Alpine VPA-B211P, VPA-B211E User Manual [es]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
Vehicle Hub
VPA-B211P VPA-B211E
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura.
EN
DE
FR
ES
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Printed in China (Y)
68-02278Z15-A
IT
IT
SE
SE
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .........................................2
PRUDENCIA.............................................. 2
PRECAUCIONES ......................................3
Primeros pasos
Función ............................................................. 4
Cuando utilice el mando a distancia ................. 4
Reemplazo de las pilas ...................................... 4
Conexión y desconexión de la alimentación..... 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 5
Cambios entre NTSC y PAL ............................. 5
Reducción rápida del volumen ......................... 5
Cambio de una fuente ....................................... 5
Otras características
Cambio de la fuente de cada monitor (función
VIDEO SOURCE SELECT) ......................... 5
Cambio de función del sensor remoto ........... 6
Configuración
Operación de configuración .............................. 6
Configuración del modo de navegación .......... 7
Configuración del modo de interrupción de
audio de navegación .................................... 7
Ajuste del tipo de visualización ...................... 7
Ajuste del nivel de volumen ........................... 7
Ajuste de la cámara trasera ............................. 7
Cambio de la señal de entrada visual
(cámara trasera) ........................................... 7
Configuración del modo AUX ........................ 7
Asignación de nombres a dispositivos
externos ....................................................... 7
Ajuste del nivel de audio de entrada externo ... 7 Cambio de la señal de entrada visual (AUX) .. 7 Ajuste de la salida del monitor trasero
externo ........................................................ 8
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo ...................................... 8
Ajuste de la pantalla del modo
VISUALIZER ............................................. 8
Reproducción de datos MP3/WMA ................ 8
ESPAÑOL
Configuración del desplazamiento .................. 8
Cambio de las texturas de fondo ..................... 8
Función de demostración ................................ 8
Operaciones del DVD/Vídeo CD (opcional)
Reproducción de DVD/CD de vídeo ................ 9
Avance rápido/retroceso rápido ........................ 9
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas ......... 9
Reproducción de cuadros congelados (pausa) .. 9 Repetición de reproducción de capítulo/pista/
título ............................................................... 9
Operaciones de CD/MP3/WMA (opcional)
Reproducción de CD/MP3/WMA .................. 10
Búsqueda de carpetas/archivos ....................... 10
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 11
Repetición de reproducción ............................ 11
Funcionamiento con iPod™ (opcional)
Reproducción .................................................. 11
Búsqueda de la canción deseada ..................... 12
Búsqueda por una lista de reproducción ...... 12
Búsqueda por nombre de artista .................. 12
Búsqueda por nombre de album .................. 12
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 13
Modo de repetición ......................................... 13
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación ............. 13
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares ................... 14
Funcionamiento como TV (opcional)
Funcionamiento de la unidad de TV ............... 15
Memorización automática de canales
presintonizados ............................................ 15
Información
En caso de difficultad ..................................... 16
Especificaciones.............................................. 17
Ubicación y conexiones
Instalación ....................................................... 17
Conexiones...................................................... 18
Ejemplo del sistema ........................................ 20
1-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
2-ES
PRECAUCIONES
La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el monitor. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. No es posible realizar la operación de configuración ni utilizar la función de búsqueda si el coche está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación inválida mientras conduce).
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su VPA-B211P/VPA-B211E. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el VPA-B211P/VPA-B211E a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del VPA-B211P/VPA-B211E sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El VPA-B211P/VPA-B211E emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
3-ES
Primeros pasos
POWER
SOURCE
MUTE
La operación se realiza desde el mando a distancia.
Función
Si la unidad está conectada a un dispositivo ALPINE Ai-NET compatible (reproductor de DVD/HDD, cambiador de DVD/ CD, adaptador para iPod, etc.), es posible realizar la operación con el mando a distancia suministrado. También es posible ver la pantalla en el monitor externo. Si la unidad está conectada a un sistema de navegación ALPINE, es posible visualizar las pantallas de navegación en el monitor externo. Para obtener más información acerca de los dispositivos conectados, consulte el Manual de operación.
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
Abertura de la tapa de las pilas
1
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de la flecha.
Reemplazo de las pilas
2
Coloque las pilas en el compartimento orientando las polaridades como se indica.
Cierre de la tapa
3
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor remoto dentro de un campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz solar directa, es posible que no funcione.
• El mando a distancia es un dispositivo de precisión pequeño y ligero. Para evitar posibles averías, limitar la vida útil de las pilas, que se produzcan errores de funcionamiento o una respuesta ineficaz, tenga en cuenta las siguientes observaciones.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No lo guarde en los bolsillos del pantalón.
- Evite que se ensucie con comida, suciedad o polvo.
- No lo exponga directamente a los rayos del sol.
• Conecte el sensor del mando a distancia suministrado. no hacerlo, no funcionará el mando a distancia. sección “Conexiones” (página 18).
• Si hay un monitor ALPINE conectado como monitor frontal externo, conecte la toma de entrada del mando a distancia a la toma de salida del monitor. En este caso, no es necesario conectar el sensor del mando a distancia suministrado.
Consulte la
4-ES
De
Conexión y desconexión de la alimentación
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
Pulse POWER para encender o apagar la unidad.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la
1
unidad.
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo
2
u otro objeto puntiagudo.
<VPA-B211P>
RESET
<VPA-B211E>
Otras características
8
gf
9
Cambio de la fuente de cada monitor
-/J/SEARCH
MUTE
RESET
Cambios entre NTSC y PAL
Establezca la configuración de salida en NTSC o PAL.
Pulse y mantenga presionado POWER durante, al menos, 2 segundos.
•PAL es el estándar y no es necesario cambiar el ajuste. El
aparato sale de fábrica ajustado en el sistema PAL.
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función, se reducirá instantáneamente el nivel del volumen.
Pulse MUTE.
No habrá ningún volumen a la salida. Al pulsar MUTE de nuevo, el sonido volverá a su nivel
anterior.
Cambio de una fuente
Pulse SOURCE.
• Las fuentes se pueden cambiar ajustando FRONT en la
pantalla VIDEO SOURCE SEL. Consulte la sección “Cambio de la fuente de cada monitor (función VIDEO SOURCE SELECT)” (en esta misma página).
(función VIDEO SOURCE SELECT)
Si se conecta la caja de expansión opcional (VPE-S431), puede conectar hasta 2 monitores traseros externos. La fuente se cambia entre el monitor frontal externo y el monitor trasero externo utilizando la función VIDEO SOURCE SELECT.
Pulse y mantenga presionado MUTE
1
durante, al menos, 2 segundos.
Se muestra la ventana SETUP.
Pulse 8 o 9 para seleccionar VIDEO
2
SOURCE SEL.
Pulse -/J/SEARCH o f.
3
Aparecerá la pantalla VIDEO SOURCE SEL.
Pulse 8 o 9 para seleccionar el monitor
4
desde el que se ajusta la fuente de FRONT/ REAR 1/REAR 2.
FRONT: Monitor frontal externo REAR 1: Monitor trasero externo conectado a la toma
REAR 2: Monitor trasero externo conectado a la toma
Pulse g o f para seleccionar la fuente
5
deseada.
Para volver a la pantalla de configuración,
6
seleccione RETURN y pulse -/J/SEARCH o g. Para finalizar el ajuste, pulse y mantenga presionado MUTE durante, al menos, 2 segundos.
AUX OUT1 de la caja de expansión opcional (VPE-S431).
AUX OUT2 de la caja de expansión opcional (VPE-S431).
Continuación
5-ES
• Es necesario utilizar la caja de expansión opcional (VPE­S431) para conectar un monitor trasero externo.
• REAR 1/REAR 2 se pueden ajustar cuando “Ajuste de la salida del monitor trasero externo” (página 8) esté activado.
• Si la fuente de REAR 1/REAR 2 está definida en NAVIGA­TION, aunque el nombre de la fuente del monitor trasero aparezca como DVD, la pantalla de navegación es la salida.
Cambio de función del sensor remoto
Se puede cambiar el sensor remoto del monitor externo, si lo desea.
Pulse 8 o 9 en la pantalla de configuración y
1
seleccione REMOTE CONTROL SEL.
Configuración
8
gf
9
Pulse g o f y seleccione el monitor con
2
ayuda del mando a distancia.
Se cambia el monitor con prioridad sobre el funcionamiento del mando a distancia.
FRONT: El sensor remoto de esta unidad funciona. REAR-1: El sensor remoto del monitor trasero externo
REAR-2: El sensor remoto del monitor trasero externo
Para finalizar el ajuste, pulse y mantenga
3
presionado MUTE durante, al menos, 2 segundos.
• REAR-1/REAR-2 se pueden ajustar cuando se conecta la caja de expansión externa (VPE-S431).
• Si ha ajustado REAR-1 o REAR-2, no es posible operar el DVD desde el mando a distancia suministrado con la unidad.
conectado a la toma AUX OUT1 de la caja de expansión opcional (VPE-S431) está operativo y el mando a distancia únicamente controla la fuente seleccionada para esta terminale.
conectado a la toma AUX OUT2 de la caja de expansión opcional (VPE-S431) está operativo y el mando a distancia únicamente controla la fuente seleccionada para esta terminale.
MUTE
Operación de configuración
Para poder acceder a la pantalla de configuración (SETUP) es necesario poner el freno de mano. Si intenta acceder a esta pantalla mientras está conduciendo, aparecerá el siguiente mensaje de advertencia: CAN'T OPERATE WHILE DRIVING (No es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los siguientes pasos (1-4) representan operaciones comunes de cada “elemento de configuración” del proceso. Consulte la sección correspondiente para obtener más información.
Pulse y mantenga presionado MUTE
1
durante, al menos, 2 segundos.
Se muestra la ventana SETUP.
Seleccione el elemento de configuración que
2
desee pulsando 8 o 9.
Elemento de configuración:
NAV. NAV. MIX LEVEL DISPLAY-TYPE SEL. VOLUME LEVEL CAMERA-IN CAMERA-IN SIG. REMOTE CONTROL SEL.* VIDEO SOURCE SEL.* AUX IN-1 (2, 3) AUX IN-1 (2, 3) NAME AUX IN-1 (2, 3) LEVEL AUX IN-1 (2, 3) SIG. MONITOR OUT-1 MONITOR OUT-2 IN-INT MUTE VISUALIZER SEL. PLAY MODE AUTO SCROLL BACKGROUND SEL. DEMO NAV.
* Consulte la sección “Cambio de la fuente de cada monitor
(función VIDEO SOURCE SELECT)” (página 5).
Si pulsa g o f, los ajustes se
3
modificarán.
6-ES
Para finalizar el ajuste, pulse y mantenga
4
presionado MUTE durante, al menos, 2 segundos.
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo de navegación.
Elemento de configuración: NAV. Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Se muestra la fuente Navegación. OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los
parámetros de configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad.
Configuración del modo de interrupción de audio de navegación
Con el sistema de navegación de Alpine conectado al VPA­B211P/VPA-B211E, la voz del sistema de navegación puede interferir con el sonido de la reproducción de DVD o CD. Es posible ajustar el nivel del volumen de la voz del sistema.
Elemento de configuración: NAV. MIX LEVEL Opciones de configuración: OFF, +1 to +15
• Con NAV. activado, se puede realizar el ajuste. Consulte la
sección “Configuración del modo de navegación” (en esta página).
Ajuste del tipo de visualización
Según el monitor externo, es posible que la pantalla no se visualice correctamente. Si es el caso, cambie el tipo.
Elemento de configuración: DISPLAY-TYPE SEL. Opciones de configuración: TYPE1 / TYPE2
Ajuste del nivel de volumen
Es posible ajustar el nivel del volumen para cada fuente.
Elemento de configuración: VOLUME LEVEL Opciones de configuración: LOW / MID / HIGH
• El nivel de sonido aumenta según la siguiente secuencia:
LOW MID HIGH.
Ajuste de la cámara trasera
Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se muestran en pantalla.
Elemento de configuración: CAMERA-IN Opciones de configuración: OFF / ON
ON:
OFF:
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes
captadas por la cámara trasera. Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el cable de marcha atrás.
Cuando se da marcha atrás (R), la imagen de la cámara trasera aparece en pantalla. No se muestran las imágenes de la cámara trasera.
Cambio de la señal de entrada visual (cámara trasera)
Después de activar (ON) la opción “Ajuste de la cámara trasera”, se puede realizar este ajuste.
Elemento de configuración: CAMERA-IN SIG. Opciones de configuración: NTSC / PAL
• Si está activada (ON) la opción “Ajuste de la cámara trasera” (en esta página), se puede realizar el ajuste.
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3 Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: No se muestra la fuente AUX. ON: Se muestra la fuente AUX.
• OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un cambiador de DVD opcional.
•AUX IN-3 se puede ajustar cuando se conecta la caja de expansión externa (VPE-S431).
Asignación de nombres a dispositivos externos
Si hay más de un dispositivo externo conectado, se puede asignar un nombre a dichos dispositivos (hasta un máximo de
3).
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3 NAME Opciones de configuración: AUX-1 (2, 3) / VCR /
GAME-1, 2 / TV
*1 Si conecta una TV opcional, ajuste la unidad en TV.
Consulte la sección “Funcionamiento como TV” (página
15).
2
*
Sólo para VPA-B211P.
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente seleccionado.
1
*
/ EXT-DVD / DVB-T
2
*
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3 LEVEL Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW: Disminuye el nivel de audio de entrada
HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada
externo
externo
Cambio de la señal de entrada visual (AUX)
Después de activar (ON) la opción “Configuración del modo AUX”, se puede realizar este ajuste.
Elemento de configuración: AUX IN-1 to 3 SIG. Opciones de configuración: NTSC / PAL
7-ES
Ajuste de la salida del monitor trasero externo
Reproducción de datos MP3/WMA
Ajústelo en ON cuando utilice el monitor trasero externo.
Elemento de configuración: MONITOR OUT-1, 2 Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Si se activa (ON) el monitor trasero externo
conectado se puede utilizar el control remoto.
OFF: Si MONITOR OUT-1 o 2 está ajustado en
OFF, la función VIDEO SOURCE SELECT sólo se podrá establecer para un monitor.
• Cuando está conectada la caja de expansión opcional (VPE-S431), el ajuste puede realizarse.
Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo
Si hay conectado un dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal) de Alpine al VPA-B211P/VPA-B211E, se podrá interrumpir la fuente de audio actual mediante una fuente auxiliar. Por ejemplo, puede oír la guía de voz de su sistema de navegación incluso durante la reproducción de un CD o DVD. El reproductor de CD/DVD se silenciará automáticamente durante el funcionamiento de la guía de voz. Si desea más detalles, consulte el manual de KCA-410C.
Elemento de configuración: IN-INT. MUTE Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Se reproduce el sonido en mode de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido en mode de
interruptión.
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de interrupción con un activador negativo para que esta función pueda activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de forma manual.
En discos que contienen datos de CD y MP3/WMA.
Elemento de configuración: PLAY MODE Opciones de configuración: CD-DA / CD/MP3
CD: Reproduce únicamente datos de CD de
discos que contengan tanto datos de CD como datos MP3/WMA.
MP3 : Es posible reproducir datos de CD y pistas
MP3/WMA.
• Realice este ajuste antes de introducir un disco. Si ya ha insertado un disco, realice el ajuste cuando lo haya extraído. Si utiliza un cambiador de MP3, deberá cambiar los discos.
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se introducen títulos en el disco. También se activa la visualización de desplazamiento de textos de CD, nombres de carpetas, nombres de archivos e información de etiquetas.
Elemento de configuración: AUTO SCROLL Opciones de configuración: AUTO / MANUAL
AUTO: Activa el modo de desplazamiento AUTO.
La visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo.
MANUAL: Desactiva el modo de desplazamiento
AUTO. Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la pista.
Cambio de las texturas de fondo
Puede seleccionar las texturas de fondo de la pantalla de configuración entre 4 tipos distintos.
Elemento de configuración: BACKGROUND SEL. Opciones de configuración: TYPE1 to 4
Ajuste de la pantalla del modo VISUALIZER
Ajuste VISUALIZER según desee. Si no está ajustado en OFF, es posible ver VISUALIZER en el monitor trasero. Al seleccionar la opción SCAN, la pantalla muestra una serie continua de 6 imágenes, una detrás de otra.
Elemento de configuración: VISUALIZER SEL. Opciones de configuración: MODE-1 to MODE-6 / SCAN
/ OFF
• Cuando está conectada la caja de expansión opcional (VPE-S431), el ajuste VISUALIZER puede realizarse.
•Para mostrar VISUALIZER en el monitor trasero, consulte “Cambio de la fuente de cada monitor (función VIDEO SOURCE SELECT)” (página 5) y ajuste las fuentes REAR 1 y REAR 2 en VISUALIZER.
8-ES
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla.
Elemento de configuración: DEMO Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de demostración para
mostrar las operaciones básicas.
OFF: Desactiva el modo de demostración.
• La operación de demostración se repite automáticamente hasta que se desactiva la función.
Loading...
+ 18 hidden pages