
TUA-T100DAB
DAB TUNER UNIT
R
Toin Bldg. 1-12-8 Shinba, Minato-ku Tokyo 105-0014, Japan
THE TOIN CORPORATION
68P20877Y72-O(Y)
Printed in Japan
English
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
WARNING
WARNING
This symbol means important instructions. Failure to heed them can
result in serious injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY
FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your
prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop.
Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions.
Failure to do so may result in an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or
electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your
dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do
so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to
build up inside and may result in fire.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12 V APPLICATIONS. Use for other than its
designed application may result in fire, electric shock or other injury.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation
to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying
capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIHT LEVER. Doing so may
obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious
accident.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling
holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact,
damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take
such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE
GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering
systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used
for installations or ground connections. Using such parts could disable control
of the vehicle and cause fire etc.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections
may result in fire or product damage.
Deutsch
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Todesfällen.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN FÜHREN DES
FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE. Führen Sie Bedienungen, die Ihre
Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das
Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an
einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls
besteht Unfallgefahr.
GERÄT NICHT ÖFFNEN. Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder
die Gefahr eines elektrischen Schlags.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE
VERWENDEN. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. Werden
solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender
Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen
solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL
ERSETZEN. Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN. Andernfalls
kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es besteht Feuergefahr.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
ANSCHLIESSEN. Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines
elektrischen Schlags oder anderer Verletzungen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE
ABKLEMMEN. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluß.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN. Kabel dürfen nicht abisoliert werden,
um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die
Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es besteht Feuergefahr oder
die Gefahr eines elektrischen Schlags.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN
HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN
SCHALTHEBEL BLOCKIERT. Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht
nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so
eingeschränkt, daß Unfallgefahr besteht.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
BESCHÄDIGEN. Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS MASSEPUNKTE
VERWENDEN. Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS
Bolzen oder Muttern der Brems-bzw. Lenkanlage oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls besteht die
Gefahr, daß Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
ausbricht.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN. Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht
Feuergefahr, und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
Français
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une
attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule.
Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident,
d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie
ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute
utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de
choc électrique ou de blessure.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE
NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par
courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine
isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la
capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA
CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et
provoquer un accident grave.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE
DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE
OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les
écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre
système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour
l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut
désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou
de dommages à l'appareil.
Español
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no
tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un
accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De
no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar
lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo
contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una
descarga eléctrica u otras lesiones.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga
eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable
para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora
del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA
CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y
dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones
necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los
depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o
tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro
sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA
deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza
tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta
puede producir un incendio o dañar el equipo.
Si se emplea
Italiano
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
AVVERTIMENTO VARNING
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali
norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE
L'ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO. Qualsiasi operazione che
necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il
completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro
prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare
incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe causare incidenti,
incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT (se non si è
sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si potrebbero
causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO. Altrimenti
potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE. Bloccandoli si
potrebbe causare un surriscaldamento interno dell'apparecchio che potrebbe
dare luogo a incendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Un utilizzo
diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri
incidenti.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL
TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Altrimenti potrebbero derivare
scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non
eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi.
Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene
superata causando incendi o scosse elettriche.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE
OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i
movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non entrare in
contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i
cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare
incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O
DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi
dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei
serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di terra. L'utilizzo di
queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Altrimenti ne potrebbero
derivarne incendi o danni al prodotto.
Svenska
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna
användarhandledning.
VARNING
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här,
eftersom det kan leda till allvarliga olyckor, till och med med dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN. Stanna alltid fordonet
på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt
inträffa.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Det kan resultera i en olycka,
brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV
(–) JORD. (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR. Fel amperetal kan
orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER VÄRMEPANELER. Det kan
göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED
12 VOLTS-SYSTEM. Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET
INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS. Detta för att undvika risken för elektriska
stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT
STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. Det leder till en för hög
kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR
FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS,
SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Undersök chassit
innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller
liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR. Bultar eller muttrar som hör till
någon vätsketank, styr-eller bromssystemet (eller något annan system som är
av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Felaktiga anslutningar kan
orsaka brand eller skador på enheten.
CAUTION
This symbol means important instructions. Failure to heed them can
result in injury or material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause
personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine
dealer or the nearest Alpine Service Centre for repairing.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure
to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts
may damage this unit internally or may not securely install the unit in place.
This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid
installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture
or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and
installation of this unit requires special technical skill and experience.
To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product
to have the work done.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP
METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the
seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to
the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to
prevent the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen. Geben
Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten Alpine-Händler
oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER
EINBAUEN. Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es läßt sich nicht
sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar,
und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER
FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST. Bauen Sie das Gerät so ein,
daß es vor hoher Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit
oder Staub in das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Verkabelung
und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH
SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN. Verlegen Sie die Kabel so, daß sie
sich nicht in beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an
scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So
verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine
Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de
cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil.
Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service
après-vente Alpine en vue de la réparation.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants
que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet
appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement.
Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages
ou une défaillance de l'appareil.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter
d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière
en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil
risque de provoquer une défaillance.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage
et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de
l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet
appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE
UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles
(comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine
isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse
en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de
otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la
unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que,
además de ser peligroso, puede provocar averías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y
la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el
distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN,
NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los
cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de
bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el
cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una
arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el
aislamiento del cable.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di
queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino
centro di assistenza Alpine.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO
CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L'utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o determinare in
un'installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in
modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evitare
di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi.
La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare
problemi di funzionamento.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA
PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio
richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI
DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Per evitare che vengano danneggiati o
piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o
da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro
metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi
venga tagliato dal bordo metallico del foro.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som
sägs här eftersom det kan leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR. I annat fall kan
personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till
återförsäljaren för reparation.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN
ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda för denna
apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering
på grund av lossnande delar.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och
ställa till skador.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver
teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde
apparaten, för utförandet av säker montering.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER
SKAVER MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm-och nötskador genom att se till
att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa
och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör
gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter
mot metallen.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the
bottom of the unit.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
WICHTIG!
Notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts bitte an der unten
angegebenen Stelle, und bewahren Sie die Notiz auf. Das Schild mit der
Seriennummer befindet sich an der Unterseite des Geräts.
SERIENNUMMER:
EINBAUDATUM:
EINGEBAUT VON:
GEKAUFT BEI:
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l'espace prévu à cet
effet ci-dessous et conservez-le soigneusement. La plaquette portant le numéro de
série se situe sur le dessous de l'appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de
serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
IMPORTANTE
Riportare il numero di serie del vostro apparecchio nell'apposito spazio
sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il
numero di serie è collocata sul fondo dell'apparecchio.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den reserverade platsen här nedan och spar
det för framtida bruk. Etiketten med serienumret finner du på enhetens undersida.
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:

English
Operation
DAB (Digital Audio Broadcasting) offers excellent sound quality even in
a moving vehicle, enabling you to receive various types of information,
including weather and traffic information. If the DAB Tuner Unit is
connected to the DAB Ready head unit (Ai-NET), the DAB receiving
operation can be controlled from the head unit.
For operation, refer to the Owner’s Manual of the head unit.
Deutsch
Bedienung
DAB (Digital Audio Broadcasting) ermöglicht eine exzellente Tonqualität
selbst in einem fahrenden Auto. Sie können mit dieser Funktion
unterschiedliche Arten von Informationen empfangen, darunter auch
den Wetterbericht und den Verkehrsfunk.
Wenn die DAB-Tunereinheit an ein DAB-fähiges Hauptgerät (Ai-NET)
angeschlossen wird, lässt sich der DAB-Empfang über das Hauptgerät
steuern.
Die entsprechenden Erläuterungen finden Sie in der Bedienungs
anleitung zu dem Hauptgerät.
Français
Fonctionnement
Le système de radiodiffusion sonore numérique DAB (Digital Audio
Broadcasting) offre un son d'excellent qualité même dans un véhicule
qui se déplace. Il vous permet de recevoir différents types
d'informations, parmi lesquelles la météo et la circulation.
Si le tuner DAB est raccordé à l’appareil DAB (Ai-NET), la fonction de
réception DAB peut être commandée depuis la façade mobile. Pour en
savoir plus sur son fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de
la façade amovible.
Español
Operación
El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente incluso en
vehículos en movimiento, y permite recibir distintos tipos de
información, incluida la información meteorológica y del tráfico.
Si la unidad de sintonizador DAB está conectada a la unidad principal
DAB Ready (Ai-NET), la operación de recepción de la unidad DAB puede
controlarse desde la unidad principal.
Para obtener más información sobre su funcionamiento, consulte el
manual de operación de la unidad principal.
Italiano
Funzionament
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting, trasmissione audio digitale)
è in grado di offrire una qualità audio eccellente anche all'interno di un
veicolo in movimento; consente inoltre di ricevere diversi programmi di
informazione quali i bollettini meteorologici e gli annunci sul traffico.
Se il sintonizzatore DAB è collegato all'unità principale DAB Ready (AiNET), è possibile controllare l'operazione di ricezione DAB mediante
l'unità principale.
Per informazioni sul funzionamento, consultare i istruzioni per l’uso
dell'unità principale.
Svenska
Manövrering
DAB (Digital Audio Broadcasting) ger mycket hög ljudkvalitet även i ett
fordon i rörelse. Med DAB kan du ta emot olika typer av information,
t.ex. väder-och trafikinformation.
Om DAB-radion är ansluten till huvudenheten DAB Ready (Ai-NET), kan
funktionerna för DAB-mottagningen styras från huvudenheten.
Mer information om handhavandet finns i bruksanvisningen till
huvudenheten.
Installation
Install the unit.
1. Using the unit as a template, hold it at its mounting
location and mark the holes to be drilled. Before drilling,
make sure that there are no objects that could be
damaged behind the mounting surface.
2. Drill holes and secure the unit with self-tapping screws
(M4 x 14) supplied.
NOTE
An antenna is required for the proper operation of this receiver.
This antenna must be purchased separately. The TUA-T100DAB receiver
can use any antenna that is designed specifically for the DAB receiver.
Please follow the installation instructions supplied with the antenna.
Connections
1 Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle's battery.
2 Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.
Make sure the connection is made to bare metal and is securely
fastened using the sheet metal screw provided.
3 Fuse Holder (7.5A)
4 Power Supply Connector
5 Ai-NET Cable (Included with CD Changer)
6 Ai-NET Cable
7 SMB Connector (Connection to an optional DAB antenna)
NOTES
• If you connect a DAB antenna instead of an SMB, use an SMB adaptor.
• The DC voltage which is provided from the DAB Tuner Unit to the DAB antenna is
8.2V.
You cannot use a DAB antenna with a voltage other than 8.2V.
• If there is a power supply cord (battery lead, etc.) to connect to the DAB antenna, be
sure to use a DC block (to reduce the voltage) between the DAB antenna cord and
SMB connector, and then connect the terminals (battery lead, etc.) from one to the
other. If you do not use a DC block and connect the terminals, the circuit of the DAB
Tuner Unit may be damaged.
• If the DAB antenna cord is connected, be sure to insert the cord into the SMB
connector squarely. If you insert the cord at an angle, the centre pin of the SMB
connector may be damaged.
English
Installation
English
Installieren Sie das Gerät.
1. Halten Sie das Gerät als Schablone an die Montagestelle
und markieren Sie die erforderlichen Bohrungen. Bevor
Sie die Bohrungen anbringen, stellen Sie sicher, dass
sich hinter der Montageoberfläche keine Teile befinden,
die beschädigt werden könnten.
2. Bringen Sie die Bohrungen an und befestigen Sie das
Gerät mit den mitgelieferten Schneidschrauben (M4 x 14).
HINWEIS
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb dieses Receivers ist eine Antenne
erforderlich. Diese Antenne müssen Sie gesondert erwerben. Für den
Receiver TUA-T100DAB können Sie jede Antenne verwenden, die speziell
auf DAB-Receiver ausgelegt ist. Beachten Sie bitte die mit der Antenne
gelieferten Montageanweisungen.
Anschlüsse
Deutsch
1 Batteriekabel (Gelb)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Pluspol (+) der
Fahrzeugbatterie.
2 Massekabel (Schwarz)
Legen Sie dieses Kabel an einem geeigneten Punkt der Karosserie
an Masse. Achten Sie darauf, dass der gewählte Punkt lack-und
fettfrei ist, und schrauben Sie das Kabel mit der mitgelieferten
Blechschraube gut fest.
3 Sicherungshalter (7,5 A)
4 Stromversorgungsanschluß
5 Ai-NET-Kabel (mit dem CD-Wechsler geliefert)
6 Ai-NET-Kabel
7 SMB-Anschluß (Verbindung mit einer gesondert erhältliche DAB-
Antenne)
HINWEISE
• Wenn Sie statt einer SMB-eine DAB-Antenne anschließen, verwenden Sie einen
SMB-Adapter.
• Die DAB-Tunereinheit versorgt die DAB-Antenne mit 8,2V Gleichstrom.
Sie können keine DAB-Antenne mit einer anderen Spannung als 8,2V verwenden.
• Wenn Sie ein Stromversorgungskabel (Batteriekabel usw.) an die DAB-Antenne
anschließen wollen, verwenden Sie unbedingt eine Gleichstromsperre (zum
Verringern der Spannung) zwischen dem DAB-Antennenkabel und dem SMBAnschluß, und verbinden Sie dann die Kontakte (Batteriekabel usw.) miteinander.
Wenn Sie keine Gleichstromsperre verwenden und die Kontakte verbinden, wird
möglicherweise der Schaltkreis der DAB-Tunereinheit beschädigt.
• Wenn Sie das DAB-Antennenkabel anschließen, achten Sie darauf, das Kabel am
SMB-Anschluß gerade einzustecken. Wenn Sie das Kabel schräg einstecken, kann
der mittlere Stift des SMB-Anschlusses beschädigt werden.
Installation
Deutsch
Installez l'appareil.
1. Utilisez l'appareil comme modèle, placez-le sur
l'emplacement de montage et marquez les trous à
percer. Avant de percer les trous, assurez-vous
qu'aucun élément ne peut être endommagé derrière la
surface de montage.
2. Percez les trous et fixez l'appareil avec les vis autotaraudeuses (M4 x 14) fournies.
REMARQUE
Une antenne est nécessaire pour faire fonctionner correctement ce
récepteur. Cette antenne doit être achetée séparément. Le récepteur TUAT100DAB peut utiliser toutes les antennes conçues spécifiquement pour le
récepteur DAB. Veuillez suivre les instructions d'installation fournies avec
l'antenne.
Connexions
Français
1 Fil de batterie (Jaune)
Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie du véhicule.
2 Fil de masse (Noir)
Raccordez ce fil à un point de masse approprié du châssis du
véhicule. Assurez-vous de la solidité de la liaison au métal nu, et
utilisez la vis à tôle fournie.
3 Porte-fusible (7,5A)
4 Connecteur d'alimentation
5 Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
6 Câble Ai-NET
7 Connecteur SMB (raccordement à une antenne DAB en option)
REMARQUES
• Si vous raccordez une antenne DAB au lieu d’une antenne SMB, utilisez un
adaptateur SMB.
• Le tuner DAB fournit à l’antenne DAB une tension de 8,2V CC.
L’utilisation d’une antenne DAB sous une tension autre que 8,2V est impossible.
• Si vous disposez d’un câble d’alimentation (câble de batterie, etc.) à raccorder à
l’antenne DAB, utilisez un circuit de blocage CC (pour réduire la tension) entre
le câble d’antenne DAB et le connecteur SMB, puis raccordez-le aux bornes
(câble de batterie, etc.). Si vous n’utilisez pas de circuit de blocage pour
raccorder les bornes, le circuit du tuner DAB peut être endommagé.
• Si le câble d’antenne DAB est connecté, insérez-le avec précaution dans le
connecteur SMB. Si vous insérez mal le câble, la broche centrale du connecteur
SMB risque d’être abîmée.
CD Changer (Ai-NET)
(Sold Separately)
CD-Wechsler (Ai-NET)
(Einzelnen zu beziehen)
Changeur CD (Ai-NET)
(Vendu séparément)
Cambiador CD (Ai-NET)
(Vendido separadamente)
Cambia CD (Ai-NET)
(Venduto separatamente)
CD-skivväxlare (Ai-NET)
(Säljs separat)
Instalación
Français
Instale la unidad.
1. Utilice la unidad como plantilla, sujétela en su ubicación
de montaje y marque los orificios que deban perforarse.
Antes de perforar, asegúrese de que no hay objetos que
puedan dañarse detrás de la superficie de montaje.
2. Perfore los orificios y asegure la unidad conlos tornillos
autoenroscables (M4 x 14) suministrados.
NOTA
Para un buen funcionamiento del receptor es necesaria una antena.
Esta antena se debe comprar por separado. El receptor TUA-T100DAB
puede utilizar cualquier antena específicamente diseñada para el receptor
DAB. Siga las instrucciones de instalación que se proporcionan con la
antena.
Conexiones
Español
1 Conductor de la batería (Amarillo)
Conecte este conductor al borne (+) positivo de la batería del vehículo.
2 Conductor a tierra (Negro)
Conecte este conductor a una buena masa del chasis del vehículo.
Asegúrese de hacer la conexión al metal desnudo y de que quede
firmemente fijo utilizando el tornillo para metales suministrado.
3 Portafusible (7,5A)
4 Conector de alimentación
5 Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de discos compactos)
6 Cable Ai-NET
7 Conector SMB (conexión a una antena DAB opcional)
NOTAS
• Si conecta una antena DAB en lugar de una antena SMB, utilice un adaptador SMB.
• El voltaje CC de la unidad de sintonizador DAB para la antena DAB es de 8,2V.
No puede utilizar la antena DAB con un voltaje distinto a 8,2V.
• Si dispone de un cable de alimentación (cable de batería, etc.) para conectar a la
antena DAB, asegúrese de utilizar un bloque de CC (para reducir el voltaje)
entre el cable de la antena DAB y el conector SMB y, a continuación, conecte los
terminales (cable de la batería, etc.) de un extremo a otro. Si no utiliza ningún
bloque de CC y conecta los terminales, pueden producirse daños en el circuito de
la unidad de sintonizador DAB.
• Si el cable de la antena DAB está conectado, asegúrese de insertar directamente
el cable en el conector SMB. Si inserta el cable en uno de los ángulos, pueden
producirse daños en el pin central del conector SMB.
2
1
Battery
Batterie
Batterie
Batería
Batterie
Batterie
BATTERY
(Yellow)
GND
(Black)
3
4
Installazione
Español
Installazione dell'apparecchio.
1. Utilizzando l'apparecchio come modello,
tenerlo in corrispondenza della posizione di
montaggio e segnare i fori che è necessario
praticare. Accertarsi che non vi siano oggetti
che potrebbero venire danneggiati dietro la
superficie di montaggio, prima di praticare i fori.
2.
Praticare i fori, quindi fissare l'apparecchio
mediante le viti autofilettanti (M4 x 14) in dotazione.
NOTA
È necessario disporre di un'antenna per il corretto funzionamento del
presente ricevitore. Tale antenna deve essere acquistata separatamente.
Il ricevitore TUA-T100DAB può utilizzare qualsiasi tipo di antenna
progettata in modo specifico per il ricevitore DAB. Si raccomanda di
seguire le istruzioni per l'installazione in dotazione con l'antenna.
Collegamenti
Italiano
1 Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+) della batteria del
veicolo.
2 Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo ad una buona massa telaio del veicolo.
Assicurarsi che il collegamento sia eseguito a metallo nudo e che sia
fissato saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
3 Portafusibile (7,5 A)
4 Connettore alimentazione
5 Cavo Ai-NET (incluso con il cambiatore CD)
6 Cavo Ai-NET
7 Connettore SMB (per il collegamento ad un'antenna DAB opzionale)
NOTE
• Se al posto di un'antenna SMB viene collegata un'antenna DAB, utilizzare un
adattatore SMB.
• Il sintonizzatore DAB fornisce all'antenna DAB un voltaggio CC pari a 8,2V.
Non è possibile utilizzare un'antenna DAB il cui voltaggio diverso da 8,2V.
• Se per il collegamento all'antenna DAB viene utilizzato un cavo della sorgente di
alimentazione (batteria e così via), assicurarsi di utilizzare un dispositivo di
disaccoppiamento per CC (per ridurre il voltaggio) tra il cavo dell'antenna DAB
e il connettore SMB, quindi di collegare i terminali (cavo della batteria e così
via). Se non viene utilizzato un dispositivo di disaccoppiamento per CC e i
terminali non vengono collegati, è possibile che il circuito del sintonizzatore
DAB venga danneggiato.
• Se viene collegato il cavo dell'antenna DAB, assicurarsi di inserirlo
correttamente in quanto diversamente il piedino centrale del connettore SMB
potrebbe danneggiarsi.
Installation
Italiano
Installation av enheten.
1. Använd enheten som mall genom att hålla den mot
monteringsytan och markera var hålen ska borras.
Kontrollera att det inte finns någonting på baksidan av
monteringsytan som kan skadas när du borrar.
2. Borra hålen och fäst enheten med hjälp av de
medföljande självgängande skruvarna (M4 x 14).
OBS!
För att mottagaren ska fungera korrekt behöver du en antenn som du
måste köpa separat. TUA-T100DAB kan använda vilken antenn som helst
som är utvecklad speciellt för DAB-mottagaren. I bruksanvisningen till
antennen finns information om hur du monterar den.
Ansluthinbar
Svenska
1 Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
2 Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underrede som ger bra
jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall och fästs
ordentligt med hjälp av den medföljande plåtskruven.
3 Säkringshållare (7,5A)
4 Anslutning för strömförsörjning
5 Ai-NET-kabel (följer med CD-växlaren)
6 Ai-NET-kabel
7 SMB-kontakt (anslutning till en DAB-antenn, som finns som extra
tillbehör)
OBS!
• Om du ansluter en DAB-antenn istället för en SMB, använder du en SMBadapter.
• DAB-radion förser DAB-antennen med en spänning på 8,2V likström (DC).
Du kan inte använda en DAB-antenn som kräver en annan spänning än 8,2V.
• Om det finns en strömkabel (batterikabel eller liknande) för anslutning till DABantennen använder du ett DC-block (för att minska spänningen) mellan
DAB-antennkabeln och SMB-kontakten och ansluter sedan terminalerna till
varandra. Om du kopplar ihop terminalerna utan att använda ett DC-block kan
kretsarna i DAB-radion skadas.
• Om du ansluter DAB-antennkabeln måste du föra in kabeln rakt in i SMBkontakten. Om du för in kabeln snett, kan SMB-kontaktens mittstift skadas.
Svenska
Specifications
DAB TUNER SECTION
Tuning Range BANDIII .............................................................. 174.928 – 239.200 MHz
Usable Sensitivity BANDIII ....................................................... 103 dBm
Signal-to-Noise Ratio .................................................................. 95 dB
Stereo Separation ......................................................................... 85 dB
GENERAL
Power Requirement ..................................................................... 14.4 V (11–16 V allowable)
External dimensions ....................................................................
Weight .......................................................................................... 788g
L-BAND .............................................................. 1452.960 – 1490.624 MHz
L-BAND ....................................................... 100 dBm
180 (W) × 35 (H) × 160 (D) mm
DAB-TUNER
Empfangsbereich BAND III ........................................................ 174,928 – 239,200 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit BAND III ............................................ 103 dBm
Störabstand ................................................................................... 95 dB
Stereotrennung ............................................................................. 85 dB
ALLGEMEINES
Spannungsversorgung .................................................................
Abmessungen ...............................................................................
Gewicht ........................................................................................ 788g
L-BAND ......................................................... 1452,960 – 1490,624 MHz
L-BAND ............................................ 100 dBm
14,4 V (11 bis 16 V zulässig)
180 (B) × 35 (H) ×160 (T) mm
DAB Ready Ai-NET H/U
(Sold Separately)
DAB Ready Ai-NET Hauptgerät
(Einzelnen zu beziehen)
DAB Ready Ai-NET Appareil principal
(Vendu séparément)
DAB Ready Ai-NET Unidad principal
(Vendido separadamente)
DAB Ready Ai-NET
Unità principale
(Venduto separatamente)
DAB Ready Ai-NET Huvudenheten
(Säljs separat)
TUNER DAB
Plage de syntonisation pour la bande III ..................................... 174,928
Sensibilité utile pour la bande III ................................................ 103 dBm
Rapport signal sur bruit ............................................................... 95 dB
Séparation stéréo ......................................................................... 85 dB
GENERALITES
Alimentation ................................................................................
Dimensions externes ....................................................................
Poids ............................................................................................. 788g
bande L (L-BAND) ................... 1452,960
bande L (L-BAND) .............................. 100 dBm
14,4 V (11 à 16 V permissible)
180 (L) × 35 (H) ×160 (P) mm
5
6
à 239,200 MHz
à 1490,624 MHz
7
EspecificacionesTechnische Daten Caratteristiche tecniche Tekniska dataSpécifications
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DAB
Gama de sintonización de BANDA III ....................................... 174,928 – 239,200 MHz
Sensibilidad utilizable de BANDA III ........................................ 103 dBm
Relación señal-ruido .................................................................... 95 dB
Separación estéreo ....................................................................... 85 dB
GENERALES
Alimentación ................................................................................ 14,4 V (11–16 V margen
Dimensiones externas ..................................................................
Peso .............................................................................................. 788g
BANDA L ........................................ 1452,960 – 1490,624 MHz
BANDA L ......................................... 100 dBm
permisible)
180 (An) × 35 (Al) × 160 (Prf) mm
SEZIONE SINTONIZZATORE DAB
Gamma di frequenza BAND III................................................... 174,928 – 239,200 MHz
Sensibilità utilizzabile BAND III ................................................ 103 dBm
Rapporto segnale/rumore ............................................................ 95 dB
Separazione stereo ....................................................................... 85 dB
GENERALI
Alimentazione .............................................................................. 14,4 V (11–16 V consenita)
Dimensioni esterne ......................................................................
Peso .............................................................................................. 788g
L-BAND ................................................... 1452,960 – 1490,624 MHz
L-BAND ................................................ 100 dBm
180 (L) × 35 (A) ×160 (P) mm
DAB-RADIO
Inställningsintervall BAND III .................................................... 174,928 – 239,200 MHz
Aktiv känslighet BAND III.......................................................... 103 dBm
Signalbrusförhållande .................................................................. 95 dB
Stereoseparation .......................................................................... 85 dB
ALLMÄNT
Strömförsörjning .......................................................................... 14,4 V (11–16 V tillåtet)
Yttre mått .....................................................................................
Vikt ............................................................................................... 788g
L-BAND ..................................................... 1452,960 – 1490,624 MHz
L-BAND .......................................................... 100 dBm
180 (B) × 35 (H) ×160 (D) mm
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku,
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance, California
90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham, Ontario
L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria
3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8,
20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria
(Alava)-APDO. 133, Spain
Tel.: 945-283588
B64-2301-00