Amica EHI 12552 E User Manual [de]

Page 1
EHI*
C
MENU
2013I(G)*Ts*
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG....................................2
(FR) NOTICE D’UTILISATION......................................42
IOAK-2568 / 8054731 (08.2013./1)
Page 2
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Der Einbauherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko­chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor der Einbauherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung ver­traut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen
Einuss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
2
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................4
Bedienelemente .................................................................................................................9
Ihr Herd stellt sich vor...................................................................................................... 10
Installation ..........................................................................................................................11
Bedienung .........................................................................................................................19
Backen und Braten – Praktische Hinweise .................................................................... 33
Allgemeine Pegehinweise ............................................................................................. 38
Wenn’s mal ein Problem gibt ........................................................................................... 40
Technische Daten ............................................................................................................. 41
3
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Be­sitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsan­weisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsar­beiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Achtung! Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbe­aufsichtigt (Brandgefahr!).
Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zu­löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder
einer nichtentammbaren Decke. Achtung! Verwenden Sie die Kochäche nicht als
Ablageäche (Brandgefahr!).
4
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-
gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Strom­versorgung (Stromschlaggefahr!).
Achtung! Legen Sie keine Metallgegenstände (Mes­ser, Gabeln, Löffel, Topfdeckel, Alufolie) auf die Kochäche, da sie sich erhitzen können (Verbren­nungsgefahr!).
Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die automatische Topferkennung, um ein unbeab­sichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden.
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß wer­den. Kinder fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Koch-
äche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände, die die Oberäche beschädigen
könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen). Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger ver-
wenden.
5
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man
sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei
direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!
Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren
oder auf den Kochächen auiegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch Über-
hitzen oder Überlaufen selbst entzünden.
Kochplatte von Verschmutzungen und übergelaufenem Kochgut freihalten. Dies betrifft
insbesondere Zucker, der mit dem Glaskeramik-Kochfeld reagiert und dadurch eine bleibende Beschädigung verursachen kann. Etwaige Verschmutzungen sind laufend zu beseitigen.
Zur Vermeidung von irreversiblen Veränderungen des Kochfelds darf Geschirr mit feuchtem
Boden nicht auf warme Kochächen gestellt werden.
Nur Kochgeschirr verwenden, das nach Herstelleragaben für die Verwendung auf Glas-
keramik-Kochfeldern geeignet ist.
Bei Feststellung einer Beschädigung des Kochfelds – Kratzern, Rissen oder Absplitte-
rungen – ist der Betrieb des Herdes sofort abzubrechen und die Reparatur bei der Kun­dendienststelle zu melden.
Das Kochfeld nicht einschalten, ohne vorher ein Kochgeschirr darauf zu stellen. Scharfkantiges Geschirr, das eine Beschädigung des Kochfelds verursachen kann, darf
nicht benutzt werden.
Nicht auf die sich vorheizenden (nicht mit Geschirr überdeckten) Halogen-Kochächen
schauen.
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Backofentür und
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 25 kg auf die Kochächen gestellt werden.
Keine Scheuermittel oder scharfen Metallgegenstände zur Glasreinigung verwenden; sie
können die Oberäche zerkratzen, was dazu führen kann, dass das Glas springt.
In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Herd nicht benutzt werden. Sämtliche Mängel
dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
Bei Betriebsstörungen, die durch technische Mängel verursacht sind, muss unbedingt die
Stromzufuhr unterbrochen und eine Reparatur veranlasst werden.
Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.Personen mit eingesetzten Geräten zur Unterstützung der Lebensfunktionen (z.B.
Herzschrittmacher, Insulinpumpe, Gehörapparat) müssen sicherstellen, dass die Arbeit dieser Geräte nicht durch die Induktionsplatte gestört wird (Der Frequenz­bereich der Funktion der Platte reicht von 20 bis 60 kHz).
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein
anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein.
6
Page 7
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwort­lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas­se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro­energie! Folgendes können
Sie tun:
Das richtige Kochgeschirr benutzen.
Töpfe mit achem und dickem Boden sparen
bis zu 1/3 an Strom. Deckel nicht verges­sen, sonst ist der Stromverbrauch 4-mal so hoch!
Kochgeschirr auf die Kochäche ab­stimmen.
Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als die
Kochäche sein.
Kochächen und Topfböden stets sau- ber halten.
Verschmutzungen stören die Wärmeübertra­gung – sind sie erst einmal stark eingebrannt, ist die Reinigung oft nur noch mit umweltbe­lastenden Mitteln möglich.
Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten.
Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschalt­uhr entsprechend kürzere Garzeiten einstellen.
Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdich­tungen geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort beseitigen!
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge­frieranlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch un­nötig.
Unnötiges „Topfgucken” vermeiden.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff­nen.
Rechtzeitig herunterschalten und Rest­wärme nutzen.
Bei langen Garzeiten 5-10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten. Sie sparen bis zu 20% an Strom.
Backofen nur bei größeren Mengen einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt sich sparsamer im Topf auf dem Herd ga­ren.
7
Page 8
AUSPACKEN
AUSSERBETRIEBNAHME
Für den Transport haben wir das Gerät durch die Verpak­kung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Aus­packen entsorgen Sie bitte
umweltfreundlich die Verpak­kungsteile. Alle Verpackungsmaterialien sind umweltver­träglich, hundertprozentig wieder zu verwer­ten und wurden mit einem entsprechenden Symbol gekennzeichnet.
Ac htung! Die Verpackungsma te rialien (Polyäthylenbeutel, Polystyrolstücke etc.) sind beim Auspacken von Kindern fern zu halten.
Nach Beendigung der Benut­zung des Geräts darf es nicht zusammen mit dem gewöhnli­chen Hausmüll entsorgt werden, sondern ist an eine Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und
elektronische Geräte abzuge­ben. Darüber werden Sie durch ein Symbol auf dem Gerät, auf der Bedienungsanleitung oder der Verpackung informiert.
Die bei der Herstellung dieses Geräts ein­gesetzten Materialien sind ihrer Kennzeich­nung entsprechend zur Wiederverwendung geeignet. Dank der Wiederverwendung, der Verwertung von Wertstoffen oder anderer Formen der Verwertung von gebrauchten Geräten leisten Sie einen wesentlichen Bei­trag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die gebrauchten Geräte werden Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung informiert.
8
Page 9
C
O
MENU
BEDIENELEMENTE
A
8888
10
7
3, 4
1
11
8
5, 6
2
9
1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen
7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) 8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) 9 Türgriff 10 Glaskeramik-Kochfeld
11 Zeit schaltuhr
9
Taste „-”
Taste ”+”
Taste MENU
Page 10
IHR HERD STELLT SICH VOR
Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung:
Backblech*
Bratblech*
Grillrost (Gitterrost)
Backblech­träger*
Teleskop­schienen*
*vorhanden nur bei einigen Modellen
10
Page 11
INSTALLATION
560
490
min
60
min
50
+2
+2
Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des Kochfelds
● Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstel­lung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. Der Herd entspricht der Wärmeschutzklasse Y, d.h. er darf nur auf einer Seite neben höheren Küchenmöbeln oder Wänden eingebaut werden.
● Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600
mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
● Der Abstand zwischen der Ausschnittkante und der Kante der Arbeitsplatte sollte vorne
mind. 60 mm und hinten mind. 50 mm betragen.
● Die Einbaumöbel müssen auf der Oberfläche furniert und die zum Verkleben eingesetz­ten Klebstoffe gegen die Temperatur von 100°C beständig sein. Bei Nichterfüllung dieser Anforderung kann es zur Verformung der Oberfläche und zum Ablösen des Furniers kommen.
● Die Ausschnittkanten sollten mit einem gegen Aufquellen der Feuchtigkeit beständigen
Mittel geschützt sein.
● Den Ausschnitt in der Arbeitsplatte nach Maßen gemäß Zeichnung 1 vorbereiten.
Im hinteren Teil der Trennplatte musssich ein Ausschnitt von mindestens 80 mm Breite benden.(Abb.1a).
1
11
Page 12
INSTALLATION
1a
Im Arbeitsblatt eines Tragschrankes eingebaut
Im Arbeitsblatt, über einem Backofen mit Ventilation eingebaut
Der Einbau des Glaskeramik-Kochfeldes über einem Backofen ohne Ventilation ist untersagt.
12
Page 13
INSTALLATION
Montage der Schaumstoff-Dichtung
Der Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten.
Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen.
Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelieferte Schaum­stoff-Dichtung an der Unterseite des Rahmens der.
Küchenarbeitsplatte anzubringen:
- Die Schutzfolie von der Dichtung entfernen,
- Die Dichtung anschließend an der Unterseite des Rahmens anklebeni
(Abb. 1b)
1b
13
Page 14
INSTALLATION
54
321
320
560
490
min
60
min
50
320
Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzu­setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer 28 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A” zusätzlich 4 Holzstücke mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen. Die Montage ist der Abb. 4 und Abb. 5 zu entnehmen.
Die Kochfelddichtung auf ihre Unversehrtheit und ihren genauen Sitz am Kochfeld über­prüfen.
Die Halteklammern von der Unterseite der Arbeitsplatte leicht anschrauben.
Die Arbeitsplatte sauber machen, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und bis zur
Arbeitsplatte andrücken.
Die Halteklammern vertikal zum Kochfeldrand einstellen und bis zum Anschlag an­schrauben.
1 - Arbeitsplatte
2
2 - Schraube 3 - Halteklammer 4 - Kochfeld 5 - Kochfelddichtung
3
14
Page 15
INSTALLATION
54
321
15
15
6
Einbau des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
1 - Arbeitsplatte 2 - Schraube 3 - Halteklammer 4 - Kochfeld 5 - Kochfelddichtung 6 - Holzstück
4
5
15
Page 16
INSTALLATION
Einbau des Backofens:
Öffnung im Umbauschrank für den Ein-
bau des Backofens nach den auf der Maßskizze angegebenen Abmessungen vorbereiten (Abb. A),
bei abgeschalteter Stromversorgung den
Backofen an das Stromnetz anschlie­ßen,
den Backofen ein Stück weit in den vorher
angefertigten Umbauschrank schieben und an das Kochfeld anschließen. Abb. B),
unbedingt die Nullungsleitung des Koch-
felds (gelb-grün) an die in der Nähe der Anschlussdose platzierte Nullklemme des Backofens (Bezeichnung ) anschlie­ßen,
den Backofen vollständig in den Umbau-
schrank schieben und mit vier Schrauben an den auf der Skizze dargestellten Stel­len in dieser Position sichern. (Abb.C).
Abb. B
Abb. A
Abb. C
Achtung!
Der Einbau muss bei abgeschalteter Strom­versorgung durchgeführt werden.
16
Page 17
INSTALLATION
1
2
3
3
4
5
1
2
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro­fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen.
Hinweise für die Elektrofachkraft
Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt. Die Nennspannung der Heizelemente be­trägt 230 V. Die Anpassung des Gerätes für den Einphasenstrom (230 V) ist durch entsprechende Überbrückung auf der An­schlussleiste gemäß dem nachfolgenden Schaltplan möglich. Als Netzanschlussleitung ist ein entsprechend ausgelegter Leitungstyp unter Berücksichtigung der Anschlussart und Nennleistung des Herdes zu wählen.
Die Anschlussleitung ist in der Entlastungs­einrichtung zu befestigen.
Achtung!
Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an die Klemme der mit gekennzeichneten An­schlussleiste angeschlossen werden muss. Die Elektroinstallation des Herdes sollte mit einem Notschalter ausgestattet sein, der im Notfall das ganze Gerät vom Netz abschaltet. Der Abstand zwischen den Arbeitskontakten des Notschalters muss mind. 3 mm betra­gen.
Anschlussdose öffnen: Zum Entriegeln Schraubendreher ansetzen (1) und gering­fügig nach unten bewegen (2).
Vor Anschluss des Herdes an das Stromnetz sind die Informationen auf Typenschild und Schaltplan durchzulesen.
17
Page 18
1
2
3
3
4
5
INSTALLATION
Anschluss-Schaltplan
Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V.
Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme PE verbunden werden.
Empfohlene Art
der Anschluss-
leitung
Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be-
1.
trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen 1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf
2.
Bei 400/230 Netz Zweiphasenanschluss mit Be trieb snull. Brücken verbinden Klemmen
2-3 so wie 4-5. Schutzleiter auf
Bei 400/230V Netz Dreiphasenanschluss mit
3.
Be trieb snull. Brücken verbinden 4-5. Phasen re ihen fol ge nach 1-2-3. Null auf 4-5, Schut­zle iter auf
L1=R L2=S L3=T N=neutrale Leitung PE=Schutzleiter
1/N~
H05VV-F3G4
2/N~
H05VV-F4G2,5
3/N~
H05VV-F5G1,5
18
Page 19
BEDIENUNG
Vor dem ersten Einschalten des Bac­kofens
Vorhandene Verpackungsteile entfernen,
den Backofen-Innenraum von Konservie­rungsmitteln reinigen,
Ausstattungselemente des Backofens
herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen,
Raumlüftung einschalten oder ein Fenster
öffnen,
Den Regler leicht drücken und nach rechts
auf oder drehen (siehe Kapitel: Funktionsweise des Programmierers und die Backofen-Steuerung),
Backoffen (bei 250°C circa30 Minuten
lang) aufheizen, Verschmutzungen ent­fernen und genau reinigen.
Die Regler sind im Bedienfeld „versenkt“. Um die gewünschte Funktion zu wählen:
1. den Regler leicht eindrücken und loslas-
sen,
2. auf die gewünschte Funktion drehen. Die
Kennzeichnung des Reglers an dessen Rand entspricht den jeweiligen nacheinander fol­genden Funktionen des Backofens.
Wichtig!
Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr Ts erscheint nach dem Netzanschluss in der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „12.00”.
Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt­uhr einstellen. Ohne die Einstel­lung der aktuellen Uhrzeit läßt sich der Backofen nicht betreiben.
Wichtig!
Der elektronische Programmschalter Ts ist mit Sensoren ausgestattet, die durch Berühren der gekennzeichne­ten Oberäche mit den Fingern be­dient werden. Jede Umsteuerung eines Sensors wird durch ein akustisches Signal bestätigt.
Die Oberäche der Sensoren muss
sauber gehalten werden.
Wichtig!
Backofen-Innenraum nur mit war­mem Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
1
2
19
Page 20
BEDIENUNG
A
1200
A
8888
005
Zeitschaltuhr
- Garzeit
- Abschaltzeit
- Timer
- aktuelle Uhrzeit
2 1 3
Timer
1 – Auswahlschalter für Zeitschaltuhr-Be-
triebsmodus
2 – „-”-Taste 3 – „+”-Taste
Aktuelle Uhrzeit einstellen
Nach Anschluss an das Stromnetz oder Wiedereinschalten nach Stromausfall zeigt die Zeit-Anzeige 12.00, und die Leuchte bei
blinkt,
●Aktuelle Uhrzeit mit den Tasten 2 und 3
einstellen.
Ca. 5 Sek. nach der Uhrzeit-Einstellung werden die neuen Daten gespeichert und die Leuchte bei erlischt.
Die Uhrzeit läßt sich später durch Betätigung von Schalter 1 korrigieren, bis die Leuchte bei zu blinken beginnt. Danach kann die Uhrzeit korrigiert werden.
Achtung!
Ohne die Uhrzeit-Einstellung lässt sich der Backofen nicht einschalten.
Der Timer lässt sich jede Zeit aktivieren, ohne dass die anderen Funktionen der Zeit­schaltuhr aktiv sind. Der eingestellte Zeitraum beträgt von 1 Minute bis zu 23 Stunden 59 Minuten. Die Einstellung des Timers geschieht folgen­dermaßen:
●Taste 1 drücken, bis die Leuchte bei zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige erscheint „0.00”,
●Timerzeit mit den Tasten 3 und 2 einstellen, Die eingestellte Timerzeit erscheint auf
der Zeit-Anzeige, und die Leuchte bei leuchtet.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, ertönt ein Signalton, und die Leuchte beginnt bei
wieder zu blinken,
●Taste 1, 2 oder 3 drücken, um den Signal- ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle Uhrzeit.
Achtung!
Wird der Signalton nicht manuell ab­geschaltet, erfolgt das automatisch nach ca. 2 Minuten.
20
Page 21
BEDIENUNG
1000
A
1830
Halbautomatik-Betrieb
Wenn Sie den Backofen per Schaltuhr ab­schalten wollen, so geht’s:
●Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler auf die gewünschten Backofenfunktionen einstellen,
●Taste 1 drücken, bis die Leuchte bei
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige erscheint „0.00”,
●die gewünschte Garzeit mit den Tasten
3 und 2 von 1 Minute bis zu 10 Stunden einstellen.
Die eingestellte Zeit wird nach ca. 5 Sek. gespeichert, auf der Zeit-Anzeige erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit neben der aktiven Leuchte bei .
Vollautomatik-Betrieb
Soll der Backofen für eine gewünschte Gar­zeit einschalten und dann um eine bestimmte Zeit abschalten, sind Gardauer und Abschalt­zeit einzustellen.
Schalter 1 drücken, bis die Leuchte bei
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige
erscheint „0.00”,
die gewünschte Garzeit mit den Tasten
3 und 2 von 1 Minute bis zu 10 Stunden einstellen.
Die eingestellte Zeit wird nach ca. 5 Sek. gespeichert, auf der Zeit-Anzeige erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit neben der leuch­tenden Leuchte bei ;
Schalter 1 drücken, bis die Leuchte bei A zu blinken beginnt,
Abschaltzeit (Arbeitsende) mit den Tasten 3 und 2 bis maximal 23 Stunden 59 Minuten einstellen,
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, schaltet der Backofen automatisch ab, ertönt ein Signalton, und die Leuchte bei beginnt zu blinken;
●Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler in AUS-Position stellen,
●Taste 1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle Uhrzeit.
Achtung!
In den Backöfen mit einem Steuerreg­ler ist der Backofen-Multifunktionsreg­ler mit dem Backofen-Temperaturreg­ler integriert.
Backofen-Multifunktionsregler und Back­ofen-Temperaturregler auf die gewünschten Backofenfunktionen einstellen.
Die Leuchten bei und A leuchten, der Backofen schaltet sich ein zu dem Zeitpunkt, der sich aus der Differenz zwischen der ein­gestellten Abschaltzeit und der eingestellten Garzeit ergibt, (z.B. die eingestellte Garzeit beträgt 1 Stunde, die eingestellte Abschalt­zeit – 14.00, die Einschaltzeit des Backofens – 13.00).
21
Page 22
BEDIENUNG
Wird die Abschaltzeit erreicht, schaltet der Backofen automatisch ab, ertönt ein Signal­ton bei wieder blinkender Leuchte A,
●Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler in AUS-Position stellen,
●Taste 1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle Uhrzeit.
Achtung!
Die programmierten Einstellungen lassen sich jede Zeit überprüfen und korrigieren. Und so geht’s:
●Taste 1 drücken, bis die Leuchte bei der gewählten Funktion zu blinken beginnt,
●mit den Tasten 2 und 3 die Zeitschalt- uhreinstellungen beim Löschen der Einstellungen ändern
Die Einstellung der aktuellen Uhrzeit lässt sich nicht verändern, wenn die Zeitschaltuhr im Halbautomatik- oder Vollautomatik-Betrieb arbeitet.
22
Page 23
BEDIENUNG
Wirkungsprinzip eines induktiven Kochfeldes
Der elektrische Generator versorgt die im Inneren des Gerätes gelegene Spule mit Strom. Diese Spule erzeugt ein Magnetfeld, wodurch im Moment des Aufsetzens des Topfes auf der Platte dieser von Induktionsströmen durchdrungen wird. Diese Ströme machen aus dem Topf einen wahren Wär-
mesender, während die Glasoberäche der Platte kühl
bleibt.
Dieses System setzt die Verwendung von Töpfen voraus, deren Böden für das Einwirken eines Magnetfeldes empfänglich sind.
Allgemein zeichnet sich die Induktionstechnologie durch zwei grundlegende Vorteile aus. Da die Hitze ausschließlich mit Hilfe des Topfes, ist eine maximale Ausnutzung der Wärme möglich. Die Erscheinung der Wärmeträgheit tritt nicht auf, da der Kochvorgang automatisch in dem Moment beginnt, wenn der Topf auf die Platte gestellt wird, und dann endet, wenn der Topf vom Herd genommen wird.
Sicherungsanlagen: Wenn die Platte ordnungsgemäß installiert und genutzt wird, sind Sicherungsanlagen selten notwendig. Ventilator: Er dient zum Schutz und zur Kühlung der Steuer- und Stromversorgungselemente. Er kann mit zwei verschiedenen Geschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automatisch. Der Ventilator arbeitet dann, wenn die Heizfelder ausgeschalten werden , und funktioniert bis zum Moment einer ausreichenden Abkühlung des elektronischen Systems. Transistor: Die Temperatur der elektronischen Elemente wird ununterbrochen mittels einer Sonde gemessen. Wenn die Wärme auf gefährliche Weise ansteigt, schaltet dieses System das den erhitzten elektronischen Elemente am nächsten liegende Heizfeld automatisch ab. Detektor: Der Detektor erkennt die Anwesenheit eines Topfes auf der Platte und ermöglicht dadurch die Arbeit und Heizung der Platte. Kleine Gegenstände, die in den Heizbereich gelegt werden (wie etwa Löffel, Messer, Ringe) werden nicht als Töpfe erkannt – die Platte schaltet sich dann nicht ein.
23
Page 24
BEDIENUNG
Topferkennung
Der Detektor der Anwesenheit eines Topfes ist in den Platten mit Induktionsfeld installiert. Während der Arbeit der Platte beginnt der Detektor automatisch mit der Ausstrahlung von Wärme durch das Heizfeld in dem Mo­ment, wenn ein Topf auf die Platte gestellt wird. Genauso schaltet er die Platte sofort ab, wenn der Topf heruntergenommen wird. Dies sichert eine optimale Energieeinsparung. Wenn das Kochfeld zusammen mit einem entsprechenden Topf verwendet wird, dann wird auf dem Display das Wärmeniveau angezeigt. Die Induktion erfordert die Verwendung angepasster Töpfe, die mit einem Boden aus magnetischem Material ausgerüstet sind – siehe Tabelle. Wenn auf dem Kochfeld kein Topf oder ein nicht entsprechender Topf steht, dann blinkt die Ziffer der Heizleistung auf dem Display. Das Feld wird nicht eingeschaltet. Wenn innerhalb einer Minute kein entsprechender Topf erkannt wird, dann wird die Operation des Einschaltens der Platte abgebrochen. Um das Kochfeld auszuschalten, ist dies mit Hilfe des Drehknopfes und nicht allein durch Herunternahme des Topfes zu tun. Achtung! Im Falle eines Spannungsausfalls im Strom­netz werden alle Einstellungen gelöscht. Nach erneuter Einschaltung der Spannung ist Vorsicht geboten. Solange die Kochfelder heiß sind, leuchtet die Anzeige der teilweisen Erwärmung „H“ auf. Nach Beendigung des Kochvorganges ist das Heizfeld mit dem Regulator auszuschalten – es sollte nicht dem Detektor der Anwesenheit eines Topfes vertraut werden.
24
Page 25
BEDIENUNG
Passende Töpfe zur Größe der Induktionskochzone
Diese Tabelle zeigt den kleinsten bzw. größten möglichen Durchmesser des Topfbodens.
Kochzone Durchmesser des Topfbodens
Durchmesser (mm) Minimum (mm) Optimum (mm)
220 140 220 180 90 180
Bei Verwendung von Töpfen mit einem kleineren als dem Minimaldurchmes­ser funktioniert das Kochfeld nicht.
Zur Sicherstellung einer optimalen Temperaturkontrolle durch das Induktionsmodul
muss der Boden des Kochgeschirrs ach sein.
Konkaver Boden des Kochgeschirrs oder Boden mit einem tief eingeprägten Logo des Herstellers beeinträchtigen die Temperaturkontrolle durch das Induktionsmodul und können Überhitzung des Kochgeschirrs verursachen. Beschädigtes Kochgeschirr - z.B. mit einem durch übermäßige Temperatur verform­ten Boden - nicht verwenden.
Markierung am Kochgeschirr
Nichtrostender Stahl
Aluminium
Gußeisen
Emaillierter Stahl
Glas Porzellan
Gefäße mit Kupfer­boden
Überprüfen, ob das Etikett das Zeichen trägt, das informiert darüber, dass der Topf für die induktiven Kochfelder geeignet ist.
Töpfe aus magnetischem Material verwenden (aus email­liertem Blech, ferritischem Nirostahl, Gußeisen); überprüfen ob der Magnet am Topfboden anhaftet.
Der Topf wird nicht erkannt.
Ausnahme: Töpfe aus ferromagnetischem Stahl
Der Topf wird nicht erkannt. Hoher Wirkungsgrad
Warnung: Die Töpfe können die Glaskeramik zerkratzen Hoher Wirkungsgrad
Gefäße mit achem, dickem u. glattem Boden empfohlen
Der Topf wird nicht erkannt Der Topf wird nicht erkannt
Der Topf wird nicht erkannt
25
Page 26
BEDIENUNG
C
O
MENU
Die Kochzonen haben eine unterschiedli­che Heizleistung. Die Heizleistung kann stufenweise eingestellt werden, indem man den Drehknopf nach rechts bzw. nach links dreht.
4
3 6 5
3 4 5 6
[3] Induktionskochzone vorne links Ø 220 mm 2,3 kW / 3,0 kW
[4] Induktionskochzone hinten links Ø 180 mm 1,4 kW
[5] Induktionskochzone hinten rechts Ø 220 mm 2,3 kW
[6] Induktionskochzone vorne rechts Ø 180 mm 1,4 kW
Ist die Kochplatte ausgeschaltet, werden auch alle Kochzonen abgeschaltet und die Displays leuchten nicht.
Heizleistung
0 Ausgeschaltet. Restwärmenutzung
1-2 Aufwärmen von Gerichten. Lang-
3 Langsames Kochen bei niedriger
4-5 Längere Zubereitung von größe-
ren Portionen bzw. Schmoren von
6 Schmoren, Anbraten
7-8 Schmoren
9 Beginn der Zubereitung, Schmoren A Automatische Start-Einstellung
P Booster Funktion (schnelles
Verwendung
sames Kochen von kleineren
Portionen
Heizleistung
größeren Portionen
Kochen)
Einschalten der Kochplatte
• Die Induktionskochzone mittels eines
Drehknopfes auf dem Steuerpaneel ein­schalten.
• Die Symbole neben den Drehknöpfen zei­gen, welcher Drehknopf welche Kochzone steuert.
• Die gewünschte Heizleistung (1-9) kann
sofort eingestellt werden.
• Die eingestellte Heizleistung wird ebenfalls
auf dem Display der Kochplatte gezeigt.
Die Displays erlöschen 10 Sekunden nach Abschalten aller Induktionskochzonen.
26
Page 27
BEDIENUNG
Kindersicherung
Sie können die Nutzung der Kochzonen durch Aktivierung der Kindersicherung verhindern. Dadurch werden Ihre Kinder geschützt. Aktivierung der Kindersicherung
• Die Kindersicherung kann aktiviert wer­den, wenn in allen Anzeigen „0” oder „H” erscheint
• Drehen Sie gleichzeitig zwei Regler auf
der linken Seite [3] und [4] nach links und halten Sie diese über 3 Sekunden gedreht. In allen Anzeigen erscheint das Symbol „L”. Die Kindersicherung wurde aktiviert.
Durch Drehen eines der Regler der Koch­platte erscheint das Symbol „L” in allen Anzeigen. Abschalten der Kindersicherung.
• Drehen Sie gleichzeitig zwei Regler auf
der linken Seite [3] und [4] nach links und halten Sie diese gedreht, bis das Symbol „L” im Display nicht mehr angezeigt wird.
Hinweis!
Nach dem Trennen von der Strom­versorgung ist die Kindersicherung aktiv.
Restwärmeanzeige
Die Kochzone ist ebenfalls mit der Restwär­meanzeige „H” ausgestattet. Auch dann, wenn eine Induktionskochzone nicht direkt beheizt wird, entnimmt sie weiterhin die Wär­me vom Boden des Topfes. Solange auf dem Display das Symbol „H“ erscheint, kann man die Restwärme zum Aufwärmen eines Topfes bzw. zum Schmelzen von Fett verwenden. Wenn diese Anzeige erlischt, kann die Induk­tionskochzone berührt werden, wobei man daran denken sollte, dass sie noch nicht auf die Umfeldtemperatur abgekühlt ist.
Achtung!
Ohne Stromversorgung funktioniert die Restwärmeanzeige nicht.
Automatische Heizleistungssenkung
Alle vier Induktionskochzonen sind mit einer Funktion ausgestattet, die es erlaubt, die Zonen bei der Aktivierung maximal zu be­heizen und zwar unabhängig von der ak­tuell eingestellten Heizleistung. Nach einer bestimmten Zeit stellt sich die Heizleistung auf den vorgewählten Wert (1 bis 8) um. Um diese Funktion nutzen zu können, genügt es eine Stufe auszuwählen, auf welcher ge­kocht wird, bzw. auf welche die Heizleistung der Kochzone gesenkt werden soll. Die automatische Heizleistungssenkung kann dann nützlich sein, wenn:
• die zu zubereitenden Gerichte kalt sind
und am Anfang stark und später mit einer geringen Heizleistung erwärmt werden sollen, sodass es nicht notwendig ist, sie ständig zu kontrollieren (z.B. bei einem
Rindeischragout).
27
Page 28
BEDIENUNG
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
Die automatische Heizleistungssenkung ist nicht nützlich, wenn:
• die geschmorten bzw. gedünsteten Ge­richte umgedreht oder gemischt werden müssen, bzw., wenn man Wasser dazu­geben muss;
• Klöße oder Nudeln in einer größeren
Wassermenge gekocht werden;
• Gerichte länger in einem Schnellkochtopf
zubereitet werden müssen.
Aktivieren der Funktion der automatischen Heizleistungssenkung:
• Den Drehknopf zuerst auf die Position „A“
und danach wieder auf die gewünschte Heizleistung einstellen. Auf dem Display erscheinen abwechselnd das Symbol „A“ und die gewählte Heizleistungsstufe. Nach Ablauf der Zeitspanne mit der erhöhten Heizleistung stellt sich die Heizleistung auf den vorgewählten Wert ein (z.B. 5), der ständig auf dem Display gezeigt wird.
Auf dem Display
Hinweise:
• Befindet sich der Drehknopf nach der
Wahl der Funktion der automatischen Heizleistungssenkung in der Position „0“ (d.h. keine Heizleistungsstufe wurde ge­wählt), schaltet sich diese Funktion nach 3 Sekunden automatisch aus.
• Wird der Topf von der Induktionskochzone
genommen und innerhalb von 10 Minuten wieder auf das selbe Feld gestellt, bleibt die Funktion der automatischen Heizlei­stungssenkung aktiv.
Die Induktionskochzone wird beheizt mit der vollen Leistung innerhalb einer Zeitspanne, die von der gewählten Heizleistungsstufe abhängig ist. Danach schaltet sie auf diese Stufe um.
Heizleistungsstufe
1 48 2 72 3 136 4 208 5 264 6 432 7 120 8 192 9 -
Dauer der auto-
matischen Heizlei-
stungssenkung (s)
Auf dem Display
28
Page 29
BEDIENUNG
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
P
Booster-Funktion
Die Position „P” entspricht der „Booster”­Funktion (schnelles Kochen). Nach dem Einschalten erscheint auf dem Display des Heizfeldes der Buchstabe „P“.
Die Boosterfunktion kann durch Einstellen des Drehknopfes in Position „0“ oder „9“ ausgeschaltet werden.
Beschränkung der Arbeitsdauer
Um ihre Betriebssicherheit zu erhöhen sind alle Kochzonen mit der Funktion der Be­schränkung der Arbeitsdauer ausgestattet. Die maximale Arbeitsdauer ist abhängig von der zuletzt gewählten Heizleistungsstufe. Wird die Heizleistungsstufe innerhalb einer längeren Zeit (siehe Tabelle) nicht ge­wechselt, schaltet sich die entsprechende Induktionskochzone automatisch aus und die Restwärmeanzeige aktiviert sich. Die einzelnen Induktionskochzonen dürfen jeder­zeit entsprechend der Gebrauchsanleitung eingeschaltet und benutzt werden.
Heizleistungsstufe
1 360 2 360 3 300 4 300 5 240 6 90 7 90 8 90
9 90 P - Ø 180 90 P - Ø 220 5
Maximale
Arbeitsdauer
(min)
29
Page 30
BEDIENUNG
0
C
O
5050
100
150
200
250
Backofen mit Umluft (mit Gebläse)
Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters – Die Wahl der gewünschten Funktion erfolgt durch Drehen des Drehschalters in die entsprechende Position, und des Tem­peraturreglers – die Wahl der gewünschten Backofentemperatur erfolgt durch Drehen auf den entsprechenden Temperaturwert.
Die Regler sind im Bedienfeld „versenkt“. Um die gewünschte Funktion zu wählen:
- den Regler leicht eindrücken und loslas­sen,
- auf die gewünschte Funktion drehen. Die Kennzeichnung des Reglers an dessen Rand entspricht den jeweiligen nacheinander fol­genden Funktionen des Backofens.
Beim Ausschalten des Geräts sind beide Schalter auf die „”/„0”-Position zu drehen.
Achtung!
Unabhängig von der Wahl der Be­triebsart schaltet sich die Vorheiz­funktion (Ober-, Unter-, Grill- oder Umlufthitze) erst dann ein, wenn die Temperatur eingestellt wurde.
0 Nullstellung
Unabhängige Backofen-Beleuch­tung
Durch das Drehen des Reglers auf diese Stellung wird der Backofen­Innenraum beleuchtet.
Schnelles Aufheizen
Eingeschaltet sind die Oberhitze, der Grill und der Ventilator. Zum Vorwär­men des Backofens.
Auftauen
Eingeschaltet ist nur der Ventilator, ohne Einsatz von Heizkörpern.
Umluft-Intensiv-Grillen (Rundum­Grill)
Durch Einstellen des Reglers in diese Position werden das Gebläse und die Grillhitze eingeschaltet. Dies erlaubt eine Beschleunigung des Grillpro­zesses und eine Verbesserung des Geschmacks der Speise. Der Grillpro­zess muss bei geschlossener Backofentür erfolgen.
Supergrill
Die Funktion des Supergrills erlaubt das Grillen bei zugleich eingeschalte­ter Oberhitze. Diese Funktion erlaubt eine höhere Temperatur im oberen Bereich des Backofens zu erreichen, das Bratstück wird stärker gebräunt; auch größere Portionen können so gegrillt werden.
Grill
Das sog. „Oberflächengrillen” wird für kleine Portionen von Fleisch wie z.B. Steaks, Schnitzel, Fische wie für Toasts, Würste, belegte Brote und Baguetten (die zu grillende Speise soll maximal 2-3 cm dick sein und beim Braten muss sie umgedreht werden).
30
Page 31
BEDIENUNG
Unterhitze
Wurde der Regler auf diese Position gedreht, erfolgt das Vorheizen des Backofens nur bei eingeschalteter Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim Nachbacken von unten (saftige Ku­chen, Kuchen mit Obstfüllung).
Unter- und Oberhitze
Steht der Regler in dieser Position, kann die Beheizung des Backofens auf eine herkömmliche Art erfolgen. Diese Funktion ist zum Kuchenba­cken, zum Braten von Fleisch und Fisch, zum Backen von Pizza (die Vorheizung des Backofens sowie der Einsatz von dunklen Backblechen ist erforderlich) sowie zum Backen auf ei­ner Ebene ausgezeichnet geeignet.
Gebläse sowie Unter- und Ober­hitze
Wurde der Regler auf diese Position gedreht, wird die Funktion Kuchenba­cken in Betrieb genommen. Herkömmlicher Backofen mit Geblä­se (diese Funktion wird zum Backen empfohlen).
Kontrollleuchte
Das Einschalten des Backofens wird über eine rote Kontrollleuchte signalisiert. Erlischt die rote Kontrollleuchte, so ist die eingestell­te Backofentemperatur erreicht. Falls das Kochrezept empfiehlt, die Speise in den vorgewärmten Backofen zu stellen, sollte dies nicht vor dem ersten Erlöschen der roten Kontrollleuchte erfolgen. Während des Bak­kens wird die rote Kontrollleuchte zeitweise sich ein- und ausschalten (Thermostatfunktion des Backofens).
31
Page 32
BEDIENUNG
Grillen
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le­ment zubereitet.
Um den Grill einzuschalten:
Backofen-Schalter in die Position umdre-
hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist,
Backofen während 5 Minuten (bei ge-
schlos se ner Bac ko fentür) durchwär­men,
Backblech mit der zu zu be re iten den
Speise in rich ti ger Höhe im Bac ko fen anordnen; beim Gril len am Rost ist ein leeres Backblech für das ab trop fen de Fett in direkt niedrigerer Höhe (unter dem Rost) an zu ord nen,
Gegrillt wird bei geschlossener Backofen-
tür.
Bei den Backofenfunktion Grillhitze und Intensiv-Grillen die Temperatur 250°C ein­stellen, und bei Backofenfunktion Umluft­Grillen höchstens 190°C einstellen.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung als Grillgerät heiß werden. Kinder fern halten!
Es wird empfohlen:
die Dicke der zu grillenden Fle isch por tion
von 2 - 3 cm nicht zu über schre iten,
Fleisch- und Fi sch spe isen vor dem Gril-
len mit ein wenig Öl oder Fett ein zu re­iben,
größere Speiseportionen erst kurz vor
dem Gril len, da ge gen kleinere direkt danach salzen,
· die gegrillte Speiseportion nach Ablauf der hal ben Grillzeit auf die Rückseite umwenden.
32
Page 33
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Gebäck
Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.
Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im
Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Bei herkömmlicher Erhitzung (Ober- und Unterhitze) sollten keine hellen und blanken
Backformen verwendet werden, da ansonsten der Teig möglicherweise von unten nicht ausreichend gar wird.
Beim Backen mit Umluft braucht der Backofen nicht vorgeheizt zu werden, bei den
anderen Erhitzungsarten ist ein Vorheizen nötig, bevor das Gebäck in den Backofen geschoben werden kann.
Vor Entnahme des Gebäcks aus dem Backofen sollte mit einem Holzstäbchen
überprüft werden, ob der Teig richtig durchbacken ist (ist das Holzstäbchen frei von Teigspuren, so ist das Gebäck gar).
Es empehlt sich, den Ofen auszustellen und das Gebäck noch ca. 5 min im Ofen
durchgaren zu lassen.
Beim Backen mit Umluft sind die Backofentemperaturen grundsätzlich ca. 20-30 Grad
niedriger als bei reiner Ober-/Unterhitze.
Nähere Backhinweise nden Sie in der Tabelle, diese können jedoch abhängig von
eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden.
Falls die Angaben aus den Kochbüchern stark von den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Werten abweichen, berücksichtigen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Braten von Fleisch
Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden,
kleinere Portionen empehlt es sich auf den Gasherdbrennern zu garen.
Zum Braten empehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch
hitzebeständige Griffe haben sollte.
Beim Braten auf dem Gitter- oder Grillrost empehlt es sich ein Blech mit etwas
Wasser in die untere Einschubleiste einzuschieben.
Mindestens einmal, nach der Hälfte der Garzeit, sollte der Braten gewendet werden;
den Braten während der Garzeit ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit heißem, gesalzenem Wasser begießen, dabei kein kaltes Wasser verwenden.
33
Page 34
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Backofen mit Umluft (mit Gebläse)
Art Gebäck
Backofenfunktio-
nen
Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
* Kleingebäck
Achtung!
Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
34
Page 35
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Die Pege und ständige Reinhaltung des
Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einuss auf die Verlänge­rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschal­ten. Dabei nicht vergessen sicher­zustellen, dass sich alle Schalter in Position „”/„0” benden. Lassen Sie den Herd vollständig ausküh­len, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Glaskeramik-Kochfeld
Das Kochfeld regelmäßig nach jedem
Gebrauch reinigen. Es empehlt sich, das
Kochfeld nach Möglichkeiten im warmen Zustand (nach dem Erlöschen der Rest­wärmeanzeige) zu reinigen. Eine starke Verschmutzng des Kochfeldes, insbeson­dere das Einbrennen von überlaufenem Kochgut vermeiden.
Keine aggressiven Scheuermittel, wie z.B.
Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheu­erpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle usw. verwenden. Diese können die Koch-
feld-Oberäche verkratzen und bleibende
Beschädigung verursachen. Bei der Reinigung darf kein Cillit zugege­ben werden.
Grobe, fest an das Kochfeld anliegende
Verschmutzungen können mit einem spe­ziellen Klingenschaber beseitigt werden, dabei muss darauf geachtet werden, dass der Rahmen des Glaskeramik-Kochfeldes nicht beschädigt wird.
Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Daumendruck) zu si­chern. Beim Benutzen vorsichtig vorgehen – Verletzungsgefahr! Von Kindern fernhalten.
Schonende Reinigungs- und Waschmittel
gemäß den Anweisungen verwenden, z.B. Fett lösende Flüssigkeiten oder Emulsionen aller Art. Besonders emp­fehlenswert sind Spezialwasch- und reinigungsmittel, wie COLLO Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix sowie War­tungsmittel wie Cera-Fix. Sind keine
dieser Mittel erhältlich, empehlt sich eine
Lösung aus warmem Wasser mit Zugabe von Spülmitteln oder Spezialreinigern für Spülen aus Edelstahl.
Zum Waschen und Reinigen der Koch-
feld-Oberfläche ein weiches Tuch mit guter Saugkraft verwenden. Glaskeramik-Kochfeld nach jeder Reini­gung trockenreiben.
Besonders darauf achten, dass das Koch-
feld nicht beschädigt wird und keine tiefen Kratzer und Absplitterungen entstehen, wie sie durch das Herunterfallen von Metalldeckeln oder anderen Gegenstän­den mit scharfen Rändern verursacht werden.
35
Page 36
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Backofen
Den Backofen nach jedem Gebrauch
reinigen. Bei der Reinigung die Backofen­Beleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu bekommen.
Den Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel reini­gen.
Steam Clean-Dampfreinigung:
– In eine in die erste Einschubleiste von
unten gestellte Schüssel 0,25 l Wasser
(1 Glas) gießen, – Backofentür schließen, – Backofen-Temperaturregler auf „50°C”
und Backofen-Multifunktionsregler auf
„Unterhitze” drehen , – Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten
vorheizen, – Backofentür öffnen, Innenraum mit
Tuch oder Schwamm auswischen und
dann mit warmem Wasser und Spülmit-
tel reinigen.
Auswechseln der Backofen­Beleuchtung
Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel den Herd ausschalten.
Alle Drehschalter in der Schalterblende
auf ” / „0” drehen und die Stromzufuhr abschalten,
Die Abdeckung herausdrehen und reini-
gen, dann genau trocken wischen.
Die Glühlampe aus der Fassung drehen,
gegebenenfalls durch eine neue ersetzen – Backofen-Glühlampe hitzefest (300°C) mit folgenden Parametern:
– Spannung 230 V– Leistung 25 W– Fassung E14.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum
trockenreiben.
36
Backofen-Glühlampe
Die Glühlampe genau in die Keramikfas-
sung drehen.
Abdeckung einschrauben.
Page 37
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Z2
Z1
Der Backofen ist mit den D leicht heraus-
nehmbaren Leitschienen* (Leiterförmig angeordnet) für die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die Leitschienen kippen und aus der hinteren Halterung (Z2) rausziehen. Nach der Reinigung sollen die Leitschienen in den dazu vorgesehenen Öffnungen eingesetzt und die Halterungen (Z1 und Z2) einge­drückt werden.
Die Backöfen, die mit dem Buchstaben
Dp gekennzeichnet wurden, wurden mit Führungsschienen und darauf montier­ten Teleskopschienen* aus Edelstahl ausgerüstet. Die Teleskopschienen sind zusammen mit den Führungsschienen rauszunehmen und zu reinigen. Vor dem Einsetzen der Bleche ziehen Sie die Teleskopschienen heraus. Ist der Bac­kofen aufgeheizt, setzen Sie die hintere Kante des Blechs an den Halterungen im Vorderbereich der Teleskopschienen und ziehen die Teleskopschiene heraus. Anschießend schieben Sie die Teleskop­schiene zusammen mit dem Blech rein.
Achtung!
Teleskopschienen nicht in der Spül­maschine reinigen
Ausbau der Backblechträger
*vorhanden nur bei einigen Modellen
37
Page 38
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
B
A
C
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zu­gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren an bei­den Seiten nach oben drücken (Abb. A). Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofen­tür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt. Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können Scharniere beim Schließen der Backofentür beschädigt werden.
Herausnahme der inneren Scheibe
1. Mit Hilfe eines achen Schraubendre­hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben wird (Abb. B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.B, C)
Klappbügel nach oben drücken
38
Page 39
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Mittlere Scheibe herausnehmen (Zeich­nung D).
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe
sind oben genannte Handlungen in um­gekehrter Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der Scheibe muss sich im obe-
ren Teil benden.
Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht
gleichzeitig an beiden Seiten der Tür eingedrückt werden. Zur korrekten
Montage der oberen Türleiste sollte zu­erst das linke Ende an die Tür gelegt und anschließend das rechte Ende ein­gedrückt werden, bis es „einrastet”. An­schließend die Leiste an der linken Seite eindrücken, bis sie „einrastet”.
Herausnahme der inneren Scheibe
39
Page 40
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Technische Kontrollüberprüfungen
Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten:
Funktionsprüfungen für Steuerelemente
und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit minde­stens alle zwei Jahre eine technische Kontrollüberprüfung des Geräts in einer Kundendienst-Servicewerkstatt durchfüh­ren lassen.
Festgestellte Betriebsstörungen behe-
ben.
Eine regelmäßige Wartung der Baugrup-
pen gemäß den Wartungsintervallen durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulie­rungen sind durch eine zuständige Kundendienst-Servicewerkstatt oder einen authorisierten Installateur vorzunehmen.
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT
In jedem Notfall:
● Baugruppen des Gerätes ausschalten
● Stromzufuhr des Geräts abschalten
● Reparatur anmelden
● Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
PROBLEM URSACHE MASSNAHMEN
1. Das Gerät funktioniert nicht.
2. Auf der Zeit-Anzeige erscheint die Uhrz eit „12.00”
3. Backofen-Beleuchtung ist ausgefallen
Stromausfall Sicherungen im Haus prüfen,
durchgebrannte Sicherungen ersetzen
Die Stromzufuhr für das Gerät wurde abgeschaltet oder es gab einen kurzzei­tigen Stromausfall.
Glühlampe gelockert oder beschädigt
40
Aktuelle Uhrzeit einstellen (siehe Bedienung Zeitschalt- uhr)
Glühlampe zudrehen oder durchgebrannte Backofen­Beleuchtung auswechseln (siehe Kapitel Allgemeine Pegehinweise)
Page 41
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 10,3 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm
Nettovolumen des Backofens* 65-72 Liter
Energieefzienzklasse auf dem Energieetikett
Gewicht ca. 44 kg
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
* nach EN 50304 Nettovolumen je nach Ausstattung des Backofens – siehe Energieetikett.
Übereinstimmungserklärung des Herstellers
Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG,  Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG,  ErP Richtlinie 2009/125/EG,.
Dem Gerät wurde deshalb das Zeichen zugewiesen und es erhielt die Konformitätserklärung vorgesehen für die Marktaufsichtsbehörde.
41
Page 42
CHER CLIENT,
La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après avoir lu la
présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité.
Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage.
Nos employés vérient leur sécurité et fonctionnalité sur les postes de contrôle.
Lisez attentivement la notice d’utilisation avant d’installer la cuisinière. Suivez les instructions de la notice pour éviter une mauvaise utilisation de l’appareil.
Conservez la notice dans un endroit facilement accessible. Suivez les consignes de sécurité pour éviter les accidents.
Attention !
Lisez attentivement la présente notice avant d’utiliser la cuisinière.
La cuisinière est uniquement destinée à l’usage domestique habituel.
Le producteur se réserve le droit d’effectuer toute modication n’affectant pas le
fonctionnement de l’appareil.
42
Page 43
SOMMAIRE
Consignes de sécurité ..................................................................................................... 44
Description du produit ..................................................................................................... 50
Installation ......................................................................................................................... 52
Fonctionnement ................................................................................................................ 60
Cuisson dans le four – conseils pratiques .................................................................... 74
Nettoyage et entretien de la cuisinière ........................................................................... 76
Comment procéder en cas de panne.............................................................................. 81
Données techniques ........................................................................................................ 82
43
Page 44
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-
bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque
de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, des personnes handicapées phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles, ou alors des
débutants si ces personnes sont encadrées ou si elles se conforment aux consignes d’utilisation de l’appareil communiquées par une personne respon­sable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants
de jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que la
maintenance de l’appareil ne doivent pas être réali­sés par des enfants sans surveillance.
Attention. Sans surveillance, toute cuisson de gra-
isse ou d’huile sur une plaque de cuisine chauffante comporte une certaine dangerosité avec un risque
d’incendie. Ne JAMAIS essayer d’éteindre le feu avec de l’eau,
mais débrancher l’appareil et couvrir la amme avec un couvercle ou une couverture ininammable.
44
Page 45
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler
d’objets sur la surface de cuisson.
Attention. Si la surface est ssurée, couper l’alimen­tation électrique an d’éviter tout danger d’électrocu-
tion.
Il est déconseillé de poser sur la surface de la plaque des objets en métal tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ainsi que du papier aluminium,
car ils peuvent devenir chauds.
Après son utilisation débrancher la plaque chauffante
et ne tenir en aucun cas comptes des indications fournies par le détecteur d’ustensiles.
Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est recommandé de ne pas toucher les éléments chauf­fants à l’intérieur du four.
Quand vous utilisez l’appareil, les parties ac­cessible s peuvent devenir tr ès chaudes. Gardez les enfants à distance .
Attention. Ne pas utiliser des toiles abrasives ou des
outils métalliques coupants pour le nettoyage de la porte en verre, cette pratique entraînant le rayage de la surface, voire à terme la ssuration du verre.
45
Page 46
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. Assurez-vous que l’appareil est débran-Assurez-vous que l’appareil est débran-
ché avant de remplacer la lampe pour éviter le risque d’un choc électrique.
L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de l’appareil.
Faites particulièrement attention aux enfants qui sont à proximité de la cuisinière.
Ne touchez pas l’appareil en fonctionnement pour éviter des brûlures !
En branchant les appareils électriques sur une prise de courant située à proxi-
mité, assurez-vous que leurs éléments ou le câble d’alimentation ne soient pas en contact avec le four ou la plaque en fonctionnement car l’isolation de ces appareils
ne protège pas contre les hautes températures.
Les cu issons doivent être r éalis ées sous votre survei lla nce. L es hui les
et les matières grasses peuvent prendre feu suite au surchauffage ou débordement.
Il faut empêcher que la table de cuisson devienne sale. Ce point concerne en
particulier le sucre qui réagit avec la plaque vitrocéramique et peut l’endom-
mager définitivement. Il est nécessaire d’enlever les taches éventuelles au fur et à mesure.
Il est interdit de mettre des récipients avec le fond mouillé sur les foyers chauds ; cela
risque d’endommager dénitivement l’appareil (taches indélébiles).
Les récipients utilisés doivent être conçus pour la plaque céramique. Si vous constatez que la plaque céramique est endommagée, qu’elle présente
des rayures profondes, des fissures ou des éclats, arrêtez d’utiliser l’appareil et avertissez un point de Service Après Vente.
Avant de mettre les foyers en fonctionnement, mettez des récipients dessus. Il est interdit d’utiliser les récipients à arêtes vives qui risquent d’endommager
la plaque céramique.
Ne regardez pas xement les foyers halogènes en fonctionnement (sans récipient des-
sus).
Ne posez pas de récipients dont le poids dépasse 15 kg sur la porte ouverte
du four ni de récipients dont le poids dépasse 25 kg – sur la vitrocéramique.
Évitez d’utiliser des poudres de nettoyage ou une éponge abrasive pour nettoyer
la vitre de la porte ; cela risquerait de rayer la surface provoquant les fissures du verre.
Il est interdit d’utiliser la cuisinière dont le fonctionnement technique est incorrect. Toutes
les réparations doivent être effectuées par des personnes ayant des qualications adé­quates.
46
Page 47
CONSEILS DE SÉCURITÉ
En cas de détection d’une défaillance technique, il faut débrancher obligatoirement l’ap-
pareil et avertir un point de Service Après Vente.
Faites particulièrement attention aux enfants et tenez-les éloignés de l’appareil en fonc-
tionnement.
Les personnes porteurs des appareils implantés qui assistent les fonctions vitales
(par exemple le stimulateur cardiaque, la pompe à insuline ou l’appareil auditif) doivent s’assurer que le travail de ces appareils ne sera pas perturbé par la plaque à induction (la zone de fréquence de l’activité de la plaque à induction est de 20-50 kHz).
L’appareil a été conçu uniquement en tant que l’appareil destiné à la cuisson. Toute une
autre utilisation (par exemple pour le chauffage d’ambiances) est contraire à sa destination et peut être dangereuse.
47
Page 48
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
L’utilisation responsable de l’énergie apporte non seulement des économies au budget du ménage mais permet aussi de préser­ver l’environnement. C’est
pourquoi, il est important d’économiser l’énergie électrique. Comment utiliser économiquement la cuisinière :
Utilisez des récipients appropriés.
Les récipients à fond plat permettent d’écono-
miser jusqu’à 1/3 d’énergie électrique. Mettez le couvercle, sans quoi la consommation d’énergie est quatre fois plus grande !
Utilisez les casseroles dont le diamètre du fond correspond aux surfaces chauf­fantes.
Évitez d’utiliser des récipients plus petits.
Veillez à la propreté des surfaces chauf­fantes et des fonds de casseroles.
Les surfaces sales perturbent le passage de la chaleur ; certaines brûlures ne peuvent être éliminées qu’à l’aide des produits de nettoyage polluants.
Utilisez la chaleur accumulée du four.
Si le temps de préparation dépasse 40 mi­nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant
la n de cuisson.
Pour les grillades, utilisez une chaleur tournante et fermez la porte du four.
Veillez à bien fermer la porte du four.
Les salissures sur les joints de la porte font perdre la chaleur. Il est recommandé de les éliminer immédiatement.
Évitez d’encastrer la cuisinière à proxi­mité des réfrigérateurs/congélateurs.
Vous risquez de faire augmenter la consom­mation de l’énergie.
Évitez d’enlever le couvercle, si cela n’est pas nécessaire.
Évitez d’ouvrir la porte du four, si cela n’est pas nécessaire.
Éteignez les foyers avant la n de la cuis- son pour utiliser la chaleur résiduelle.
Si le temps de la cuisson est long, étei­gnez les foyers 5–10 minutes avant la n de la cuisson. Ceci permet d’économiser
jusqu’à 20 % d’énergie.
Utilisez le four pour préparer des quan­tités de plats assez grandes.
Pour préparer 1 kg de viande, utilisez plutôt
la vitrocéramique ; ceci est plus économique.
48
Page 49
DÉBALLAGE
RETRAIT D’EXPLOITATION
L’appareil a été mis sous emballage pour éviter les en­dommagements pendant le transport. Après avoir déballé l’appareil, veuillez enlever les éléments d’emballage de fa-
çon à assurer la préservation de l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour emballer l’appareil ne nuisent pas à l’environnement, ils sont entièrement recyclables et ont été
marqués d’un symbole approprié.
Attention ! Lors du déballage, ne pas lais­ser les éléments d’emballage (sachets
plastiques, morceaux de polystyrène, etc.)
à la portée des enfants.
Après la fin de la période d’utili sation, l’apparei l ne peut pas être traité comme un déchet ménager nor­mal ; il doit être transmis au point de collecte et de recy-
clage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole
approprié a été apposé sur le produit et re­produit dans l’instruction et sur l’emballage pour en informer.
L’appareil est fabriqué à partir de matières recyclables qui peuvent être réutilisées con­formément à leur étiquetage. Les recyclages
et autres formes d’utilisation des appareils hors exploitation permettent de contribuer à la préservation de l’environnement.
Les informations sur les points de ramas­sages des appareils hors exploitation sont fournies par les autorités communales.
49
Page 50
C
O
MENU
DESCRIPTION DU PRODUIT
A
8888
10
7
3, 4
1
11
8
5, 6
2
9
1 Manette de régulation de la température 2 Manette de sélection des fonctions du four 3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes 7 Voyant de contrôle du thermorégulateur 8 Voyant de contrôle du fonctionnement
de la cuisinièrefonctionnement de la cuisinière 9 Poignée de la porte du four 10 Plaque vitrocéramique
11 Programmateur électronique
touche „-”
50
touche ”+”
touche MENU
Page 51
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT
Équipement de la cuisinière – récapitulatif :
Plat à pain* grille pour grillades
(grille à gratiner)
Plat à rôtissage*
Gradins ls
de la paroi latérale*
Glissières
télescopiques*
*en fonction du modéle
51
Page 52
INSTALLATION
560
490
min
60
min
50
+2
+2
Préparation du dessus du meuble pour l’aménagement par la plaque
La cuisine devrait être un endroit sec et bien aéré, avec une ventilation efcace. La dispo-
sition de la cuisinière devrait garantir un accès libre à tous les éléments de commande.
La cuisinière est encastrée dans la classe Y, l’une des cotes d’encastrement peut donc
être un meuble haut ou un mur.
L’épaisseur du dessus devrait être de 28 à 40 mm, la profondeur du dessus de minimum
600 mm. Le dessus devrait être plat et bien orienté horizontalement. Il faut étancher ainsi
que protéger le dessus du côte du mur contre des inondations et contre l’humidité.
La distance entre le bord de l’ouverture et le bord du dessus devrait être devant de mini-
mum 60 mm et derrière de minimum 50 mm.
Les meubles pour l’aménagement doivent savoir un garnissage ainsi qu’une colle an de
la xer qui résistent à une température de 100 0C. Le non-remplissement de cette condition peut provoquer une déformation de la surface ou le décollement du garnissage.
Les bords de l’ouverture doivent être protégés par un matériau résistant à l’absorption de
l’humidité.
L’ouverture dans le dessus du meuble doit être effectué selon les dimensions se trouvant
sur la g. 1.
Dans la partie arrière de la plaque de protection, effectuer une découpe d’une largeur
d’au moins de 80 mm (Fig. 1a)
1
52
Page 53
INSTALLATION
1a
L’encastrement dans le panneau du meuble portant
L’encastrement dans la table de tra­vail au-dessus d’un four de cuisine à ventillation
Il est interdit d’encastrer l’appareil au-dessus d’un four de cuisine qui n’est pas muni d’un système de ventillation
53
Page 54
INSTALLATION
Pose du joint en mousse
L‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit.
Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante.
Avant l‘encastrement de l‘appareil dans le plan de travail, coller le joint en mousse (fourni
avec l‘appareil) par dessous le cadre de la plaque de cuisson:
- retirer le lm de protection du joint,
- ensuite coller le joint par dessous le cadre (dessin).
1b
54
Page 55
320
560
490
min
60
min
50
320
INSTALLATION
54
321
Montage de la plaque dans de le dessus du meuble
En cas de dessus d’une épaisseur de 38 mm, an de xer la plaque, il faut utiliser 4
poignées « A ». Le moyen de montage a été montré sur les g. 2 et 3. En cas de dessus
d’une épaisseur de 28 mm, à part les poignées « A », il faut en plus utiliser 4 chevilles en
bois d’une dimension de 15x15x50 mm. Le moyen de montage a été montré sur les g.
4 et 5.
Vériez si le joint touche bien le dessus du meuble.
Vissez légèrement les poignées en-dessous de la plaque.
Nettoyez le dessus du meuble, mettez la plaque dans l’ouverture et poussez fort jusqu’au
dessus du meuble.
Posez les poignées perpendiculairement au bord de la plaque et vissez à fond.
1 - dessus du meuble 2 - vis
3 - poignée xant 4 - plaque chauffante
2
5 - joint d’étanchéité
de la plaque
3
55
Page 56
INSTALLATION
54
321
15
15
6
Montage de la plaque dans de le dessus du meuble
4
5
1 - dessus du meuble 2 - vis
3 - poignée xant 4 - plaque chauffante
5 - joint d’étanchéité
de la plaque
6 - cheville en bois
56
Page 57
INSTALLATION
Installation du four :
préparez une découpe dans un meuble
à encastrer selon les dimensions indi­quées sur l’image (schéma A),
avant de brancher le four à l’installation
électrique, coupez l’alimentation,
insérez partiellement le four dans la dé-
coupe et raccordez le four avec la plaque vitrocéramique (schéma B).
connectez absolument le câble mettant
à zéro la fraise-mère (jaune-vert) avec la pince mettant à zéro du four (symbole
) se trouvant à proximité du raccorde-
ment,
insérez le four entièrement dans la dé-
coupe et vissez quatre vis (dans les en­droits indiqués sur le dessin) pour le pro-
téger de glissements (schéma C).
Schéma B
Schéma A
Schéma C
Attention !
Avant de commencer l’installation, coupez l’alimentation.
57
Page 58
INSTALLATION
1
2
3
3
4
5
1
2
Raccordement électrique
Attention !
L’installation ne peut être effectuée
que par un installateur qualié. Les modications de l’installation électri­que effectuées de façon autonome
sont à proscrire.
Consignes pour l’installateur
La cuisinière doit être alimentée par un cou­rant alternatif triphasé (400V 3N~50Hz). La tension nominale des éléments chauffants est de 230 V. Il est possible d’adapter la cuisinière
de façon à ce qu’elle soit alimentée par un
courant monophasé (230 V) (procéder selon le schéma de jonction des barrettes ci-des­sous). Le schéma des jonctions est égale-
ment indiqué dans la trappe de protection.
Pour accéder au bornier, ôtez la trappe. Veuillez choisir correctement le câble de rac­cordement compte tenu du type de jonction et de la puissance nominale de la cuisinière.
Attention !
Veuillez raccorder le câble de protection au serre-câble sur le bornier selon le mar­quage . L’installation électrique qui alimente la cui-
sinière doit avoir un interrupteur de sécurité permettant de couper l’alimentation en cas de panne. La distance entre les joints de travail de l’interrupteur de sécurité doit s’élever au minimum à 3 mm.
Avant de brancher la cuisinière à l’installation
électrique, lisez les informations sur la plaque signalétique et sur le schéma de jonction.
58
Page 59
INSTALLATION
1
2
3
3
4
5
1.
Pour l’installation 230 V (la jonction monopha-
sée avec le câble neutre), mettez les barrettes dans les serre-câbles 1-2-3 et 4-5, câble de
protection
SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLES
Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V
Attention ! Pour chaque jonction, le câble de protection doit être mis dans le serre-câble PE
Type de câble
de raccorde­ment recom­mandé
1/N~
H05VV-F3G4
Pour l’installation 400/230 V (la jonction
2.
biphasée avec le câble neutre), mettez les barrettes dans les serre-câbles 2-3 et 4-5, câble de protection –
Pour l’installation 400/230 V (la jonction
3.
triphasée avec le câble neutre), mettez les barrettes dans les serre-câbles 4-5, les phases respectivement 1,2,3, zéro à 4-5, câble de
protection –
L1=R L2=S L3=T N=nserre-câble du cordon neutre PE=serre-câble du cordon de protection
2/N~
H05VV-F4G2,5
3/N~
H05VV-F5G1,5
59
Page 60
FONCTIONNEMENT
Avant la première mise en route du four
enlever tous les éléments d’emballage,
nettoyer le caisson du four des produits de conservation,
enlever l’équipement du four et le laver
dans de l’eau chaude en ajoutant du
liquide de vaisselle,
mettre en route la ventilation dans la pièce
ou ouvrir une fenêtre
pousser délicatement le sélecteur rotatif
et le tourner à droite sur la position ou (voir chapitre : Fonctionnement du
programmateur et commande du four),
chauffer le four (dans une température
de 250°C, environ 30 min.), enlever les saletés et nettoyer correctement.
Les sélecteurs rotatifs se trouvent dans le
panneau de commande, an de choisir une
fonction, il faut :
1.délicatement pousser le sélecteur rotatif
et le lâcher,
2. mettre sur la fonction choisie. Le marquage
du sélecteur rotatif sur son pourtour répond aux fonctions réalisées par le four.
Attention !
Dans les fours équipés d’un program­mateur électronique Ts, après le bran-
chement au réseau, dans le pôle du
panneau d’afchage, l’heure „12.00” apparait en pulsations cycliques.
Il faut enregistrer l’heure actuel­le dans le programmateur (Voir L’utilisation du programmateur). L’absence de réglage de l’heure actuelle rend impossible le fonc­tionnement du four.
Important !
Le programmateur électronique Ts est équipé de sensors fonctionnant
par le toucher avec le doigt sur des
surfaces indiquées. Chaque modication de commande
du sensor est validée par un signal sonore. Les surfaces des sensors doivent être maintenues propres.
1
Pour laver la cavité du four, utilisez de l’eau chaude avec du liquide vais­selle.
2
60
Page 61
FONCTIONNEMENT
A
1200
A
8888
005
Programmateur électronique
- temps de travail
- temps d’arrêt
- minuteur
- heure actuelle
1 – touche de sélection des fonctions du
programmateur
2 – touche « - » 3 – touche « + »
Mise à l’heure du programmateur
Après le branchement ou le rebranche­ment, l’afficheur indique l’heure 12.00 et la lampe clignote suite à la coupure de la tension,
●mettez le programmateur à l’heure en uti- lisant les touches 2 et 3.
2 1 3
Minuteur
Vous pouvez activer le minuteur à tout moment sans tenir compte de l’état d’activation des autres fonctions du programmateur. La durée du temps à programmer est de 1 minute à 23 heures et 59 minutes. Pour programmer le minuteur :
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter ; les chif­fres « 0.00 » apparaîtront sur l’afcheur,
●programmez le temps à l’aide des touches
3 et 2,
Le temps programmé apparaît sur l’afcheur
et le témoin est allumé.
Après environ 5 secondes, les nouvelles données sont mémorisées et le témoin s’éteint.
Pour modier l’heure, appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que la lampe commence à clignoter. Ensuite, faites les modications
nécessaires.
Attention !
Si le programmateur n’est pas mis à l’heure, le four ne fonctionne pas.
À l’issue de la durée programmée, le signal sonore se déclenche et le témoin com­mence à clignoter,
●appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur l’afcheur.
Attention !
Si le signal n’est pas coupé manu­ellement, il est interrompu automa-
tiquement après environ 2 minutes.
61
Page 62
FONCTIONNEMENT
1000
A
A
1830
Fonctionnement sémi-automatique
Si v ous vou lez que le fo ur s ’ar rêt e à une heure précise :
●positionnez la manette de fonctions du four
et la manette de régulation de la température sur les positions désirées,
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter ; les chif­fres « 0.00 » apparaîtront sur l’afcheur,
●programmez le temps désiré à l’aide des
touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
Le temps programmé sera mémorisé après
environ 5 secondes ; l’heure actuelle apparaît alors sur l’afcheur et le témoin est allumé.
Fonctionnement automatique
Si vous voulez que le four fonctionne pendant
une durée précise et s’arrête à une heure précise, vous devriez programmer la durée de fonctionnement et l’heure d’arrêt :
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que
le témoin commence à clig noter; les chiffres « 0.00 » apparaîtront sur l’afcheur,
●programmez la durée désirée à l’aide des touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
Le temps programmé sera mémorisé après environ 5 secondes ; l’heure actuelle ap-
paraît alors sur l’afficheur et le témoin
est allumé;
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que le témoin A commence à clignoter,
●programmez l’heure d’arrêt (n de fonc- tionnement) à l’aide des touches 3 et 2, le four doit s’arrêter dans les 23 heures et 59 minutes à partir du moment de program­mation,
À l’issue de la durée programmée, le four
s’arrête automatiquement, un signal sonore
se déclenche et le témoin commence à clignoter,
●mettez les manettes de fonctions du four et de régulation de la température sur la po­sition « arrêt »,
●appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur l’afcheur.
Attention !
Dans les fours équipés d’une seule
manette, celle-ci regroupe la manette de fonctions du four et la manette de régulation de la température.
●positionnez la manette de fonctions du four
et la manette de régulation de la température sur les positions désirées.
Les témoins et se mettra en marché à l’heure résultan­te de la différence entre le temps d’arrêt programmé et la durée de cuisson (ex. le four est programmé pour une heure et il doit s’arrêter à 14.00, donc il se mettra en marche à 13.00).
62
sont allumés, le four
Page 63
FONCTIONNEMENT
À l’issue de la durée programmée, le four
s’arrête automatiquement, un signal sonore
se déclenche et le témoin A clignote,
●me t tez l e s man e tte s d e fon c tio n s du four et de régulation de la température sur la position « arrêt »,
●appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur l’afcheur.
Attention !
À tout momen t, vous pouv ez véri fier et corriger les paramètres programmés. Pour corriger les paramètres :
●appuyez sur la touche 1 jus q u’à ce que le témoin de la fonction choisie com-
mence à clignoter,
●changez les paramètres programmés à
l’aide des touches 2 et 3 en cas d’annulation d’un paramètre.
Vous ne pouvez pas changer l’h eure
actuelle lorsque le programma­teur fonctionne en mode automatique ou sémi-automatique.
63
Page 64
FONCTIONNEMENT
Les principes de fonctionnement du champ d’induction
Un générateur électrique alimente une bibine placée à
l’intérieur de l’appareil. Cette bobine produit un champs
magnétique, alors dès qu’on place une casserole sur la plaque de cuisson, des courants induits s’inltrent
dans la casserole. Ces courants agissent directement sur le fond de la
casserole et le réchauffe pendant que la surface en verre de la plaque reste froide.
Les plaques de cuisson à induction ne fonctionnent qu’avec les casseroles à fonds magnéti-
sables.
En général, la technologie d’induction se caractérise par deux qualités. puisque la chaleur est émise uniquement à l’aide de la casserole, l’utilisation de la chaleur
est possiblement maximale,
l’effet de l’inertie thermique n’a pas lieu parce que la cuisson commence automatiquement à partir du moment où une casserole est placée sur la plaque et se termine quand on l’enlève de la plaque.
Dispositif de sécurité:
Si la plaque de cuisson est installée correctement et utilisée normalement, on a rarement
besoin des dispositifs de sécurité. Ventilateur: sert à protéger et à refroidir des éléments de commande et d’alimentation. Il peut
travailler sur deux différentes vitesses, il fonctionne d’une façon automatique. Il fonctionne quand les zones de cuisson sont déclenchées et il fonctionne jusqu’à ce que le système électronique soit sufsamment refroidi. Transistor: la température des éléments électroniques est sans cesse mesurée à l’aide
d’une sonde. Si la chaleur augmente d’une façon dangereuse, ce système débranche auto-
matiquement les zones de chauffage qui se trouvent le plus près des éléments électroniques
surchauffés.
Détection: la plaque de cuisson fonctionne et par cela même se réchauffe grâce au détecteur
de reconnaissance de casserole. De petits aobjets placés sur la zone de cuisson (par exemple
une petite cuillière, un couteau, une bague) ne seront pas traités en tant que casseroles et la plaque de cuisson ne s’activera pas.
64
Page 65
FONCTIONNEMENT
Détecteur de reconnaissance de casserole dans le champ magnétique
Le détecteur de reconnaissance de casserole est installé dans les plaques de cuisson comp­renant des champs magnétiques. Pendant le travail de la plaque, le détecteur de reconnais­sance de casserole met en marche ou arrête automatiquement le dégagement de chaleur dans la zone de cuisson quand une casserole est placée sur la plaque ou elle est enlevée.
Cela garantie une économie d’énergie.
si la zone de cuisson est utilisée avec une casserole appropriée, l’afcheur indique le
niveau de chaleur. l’induction exige l’utilisation des casseroles appropriées, avec des fonds ayant des propriétés
électromagnétiques – voir le tableau.
Si, dans la zone de cuisson, il n’y a pas de casserole ou il y a une casserole non appropriée,
un chiffre de la puissance de chauffage clignotera sur l’afcheur. La zone ne s’active pas. Si une casserole n’est pas détectée, l’opération de l’enclenchement de la plaque de cuisson
est annulée. Pour déclencher la zone de cuisson, il faut le faire à l’aide de la manette et non seulement pas l’enlèvement de la casserole.
Attention!
En cas de l’effondrement de tension, tous les calages seront annulés. Après la réappari-
tion de la tension du réseau, il est indiqué d’être prudent. Aussi longtemps que les zones
de cuisson restent chaudes, l’indicateur de chaleur résiduelle „H” sera allumé.
Après avoir terminé la cuisson, déclenchez la zone à l’aide du régulateur et ne vous reposez pas sur les indications du détecteur de reconnaissance de casserole.
65
Page 66
FONCTIONNEMENT
Les plus petits et les plus grands diamètres possibles sont indiqués dans le tableau suivant et dépendent de la qualité des ustensiles.
Foyer de cuisson à
induction
Diamètre (mm) Minimal (mm) Optimal (mm)
220 140 220 180 90 180
Diamètre du fond des casseroles pour la cuisson à
induction
Lors de l’utilisation de casseroles plus petites que le diamètre minimal, le foyer à induction peut ne pas fonctionner.
An d’assurer un contrôle optimal de la température par le module d’induction, le
fond du récipient doit être plat.
Le fond creux du pot ou le logo du fabricant pressé trop profondément ont une inu­ence négative sur le contrôle de la température par le module d’induction et peuvent
provoquer la surchauffe des récipients. Il ne faut pas utiliser des récipients endommagés par exemple avec un fond déformé suite à une température trop excessive.
Choix de pots pour la cuisson sur une zone de chauffe d’induction
Symboles sur les ustensiles de cuisine
Vériez, s’il y a un symbole sur l’étiquette qui informe que le pot est approprié aux tables
de cuisson à induction
Employez des pots magnétiques (en tôle émaillée, en acier inoxydable ferritique ou en fonte); vériez le en appli­quant un aimant au fond du pot (il doit y adhérer)
Acier inoxydable
La présence du pot n’est pas détectée
Aluminium
Fonte
Acier émaillé
Verre
Porcelaine
Pièces de vaisselle avec un fond en cuivre
a l’exception des pots en acier ferromagnétique
La présence du pot n’est pas détectée Haut rendement
Attention: Les pots peuvent rayer la plaque vitrocéramique
Haut rendement Il est recommandé d’utiliser des pièces de vaisselle
possédant un fond plat, gros et lisse La présence du pot n’est pas détectée
La présence du pot n’est pas détectée
La présence du pot n’est pas détectée
66
Page 67
FONCTIONNEMENT
C
O
MENU
Les foyers possèdent diverses puissances de cuisson. La puissance de chauffe peut être réglée graduellement en tournant le sélecteur à droite ou à gauche.
4
3 6 5
3 4 5 6
[3] Foyer avant gauche Ø 220 mm 2,3 kW / 3,0 kW
[4] Foyer arrière gauche Ø 180 mm 1,4 kW
[5] Foyer arrière droit Ø 220 mm 2,3 kW
[6] Foyer avant droit Ø 180 mm 1,4 kW
Puissance de chauffe
0 Éteint. Utilisation des éventuels
1-2 Réchauffage des plats chauds.
Cuisson douce des petites portions.
3 Cuisson lente avec faible puissance
4-5 Longue cuisson ou friture de plus
6 Friture, rissolage
7-8 Friture
9 Début de cuisson d’un plat, friture A Réglage de départ automatique
P Fonction Booster
Utilisation
résidus de chaleur
grosses portions
(cuisson accélérée).
Allumage de la plaque de cuisson
• Allumer un foyer à l‘aide du sélecteur situé
dans le panneau de commande.
• Les symboles se trouvant à côté des sélec­teurs indiquent lequel des foyers chaque
sélecteur commande.
• La puissance de chauffe souhaitée peut
être réglée d‘emblée (1-9).
• La puissance de chauffe réglée est égale­ment visible sur l‘afcheur de la plaque de
cuisson.
Les afcheurs s‘éteignent 10 secondes après
l‘extinction de tous les foyers.
Si la plaque de cuisson est éteinte alors tous les foyers sont déconnectés et les afcheurs
sont noirs.
67
Page 68
FONCTIONNEMENT
Fonction blocage
Vous pouvez empêcher toute utilisation des
zones de cuisson en activant le verrouilla­ge parental. De cette façon, le verrouillage protège vos enfants.
Activation du verrouillage parental.
• Le verrouillage peut être activé au moment où tous les afcheurs afchent «0» ou
«H».
• Tourner à gauche en même temps les
deux boutons situés sur le côté gauche [3] et [4] et les maintenir pendant trois
secondes. Tous les afcheurs afcheront
le symbole «L». Le verrouillage parental est activé.
Tourner un quelconque bouton de la table de cuisson provoque l’afchage du symbole «L» sur tous les afcheurs.
Désactivation du verrouillage parental.
• Tourner à gauche en même temps les
deux boutons sur le côté gauche [3] et
[4] et les maintenir jusqu’à disparition du symbole „L” sur l’afcheur.
Attention !
Après interruption de l’alimentation électri-
que, le verrouillage reste actif.
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson est également équipée
d‘un indicateur de chaleur résiduelle „H”. Même si les foyers ne sont pas chauffés directement, ils prennent la chaleur de la
base des ustensiles de cuisine. Tant que reste afché le symbole „H”, on peut utiliser
ces restes de chaleur pour réchauffer des ustensiles ou fondre des graisses. Quand cet indicateur s‘éteint, on peut toucher le
foyer correspondant, sachant que celui-ci est encore plus chaud que la température
ambiante.
Attention !
En cas d‘absence d‘alimentation électrique,
l‘indicateur de chaleur résiduelle ne s‘allume pas.
Diminution automatique de puissance
Chacun des quatre foyers est équipée d’un mécanisme spécial qui permet de com-
mencer la cuisson avec une puissance de chauffe maximale indépendamment de la puissance actuellement réglée. Après un certain temps, la puissance de chauffe re­vient à la puissance réglée (de 1 à 8). Pour
proter de cette fonction, il suft de choisir le niveau auquel le plat doit être cuisiné ou auquel le foyer doit revenir. La diminution automatique de puissance est utile lorsque ...
• les plats sont froids au début de leur cuisson et qu’il faut les réchauffer forte-
ment pour ensuite poursuivre la cuisson à faible puissance sans devoir surveiller (p.ex. ragout de bœuf).
68
Page 69
FONCTIONNEMENT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
La diminution automatique de puissance n‘est pas adaptée lorsque...
• on fait rissoler un plat qu‘il faut tourner,
mélanger ou arroser ;
• on cuisine des pâtes dans une grande quantité d‘eau ;
• on prépare un plat exigeant une longue
cuisson à la vapeur en cocotte.
Activation de la diminution automatique de
puissance :
• Régler le sélecteur sur la position „A”, et
ensuite le tourner sur la puissance sou-
haitée. L‘afcheur montrera en alternance
le symbole „A” et le niveau de puissance choisi. Après écoulement du temps de cuisson à forte puissance (p.ex. 5), le foyer revient au niveau de puissance de cuisson
indiqué en continu sur l‘afcheur.
Sur l‘afcheur
Indications :
• Si le sélecteur se trouve placé sur la positi­on „0” juste après avoir choisi la diminution
automatique de puissance (c‘est-a-dire
puissance de cuisson non choisie), cette fonction est déconnectée après trois se­condes.
• Retirer une casserole d‘un foyer et la re­mettre sur ce même foyer dans un délai de dix minutes n‘annule pas la fonction de diminution de puissance.
Un foyer est alimenté à pleine puissance pendant une durée dépendant du niveau de puissance de cuisson choisi, il est ensuite alimenté avec ce niveau de puissance.
Niveau de puis-
sance de cuisson
1 48 2 72 3 136 4 208 5 264 6 432 7 120 8 192 9 -
Temps de
diminution
automatique de
puissance (sec.)
Sur l‘afcheur
69
Page 70
FONCTIONNEMENT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
P
Fonction Booster
La position „P” correspond à la fonction Booster (cuisson accélérée).
Après avoir enclenché, la lettre „P” s’afchera
sur l’indicateur de la zone de cuisson. Vous pouvez arrêter la fonction Booster po-
sitionnant la manette sur „9” ou „0”.
Limitation du temps de travail
Pour augmenter la fiabilité du travail, la
plaque de cuisson est équipée d‘un limiteur de temps de travail pour chaque foyer. Le
temps de travail maximum se règle en fonc­tion du dernier niveau de puissance choisi.
Si le niveau de puissance n‘est pas modié
pendant une longue période (voir tableau) alors le foyer correspondant est automa-
tiquement éteint et l‘indicateur de chaleur
résiduelle est activé. On peut cependant à
chaque moment rallumer le foyer concerné et
l‘utiliser conformément aux instructions.
Niveau de
puissance de
cuisson
1 360 2 360 3 300 4 300 5 240 6 90 7 90 8 90
9 90 P - Ø 180 90 P - Ø 220 5
Temps maximum
de travail (min.)
70
Page 71
FONCTIONNEMENT
0
C
O
5050
100
150
200
250
Fonctions et utilisation du four
Four à circulation d’air pulsé (avec un ventilateur)
Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha­leur de sole et de voûte, et d’un grilloir. Pour utiliser le four, vous disposez d’une manette
de type de fonctionnement – il suft de tourner
le commutateur à la fonction sélectionnée, ainsi que les manettes de régulation de la tem­pérature – il faut positionner la manette sur la température sélectionnée. Les sélecteurs rotatifs se trouvent dans le
panneau de commande, an de choisir une
fonction, il faut :
- délicatement pousser le sélecteur rotatif et
le lâcher,
- mettre sur la fonction choisie. Le marquage
du sélecteur rotatif sur son pourtour répond aux fonctions réalisées par le four.
0 Réglage zéro
Eclairage indépendant du four
En réglant le sélecteur rotatif sur cette position, nous obtenons l’éclairage du caisson du four.
Chauffage rapide
La résistance supérieure, le grill et le ventilateur se mettent en marche. Utili­sation pour le préchauffage du four.
Décongélation
Seul le ventilateur se met en marche, sans utiliser aucune résistance.
Grilloir renforcé (Grilloir et chaleur de voûte)
Lorsque vous sélectionnez
la fonction GRIL RENFORCÉ,
le gril fonctionne en même temps que
la chaleur de voûte. Cette fonction permet d’obtenir une température plus élevée dans la partie haute du
four pour griller plus efcacement des quantités plus grandes.
Gril renforcé (super gril)
Allumer la fonction du „gril renforcé” permet de mener la fonction de gril avec le radiateur supérieur allumé. Cette fonction permet d’obtenir une plus grande température dans la
partie supérieur du four ce qui aide
à obtenir une couleur plus dorée des plats en permettant aussi de cuire de plus grandes portions.
Pour arrêter le four, il faut mettre les deux manettes sur la position « »/« 0 ».
Attention !
Lors du choix d’une fonction (cha­leur, etc.), le four est mis en marche une fois la température sélectionnée.
Gril allumé
On utilise le „grillage” superciel pour
griller les petites portions de viande : des steaks, des escalopes, des pois­sons, des toasts, des saucisses, des gratins (l’épaisseur du plat grillé ne doit pas dépasser les 2-3 cm, durant la cuisson il faut les retourner sur l’autre côté).
71
Page 72
FONCTIONNEMENT
Radiateur inférieur allumé
Sur cette position du sélecteur ro­tatif, le four réalise le chauffage
uniquement en utilisant le radiateur inférieur. Cuisson des gâteaux du dessous (p.ex. les gâteaux humides
et fourrés de fruits).
Radiateur supérieur et inférieur allumés
Le réglage du sélecteur rotatif sur cette position permet de réaliser le chauffage du four à l’aide de la métho­de conventionnelle. Cela convient par-
faitement pour cuire des gâteaux, des
viandes, des poissons, des pains, des pizzas (il est nécessaire de chauffer préliminairement le four en utilisant
des plaques foncées), cuisson sur
un niveau.
Ventilateur allumé et radiateur su­périeur et inférieur.
Dans cette position du sélecteur rota-
tif, le four réalise la fonction gâteau.
Four conventionnel avec ventilateur (fonction conseillée lors de la cuis­son).
Lorsque vous allumez le four, voyant rouge de contrôle.Si le voyant rouge de contrôle s’éteint le four a atteint la température demandée. A moins que les recettes culinaires recomman­dent de mettre le plat dans un four préchauffé, il est nécessaire de le faire seulement après
que le voyant rouge de contrôle se soit éteint.
Lors de la cuisson, le voyant rouge s’allume
et s’éteint périodiquement (maintien de la
température à l’intérieur du four).
72
Page 73
FONCTIONNEMENT
Utilisation du grilloir
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le­ment zubereitet.
Pour mettre en marche le grilloir :
lmettez la manette du four sur la position
marquée du symbole chauffez le four pendant environ 5 minutes
(la porte du four doit être fermée),
mettez le plat au four, dans les gradins
appropriés ; lorsque vous utilisez une
grille pour les grillades, insérez un plat lèchefrites
directement sous la grille, il recueille
les graisses des grillades,
Pour la fonction gril et supergril nous vous conseillons de réglez votre thermostat sur 250°C et pour la fonction sur 190°C.
Attention !
Pour la cuisson en fonction , la porte du four doit être fermée. Quand vous utilisez la fonction, les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à distance !
73
Page 74
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Cuissons
il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des
pâtisseries,
les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché
(il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules
noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson,
il n’est pas recommandé d’utiliser les moules à surface claire et brillante en mode
de cuisson conventionnelle (chaleur de voûte + de sole), avec ce type des moules,
les plats risquent de ne pas être assez cuits en dessous,
vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, le préchauffage du four n’est pas
nécessaire, en ce qui concerne les autres modes de cuisson, il faut préchauffer le
four avant d’y mettre le plat,
avant de sortir une pâtisserie du four, vériez la qualité de la cuisson à l’aide d’une
baguette en bois (si la pâtisserie est prête, la baguette doit en ressortir propre est
sèche),
il est recommandé de laisser la cuisson au four pendant environ 5 minutes après
avoir arrêté le four,
si vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, les températures de cuisson sont
d’habitude de 20–30 degrés plus basses que pendant le mode de cuisson conven­tionnel (avec la chaleur de voûte et de sole),
les paramètres des cuissons dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et
peuvent être modiés selon l’expérience et les goûts culinaires de l’utilisateur,
si les informations précisées dans les recettes diffèrent considérablement des valeurs
indiquées dans la notice d’utilisation, veillez suivre les consignes de la notice.
Rôtissage
les viandes dont le poids excède 1 kg doivent être préparées dans le four, il est recom-
mandé de préparer les morceaux plus petits sur les brûleurs gaz de la cuisinière,
utilisez les récipients résistants à la chaleur pour le rôtissage, les poignées de ces
récipients doivent être également résistantes aux hautes températures,
si vous utilisez les grilles pour le rôtissage, placez le plat à rôtissage avec une petite
quantité d’eau au niveau le plus bas,
au moins une fois pendant la cuisson, tournez la viande, nappez-la avec du jus ou
de l’eau chaude et salée (n’ajoutez pas d’eau froide dans le plat).
74
Page 75
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Four à circulation d’air pulsé (avec un ventilateur)
Type de
cuissons
Plat
Fonction du fou Température Niveau Durée [Min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
* Petites cuissons
Attention !
Les paramètres dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et peuvent être modiés
selon l’expérience et les goûts culinaires selon l’utilisateur.
75
Page 76
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Le nettoyage régulier et l’entretien appro­prié de la cuisinière permettent de rallonger la période de son exploitation.
Avant de commencer le nettoyage, débranchez la cuisinière et mettez toutes les manettes sur la position « »/ « 0 ». Avant de procéder au nettoyage, laissez refroidir l’ap­pareil.
Plaque vitrocéramique
La plaque doit être nettoyée régulièrement
après chaque usage. Si possible, il est conseillé de nettoyer la plaque lorsqu’elle est chaude (p.ex. après que l’indicateur
du chauffage des foyers ne s’étei­gne). Évitez une accumulation excessive des salissures sur la plaque et en par- ticulier les incrustations suite aux débor­dements.
N’utilisez pas de produits abrasifs forts,
tels que poudres, pâtes, pierres abrasi­ves, éponges abrasives ou métalliques, etc. Ils peuvent rayer la plaque et endom­mager dénitivement l’appareil.
Les produits anti-calcaire et anti-rouille sont à proscrire.
Pour nett oye r des accumul ati ons
des salissures recuites, utilisez un grat­toir spécial pour dégrossir. Procéder avec attention pour ne pas endommager
la plaque vitrocéramique.
Attention ! Protégez la lame vive du grattoir en positionnant la pro­tection (il suffit d’appuyer avec le pouce). Faites attention en uti­lisant le grattoir – il y a un risque de blessure. Eloignez les enfants.
Il est conseillé d’utiliser les produits
de nettoyage doux, les produits spéciaux de commerce, tels que liquides ou crè­mes pour enlever les matières grasses. Le producteur conseille en particulier les produits du type de COLLO Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix pour le lavage et le nettoyage et Cera-Fix pour l’entre­tien. Si les produits ci-dessus ne sont pas disponibles, utilisez de l’eau chaude avec du liquide vaisselle ou des produits de nettoyage pour les surfaces en inox.
Pour le lavage et le nettoyage, utilisez
des chiffons doux et hygroscopiques. Après le nettoyage, essuyez bien la pla-
que vitrocéramique.
Procédez avec attention pour ne pas
endommager la plaque vitrocéramique, la rayer ou provoquer des éclats suite aux
chutes de couvercles en métal et d’objets pointus ou tranchants.
Grattoir à nettoyer la plaque vitrocéramique
76
Page 77
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Four
Nettoyez le four après chaque utilisation.
Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira­ge du four. Vous aurez ainsi une meilleure visibilité de l’espace de travail.
Pour laver la cavité du four, utilisez de l’eau
chaude avec du liquide vaisselle.
Nettoyage à la vapeur – Steam Clean:
- versez 0,25 l d’eau (1 verre) dans un récipient et posez-le sur la grille au
niveau le plus bas,
- fermez la porte du four,
- mettez la manette de régulation de la température sur la position 50° C et la
manette de fonctions sur la position ,
- faites chauffer le four pendant environ 30 minutes,
- ouvrez la porte du four, essuyez la cavité avec un chiffon ou une éponge, ensuite lavez la en utilisant de l’eau chaude avec
du liquide vaisselle.
Essuyez la cavité du four.
Remplacement de la lampe du four
Assurez-vous que l’appareil est débran­ché avant de remplacer la lampe pour éviter le risque d’un choc électrique.
Mettez toutes les manettes de contrôle
sur la position «»/«0» et coupez l’ali- mentation,
Dévissez le hublot de la lampe, nettoyez-
le et mettez-le bien à sec.
Dévissez l’ampoule, si nécessaire chan-
gez-la. Caractéristiques de l’ampoule
à haute température (300 °C) :
— tension 230 V— puissance 25 W— culot E14.
Lampe du four
Vissez l’ampoule en vous assurant qu’elle
est bien placée dans la douille cérami-
que.
Vissez le hublot de la lampe.
77
Page 78
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Z2
Z1
Les fours désignées par la lettre D ont été
équipées en crémaillères en l (échelles)
pour lèchefrites et grilles*. Pour les laver vous pouvez les déposer. Dans ce cas-là
il faut tirer le crabot qui se trouve devant
(Z1), ensuite écarter la crémaillère et dé­poser du crabot arrière (Z2). Après avoir lavé les crémaillères il faut les placer dans les trous à encastrer du four, enfoncer les crabots (Z1 et Z2).
Démontage des gradins ls
Les cuisinières du type Dp sont équipées
en parois avec gradins inox xés sur les gradins ls*. Retirez les deux types de
gradins pour les laver. Avant de glisser les plats, retirez les gradins (si le four est chaud, retirez les gradins en accrochant l’arrière du plat aux parties à l’avant des gradins), ensuite glissezles avec le plat.
*en fonction du modéle
78
Page 79
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
A
B
C
Retrait de la porte
Vous pouvez retirer la porte du four pour avoir un meilleur accès à la cavité lors du net­toyage. Pour ce faire, il faut ouvrir la porte et soulever le dispositif de verrouillage dans
la charnière (g.A). Soulevez légèrement la
porte et tirez-la vers vous sous l’angle d’en­viron 45 ° par rapport au niveau horizontal.
An de remonter la porte, procédez dans
l’ordre inverse. Faites attention à mettre correctement le cran de la charnière sur l’ergot de la porte-charnière. Après avoir remis la porte du four, baissez obligatoire­ment le dispositif de verrouillage. Si vous ne
le faites pas, vous risqueriez d’endommager
la charnière lors de la fermeture de la porte.
Démontage de la vitre intérieure
1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis plat, en la soulevant délicatement sur les côtés
(g.B).
2. Retirer la plinthe supérieure de la porte.
(g.B, C)
Écartement des dispositifs de verrouillage
des charnières
79
Page 80
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
3. Décrochez la vitre intérieure de sa xa­tion (en partie inférieure de la porte). Ex­traire la vitre intérieure (schéma D).
4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage.
La repose de la vitre se fait dans l’ordre
inverse des opérations du démontage. La partie lisse doit se trouver en haut.
Attention ! Il ne faut pas pousser si-
multanément la plinthe supérieure
des deux côtés de la porte. An de pla- cer correctement la plinthe supérieure de la porte il faut en premier placer l’ex­trémité gauche de la plinthe sur la porte
et enfoncer l’extrémité droite jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre. Ensuite
il faut enfoncer la plinthe du côté gauche jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse enten­dre.
Contrôles périodiques
En dehors de l’entretien et du nettoyage co­urant de la cuisinière, il est nécessaire de :
Procéder aux contrôles périodiques de
fonctionnement des dispositifs électro-
niques et mécaniques de la cuisinière. A
l’expiration du délai de garantie, et tous les deux ans au minimum, il est nécessa-
ire de prévoir une maintenance technique
de la cuisinière,
réparer les éventuels défauts constatés, procéder à la maintenance des dispositifs
mécaniques de la cuisinière.
Note : les réparations et réglages doivent être effectués par un pro­fessionnel agréé ou par le service après-vente.
Démontage de la vitre intérieure
80
Page 81
COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE
En cas de panne, il faut :
éteindre les éléments de travail de la cuisinière
couper l’alimentation électrique
avertir le service après vente
l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau
ci-dessous. Avant de vous adresser au service après vente, vériez les points présentés
dans le tableau.
PROBLÈME
Le dispositif électrique
ne fonctionne pas
l’afcheur du programma­teur indique les chiffres
„12.00” clignotant à inter­valles réguliers
L’éclairage du four ne fonctionne pas
CAUSE
coupure de courant
l’appareil a été débranché ou il y avait une coupure momentanée de courant
l’ampoule est dévissée ou défectueuse
PROCÉDURE
vériez le coupe-circuit
dans votre installation, si nécessaire, changez-le
programmez l’heure actu­elle (cf. commande du pro- grammateur)
vissez ou changez l’ampoule (cf. chapitre
Nettoyage et entretien)
81
Page 82
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 230/400V~50 Hz Puissance nominale max. 10,3 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Volume de la cavité* 65-72 litres
Efcacité énergétique sur l’étiquette d’efcacité énergétique
Poids environ 44 kg
Conforme aux exigences UE normes EN 60335-1, EN 60335-2-6
*selon EN 50304
volume en fonction de l’équipement du four – indiqué sur l’étiquette d’efcacité énergétique.
Déclaration du producteur
Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE :
directive « basse tension » 2006/95/EC, directive « compatibilité électromagnétique » 2004/108/EC, directive « ErP » 2009/125/EC,
c’est pourquoi, le produit porte une marque appropriée et est accompagné d’une déclaration de confor­mité destinée aux autorités de surveillance du marché.
82
Page 83
83
Page 84
Loading...