Alpine SEA-8081, SEC-8463, SEC-8345, SEC-8346, SEC-8349 User Manual

...
FROM SEA-8081, 21-4-99
TX
PANIC
EXT 4
EXT 2 EXT 3
EXT 1
VALET
Français Español
Operación básicaOpération de base
R
SEC-8063
Digital Remote Control Security System
• OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
MOBILE SECURITY SYSTEM
SEC-8063
(SEC-8463)
+
ALARM
FAULT PROG. VALET T-EXT
RADAR
IMPACT
SECURITY DISPLAY MODULE SEC-8349
(SEC-8349)
1
English
English
Basic Operation
Precautions
WARNING
The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "WARNING" tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar heridas graves o la muerte.
Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to
accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If
swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result
in fire or electric shock.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When
problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immedi­ately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.
2
Français Español
Français Español
Précautions Precauciones
Operación básicaOpération de base
Avertissement
NE PAS DÉMONTER NI MODI­FIER. Il y a risque d'accident ou de
choc électrique.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIÈCES À PORTÉE DES EN­FANTS. En cas d'ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE L'AMPÉRAGE APPROPRIÉ. Sinon
il y a risque d'incendie ou de choc électrique.
ARRÊTEZ-VOUS IMMÉDIATE­MENT EN CAS DE PROBLÈME. Si
un problème se présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement de fumée ou d'odeurs nocives, arrêtez­vous immédiatement et contactez le revendeur où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure.
Advertencia
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si
tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, podrá
ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
DEJE DE USARLO INMEDIATA­MENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando ocurran
problemas tales como falta de sonido o video, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distri­buidor al que haya comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas.
3
English
English
Basic Operation
Precautions
WARNING
The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "WARNING" tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar heridas graves o la muerte.
Caution
DO NOT OPERATE THE EQUIP­MENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE DRIVING THE VEHICLE.
Operating the equipment may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehicle in a safe location before operating this equipment.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE.
Failure to do so may result in electric shock or injury.
4
Français Español
Français Español
Précautions Precauciones
Operación básicaOpération de base
Attention
NE PAS FAIRE DE RÉGLAGES OU REGARDER L'ÉCRAN PEN­DANT LA CONDUITE. Votre
attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ÉNONCÉS. Il y a risque de
choc électrique ou de blessure.
¡Prudencia!
NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del
equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo
contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
5
English
English
Basic Operation
Introduction
Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The SEC-8063 Security System features the latest in Alpine technol­ogy and design.
Please read this manual carefully before using your SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The operation description is covered in pages 14 – 128. For those who wish to take full advantage of the features and conveniences provided with the SEC­8063, please refer to pages 130 – 170.
The SEC-8063 consists of two major components: 2 remote control transmitters, a security LCD display and a main unit.
The remote control transmitter allows you to turn the system's protection on and off from outside the vehicle. In addition to arming and disarming the security system, the remote control can instruct the security system to lock and unlock the factory installed door locks, flash the parking lights, and/or illuminate the dome light. The remote control can also be used to control external devices such as an electronic trunk release.
6
The main unit, usually mounted under the dash or seat, is connected to the vehicle's wiring. If any sensors are triggered while the system is armed, the system will immediately sound the siren and flash the parking lights to attract attention to your vehicle and to warn the potential thief to stay away.
Note: Door locks, parking light flash, dome
light illumination, and trunk release may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Français Español
Français Español
Introduction Introducción
Operación básicaOpération de base
Félicitations pour l'achat du système de sécurité à télécommande numérique SEC­8063 d'Alpine. Le système de sécurité SEC­8063 comprend la technologie et la concep­tion les plus récentes d'Alpine.
Prière de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le système de sécurité à télécom­mande numérique SEC-8063. Le fonctionne­ment de base est décrit dans les pages 15 à
129. Pour ceux qui souhaitent profiter pleinement des caractéristiques et facilités fournies par le SEC-8063, prière de se reporter aux pages 131 à 171.
Le SEC-8063 comprend deux composants majeurs: deux émetteurs de télécommande, un affichage LCD de sécurité et une unité principale.
L'émetteur de télécommande vous permet d'activer et de désactiver la protection du système depuis l'extérieur du véhicule. En plus d'armer et désarmer le système de sécurité, la télécommande peut donner des instructions au système de sécurité pour verrouiller et déverrouiller les serrures des portières installées au départ de l'usine, pour faire clignoter les feux de stationnement, et/ou allumer le plafonnier. La télécommande peut également être utilisée pour commander des éléments extérieurs, par exemple, l'ouverture électronique du coffre.
Le module principal, normalement monté sous le tableau de bord ou le siège, est connecté au câblage du véhicule. Si des détecteurs sont déclenchés pendant que le système est armé, le système fait immédiate­ment retentir la sirène et fait clignoter les feux de stationnement pour attirer l'attention sur votre véhicule et pour avertir le voleur potentiel de s'éloigner.
Remarque:Le verrouillage des portières, les
feux de stationnement cligno­tants, l'éclairage du plafonnier et le déverrouillage du coffre peuvent être en option. Consulter votre revendeur Alpine pour plus d'informations.
Felicidades por su compra del sistema de seguridad con control remoto digital SEC­8063 de Alpine. El sistema de seguridad móvil SEC-8063 representa la tecnología y concepción más recientes en Alpine.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad con control remoto digital SEC-
8063. El funcionamiento básico está descrito en las páginas 15 a 129. Si desea aprove­char plenamente las características y facilidades proporcionadas por el SEC-8063, vea las páginas 131 a 171.
El SEC-8063 comprende dos componentes importantes: dos transmisores de control remoto, un visualizador LCD de seguridad y una unidad principal.
El transmisor de control remoto le permite activar y desactivar el sistema de protección desde el exterior del vehículo. Además de armar y desarmar el sistema de seguridad, el control remoto puede dar instrucciones al sistema de seguridad para bloquear y liberar los cierres de las puertas, instalados de fábrica, hacer parpadear las luces de estacionamiento, y/o iluminar la luz del techo. El control remoto puede utilizarse también para controlar dispositivos externos como la apertura electrónica del maletero.
La unidad principal, que por lo general se instala debajo del tablero de instrumentos o del asiento, se conecta al cableado del vehículo. Si algún sensor se dispara mientras el sistema es armado, el sistema inmediata­mente hará sonar la sirena y encenderá las luces de estacionamiento en forma intermi­tente para atraer la atención hacia el vehículo y así advertir a potenciales ladrones que se mantengan alejados.
Nota: El bloqueo de las puertas, el parpadeo
de las luces de aparcamiento, la iluminación de la luz del techo y el desbloqueo del maletero pueden ser opcionales. Para obtener más información, contacte a su distribuidor Alpine.
7
English
English
Basic Operation
Introduction
Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital Remote Control Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This device complies with INDUSTRY CANADA RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interfer­ence that may cause undesired operation of the device.
8
Français Español
Français Español
Introduction Introducción
Operación básicaOpération de base
Des câblages et un emplacement corrects de l'appareil sont essentiels pour obtenir une performance optimale du système. À cause des connaissances techniques et temps requis pour installer correctement un système de sécurité à télécommande numérique Alpine, il est fortement recommandé que l'installation soit faite par un revendeur agréé Alpine.
Cet équipement est conforme aux spécifications de la partie 15 des régle­mentations de la FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas créer des interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y comprise les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésiré.
Cet équipement est conforme aux spécifications de INDUSTRY CANADA RSS-210. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas créer des interférences, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y comprise les interférences qui peuvent provoquer le fonctionnement indésiré de ce dispositif.
El cableado y el emplazamiento correctos del aparato son muy importantes para obtener mayor rendimiento del sistema. Por necesitar mucho tiempo y conocimien­tos técnicos para instalar correctamente un sistema de seguridad con control remoto digital, le recomendamos que dicha instalación sea llevada a cabo por un concesionario autorizado por Alpine.
Este equipo se conforma a las especifica­ciones de la parte 15 de las reglas de la FCC. Su utilización está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe crear interferencias molestas, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento indeseable.
Este equipo se conforma a las especifica­ciones de INDUSTRY CANADA RSS-210. Su utilización está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositi­vo no debe crear interferencias , y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento indeseable de este equipo.
9
English
English
Basic Operation
Contents
Page/Page/Página
2/ 3 .............................................................................................. Precautions
6/ 7 ............................................................................................. Introduction
14/ 15 .................................................................. Remote Control Transmitter
16/ 17 ........................................................................ Security Display Module
18/ 19 .................................................................... Remote Controlled Arming
22/ 23 .................................................................. Automatic (Passive) Arming
26/ 27 ............................................................... Remote Controlled Disarming
28/ 29 ............................................................. Disarm/Valet Switch Disarming
30/ 31 ....................................................................................... Coded Disarm
32/ 33 ..................................................................................................... Panic
32/ 33 ................................................................ Activating the Panic Function
32/ 33 ............................................................ Deactivating the Panic Function
34/ 35 ............................................................................................EXT Output
36/ 37 ........................................................Activating EXT-1 ~ EXT-4 Outputs
38/ 39 ......................................................Activating EXT-5 ~ EXT-12 Outputs
40/ 41 ..................................................................... Valet/Keyless Entry Mode
40/ 41 .............................................................................. Disarm/Valet Switch
40/ 41 .................................................. Placing the System in Complete Valet
42/ 43 ............................................................Remote Control Protected Valet
42/ 43 .................................................. Placing the System in Protected Valet
44/ 45 .......................................................................................... Exiting Valet
44/ 45 .................................................................................. Door Lock/Unlock
46/ 47 .....................................................Impact and Radar Sensor Operation
48/ 49 ......................................................Warning Mode and Pre-Warn Mode
50/ 51 .............................................................. Turning the Warning Mode On
50/ 51 .............................................................. Turning the Warning Mode Off
52/ 53 ............................................................ Adding a Second Radar Sensor
52/ 53 ........................................................Turning the Second Radar Sensor
54/ 55 ........................................... Optional Dual Sector Digital Radar Sensor
60/ 61 .................................................................... Dual Stage Impact Sensor
62/ 63 .....................................................................Setting the Time and Date
68/ 69 ......................................................................... Viewing Time and Date
70/ 71 .....................................Registering the ID code of the Remote Control
72/ 73 ................................................................................ Two Car Operation
74/ 75 ..........................................................................Optional Radar Sensor
78/ 79 .......................................................... Impact Sensor Adjustment Mode
82/ 83 ........................................................................ Changing Display Mode
84/ 85 ........................................................................... Security Programming
88/ 89 ...................................................................................... Function Setup
92/ 93 .........................................................................................Sensor Setup
96/ 97 ............................................................................................. EXT Setup
100/ 101 .................................................................. System Integration Setup
104/ 105 ......................................................................Tripped Sensor History
108/ 109 .................................................................... Faulty Sensor Indication
112/ 113 ............................................................................... Valet Information
116/ 117 ............................................................... Coded Disarm Registration
120/ 121 .................................................................................... Battery Check
124/ 125 ................................................................................... Demonstration
126/ 127 .................................................................... Audio Control (Optional)
Basic Operation
(Option)
On and Off
Operation Operation
Transmitter
Advanced Operation
Adjustment Mode
10
Français Español
Français Español
Contenu Indice
Operación básicaOpération de base
............................................................ Précautions
............................................................ Introduction
.............................. Transmetteur de télécommande
................................ Module d'affichage de sécurité
..................................Armement par télécommande
............................ Armement automatique (passive)
.............. Désarmement contrôlé par télécommande
..................... Désarmement par le commutateur de
..................................................Désarmement codé
.................................................................... Panique
........................ Activation de la fonction de panique
.................. Désactivation de la fonction de panique
................................................................Sortie EXT
......................Activation des sorties EXT-1 à EXT-4
...................Activation des sorties EXT-5 à EXT-12
...........................Valet/Mode d'entrée sans touches
.......................Commutateur de désarmement/valet
........................... Mise du système en valet complet
.......................... Valet protégé de la télécommande
........................... Mise du système en valet protégé
.......................................................... Sortie de valet
................... Verrouillage/Déverrouillage de portière
.................. Opération du détecteur de radar/impact
........ Mode d'avertissement et de préavertissement
........................ Activation du mode d’avertissement
.................. Désactivation du mode d’avertissement
............. Addition d’un deuxième détecteur de radar
.................. Activation et désactivation du deuxième
.. Fonctionnement du détecteur de radar numérique
...... Fonctionnement du détecteur d’impact en deux
.............................. Réglage de la date et de l’heure
............................................... Voir l’heure et la date
.............. Enregistrement du code d’identification du
.................................. Opération avec deux voitures
...................Mode de réglage du détecteur de radar
...................Mode de réglage du détecteur d'impact
........................... Changement du mode d'affichage
...................................... Programmation de sécurité
.....................................Configuración des fonctions
...................................... Configuración du détecteur
....................................................Configuration EXT
....................Configuration d'intégration du système
.............................. Histoire de détecteur déclenché
.......................... Indication de détecteur défectueux
.............................................Information sur le valet
.................... Enregistrement du désarmement codé
..............................................Contrôle de la batterie
..........................................................Démonstration
........................................Contrôle audio (optionnel)
Opération de base
désarmement/valet
(optionnel)
détecteur de radar
à double secteur optionnel
étapes
transmetteur de télécommande
Opération avancée
optionnel
......................................................... Precauciones
...........................................................Introducción
..................................Transmisor de control remoto
.. Módulo del visualizador de seguridad
........................... Armar mediante el control remoto
.................. Armar automáticamente (pasivamente)
...................... Desarme mediante el control remoto
........ Desarmar con el interruptor de desarme/valet
.................................................Desarme codificado
......................................................................Pánico
.......................... Activación de la función de pánico
.................... Desactivación de la función de pánico
...............................................................Salida EXT
................ Activación de las salidas EXT-1 a EXT-4
............. Activación de las salidas EXT-5 a EXT-12
.........................Valet/Modo de entrada sin botones
................................... Interruptor de desarme/valet
..................... Puesta del sistema en valet completo
.......................... Valet protegido del control remoto
.................... Puesta del sistema en valet protegido
......................................................... Salida de valet
........................... Bloqueo/Desbloqueo de la puerta
......... Funcionamiento del sensor de radar/impacto
..............................Modo de alarma y de prealarma
............................... Activación del modo de alarma
......................... Desactivación del modo de alarma
..................Adición de un segundo sensor de radar
...... Activación y desactivación del segundo sensor
....... Funcionamiento del sensor de radar digital de
................ Operación del sensor de impacto en dos
..................................... Ajuste de la fecha y la hora
................ Registro del código de identidad (ID) del
.................................. Operación con dos vehículos
....................... Modo de ajuste del sensor del radar
.................. Modo de ajuste del sensor de impactos
.......................... Cambio del modo de visualización
.................................... Programación de seguridad
..............................................Instalación de función
..............................................Instalación del sensor
..................................................Instalación del EXT
.................Instalación de la integración del sistema
.................................. Historia del sensor disparado
.............................. Indicador de sensor defectuoso
........................................... Información sobre valet
............................. Registro del desarme codificado
.................................... Comprobación de la batería
.......................................................... Demostración
..................................... Control de audio (opcional)
Operación básica
(opcional)
de radar
sector dual opcional
etapas
Visualización de la hora y de la fecha
transmisor de control remoto
Operación avanzada
opcional
11
Page/Page/Página
English
English
Basic Operation
Contents
130/ 131 ...................................................... Function Setup Programmable
138/ 139 ......................................................... Sensor Setup Programmable
140/ 141 .............................................................. EXT Setup Programmable
144/ 145 ..................................... System Integration Setup Programmable
146/ 147 .........................................................................Protection Features
150/ 151 ........................................................ Tripped Sensor Indication via
152/ 153 ......................................................................... Additional Features
160/ 161 ...........................................................Remote Control Transmitter
162/ 163 ......................................................................Optional Accessories
166/ 167 ........................................................................................... Glossary
172/ 173 .................................................................................. Specifications
Features Features Features Features
Extension LED
12
Contenu
Français Español
Français Español
Operación básicaOpération de base
Indice
............................Caractéristiques programmables
de la configuration des fonctions
............................Caractéristiques programmables
de la configuration des détecteurs
............................Caractéristiques programmables
de la configuration de EXT
............................Caractéristiques programmables
de la configuration de l'intégration du système
............................ Caractéristiques de protection
......... Indication de détecteur déclenché avec le
témoin d'extension
.......................Caractéristiques supplémentaires
.......................... Transmetteur de télécommande
.......................................... Accessoires en option
................................................................ Glossaire
..................................................... Fiche technique
............................ Características programables de
configuración de funciones
............................ Características programables de
configuración de sensores
............................ Características programables de
configuración de EXT
............................ Características programables de
configuración de integración del sistema
.............................. Características de protección
.Indicación de sensor disparado con el LED de
extensión
.................................. Características adicionales
............................. Transmisor de control remoto
......................................... Accesorios opcionales
.................................................................. Glosario
................................................... Especificaciones
13
EXT 2 EXT 3
EXT 4
EXT 1
VALET
TX
PANIC
English
Basic Operation
Remote Control Transmitter
Two Five-Button Remote Control Transmit­ters (part number SEC-8463) are provided with the SEC-8063 Security System. The SEC-8463 Remote Control allows the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-8063 Security System from a remote location. In addition, the SEC­8463 will also allow you to control a second security system.
Following is a brief description of the functions of each of the components of the remote control transmitter:
1 LED indicator
The three-color LED will illuminate when the signal is being transmitted.
2 TX/PANIC button
Press this button to:
1. Arm and Disarm the system.
2. Panic the system.
3 EXT1/VALET button
Press this button to:
1. Activate the EXT-1 output.
2. Place the system in Valet mode.
4 EXT2/EXT3 button
Press this button to:
1. Activate the EXT-2 output.
2. Activate the EXT-3 output.
5 EXT4 button
Press this button to:
Activate the EXT-4 output.
6 MODE Button then TX Button
Press the MODE button followed by the TX button (within 5 seconds) to silently Arm and Disarm the system.
Notes:
• Consult your Alpine dealer to determine if your second security system is compatible for two car operation.
• Do not expose to rain or water.
• Do not drop or apply shock.
14
Français Español
Operación básicaOpération de base
Transmetteur de télécommande
Deux transmetteurs à cinq boutons (pièce n° SEC-8463) sont fournis avec le système de sécurité SEC-8063. La télécommande du SEC-8463 permet l’armement, le désarme­ment, l’armement panique et l’activation EXT du système de sécurité SEC-8063 à distance. De plus, le SEC-8463 permet aussi de contrôler un second système de sécurité.
Voici une description succincte des fonc­tions de chaque composant du transmetteur de télécommande:
1 Indicateur LED
La LED à trois couleurs s’allume lorsqu’un signal est en cours de trans­mission.
2 Touche TX/PANIC (TX/Panique)
Appuyer sur la touche:
1. Pour armer et désarmer le système.
2. Pour mettre le système en mode Panique.
3 Touche EXT1/VALET
Appuyer sur la touche:
1. Pour activer la sortie EXT-1.
2. Pour mettre le système en mode Valet.
4 Touche EXT2/EXT3
Appuyer sur la touche:
1. Pour activer la sortie EXT-2.
2. Pour activer la sortie EXT-3.
5 Touche EXT4
Appuyer sur la touche:
Pour activer la sortie EXT-4.
6 Touche MODE et ensuite touche TX
Appuyer sur la touche MODE et ensuite sur la touche TX (en moins de 5 secondes) pour armer et désarmer silencieusement le système.
Remarques:
• Consulter le revendeur Alpine pour savoir si votre second système de sécurité est compatible pour fonctionner avec deux véhicules.
• Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau.
• Ne pas le cogner ou le laisser tomber.
Transmisor de control remoto
Con el sistema de seguridad SEC-8063 se suministran dos transmisores de control remoto de cinco botones (número de pieza SEC-8463). El control remoto SEC-8463 permite la activación de las funciones para armar, desarmar y poner en pánico y la activación EXT del sistema de seguridad SEC-8063 desde un sitio a distancia. El SEC-8463 también le permitirá controlar un segundo sistema de seguridad.
Lo que sigue a continuación es una breve descripción de las funciones de cada uno de los componentes del transmisor de control remoto:
1 Indicador de diodo LED
El diodo LED de tres colores se iluminará cuando se transmita la señal.
2 Botón TX/PANIC
presione este botón para:
1. Armar y desarmar el sistema.
2. Activar la función pánico del sistema.
3 Botón EXT1/VALET
presione este botón para:
1. Activar la salida EXT-1.
2. Poner el sistema en el modo Valet.
4 Botón EXT2/EXT3
presione este botón para:
1. Activar la salida EXT-2.
2. Activar la salida EXT-3.
5 Botón EXT4
presione este botón para:
Activar la salida EXT-4.
6 Botón MODE y luego el botón TX
presione el botón MODE seguido del botón TX (antes de 5 segundos) para armar y desarmar silenciosamente el sistema.
Notas:
• Consulte con el distribuidor Alpine para determinar si su segundo sistema de seguridad es compatible para el funciona­miento con dos coches.
• No exponga la unidad a la lluvia o el agua en general.
• Tenga cuidado para que la unidad no se caiga ni sufra sacudidas.
15
ALARM
FAULT PROG. VALET T-EXT
RADAR
IMPACT
SECURITY DISPLAY MODULE SEC-8349
English
Basic Operation
Security Display Module
The Security Display Module (Model number SEC-8349) allows visual display of a variety of security and convenience features and
+
functions. The Security Display Module is composed of the following items:
1 Date/Time Icon 2 Tripped Sensor Icon (ALARM) 3 Faulty Sensor Icon (FAULT) 4 Security Programming Icon (PROG.) 5 Valet Information Icon (VALET) 6 Timed EXT Output Icon (T-EXT) 7 Battery Voltage Level Icon 8 Radar Sensor Adjustment Icon
(RADAR)
9 Impact Sensor Adjustment Icon
(IMPACT)
- Eight Character Display
a Down Scroll Icon b Up Scroll Icon
16
Français Español
Operación básicaOpération de base
Module d'affichage de sécurité
Le module d’affichage du système de sécurité (modèle numéro SEC-8349) permet l’affichage visuel des diverses informations et fonctions de sécurité pour faciliter l’utilisation. Il se compose des éléments suivants :
1 Icône de date/heure 2 Icône de capteur déclenché (ALARM) 3 Icône de capteur défectueux (FAULT) 4 Icône de programmation de sécurité
(PROG.)
5 Icône d’information sur le valet
(VALET)
6 Icône de sortie EXT temporisée (T-EXT) 7 Icône du niveau de tension de la
batterie
8 Icône de réglage du capteur radar
(RADAR)
9 Icône de réglage du capteur d’impact
(IMPACT)
- Affichage à huit caractères a Icône de défilement vers le bas b Icône de défilement vers le haut
Módulo del visualizador de seguridad
El módulo de visualización de seguridad (número de modelo SEC-8349) permite la visualización de una variedad de característi­cas de seguridad y comodidad y funciones. El módulo de visualización de seguridad se compone de los siguientes ítemes:
1 Icono de fecha/hora 2 Icono de sensor disparado (ALARM) 3 Icono de sensor defectuoso (FAULT) 4 Icono de programación de seguridad
(PROG.)
5 Icono de información de valet (VALET) 6 Icono de salida exterior EXT
temporizada (T-EXT)
7 Icono del nivel de tensión de las pilas 8 Icono de ajuste del sensor de radar
(RADAR)
9 Icono de ajuste del sensor de impactos
(IMPACT)
- Visualizador de ocho caracteres
a Icono de visualización en forma de
lista hacia abajo
b Icono de visualización en forma de
lista hacia arriba
17
English
Basic Operation
Remote Controlled Arming
The SEC-8063 can be armed by the SEC­8463 remote control transmitter after all the doors are closed.
1
2
3
RUN
ON
OFF
ACC
TX
PANIC
Remove the key from ignition.
Exit from the vehicle and close all doors.
Press and release the TX/PANIC button. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
18
Français Español
Operación básicaOpération de base
Armement par la télécommande
La télécommande SEC-8063 peut être armée par le transmetteur de télécommande SEC­8463 une fois que toutes les portes sont fermées.
Retirer la clé de contact.
Sortir du véhicule et fermer toutes les portes.
Appuyer et relâcher la touche TX/PANIC. (La LED de la télécommande s’allume pour indiquer une transmission de signaux.)
Armar mediante el control remoto
El SEC-8063 puede ser armado por el transmisor de control remoto SEC-8463 después de que se cierren todas las puertas.
Extraiga la llave de ignición.
Salga del vehículo y cierre todas las puertas.
Presione y libere el botón TX/PANIC. (Se iluminará el diodo LED del control remoto para indicar que se está transmitiendo la señal).
19
English
Basic Operation
Remote Controlled Arming (Continued)
When the system is armed by the remote control transmitter, you will observe the following.
4
5
6
7
Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión
The siren will “chirp” once. (If siren on/off selection is set to ON.)
The parking lights will flash once.
All doors will lock.
The Extension LED will flash.
Notes:
• The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154.
• Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
20
Français Español
Operación básicaOpération de base
Armement par la télécommande (suite)
Lorsque le système est armé par le transmet­teur de télécommande, vous pouvez observer ce qui suit:
La sirène se fait entendre brièvement une fois (si le paramètre sirène est réglé sur ON).
Les feux de stationnement clignotent une fois.
Toutes les portes se verrouillent.
Armar mediante el control remoto (continuación)
Cuando el sistema es armado por el transmisor del control remoto deberá observar lo siguiente.
La sirena “sonará” una vez. (Si la selección de activación/desactivación de la sirena se encuentra en la posición ON).
Las luces de aparcamiento parpadearán una vez.
Todas las puertas quedarán bloqueadas.
La LED d’extension clignote.
Remarques:
• Le SEC-8063 comporte une fonction appelée “Dérivation de détecteur défec­tueux”. Pour plus de détails, voir la page
155.
• Le clignotement des feux de stationne­ment et le verrouillage des portes peut être optionnel. Pour plus d’informations, contacter le revendeur Alpine.
Parpadeará el diodo LED de extensión.
Notas:
• El SEC-8063 incorpora una función denominada desvío de un sensor defectuoso. Para más detalles sobre dicha función remítase a la página 155.
• Las luces de aparcamiento parpadeantes y el bloqueo de las puertas puede ser opcional. Consulte al distribuidor Alpine para obtener más información.
21
1
English
Basic Operation
Automatic (Passive) Arming
The SEC-8063 can be armed automatically 10 seconds (or 30 seconds) after all the doors are closed.
RUN
ON
OFF
ACC
Turn the ignition off and remove the key from the ignition.
2
3
Exit from the vehicle and close all doors.
The system will arm automatically 10 seconds after the dome light turns off (30 seconds, if so selected).
Notes:
• The system must be set to the AUTO arming mode.
• For your protection, the system is preset so that the doors will not lock when the system is armed automatically (passively). Consult your Alpine dealer if you would like the doors to lock when the system is armed automatically.
• If any door is opened during the 10 second exit delay time, the system will automatically stop and reset the timer and will begin its countdown once all the doors are closed. In addition, if the hood and trunk are connected to the system and are opened, the system will again interrupt the arming sequence and will resume the countdown once the hood and/or trunk is closed.
22
Français Español
Operación básicaOpération de base
Armement automatique (passive)
Le SEC-8063 peut aussi être armé automati­quement 10 secondes (ou 30 secondes) après la fermeture de toutes les portes.
Mettez la clé de contact à la position d'arrêt et retirez-la.
Sortir du véhicule et fermer toutes les portières.
Le système sera armé automatiquement 10 secondes après l'extinction du plafonnier (30 secondes, si réglé ainsi).
Remarques:
• Le système doit être placé en mode d'armement AUTO.
• Pour votre protection, le système est préréglé de manière que les portières ne se verrouillent pas quand il est activé automatiquement (passivement). Si l'on veut que les portières se verrouillent quand le système est armé automatique­ment, consulter le revendeur Alpine.
• Si une portière est ouverte pendant le délai de sortie de 10 secondes, le système s'arrête automatiquement, la minuterie est remise à zéro et le comp­tage commence dès que toutes les portières sont fermées. De plus, si le capot et le coffre sont connectés au système et s'ils sont ouverts, le système interrompt à nouveau la séquence d'armement et reprend le comptage dès que le capot et/ou le coffre est fermé.
Armar automáticamente (pasivamente)
El SEC-8063 puede ser armado automática­mente 10 segundos (o 30 segundos) después de haber cerrado todas las puertas.
Apague el contacto y retire la llave.
Salga del vehículo y cierre todas las puertas.
El sistema se armará automáticamente 10 segundos después de la extinción de la luz del techo (30 segundos, si se ha ajustado así).
Notas:
• El sistema debe ser puesto en el modo para armar AUTO.
• Para protegerle, el sistema ha sido ajustado de manera que las puertas no se bloqueen cuando es armado automática­mente (pasivamente). Si quiere que las puertas se bloqueen cuando el sistema es armado automáticamente, consulte a su concesionario Alpine.
• Si alguna puerta es abierta durante el período de retardo de salida de 10 segundos, el sistema se detendrá automáticamente, el temporizador será puesto en cero, y el sistema iniciará su cuenta regresiva una vez que todas las puertas sean cerradas. Además, si el capó y el portaequipajes están conecta­dos al sistema y son abiertos, el sistema volverá a interrumpir la secuencia de activación y reanudará la cuenta regresi­va una vez que el capó y/o el portaequi­pajes sean cerrados.
23
4
English
Basic Operation
Automatic (Passive) Arming (Continued)
When the system is armed automatically, you will observe the following:
The siren will "chirp" once. (Unless the siren is set to OFF in the setup menu.)
5
6
7
Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión
The parking lights will flash once.
The doors will lock.
The Extension LED will flash.
Notes:
• The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154.
• Flashing parking lights and door locks may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
24
Français Español
Operación básicaOpération de base
Armement automatique (passive) (suite)
Quand le système est armé automatique­ment, on peut observer ce qui suit:
La sirène émet un son strident. (Si la sirène n'est pas réglé sur OFF dans le menu de configuration.)
Les feux de stationnement clignotent une fois.
Les portières se verrouillent.
Armar automáticamente (pasivamente) (continuación)
Cuando el sistema es armado automática­mente, se puede observar lo siguiente:
La sirena emite un pitido. (A no ser que la sirena haya sido ajustada en OFF en el menú de configuración).
Las luces de estacionamiento parpadean una vez.
Las puertas se bloquean.
Le témoin (LED) d'extension clignote.
Remarques:
• Le SEC-8063 incorpore une caractéristi­que appelée dérivation de détecteur défectueux. Pour plus de détails se reporter à la page 155.
• Les feux de stationnement clignotants et les verrouillages des portières peuvent être en option. Consulter votre revendeur Alpine pour plus d'informations.
El indicador (LED) de extensión parpadea.
Notas:
• El SEC-8063 incorpora una característica llamada desviación del sensor defectuo­so. Para más detalles, refiérase, por favor, a la página 155.
Las luces destellantes de aparcamiento y los cierres de puerta pueden ser opciona­les. Para más información consulte con su distribuidor Alpine.
25
1
English
Basic Operation
Remote Controlled Disarming
The SEC-8063 can be disarmed by the SEC­8463 remote control transmitter using the disarm/valet switch.
1
2 3
4
5
TX
PANIC
Press and release the TX/PANIC button. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.)
The siren will "chirp" twice. (If siren on/off selection is set ON.)
The parking lights will flash twice.
The doors will unlock. (If so configured by your installer, the system can only unlock the driver’s door when the system is disarmed. This feature is called “Priority Unlock”. To unlock all other doors using the Priority Unlock feature, press the TX/PANIC button a second time within 5 seconds after disarm­ing. Remaining doors will unlock.)
The dome light will illuminate for 30 seconds.
Notes:
• If the system is tripped in your absence, it will chirp the siren and flash the parking lights three times when it is disarmed.
• Flashing parking lights, door locks, and illuminated dome lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
26
Français Español
Operación básicaOpération de base
Désarmement contrôlé par télécommande
Le SEC-8063 peut aussi être désarmé par le transmetteur de télécommande SEC­8463 à l’aide du commutateur de désarme­ment/Valet.
Appuyer et relâcher la touche TX/PANIC. (La LED de la télécommande s’allume pour indiquer une transmission de signaux.)
La sirène émet deux bips. (Si la sirène est sur ON)
Les feux de stationnement clignotent deux fois.
Les portes se déverrouillent (si l’appareil a été configuré ainsi lors de l’installation; le système peut déverrouiller uniquement la porte du conducteur lorsque le système est désarmé. Cette caractéristique s’appelle “Priority Unlock” (Priorité de déverrouillage). Pour déverrouiller les autres portes à l’aide de cette fonction, appuyer une seconde fois sur la touche TX/PANIC dans les 5 secondes suivant le désarmement du système. Les autres portes se déverrouillent.)
Le plafonnier s'allume pendant 30 secon­des.
Remarques:
• Si le système est déclenché pendant votre absence, la sirène émet un son strident et les feux de stationnement clignotent trois fois lorsqu'il est désarmé.
• Les feux de stationnement clignotants, les verrouillages des portières, et le plafonnier allumé peuvent être en option. Consulter votre revendeur Alpine pour plus d'informa­tions.
Desarme mediante el control remoto
El SEC-8063 puede ser desarmado por el transmisor de control remoto SEC-8463 con el interruptor de desarme/valet.
Presione y libere el botón TX/PANIC. (A continuación se iluminará el diodo LED de control remoto para indicar la transmisión de la señal).
La sirena emite dos pitidos. (Si la selección de activación/desactivación de sirena se ajusta a ON).
Las luces de estacionamiento parpadean dos veces.
Las puertas se desbloquearán. (Si está configurado por su instalador, el sistema sólo puede desbloquear la puerta del conductor cuando el sistema se encuentra desarmado. Esta característica se llama “Priority Unlock” (“Desbloqueo de prioridad”). Para desblo­quear el resto de las puertas utilizando esta característica, presione el botón TX/PANIC por segunda vez dentro de los cinco segundos posteriores al desarme. El resto de las puertas se desbloquearán.)
La luz del techo se enciende durante 30 segundos.
Notas:
• Si el sistema es disparado en su ausen­cia, cuando sea desarmado, la sirena sonará y las luces de estacionamiento parpadearán tres veces.
• Las luces destellantes de aparcamiento, los cierres de puerta y la iluminación de las luces del techo pueden ser opciona­les. Para más información consulte con su distribuidor Alpine.
27
English
Basic Operation
Disarm/Valet Switch Disarming
The SEC-8063 can be disarmed manually using the disarm/valet switch. Note: When coded disarm is registered, the
system can not be disarmed by the method shown below. In this case disarm the system by using Remote Controlled Disarming (See page 26) or by Coded Disarm (See page 30).
1
2
RUN
ON
OFF
ACC
VALET
Enter the vehicle. The security system will sound siren. Turn the ignition switch to the ON position.
Within 15 seconds, find the Disarm/Valet switch and turn it to the ON position.
Note: When disarmed, refer to the steps 2 –
5 on page 26.
28
Français Español
Operación básicaOpération de base
Désarmement par le commutateur de désarmement/valet
Le SEC-8063 peut aussi être désarmé manuellement à l’aide du commutateur de désarmement/Valet. Remarque:Quand le désarmement codé est
enregistré, le système ne peut pas être désarmé selon la méthode indiquée ci-dessous. Dans ce cas, désarmez le système en utilisant le désarme­ment contrôlé par la télécom­mande (voir page 27) ou par le désarmement codé (voir page
31).
Entrer à l’intérieur du véhicule. Le système de sécurité déclenche la sirène. Mettre le contact.
Dans les 15 secondes, trouver le commuta­teur de désarmement/valet et le placer sur ON.
Remarque:Lors du désarmement, se
reporter aux pas 25 à la page 27.
Desarmar con el interruptor de desarme/ valet
El SEC-8063 puede ser desarmado manual­mente utilizando el interruptor de desarme/ valet. Nota: Cuando se registra el desarme
codificado, el sistema no puede ser desarmado con los métodos que figuran a continuación. En este caso, desarme el sistema utilizando el desarme mediante control remoto (véase la página 27) o mediante el desarme codificado (véase la página
31).
Entre en el vehículo. El sistema de seguridad hará sonar la sirena. Gire la llave de ignición a la posición ON.
Antes de que transcurran 15 segundos busque el interruptor de desarme/valet y póngalo en la posición ON.
Nota: Cuando esté desarmado, refiérase a
los pasos 25 de la página 27.
29
English
Basic Operation
Coded Disarm
For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual disarming. Please see page 116 for informa­tion on registering the disarm code number. The following shows how to disarm the vehicle using the Coded Disarm feature.
1
2
3
4
RUN
ON
OFF
ACC
VALET
VALET
Enter the vehicle. The security system will sound the siren. Turn the ignition switch to the ON position and make sure all doors are closed.
Press the Disarm/Valet switch momentarily. “CODED DISARM” will scroll on the Security Display Module and "_ _ _ _" will appear prompting you for the code.
Enter the digit using the Disarm/Valet switch. Each time you toggle the Disarm/Valet switch, the digit will increment up. To register this digit, open, then close the door. The system will advance to the next digit.
Note: The code number input mode is
terminated after a time (30 or 60 sec) set in the Duration of Function Setup menu.
Repeat step 3 until all digits have been registered. Note: The Coded Disarm code must be
registered before this function can be used. Please see page 116 for further information.
30
Notes:
• If the code number entered is not matched to the number registered, “_ _ _ _ ” will be displayed. Enter the correct number again.
• If you forget the code number, consult with the ALPINE dealer near to your home.
Loading...
+ 146 hidden pages