nie je určený na používa-
nie osobami (vrátane detí) s obmedze­nými fyzickými, citovými alebo psychic­kými schopnosťami ako aj osobami s nedostatkom skúseností a vedomostí o spotrebiči, ledaže, ak to prebieha pod dohľadom alebo podľa návodu na ob­sluhu, ktorý im bol poskytnutý osobami odpovedajúcimi za ich bezpečnosť.
l Je potreba venovať zvláštnu pozor-
nosť tomu, aby spotrebič nepoužívali deti ponechané bez dohľadu. Je potreba zakázať im hranie so spo­trebičom. Nie je im dovolené sadať si na výsuvné súčasti a zavesovať sa na dvere.
l Spotrebič pracuje správne v klimatickej
triede N-ST. Nemá sa používať v pivnici, predsieni, v jeseni a v zime v nevykuro­vanej chate.
l Počas umiestňovania, presúvania,
dvíhania sa nemá chytať za madla dverí, ťahať za odparovací kondenzátor na zadnej strane chladničky a aj dotýkať kompresorovej jednotky.
l Spotrebič sa nemá nakláňať do
uhlu nad 40° od stredovej osi počas prepravy, prenášania lebo umiestňovania. Pokým vznikla taká situácia, spotrebič sa môže zapnúť po uplynutí minimálne 2 hodín od jeho umiestnenia (obr. 1).
1
l Pred každou údržbovou činnosťou
je potreba vytiahnuť zástrčku zo sieťovej zásuvky. Nemá sa ťahať za kábel, ale chytať za kostru zástrčky. kabel, ale chytat za kostru zástrčky.
l Počuteľné zvuky ako bublanie alebo
praskanie sú spôsobené rozťaho­vaním a zmrašťovaním súčastí v dôsledku teplotných zmien.
l S ohľadom na bezpečnosť sa nemá
spotrebič opravovať svojpomocou. Opravy prevádzané osobami, ktoré nemajú požadovanú kvalifikáciu, môžu vytvárať vážne nebezpečen­stvo pre používateľa spotrebiča.
89
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
l V prípade poškodenia chladia­ceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa nachádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³ ; pre spotrebič s izobutánom /R600a).
l Treba dávať pozor, aby nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu, napr. napichnutiu kanálikov konden­zátu na výparníku, zalomeniu trúbok. Vstrekované chladiace médium je horľavé. V prípade vniknutí do očí je potreba vypláchnuť ich vodou a ihneď privolať lekára.
90
ZÁMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK
2
3
4
5
1. Aby zmeniť smer otvárania dvierok, odpoj­te spotrebič od napájania a vyprázdnite ho z potravinárskych produktov.
2. Používajúce vlastný plochý skrutkovač demontujte zaslepujúce zátky závesov.
3. Používajúce vlastný krížový skrutkovač demontujte horný záves dvierok pri súča­snom pridržovaní dvierok (Výkr. 2).
4. Používajúce vlastný krížový skrutkovač demontujte prostredný záves pri súčasnom pridržovaní horných dvierok*
5. Odložte dvierka na bezpečné miesto.
6. Nachýľte spotrebič (max. 40 stupňov) takým spôsobom, aby bol postačujúci prístup k dolnému závesu (Výkr. 3).
7. Používajúce vlastný krížového skrutkovač demontujte dolní záves dvierok.
8. Pripevnite dolný záves na druhú stranu korpusu (Výkr. 4).
9. Umiestite komplet dvierok takým spôso­bom, aby sa čap dolného závesu nachádzal v príslušnom otvoru dolnej lišty dvierok.
10. Pripevnite prostredný záves na druhú stranu korpusu takým spôsobom, aby sa dolný čap prostredného závesu nachádzal v príslušnom otvoru závesu hornej lišty dvie­rok, umiestite druhý komplet dvierok takým spôsobom, aby sa horný čap prostredného závesu nachádzal v príslušnom otvoru dolnej lišty dvierok*
11. Pripevnite horný záves dvierok takým spôsobom, aby sa čap horného závesu nachádzal v príslušnom otvoru hornej lišty dvierok (Výkr. 5).
12. Skontrolujte, či sú dvierka správne nasta­vené voči korpusu spotrebiča.
13. Pripevnite zaslepujúce zátky závesov.
14. Uveďte spotrebič do prevádzky v súladu s príslušnými pokynmi návodu.
* Tento krok sa týka spotrebičov, v ktorých sa vyskytujú dve komory, chladnička a mraznička.
91
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Inštalácia pred prvým spustením
1. Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Even­tuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť jemným čistiacim prostriedkom.
2. Polystyrénové časti obalu sa nemajú vy­hadzovať. V nutnom prípade opätovného prevozu je potreba chladničku s mrazničkou zabaliť do častí polystyrénu a fólie a tiež zaistiť lepiacou páskou.
3. Vnútrajšok chladničky a mrazničky ako aj súčasti výbavy je treba umyť vlažnou vodou s prídavkom prostriedku na umývanie riadu a potom vytrieť a vysušiť.
4. Chladničku s mrazničkou je treba umiestniť na rovný, vodorovný a stabilný podklad, do suchej, vetranej miestnosti, kde nesvieti slnko, ďalej od tepelných zdrojov takých ako kuchyňa, radiátor ústredného kúrenia, trubka ústredného kúrenia, rozvod teplej vody atd.
Minimálne vzdialenosti od tepel­ných zdrojov:
- od elektrických, plynových sporákov a iných - 30 mm,
- od plynových alebo uholných kotlov
- 300 mm,
- od vstavaných trúb - 50 mm
Pokým nie je možné dodržanie vyššie stano­vených vzdialeností, je potreba použiť vhodnú izolačnú dosku.
92
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Nie je prípustná akákoľvek manipulácia so súčasťami agregátu. Je potreba ve­novať mimoriadnu pozornosť tomu, aby nedošlo k poškodeniu kapilárnej rúrky, ktorá je viditeľná v kompresorovom priestore. Táto rúrka sa nesmie ohýbať, narovnávať ani krútiť.
Poškodenie kapilárnej rúrky používa­teľom spôsobuje stratu nárokov vy­plývajúcich zo záruky (obr. 2).
kapilárna rúrka
2
Pripojenie napájania
l Spotrebič je treba pripojiť k sieti striedavého
prúdu 230V/ 50Hz správne zapojenou elek­trickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10 A poistkou.
l Uzemnenie spotrebiča je vyžadované
právnymi predpismi. Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovedností z titulu eventuál­nych škôd, ktoré môžu utrpieť osoby alebo predmety v dôsledku nesplnenia povinností stanovených v tomto predpise.
Nemajú sa používať spojovacie články, nekoľkonásobné zásuvky (rozvádzače), dvojžilové pre­dĺžovacie káble. Pokým je nutné použitie predĺžovacieho kábla, môže to byť iba predĺžovací kábel s ochranným kolíkom, jednozásu­vkový, ktorý má bezpečnostný
atest VDE/GS.
l Pokým bude použitý predĺžovací kábel (s
ochranným kolíkom, ktorý má bezpečnost­nú značku), napokon jeho zásuvka musí byť umiestnená v bezpečnej vzdialenosti od drezov a nemôže byť vystavená na zaliatie vodou a rôznymi odpady.
l Údaje sú uvedené na typovom štítku,
umiestneným naspodku vnútornej steny chladiaceho priestoru chladničky.
Odpojenie od napájania
l Je potreba zabezpečiť možnosť odpojenia
spotrebiča od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím dvojpólového vypínača (obr. 3).
3
93
Ovládací panel
OBSLUHA A FUNKCIE
Kryt žiarovky
Otáčacie koliesko regulácie
teploty
Regulácia teploty
Zmena nastavenia otočného gombíka spôsobuje zmenu teploty v chladničke. Možné nastavenie otočného gombíka:
l spotrebič vypnutý - pozícia OFF l teplota najvyššia - pozícia 1 l teplota optimálna - pozícia 2-5 l teplota najnižšia - pozícia 6
Priestory sa nemajú zaplňovať pred ich ochladením (min. po 4 hod.) prevádzky spotrebiča.
Teplota vo vnútornom priestore chladničky/mrazničky
Z dôvodu zmeny ročného obdobia sa nemá meniť nastavenie teploty. Zvýšenie teploty okolia bude zistené snímačom a kompresor bude automaticky uvedený do prevádzky po dlhšie časové obdobie za účelom udržania nastavenej teploty vo vnútornom priestore.
Neveľké zmeny teploty
Neveľké zmeny teploty sú normálnym javom a môžu sa vyskytovať napríklad behom uchovávania veľkého množstva čerstvých výrobkov v chladničke alebo kedy dvere boli dlhšie otvorené. To nebude mať vplyv na potravinové výrobky a teplota sa rýchlo vráti na úroveň nastavenia.
94
OBSLUHA A FUNKCIE
Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke
Zmrazovanie výrobkov Behom uchovávania potravín v tom­to spotrebiči postupujte podľa nižšie uvedených odporúčaní:
l Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v
nádobách lebo zabalené do potravinovej fólie.
Rovnomerne rozložiť na plochách políc.
l Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedo-
týkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to môže spôsobiť tvorenie námrazy alebo navlhnutie potravín.
l Do chladničky sa nemajú vkladať nádoby s
horúcim obsahom.
l Potraviny ľahko preberajúce cudzie pachy,
také ako maslo, mlieko, tvaroh a tiež také, ktoré majú intenzívnu vôňu napr. ryby, údeniny, syry – je treba ukladať na police zabalené do fólie alebo v hermeticky uza­vretých nádobách.
l Uchovávanie zeleniny obsahujúcej veľké
množstvo vody spôsobuje usadzovanie vodnej pary hore nádob na zeleninu; ne­prekáža to správnemu fungovaniu chlad­ničky.
l Pred vložením zeleniny do chladničky je
treba ju dobre vysušiť.
l Prílišná vlhkosť skracuje dobu uchováva-
nia zeleniny, najmä listnatej.
l Zeleninu treba uchovávať neumytú.
Umývanie odstraňuje prirodzenú ochranu a preto je lepšie umyť zeleninu tesne pred požitím.
l Zmrazovať je možné prakticky všetky
potravinové výrobky, s výnimkou zeleniny konzumovanej v surovom stavu, napr. zelený šalát.
l Na zmrazovanie sa používajú iba potravino-
vé výrobky najvyššej kvality, rozdelené na porcie určené pre jednorázovú spotrebu.
l Výrobky je treba zabaliť do obalov bez
zápachu, odolných voči prenikaniu vzdu­chu a vlhkosti a tiež odolných voči tuku. Najlepšími obalmi sú: sáčky, archy z poly­etylénovej a hliníkovej fólie.
l Obal má byť nepriepustný a tesne priliehať
ku zmrazeným výrobkom. Nemajú sa po­užívať sklenené obaly.
95
OBSLUHA A FUNKCIE
l Čerstvé a teplé potravinové výrobky (pri
teplote okolia) vložené za účelom zmraze­nia nemajú prísť do styku s už zmrazenými potravinami.
l Odporúča sa, aby sa v priebehu 24 hodín
do mrazničky nevkladalo naraz viac čer­stvých potravín, ako je uvedené v tabuľke (str. 119).
l Pre uchovanie dobrej kvality zmrazovaných
výrobkov sa odporúča preskupiť zmrazené výrobky nachádzajúce sa vo strednej časti mrazničky tak, aby sa nedotýkali výrobkov ešte nezmrazených.
l Odporúčame zmrazené porcie presunúť na
jednu stranu mraziaceho priestoru a čerstvé porcie na zmrazenie uložiť na opačnej strane a maximálne prisunúť ku zadnej a bočnej stene.
l Do zmrazovania výrobkov používajte prie-
stor, ktorý je označený (*/***).
Doba uchovávania zmrazených výrobkov je závislá na ich kvalite v čerstvom stave pred zmra­zením a tiež na teplote uchovávania. Pri zachovaní teploty -18°C alebo nižšej sú odporúčané nasledujúce doby uchovávania:
l Je potreba pamätať, že na teplotu mrazia-
ceho priestoru mrazničky majú vplyv okrem iného: teplota okolia, stupeň naplnenia potravinovými výrobkami, četnosť otvárania dverí, hrúbka námrazy v mrazničke ako aj nastavenie termostatu.
l Keby po zavretiu dverí mraziaceho priesto-
ru mrazničky nešli dvere ihneď späť otvoriť, odporúčame počkať 1 až 2 minúty, až bude vzniklý podtlak vyrovnaný.
Výrobky Mesiace
Hovädzí 6-8 Teľací 3-6 Drobky 1-2 Bravčové 3-6 Hydina 6-8 Vajca 3-6 Ryby 3-6 Zelenina 10-12 Ovocie 10-12
96
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku
v blízkosti ohrievačov, šporákov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov.
l Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú
zakryté. Jednou alebo dvakrát ročne z nich odstráňte prach a očistite ich.
l Zvoľte príslušnú teplotu: teplota 6 až 8°C
v chladničke ako aj -18°C v mrazničke je postačujúca
l Pri výjazdu na dovolenku, náleží zvýšiť
teplotu v chladničke.
l Dvierka chladničky alebo mrazničky
otvárajte len vtedy, pokiaľ je to nutné. Je dobré mať informácie, aké potraviny sú prechovávané v chladničke a kde sa presne nachádzajú. Nepoužité potraviny je potrebné čo najrýchlejšie schovať späť do chladničky alebo mrazničky, pokiaľ sa nezohrejú.
l Pravidelne vytierajte vnútro chladničky
handričkou navlhčenou jemným detergen­tom. Spotrebič bez funkcie automatického rozmrazovania, pravidelne rozmrazujte. Nedovoľte vytvorenie sa vrstvy inovati hrubšej ako 10 mm.
l Tesnenie kolem dvierok udržujte v čistote, v
opačnom prípade sa dvierka nebudú úplne zatvárať. Poškodené tesnenie musíte vždy vymeniť.
Čo znamenajú hviezdičky?
* Teplota neprekračujúca -6°C postačí
pre prechovávanie zmrazených potravín približne jeden týždeň. Zásuvky alebo komory označené jednou hviezdičkou sú (najčastejšie) v lacnejších chladničkách.
** V teplote nižšej ako -12°C je možné pre-
chovávať potraviny v čase 1-2 týždňov bez straty chuťových vlastností. Nie je postačujúca pre zmrazovanie potravín.
*** Hlavne používané pre zmrazovanie potra-
vín v teplote nižšej ako -18°C. Umožňuje zmrazení čerstvých potravín hmotnosti do 1 kg.
****Tak označený spotrebič umožňuje pre-
chovávanie potravín v teplote nižšej než
-18°C a zmrazovanie väčšieho množstvá potravín.
97
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
Zóny v chladničke
l S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzdu-
chu, sa v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné zóny.
l Najchladnejší priestor sa nachádza bez-
prostredne nad zásuvkami so zeleninou. V tomto priestore prechovávajte chúlostivé a ľahko kaziace sa produkty ako
- ryby, mäso, hydina,
- údeniny, uvarené pokrmy,
- pokrmy alebo upečené produkty obsahu-
júce vajcia alebo smotanu,
- čerstvé zákusky, zmesi zákuskov
- balenú zeleninu a iné čerstvé potraviny
s etiketou prikazujúcou prechovávanie v teplote cca 4°C.
l Najteplejšie je v hornej časti dvierok. Tu sa
najlepšie prechovávajú syry a maslo.
Produkty, ktoré by nemali byť precho-
vávané v chladničke
l Nie všetky produkty sú vhodné k precho-
vávaniu v chladničke. Patria k nim:
- ovocie a zelenina citlivá voči nízkym te­plotám, ako na príklad banány avokádo, papája, marakuja, baklažány, rajčiaky a uhorky,
- nezrelé ovocie,
- zemiaky
98
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA
Odmrazovanie chladničky Odmrazovanie mrazničky
Na zadnej strane chladničky vzniká námraza, ktorá je odstraňovaná au­tomaticky. Behom odmrazovania sa môžu spolu s kon­denzátom do otvo-
nečistoty. Môže to spôsobiť
5
l Spotrebič pracuje cyklicky: chladí (vtedy
sa na zadnej stene tvorí námraza), násle­dovne sa odmrazuje (kondenzát steká po zadnej stene).
upchatie otvoru. V takom prípade je potreba otvor ľahko pretlačiť čističom trubiek (obr. 5)
Pred započatím čistenia je treba bezpodmienečne odpojiť spo­trebič od napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky, vypnutím lebo vyskrutkovaním poistky. Nie je prípustné, aby sa voda dostala do riadiaceho pane­lu lebo osvetlenia.
ru žliabku dostávať
l Odmrazovanie mraziaceho priestoru sa
odporúča spojiť s mytím spotrebiča.
l Väčšie nahromadenie ľadu na mraziacich
plochách sťažuje prevádzkovú účinnosť spotrebiča a spôsobuje väčšiu spotrebu elektrickej energie.
l Odporúčame odmrazovať spotrebič aspoň
jedenkrát alebo dvakrát do roka.
l Pokým sa vo vnútri nachádzajú výrobky, je
potreba nastaviť otočný gombík do polohy max. asi 4 hodiny pred naplánovaným od­mrazením. Zaistí to možnosť uchovávania výrobkov pri teplote okolia po dlhšiu dobu.
l Po vytiahnutí potravín z mrazničky je potre-
ba vložiť ich do misky, zabaliť do niekoľká vrstiev novinového papieru, zavinúť do deky a uchovávať na chladnom mieste.
l Odmrazovanie mrazničky musí byť preve-
dené, pokým je to možné, rýchlo. Dlhšie uchovávanie výrobkov pri teplote okolia skracuje dobu ich použiteľnosti.
V žiadnom prípade sa nesmie dávať do vnútrajšku mrazničky elektrický, fúkací ohrievač ani fén na vlasy.
l Ku rozmrazovaniu neodporúčame používať prostriedky v spreji. Môžu spôsobiť vznik výbušných zmesí, obsahovať riedidla, ktoré môžu poškodiť plastové časti spotrebiča a dokonca byť nebezpečné pre zdravie. l Je potreba dávať pozor, aby voda používa­ná na mytie, pokým je to možné nestekala od­tokovým otvorom do odparovacej misky. l Celý spotrebič s výnimkou tesnenia dverí je treba umyť jemným čistiacim prostriedkom. Tesnenie vo dverách je treba vyčistiť čistou vodou a vytrieť dosucha. l Je treba dôkladne umyť všetky súčasti výbavy (nádoby na zeleninu, dverné prieh­radky, sklenené police atd.).
99
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA
Vyťahovanie a vkladanie políc
Vysunúť policu a potom vtlačiť na doraz tak, aby zátrepka police zaskočila do výrezu vo­diacej lišty (obr. 6)
18
Výmena žiarovky
1. Nastaviť otočný gombík do polohy ”0”, potom vytiahnuť zástrčku zo sieťovej zásu­vky.
2. Krížovým skrutkovačom odskrutkovať skrut­ku pridržujúcu kryt žiarovky a sňať ho.
3. Vymeniť žiarovku za novú s nasledujúcimi parametrami: 220-240 V, max. 15 W, závit E14, maximálny rozmer banky: priemer - 26 mm, dĺžka – 55 mm.
4. Nasadiť a pripevniť kryt žiarovky (obr. 6).
Vyťahovanie a vkladanie priehradky
Nadvihnúť priehradku, vytiahnuť a nasadiť odhora späť do požadovanej polohy (obr. 8).
20
Nemajú sa používať žiarovky s menším alebo väčším výkonom, používať iba žiarovky s vyššie uvedenými parametrami.
Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazničky je potreba:
1.Nastaviť otočný gombík termostatu do polo­hy ”0”, vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
2. Otvoriť dvere, vytiahnuť výrobky.
3. Vytiahnuť šuplíky
7
17
100
Loading...