Ejemplo del sistema ........................................ 20
1-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo
descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que
cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la
palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta
forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se
introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma
para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento
del cable.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
2-ES
PRECAUCIONES
La operación de algunas funciones de este unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el monitor. Esto ha sido pensado
para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
No es posible realizar la operación de configuración ni utilizar la
función de búsqueda si el coche está en movimiento. Para poder
realizar los procedimientos descritos en el manual de operación,
el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si
se intenta realizar estas operaciones mientras se está
conduciendo, se visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING” (Operación inválida mientras conduce).
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería
antes de instalar su VPA-B211P/VPA-B211E. Esto reducirá las
posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar
el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el VPA-B211P/VPA-B211E a la caja
de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el
circuito del VPA-B211P/VPA-B211E sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán
sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
• El VPA-B211P/VPA-B211E emplea conectores hembra tipo
RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador)
equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario
usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este
caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales
de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros
países.
3-ES
Primeros pasos
POWER
SOURCE
MUTE
La operación se realiza desde el mando a distancia.
Función
Si la unidad está conectada a un dispositivo ALPINE Ai-NET
compatible (reproductor de DVD/HDD, cambiador de DVD/
CD, adaptador para iPod, etc.), es posible realizar la
operación con el mando a distancia suministrado. También es
posible ver la pantalla en el monitor externo. Si la unidad está
conectada a un sistema de navegación ALPINE, es posible
visualizar las pantallas de navegación en el monitor externo.
Para obtener más información acerca de los dispositivos
conectados, consulte el Manual de operación.
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o
equivalentes.
Abertura de la tapa de las pilas
1
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la
dirección de la flecha.
Reemplazo de las pilas
2
Coloque las pilas en el compartimento orientando
las polaridades como se indica.
Cierre de la tapa
3
Deslice la tapa como se indica hasta que
produzca un chasquido.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor remoto dentro
de un campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz
solar directa, es posible que no funcione.
• El mando a distancia es un dispositivo de precisión
pequeño y ligero. Para evitar posibles averías, limitar la
vida útil de las pilas, que se produzcan errores de
funcionamiento o una respuesta ineficaz, tenga en cuenta
las siguientes observaciones.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No lo guarde en los bolsillos del pantalón.
- Evite que se ensucie con comida, suciedad o polvo.
- No lo exponga directamente a los rayos del sol.
• Conecte el sensor del mando a distancia suministrado.
no hacerlo, no funcionará el mando a distancia.
sección “Conexiones” (página 18).
• Si hay un monitor ALPINE conectado como monitor
frontal externo, conecte la toma de entrada del mando a
distancia a la toma de salida del monitor. En este caso, no
es necesario conectar el sensor del mando a distancia
suministrado.
Consulte la
4-ES
De
Conexión y desconexión de la
alimentación
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse
con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo
está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes
de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
Pulse POWER para encender o apagar la
unidad.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice
la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador
de CD, después de cambiar la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la
1
unidad.
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo
2
u otro objeto puntiagudo.
<VPA-B211P>
RESET
<VPA-B211E>
Otras características
8
gf
9
Cambio de la fuente de cada monitor
-/J/SEARCH
MUTE
RESET
Cambios entre NTSC y PAL
Establezca la configuración de salida en NTSC o PAL.
Pulse y mantenga presionado POWER durante,
al menos, 2 segundos.
•PAL es el estándar y no es necesario cambiar el ajuste. El
aparato sale de fábrica ajustado en el sistema PAL.
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función, se reducirá instantáneamente el nivel
del volumen.
Pulse MUTE.
No habrá ningún volumen a la salida.
Al pulsar MUTE de nuevo, el sonido volverá a su nivel
anterior.
Cambio de una fuente
Pulse SOURCE.
• Las fuentes se pueden cambiar ajustando FRONT en la
pantalla VIDEO SOURCE SEL. Consulte la sección
“Cambio de la fuente de cada monitor (función VIDEO
SOURCE SELECT)” (en esta misma página).
(función VIDEO SOURCE SELECT)
Si se conecta la caja de expansión opcional (VPE-S431),
puede conectar hasta 2 monitores traseros externos.
La fuente se cambia entre el monitor frontal externo y el
monitor trasero externo utilizando la función VIDEO
SOURCE SELECT.
Pulse y mantenga presionado MUTE
1
durante, al menos, 2 segundos.
Se muestra la ventana SETUP.
Pulse 8 o 9 para seleccionar VIDEO
2
SOURCE SEL.
Pulse -/J/SEARCH o f.
3
Aparecerá la pantalla VIDEO SOURCE SEL.
Pulse 8 o 9 para seleccionar el monitor
4
desde el que se ajusta la fuente de FRONT/
REAR 1/REAR 2.
FRONT: Monitor frontal externo
REAR 1: Monitor trasero externo conectado a la toma
REAR 2: Monitor trasero externo conectado a la toma
Pulse g o f para seleccionar la fuente
5
deseada.
Para volver a la pantalla de configuración,
6
seleccione RETURN y pulse -/J/SEARCH og. Para finalizar el ajuste, pulse y
mantenga presionado MUTE durante, al
menos, 2 segundos.
AUX OUT1 de la caja de expansión opcional
(VPE-S431).
AUX OUT2 de la caja de expansión opcional
(VPE-S431).
Continuación
5-ES
• Es necesario utilizar la caja de expansión opcional (VPES431) para conectar un monitor trasero externo.
• REAR 1/REAR 2 se pueden ajustar cuando “Ajuste de la
salida del monitor trasero externo” (página 8) esté
activado.
• Si la fuente de REAR 1/REAR 2 está definida en NAVIGATION, aunque el nombre de la fuente del monitor trasero
aparezca como DVD, la pantalla de navegación es la
salida.
Cambio de función del sensor remoto
Se puede cambiar el sensor remoto del monitor externo, si lo
desea.
Pulse 8 o 9 en la pantalla de configuración y
1
seleccione REMOTE CONTROL SEL.
Configuración
8
gf
9
Pulse g o f y seleccione el monitor con
2
ayuda del mando a distancia.
Se cambia el monitor con prioridad sobre el
funcionamiento del mando a distancia.
FRONT: El sensor remoto de esta unidad funciona.
REAR-1: El sensor remoto del monitor trasero externo
REAR-2: El sensor remoto del monitor trasero externo
Para finalizar el ajuste, pulse y mantenga
3
presionado MUTE durante, al menos, 2
segundos.
• REAR-1/REAR-2 se pueden ajustar cuando se conecta la
caja de expansión externa (VPE-S431).
• Si ha ajustado REAR-1 o REAR-2, no es posible operar el
DVD desde el mando a distancia suministrado con la
unidad.
conectado a la toma AUX OUT1 de la caja
de expansión opcional (VPE-S431) está
operativo y el mando a distancia únicamente
controla la fuente seleccionada para esta
terminale.
conectado a la toma AUX OUT2 de la caja
de expansión opcional (VPE-S431) está
operativo y el mando a distancia únicamente
controla la fuente seleccionada para esta
terminale.
MUTE
Operación de configuración
Para poder acceder a la pantalla de configuración
(SETUP) es necesario poner el freno de mano. Si
intenta acceder a esta pantalla mientras está
conduciendo, aparecerá el siguiente mensaje de
advertencia: CAN'T OPERATE WHILE DRIVING (No
es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los siguientes pasos (1-4) representan operaciones
comunes de cada “elemento de configuración” del
proceso. Consulte la sección correspondiente para
obtener más información.
Pulse y mantenga presionado MUTE
1
durante, al menos, 2 segundos.
Se muestra la ventana SETUP.
Seleccione el elemento de configuración que
2
desee pulsando 8 o 9.
Elemento de configuración:
NAV. ↔ NAV. MIX LEVEL ↔ DISPLAY-TYPE SEL. ↔
VOLUME LEVEL ↔ CAMERA-IN ↔ CAMERA-IN SIG.
↔ REMOTE CONTROL SEL.* ↔ VIDEO SOURCE
SEL.*↔ AUX IN-1 (2, 3) ↔ AUX IN-1 (2, 3) NAME ↔
AUX IN-1 (2, 3) LEVEL ↔ AUX IN-1 (2, 3) SIG. ↔
MONITOR OUT-1 ↔ MONITOR OUT-2 ↔ IN-INT
MUTE ↔ VISUALIZER SEL. ↔ PLAY MODE ↔ AUTO
SCROLL ↔ BACKGROUND SEL. ↔ DEMO ↔ NAV.
* Consulte la sección “Cambio de la fuente de cada monitor
(función VIDEO SOURCE SELECT)” (página 5).
Si pulsa g o f, los ajustes se
3
modificarán.
6-ES
Para finalizar el ajuste, pulse y mantenga
4
presionado MUTE durante, al menos, 2
segundos.
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active
(ON) el modo de navegación.
Elemento de configuración: NAV.
Opciones de configuración: OFF / ON
ON:Se muestra la fuente Navegación.
OFF:No se muestra la fuente Navegación. Los
parámetros de configuración relacionados
con la navegación no pueden modificarse
desde esta unidad.
Configuración del modo de interrupción de
audio de navegación
Con el sistema de navegación de Alpine conectado al VPAB211P/VPA-B211E, la voz del sistema de navegación puede
interferir con el sonido de la reproducción de DVD o CD.
Es posible ajustar el nivel del volumen de la voz del sistema.
Elemento de configuración: NAV. MIX LEVEL
Opciones de configuración: OFF, +1 to +15
• Con NAV. activado, se puede realizar el ajuste. Consulte la
sección “Configuración del modo de navegación” (en esta
página).
Ajuste del tipo de visualización
Según el monitor externo, es posible que la pantalla no se
visualice correctamente. Si es el caso, cambie el tipo.
Elemento de configuración: DISPLAY-TYPE SEL.
Opciones de configuración: TYPE1 / TYPE2
Ajuste del nivel de volumen
Es posible ajustar el nivel del volumen para cada fuente.
Elemento de configuración: VOLUME LEVEL
Opciones de configuración: LOW / MID / HIGH
• El nivel de sonido aumenta según la siguiente secuencia:
LOW → MID → HIGH.
Ajuste de la cámara trasera
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por
ella se muestran en pantalla.
Elemento de configuración: CAMERA-IN
Opciones de configuración: OFF / ON
ON:
OFF:
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes
captadas por la cámara trasera.
Esta función sólo es operativa si se ha conectado
correctamente el cable de marcha atrás.
Cuando se da marcha atrás (R), la imagen
de la cámara trasera aparece en pantalla.
No se muestran las imágenes de la cámara
trasera.
Cambio de la señal de entrada visual (cámara
trasera)
Después de activar (ON) la opción “Ajuste de la cámara
trasera”, se puede realizar este ajuste.
Elemento de configuración: CAMERA-IN SIG.
Opciones de configuración: NTSC / PAL
• Si está activada (ON) la opción “Ajuste de la cámara
trasera” (en esta página), se puede realizar el ajuste.
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF:No se muestra la fuente AUX.
ON:Se muestra la fuente AUX.
• OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de
DVD o un cambiador de DVD opcional.
•AUX IN-3 se puede ajustar cuando se conecta la caja de
expansión externa (VPE-S431).
Asignación de nombres a dispositivos externos
Si hay más de un dispositivo externo conectado, se puede
asignar un nombre a dichos dispositivos (hasta un máximo de
3).
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3 NAME
Opciones de configuración: AUX-1 (2, 3) / VCR /
GAME-1, 2 / TV
*1 Si conecta una TV opcional, ajuste la unidad en TV.
Consulte la sección “Funcionamiento como TV” (página
15).
2
*
Sólo para VPA-B211P.
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre
de fuente seleccionado.
1
*
/ EXT-DVD / DVB-T
2
*
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3 LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW:Disminuye el nivel de audio de entrada
HIGH:Aumenta el nivel de audio de entrada
externo
externo
Cambio de la señal de entrada visual (AUX)
Después de activar (ON) la opción “Configuración del modo
AUX”, se puede realizar este ajuste.
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3 SIG.
Opciones de configuración: NTSC / PAL
7-ES
Ajuste de la salida del monitor trasero externo
Reproducción de datos MP3/WMA
Ajústelo en ON cuando utilice el monitor trasero externo.
Elemento de configuración: MONITOR OUT-1, 2
Opciones de configuración: OFF / ON
ON:Si se activa (ON) el monitor trasero externo
conectado se puede utilizar el control
remoto.
OFF:Si MONITOR OUT-1 o 2 está ajustado en
OFF, la función VIDEO SOURCE SELECT
sólo se podrá establecer para un monitor.
• Cuando está conectada la caja de expansión opcional
(VPE-S431), el ajuste puede realizarse.
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
Si hay conectado un dispositivo KCA-410C (Versatile Link
Terminal) de Alpine al VPA-B211P/VPA-B211E, se podrá
interrumpir la fuente de audio actual mediante una fuente
auxiliar.
Por ejemplo, puede oír la guía de voz de su sistema de
navegación incluso durante la reproducción de un CD o DVD.
El reproductor de CD/DVD se silenciará automáticamente
durante el funcionamiento de la guía de voz. Si desea más
detalles, consulte el manual de KCA-410C.
Elemento de configuración: IN-INT. MUTE
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF:Se reproduce el sonido en mode de
interrupción.
ON:No se reproduce el sonido en mode de
interruptión.
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un
cable de interrupción con un activador negativo para que
esta función pueda activarse automáticamente. En caso
contrario, será necesario agregar un conmutador
independiente para hacer el cambio de forma manual.
En discos que contienen datos de CD y MP3/WMA.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración: CD-DA / CD/MP3
CD:Reproduce únicamente datos de CD de
discos que contengan tanto datos de CD
como datos MP3/WMA.
MP3 :Es posible reproducir datos de CD y pistas
MP3/WMA.
• Realice este ajuste antes de introducir un disco. Si ya ha
insertado un disco, realice el ajuste cuando lo haya
extraído. Si utiliza un cambiador de MP3, deberá cambiar
los discos.
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se
introducen títulos en el disco. También se activa la
visualización de desplazamiento de textos de CD, nombres de
carpetas, nombres de archivos e información de etiquetas.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL
Opciones de configuración: AUTO / MANUAL
AUTO:Activa el modo de desplazamiento AUTO.
La visualización de desplazamiento se
repite mientras esté activado el modo.
MANUAL: Desactiva el modo de desplazamiento
AUTO.
Se puede visualizar el desplazamiento una
vez que se cambie la pista.
Cambio de las texturas de fondo
Puede seleccionar las texturas de fondo de la pantalla de
configuración entre 4 tipos distintos.
Elemento de configuración: BACKGROUND SEL.
Opciones de configuración: TYPE1 to 4
Ajuste de la pantalla del modo VISUALIZER
Ajuste VISUALIZER según desee. Si no está ajustado en
OFF, es posible ver VISUALIZER en el monitor trasero. Al
seleccionar la opción SCAN, la pantalla muestra una serie
continua de 6 imágenes, una detrás de otra.
Elemento de configuración: VISUALIZER SEL.
Opciones de configuración: MODE-1 to MODE-6 / SCAN
/ OFF
• Cuando está conectada la caja de expansión opcional
(VPE-S431), el ajuste VISUALIZER puede realizarse.
•Para mostrar VISUALIZER en el monitor trasero, consulte
“Cambio de la fuente de cada monitor (función VIDEO
SOURCE SELECT)” (página 5) y ajuste las fuentes
REAR 1 y REAR 2 en VISUALIZER.
8-ES
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que
muestra las operaciones básicas de las fuentes
correspondientes en la pantalla.
Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración: OFF / ON
ON:Activa el modo de demostración para
mostrar las operaciones básicas.
OFF:Desactiva el modo de demostración.
• La operación de demostración se repite automáticamente
hasta que se desactiva la función.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.