(HR) UPUTE ZA UPORABU........................................42
(SL) NAVODILO ZA UPORABO................................52
(CZ) NÁVOD K OBSLZE............................................62
(SK) NÁVOD NA OBSLUHU......................................72
IO-HOB-0847 / 8503778
(09.2018 / v1)
CHER CLIENT
Cette plaque de cuisson réunit une simplicité d’utilisation maximale avec une ecacité parfaite. Après lecture du mode d’emploi ci-dessous, l’utilisation de cet appareil ne présentera
aucun problème.
A sa sortie d’usine, avant la phase d’emballage, la plaque de cuisson a subi un contrôle
approfondi en ce qui concerne la sécurité et le bon fonctionnement.
Avant de mettre en fonctionnement cet appareil, nous vous prions de lire sérieusement le
mode d’emploi ci-dessous. Suivre les indications de ce manuel vous protège contre toute
utilisation inappropriée de l’appareil.
Le mode d’emploi doit être conservé dans un endroit d’accès facile. Pour éviter tout incident,
respecter rigoureusement le contenu du mode d’emploi ci-dessous.
Attention !
N’utiliser l’appareil qu’après avoir lu et compris le présent mode d’emploi.
L’appareil a été conçu uniquement pour être un appareil de cuisson. Toute autre
utilisation (p. ex. pour chauer des pièces) n’est pas conforme avec sa destination et
peut s’avérer dangereuse.
Le fabricant se garde le droit d’introduire des modications n’ayant pas d’inuence sur
Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE :
l directive « basse tension » 2014/35/EC,
l directive « compatibilité électromagnétique » 2014/30/EC,
ldirective « ErP » 2009/125/EC,
c’est pourquoi, le produit porte une marque appropriée et est accompagné d’une déclaration de conformité destinée aux autorités de surveillance du marché.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPROTANTES
Attention. L’appareil ainsi que ses parties acces-
sibles sont chauds durant l’utilisation. Faire attention au contact de l’appareil. Les enfants de moins
de 8 ans ne devraient pas se trouver à proximité
de l’appareil. Les enfants peuvent utiliser l’appareil
uniquement sous surveillance.
L’appareil peut être utilisé par des enfants (à partir
de l’âge de 8 ans), ainsi que par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, seulement sous surveillance et
conformément à la notice. Les enfants ne devraient
pas jouer avec l’appareil. Les enfants peuvent nettoyer l’appareil uniquement sous surveillance. Les
enfants peuvent utiliser l’appareil uniquement sous
surveillance.
Attention. Ne pas réchauer de la graisse ou de
l’huile sans surveillance (risque d’incendie !).
Ne jamais éteindre le feu en utilisant de l’eau.
Éteindre l’appareil et éteindre le feu en utilisant par
exemple un couvercle ou une couverture anti-feu.
Attention. Ne pas utiliser la plaque de cuisson
comme un endroit pour déposer les objets (risque
d’incendie !).
L'appareil ne doit pas être commandé par une horloge externe ou par un système de commande à
distance indépendant.
L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à
la vapeur est proscrite en hygiène de l’appareil.
Attention. Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé
sans interruption.
Attention. Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant
de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant
de l’appareil dans les instructions d’utilisation comme
adaptés ou les dispositifs de protection de table de
cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des
accidents.
4
Répartition des groupes de fonctions
1
2
3
4
5
5
1,4 – foyers de cuisson ∅ 145 normal (1200 W) ou HiLight (1200 W)
2 – foyers de cuisson ∅ 210normal (2100 W) ou HiLight (2300 W)3 – foyers de cuisson ∅ 180normal (1700 W) ou HiLight (1800 W)5 – Indicateur de chaleur résiduelle
2
1
3
4
1 - Foyer de cuisson double ∅180/ ∅120 (1700 W)
2 - Foyer de cuisson double ∅145 x 250 (2000 W)
3 - Foyer de cuisson ∅180 normal (1800 W)
4 - Foyer de cuisson ∅145 normal (1200 W)
5 – Indicateur de chaleur résiduelle
5
Élimination des appareils usagés
Ce produit, en n de vie, ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers,
il doit être remis au point de collecte des appareils électriques et électroniques
usagés. Cette information est indiquée par le symbole apposé sur le produit, le
mode d’emploi et l’emballage.
Les matériaux sont recyclés conformément aux marquages apposés. Grâce à
la réutilisation des matériaux ou d’autres formes d’utilisation des appareils usés
vous contribuez de façon considérable sur la protection de notre environnement.
Pour de plus amples informations sur le lieu de collecte des appareils usagés, veuillez
contacter les services de votre commune.
Attention!
Vous pouvez commencer à utiliser l’appareil après avoir lu et compris la présente notice.
L’appareil a été conçu uniquement pour être un appareil de cuisson. Toute autre forme d’uti-
lisation de l’appareil (par exemple en tant que chauage) n’est pas conforme à son usage
et peut constituer un danger. Le fabricant se réserve le droit d’introduire des modications
qui n’ont pas d’impact sur les fonctions de l’appareil.
1. Caractéristiques techniques
- Tension nominale des éléments chauants ~230V, 50 Hz
- Puissance max. 6,8 kW (version la plus large)
- Dimensions 575 x 505 x 45, 576 x 518 x 48
- Poids 7,8 kg
La plaque peut être commandée à partir du tableau de commande ou à partir du four.
Certains modèles de la plaque peuvent être équipés de foyers de cuisson :
• Poêle ∅145 x 250 normal (1800 W) ou HiLight (2000 W)
• Foyer de cuisson large ∅180/120 normal (1700 W) ou HiLight (1700 W)
• Foyer de cuisson large ∅210/120 normal (2100 W) ou HiLight (2200 W)
2. Conseils pratiques
La plaque céramique est résistante aux chocs thermiques, on peut y placer des récipients
chauds et froids. Ne pas placer de grandes et lourdes casseroles occupant plus d’un foyer
comme par exemple les marmites. La plaque céramique est très sensible aux chocs ponctuels par exemple les impacts de salière, de bouteilles avec condiments ou d’autres petits
objets durs.
Lors de l’utilisation de la plaque céramique, suivre les consignes suivantes :
- Ne pas allumer le foyer si aucun récipient n’est placé dessus,
- Placer uniquement des casseroles à fond propre et sec,
- Éliminer immédiatement les résidus de sucre et d’autres aliments (par exemple les
compotes), et si cela est possible, même à l’état chaud, car le sucre réagit rapidement
au contact de la plaque céramique et peut provoquer des dommages irréparables,
6
- Ne préparer aucun plat dans des récipients aluminium, feuilles d’aluminium ou récipients
en plastique, sur la plaque céramique.
- Veiller à ce que la plaque céramique ne soit pas rayée par exemple par des récipients à
arêtes vives,
- Ne pas placer d’objets en plastique sur la plaque comme par exemple de petites cuillères
ou fourchettes, etc.
N’utiliser que des casseroles avec couvercles. Veiller à ce que les couvercles ne dépassent
pas les bords des casseroles, pour que la condensation ne coule pas sur la plaque,
- Si vous constatez des rayures profondes ou des ssures, débranchez immédiatement la
plaque de l’alimentation électrique et contactez le service clientèle.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
- Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées (y compris les enfants), ou qui ne connaissent
pas l’appareil, sauf si elles utilisent l’appareil sous surveillance ou conformément au
mode d’emploi de l’appareil transmis par la personne responsable de la sécurité.
Important !
Une bonne casserole permet d’économiser de l’énergie. Une casserole bien adaptée doit avoir
un fond épais et plat, et son diamètre doit correspondre au diamètre du foyer de cuisson, car
cela garantit la meilleure transmission de la chaleur.
Incorrect
Correct
Incorrect
3. Indicateur de la température des foyers de cuisson
Dans la partie avant de la plaque céramique, ont été placés 4 indicateurs (le plus souvent
invisibles), chacun correspond à un foyer de cuisson, ils s’allument quand la température du
foyer de cuisson dépasse 50°C. Cela permet d’exploiter complètement la chaleur accumulée,
par exemple pour réchauer les plats ou garder la chaleur des plats, et cela évite en même
temps la brûlure des plats car le foyer de cuisson éteint reste encore très chaud.
4. Nettoyage de la plaque céramique
Nettoyer la plaque régulièrement après chaque utilisation, quand elle est encore chaude, si
possible. Ne pas laisser se former la saleté tenace ni le brûlé.
7
- éliminer les petites taches qui ne collent pas à l’aide
560
+2
d’un chion doux,
- éliminer les taches tenaces à l’aide d’un racloir spécial
pour les plaques céramiques, veiller à ne pas rayer la
plaque. (le racloir est équipé d’une lame de rechange
/dessin/)
Dessin
En cas de formation de dommages causés par du sucre ou des plats à haute contenance
de sucre, toujours, ou au moins avant chaque préparation de plats de ce type, essuyer la
plaque avec un produit nettoyant spécial pour plaques céramiques ou récipients en acier. Ce
produit ne nettoie pas seulement, mais forme une couche de protection d’huiles de silicone.
5. Connexion au tableau de commande
La connexion de la plaque au panneau de commande ou au four est assurée par un groupe
de câbles avec ches. L’ensemble des câbles est marqué par les couleurs blanche, verte,
bleue, noire, jaune. La connexion se fait par le branchement de la che du câble d’une
couleur dans la prise de la même couleur du tableau de commande ou du four.
6. Montage de la plaque
• La table de travail doit être d’une épaisseur de 28
à 40 mm et la profondeur d’au moins 600 mm. Elle
doit être plane et horizontale. La table de travail
doit être étanchée du côté du mur pour éviter la
pénétration d’eau et de l’humidité.
• La distance entre le bord de l’orice (de l’ouverture) et le bord de la table de travail doit être d’au
moins 60 mm à l’avant et de 50 mm à l’arrière.
• Les surfaces des meubles où est encastré l’appareil doivent être revêtues et les colles utilisées
doivent être résistante à la température de 100°C.
Si ces conditions ne sont pas respectées, la surface peut se déformer et le revêtement peut se
décoller.
• Les bords de l’orice (de l’ouverture) doivent être
protégés par un produit résistant à l’humidité et
protégeant contre le gonement.
• Préparer l’orice dans la table de travail selon les
dimensions indiquées sur le Dessin 1.
• Laisser sous la plaque un espace libre d’au moins
80 mm, pour garantir une circulation d’air correcte
et éviter la surchaue des éléments autour du
foyer de cuisson.
1
8
INSTALLATION
Montage du joint mousse (autocollant)*
Il est interdit de monter l’appareil sans le joint mousse.
Monter le joint mousse sur l’appareil de la façon suivante.
Avant le montage de l’appareil sur la table de travail, xer sur le fond du châssis
de la table le joint mousse fourni avec l’appareil:
- Retirer le lm de protection du joint,
- Ensuite, coller le joint au fond du châssis
(des.)
* dans certains modèles, le joint est xé à la plaque.
9
560
Montage de la plaque sur la table de travail des meubles PG4**
54
321
54
321
6
560
• Pour monter la table de travail d’une épaisseur de 38 mm, 4 attaches de xation « A »
sont nécessaires. Le montage a été monter sur le des. 2 et le des. 3. Pour xer la table de
travail d’une épaisseur de 28 mm, à part les attaches de xation « A », sont nécessaires
également 4 éléments en bois de dimensions 15x15x50 mm. Le montage a été monter
sur le des. 4 et le des. 5.
• Vérier si le joint n’a pas de défauts et s’il est bien ajusté à la plaque.
• Visser délicatement les attaches du côté inférieur de la table de travail.
• Nettoyer la table de travail, placer la plaque dans l’ouverture et presser contre la table.
• Fixer les attaches de xation verticalement par rapport au bord de la plaque et visser
jusqu’à ressentir une résistance.
2
1. Table de travail
2. Vis
3. Attache de xation
4. Plaque de cuisson
5. Plaque de cuisson
3
50
min
490
60
min
290
290
4
15
15
1. Table de travail
2. Vis
3. Attache de xation
4. Plaque de cuisson
5. Plaque de cuisson
6. Élément en bois
5
50
min
290
490
min
240
60
50
10
Montage sur la table du meuble PB*4V*0...
321
• Réaliser l’emplacement (l’orice) dans la table du meuble selon les dimensions indiquées
sur le dessin (des. A).
• Laisser un espace libre d’au moins 80 mm sous la plaque céramique.
• Raccorder la plaque à l’aide d’un câble électrique, conformément au schéma joint.
• Choisir le diamètre du câble selon la puissance de la plaque (cela doit être eectué par
un technicien qualié).
• Vérier si le joint n’a pas de défauts et s’il est bien ajusté à la plaque.
• Nettoyer la table de travail, placer la plaque dans l’ouverture et presser contre la table.
Fig. A
PBF..., PBP...
576
518
600
486
50
544
1 - table top
2 - Plaque de cuisson
3 - ceramic plate
11
DEAR CUSTOMER
This hob combines exceptional ease of use with excellent eectiveness. Once you have read
the instructions, operating the appliance will not be a problem.
Before packing each hob is subjected to rigorous safety and operational testing in our quality
control facilities.
Please carefully read this User Manual before using the appliance for the rst time. By following all instructions contained in this manual you will avoid improper use of the appliance.
Please keep this User Manual in a safe place for future use. Please follow all instructions and
recommendations of this User Manual in order to avoid an accident.
Important!
The appliance may only be operated when you have read and understood this manual
thoroughly.
The appliance is designed solely for cooking. Any other use (eg heating) is incompatible
with the appliance’s intended purpose and can pose a risk to the user.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not aect the
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the
Certicate of compliance CE
following European Directives:
l The Low Voltage Directive 2014/35/EC,
l Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC,
lErP Directive 2009/125/EC,
and therefore the product has been marked with the symbol and the Declaration of Conformity has been
issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the market.
12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Caution! The appliance and its accessible parts be-
come hot during use. Use caution when touching the
appliance. Children under 8 years of age should be
kept away from the unit. Children can use the appliance when supervised.
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or persons with physical, mental or sensory
handicaps, provided they are supervised or have
been instructed how to safely use the appliance and
are familiar with the associated risks. Ensure that
children do not play with the appliance. Children can
clean the device only when supervised. Children can
use the appliance only when supervised.
Caution! Do not heat up fat or oil unattended (re
hazard!).
NEVER extinguish re with water. Unplug the appliance and extinguish the ames using a lid or non-
combustible blanket.
Caution! Do not store any items on the hob (re
hazard!).
13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Caution! In the event of an any damage to the bob
(scratches or cracks), turn o the appliance and
disconnect from the power supply (risk of electric
shock!).
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
Do not use steam cleaning equipment to clean the
appliance.
Caution! The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
Warning! Use only hob guards designed by manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for
use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
14
The arrangement of functional groups
1
2
3
4
5
5
1.4-Cooking zone ∅145 regular (1200 W) or HiLight (1200 W)
2-Cooking zone∅210regular (2100 W) or HiLight (2300 W)3-Cooking zone∅180regular (1700 W) or HiLight (1800 W)5-Residual heat indicator
2
1
3
4
1 - Double cooking zone ∅180 / ∅120 (1700 W)
2 - Double cooking zone ∅145 x 250 (2000 W)
3 - Cooking zone ∅180 regular (1800 W)
4 - Cooking zone ∅145 regular (1200 W)
5-Residual heat indicator
15
Disposal of used appliances
Used appliance cannot be disposed together with other household waste. The
user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. It is indicated by the symbol on the product itself, or
on the Operating Instructions or packaging.
The raw materials may be reused as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in protecting our environment.
Information on the collection point for electrical waste may be obtained from a
competent municipal oce.
Important!
The appliance may only be operated when you have read and understood this manual
thoroughly.
The appliance is intended for household use only. Any other use (e.g. for room heating) will
be inconsistent with the intended use and may be dangerous. The manufacturer reserves
the right to make changes that do not aect the operation of the appliance.
1. Technical specication
- Rated voltage of the heating elements ~230V, 50 Hz
- Max. power 6,8 kW (widest version)
- Dimensions 575 x 505 x 45, 576 x 518 x 48
- Weight 7,8 kg
The hob is designed to be controlled by a control panel or oven control panel.
Certain hob models can be equipped with the following cooking zones:
• Frying pan ∅145 x 250 regular (1800 W) or HiLight (2000 W)
• Wide cooking zone ∅180/120 regular (1700 W) or HiLight (1700 W)
• Wide cooking zone ∅210/120 regular (2100 W) or HiLight (2200 W)
2. Practical tips
Ceramic hob is resistant to temperature shocks — you can put both hot and cold pots on
it. Do not put large, heavy pots, which do not t onto one cooking zone, for example small
cauldrons. Ceramic glass is particularly sensitive to the point impact, e.g. with a salt shaker,
condiment jars and other small, hard objects.
Observe the following rules when using the ceramic hob:
- Do not operate a cooking zone without cookware,
- Only place pots with a clean, dry bottom,
- Immediately remove small amounts of sugar or foods (e.g. fruit compote), if possible also
when hot, otherwise sugar starts to react with the hob and will cause irreparable damage,
16
- Do not cook any food in aluminium foil, aluminium or plastic containers.
- Remember not to scratch the ceramic glass, for example with dirty cookware with sharp
edges,
- Do not place any plastic objects on the hob, e.g. small spoons or forks, etc.
Only use cookware with lids. Lids must not extend beyond the outline of the pot, so that
condensed water drips on the hob,
- If you notice deep scratches or cracks, immediately disconnect the hob from the electrical
power supply and contact the customer service department.
- Ensure that children do not play with the appliance.
- This appliance may not be operated by persons with reduced physical, mental or sensory
abilities (including children), or by persons with no knowledge of the appliance, unless
under supervision or in accordance with the operating instructions of the appliance, provided by a person responsible for safety.
Important!
Good pot allows you to save energy. Suitable pot should have a thick, at bottom, and its
diameter should match the diameter of the cooking zone, as it provides best heat transfer
properties.
Incorrect
Correct
Incorrect
3. Residual heat indicator
If the temperature of a heating zone exceeds 50°C this is signalled by an indicator which
lights up for that zone. When the heating indicator lights up it warns the person using the
cooker against touching a hot heating zone.
For about 5 to 10 minutes after a heating zone is switched o it will still have residual heat
that can be used, for example to warm up or keep dishes warm without switching on another
heating zone.
4. Cleaning the ceramic hob
Clean the hob regularly after each use, if possible, while still hot. Do not allow the hob surface
to burn or become heavily soiled.
17
- Remove light, non-sticky dirt with a damp cloth,
560
min
min
+2
- Remove all heavy and sticky dirt with a special scraper
for ceramic hobs; remember not to scratch the ceramic
glass while cleaning. (scraper is tted with a replaceable
blade (see gure))
Figure
In the event of damage by sugar or food with high sugar content, always, or at least each
time before cooking such food, wipe the hob with a special detergent for cleaning ceramic
hobs or steel containers. This detergent not only cleans, but also protects by forming a
protective layer of silicone oils.
5. Connect to the control panel
Connect the hob to the control panel or the oven with a cable harness terminated with plugs.
It is colour-coded (white, green, blue, black, yellow). Connect by plugging a specic-colour
plug of the cable harness to the outlet in the control Panel or the oven marked with the
same colour.
6. Installation
• Kitchen worktop must have a thickness of between
28 and 40 mm and depth of at least 600 mm. It
must be at and horizontal. Space between the
wall and the worktop must be protected against
ingress or water and moisture
• The distance between the edge of the opening
(cut-out) and the edge of the worktop should be
at least 60 mm on the front side, and at least 50
mm at the rear.
• Kitchen cabinets for built-in appliances must have
a veneer nishing, and adhesives used must be
resistant to temperature of 100°C. Failure to comply with this requirement may result in deformation
of the surface and veneer peeling.
• The opening (cut-out) edges should be protected
with a sealant providing water resistance to prevent swelling of the product.
• Worktop opening must be cut to dimensions as
shown on Figure 1.
• Leave space of at least 80 mm under the hob, to
ensure proper air circulation and avoid excessive
heating of parts around the cooking zone.
1
50
+2
490
60
18
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install a foam gasket (self-adhesive)*
Installing the appliance without a foam gasket is not allowed.
The gasket must be applied on the appliance as follows:
Before installing the appliance in the kitchen worktop, apply a foam gasket supplied with the appliance on the worktop frame
:
- Remove the protective lm from the gasket
- Apply the gasket to the underside of the frame
(g.)
* in some models the gasket is attached to the hob.
19
560
min
min
Install the hob in a furniture worktop PG4**
54
321
54
560
490
60
50
• To install a worktop with a thickness of 38 mm, use 4 "A” xing brackets. Installation is
shown on Fig. 2 and in Fig. 3. To install a worktop with a thickness of 28 mm, in addition
to "A” xing brackets, use additional 4 wooden elements with dimensions of 15x15x50
mm. Installation is shown on Fig. 4 and in Fig. 5.
• Check the hob gasket for any defects and correct tting to the hob.
• Slightly tighten the xing brackets from the underside of the worktop.
• Clean the worktop, place the hob in the opening and push into worktop opening.
• Put the xing brackets vertically to the edge of the hob and tighten.
2
1. Worktop
2. Bolt
3. Fixing bracket
4. Hob
5. Hob
3
50
490
290
4
15
15
6
321
1. Worktop
2. Bolt
3. Fixing bracket
4. Hob
5. Hob
6. Wooden element
5
290
60
290
240
50
20
Installation in the furniture worktop PB*4V*0...
321
• Cut the opening in the furniture worktop according the dimensions indicated on the gure
(Fig. A).
• The minimum clearance under the hob is 80 mm.
• Connect the hob with a power cord according to the attached diagram.
• Select the power cord core cross-section to match to the hob power (this should be done
by an authorized installer).
• Check the hob gasket for any defects and correct tting to the hob.
• Clean the worktop, place the hob in the opening and push into worktop opening.
Fig. A
PBF..., PBP...
576
518
600
486
50
544
1 - table top
2 - Hob
3 - ceramic plate
21
BESTE GEBRUIKER!
Een kookplaat is een combinatie van maximaal bedieningsgemak met uitstekend rendement.
Na het lezen van de gebruiksaanwijzing zal de bediening van de kookplaat geen enkel probleem meer vormen.
Na het verlaten van de fabriek maar voordat hij wordt ingepakt, is de kookplaat onderworpen
aan nauwkeurige controles op de veiligheid en functionaliteit.
Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Houdt u aan alle aanwijzingen die erin zijn opgenomen, omdat alleen dan een juist en veilig gebruik gegarandeerd is.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een makkelijk toegankelijke plaats. Houdt u aan alle aanwijzingen en aanbevelingen die in de gebruiksaanwijzing zijn opgenomen om ongelukken te
voorkomen.
Attentie!
Het apparaat alleen gebruiken nadat u deze gebruiksaanwijzing hebt doorgelezen en
begrepen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd om te koken. Iedere andere toepassing van het
apparaat (bijv. om ruimtes te verwarmen) is oneigenlijk en kan gevaarlijk zijn.
De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het basisgebruik van het apparaat niet beïnvloeden.
De producent verklaart hierbij, dat dit product voldoet aan de basisvereisten van de hieronder vernoemde Europese richtlijnen:
l Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EC,
l Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EC,
lRichtlijn voor ErP 2009/125/EC,
en dat het product daarom gemerkt is met en dat er een conformiteitsverklaring voor afgeleverd
werd, die ter beschikking gesteld wordt aan de organen die toezicht houden over de markt.
22
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Opgelet: Het apparaat en de toegankelijke onder-
delen worden tijdens het gebruik heet. Wees bij
aanraken bijzonder voorzichtig. Kinderen jonger dan
8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat
bevinden. Kinderen mogen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken.
Het apparaat mag door kinderen (vanaf een leeftijd
van type 8 jaar) en door personen die niet volledig
beschikken over fysieke, sensorische en verstandelijke vaardigheden uitsluitend onder toezicht en
volgens de gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht
schoonmaken. Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken.
Opgelet: U mag vetten of oliën nooit zonder toezicht
verhitten (brandgevaar!).
Probeer de vlammen nooit te doven met water. Schakel het apparaat uit en verstik de vlammen bijvoorbeeld met een deksel of een onbrandbare deken.
Opgelet: Gebruik het kookvlak nooit als opzetvlak
(brandgevaar!).
23
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Opgelet: Als u merkt dat het kookvlak beschadigd
is (barsten of breuken), schakel het apparaat dan
uit en koppel het los van het lichtnet (gevaar voor
elektrische schokken!).
Het apparaat mag niet worden bestuurd met een
externe klok of een onafhankelijk afstandsbedieningssysteem.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Opgelet: Het kookproces moet onder toezicht plaatsvinden. Kortdurend koken moet onder continu
toezicht plaatsvinden.
Opgelet: Gebruik uitsluitend schermen voor de kookplaat die zijn ontworpen door de producent van
het apparaat of die door de producent in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het toepassen van
ongeschikte schermen kan ongevallen veroorzaken.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet verwijderd worden met het
gewone huishoudelijk afval, maar moet worden afgegeven bij een inzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Het symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst hierop.
De materialen zijn afhankelijk van hun markering, herbruikbaar. Door hergebruik,
materiaalrecycling of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw gemeente naar het betreende inzamelpunt.
Opgelet!
U mag het apparaat pas gebruiken nadat u de gebruiksaanwijzing heeft doorgelezen en
begrepen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Elk ander gebruik
(bv. het verwarmen van ruimten) stemt niet overeen met zijn bestemming en kan gevaarlijk
zijn. De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik
van het apparaat niet beïnvloeden.
1. TECHNISCHE GEGEVENS
- Nominale spanning van het verwarmingselement ~230 V, 50 Hz
- Max. vermogen 6,8 kW (de breedste versie)
- Afmetingen 575 x 505 x 45, 576 x 518 x 48
- Gewicht 7,8 kg
De kookplaat kan worden bediend vanaf het bedieningspaneel of via de oven.
Veel modellen van de kookplaat kunnen worden uitgerust met de volgende kookzones:
• Braadpan ∅145 x 250 normaal (1800 W) of HiLight (2000 W)
De keramische kookplaat is bestand tegen temperatuurschokken. U kunt zowel heet als koud
vaatwerk op de plaat zetten. Zet geen grote, zware pannen op de kookplaat die meer dan
een kookzone omvatten, bv. kleine ketels. De keramische kookplaat is zeer gevoelig voor
puntinslagen, bv. door een val van een zoutvaatje, esje of andere kleine, harde voorwerpen.
Houd u bij het gebruik van de keramische kookplaat aan de volgende regels:
- schakel de kookzone niet in zonder dat er vaatwerk op staat;
- plaats alleen pannen met een schone en droge bodem op de kookplaat;
- kleine hoeveelheden suiker of gemorste gerechten (bv. jam) direct verwijderen, zo mogelijk
als ze nog heet zijn, omdat de suiker anders reageert met de kookplaat en onomkeerbare
schade veroorzaakt;
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.