Alpine PDP-E800DSP operation manual [de]

FOR CAR USE ONLY/ NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/ POUR APPLICATION AUTOMOBILE/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/ SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ ENDAST FÖR BILBRUK/ ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
PDP-E800DSP
8 CHANNEL CLASS-D DSP POWER AMPLIFIER
EN
DE
FR
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Ohmstraße 4
85716 Unterschleißheim, Germany
Phone 089-32 42 640
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
www.alpine.co.uk
ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.
184 allée des Erables CS 52016 – Villepinte
95 945 Roissy CDG cedex
FRANCE
Phone : + 33(0)1 48 63 89 89
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale Cristoforo Colombo, 8
20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy
Phone +39 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ES
IT
SE
NL
RU
Designed by ALPINE Europe
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
WARNUNG ..............................................................................3
HINWEISE ZU STÖRSICHERHEIT UND
GEWÄHRLEISTUNG ..........................................................4
PRODUKTEIGENSCHAFTEN ..............................................5
ZUBEHÖR ................................................................................6
EINBAUVORGANG ...............................................................7
HARDWAREKONFIGURATION ..........................................8
EINGANGSKONFIGURATION ............................................8
MASSESCHLEIFE ...................................................................9
PARALLELMODUS ................................................................9
SICHERUNGEN AUSTAUSCHEN .................................... 10
ANSCHLÜSSE ......................................................................11
DRAHTLOSMODUL ...........................................................13
EINBAU ................................................................................. 13
STECKVERBINDER-BELEGUNG ..................................... 11
PC-VERBINDUNG .............................................................. 12
ALPINE SOUND LAB FÜR PDP-E800DSP ................... 14
ALPINE REMOTE-ANWENDUNG
FÜR PDP-E800DSP ........................................................ 24
USB-VERBINDUNG FÜR MUSIKWIEDERGABE ....... 25
DRAHTLOSES STREAMING .............................................25
SYSTEMBEISPIELE ............................................................. 26
FEHLERBEHEBUNG ........................................................... 34
FIRMWARE-UPDATE ......................................................... 35
TECHNISCHE DATEN ........................................................ 37
WARNUNG
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Systemkomponenten benutzen. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Systems. Alpine kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
Dieses Symbol weist auf wichtige
WARNUNG
KEINE BEDIENVORGÄNGE AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN FAHREN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTEN.
Führen Sie Bedienvorgänge, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Todesfällen.
Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche Bedienvorgänge ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN KÖNNEN.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von Einsatzfahrzeugen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.) übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es besteht Feuergefahr.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die behindern oder auf Stellen, wie Lenkrad, Schalthebel, Bremspedal usw. herabhängen, können sehr gefährlich sein.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3-DE
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die
Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank
und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen
oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
SCHRAUBEN UND MUTTERN VON BREMSANLAGE UND
LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluss NIEMALS
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage
(oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder
des Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie
die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
ausbricht.
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin.
VORSICHT
Falls Sie diese missachten, kann dies zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
PROBLEM AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am
Gerät kommen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu
einem autorisierten Alpine-Händler oder zur nächsten
Alpine-Fachwerkstatt.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem
Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben
haben.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene
Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise
beschädigt oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn
sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und
es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in
beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder
an scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden
können. So verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer
Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit
einer Gummitülle vor Beschädigung durch die
Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit
und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in
das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.
HINWEISE ZU STÖRSICHERHEIT UND GEWÄHRLEISTUNG
SERIENNUMMER: EINBAUDATUM: EINGEBAUT VON: GEKAUFT BEI:
WICHTIG
Notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts bitte hier und bewahren Sie die Notiz auf. Das Schild mit der Seriennummer befindet sich an der Rückseite des Geräts.
Für europäische Kunden
Konsultieren Sie bei Fragen zur Gewährleistung bitte Ihren Händler.
Für Kunden in anderen Ländern
WICHTIGER HINWEIS
Wenn Sie dieses Produkt in anderen Ländern als den Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada gekauft haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler zu Informationen über die Gewährleistung.
Über die Softwarelizenz des Produkts
Die im Produkt installierte Software enthält Open-Source-Software. Einzelheiten zur Open-Source-Software finden Sie auf der folgenden Alpine-Website. http://www.alpine.com/e/oss/download
Informationen zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und Batterien (gültig für Länder, die getrennte Abfallsammelsysteme eingeführt haben)
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll. Es gibt ein separates Sammelsystem für
gebrauchte elektronische Produkte in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen, die eine ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Recycling erfordern. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde, um eine Recyclinganlage in Ihrer Nähe zu finden. Die richtige Wiederverwertung und Abfallentsorgung trägt dazu bei, Ressourcen zu schonen und schädliche Auswirkungen auf
unsere Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
4-DE
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Verstärkertechnologie Pure Class D
Der PDP-E800DSP von Alpine verfügt über eine vollständig digitale Audiokette. Sobald das analoge Eingangssignal in ein digitales umgewandelt ist, bleibt das Signal in der Verarbeitungs- und Verstärkungsphase vollständig digital.
Intelligenter High-Level-Eingang
Die neueste Generation von Werksautoradios verfügt über leistungsfähige Diagnosefunktionen. Wenn ein normaler Verstärker angeschlossen ist, können Fehler erkannt werden, was möglicherweise zum Abschalten der Radioausgänge führt. Der PDP-E800DSP verfügt über integrierte Dummy-Lasten, um die damit verbundenen Probleme zu beheben.
Start-Stopp-Funktion
Der Alpine PDP-E800DSP gewährleistet eine konstante interne Stromversorgung, auch wenn die Batteriespannung während des Motorstarts deutlich sinkt.
Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP für Windows-PC
Eine ausgereifte Software zur Einstellung von EQ, Zeitkorrektur, Crossover und Gain. Dieses Tool wurde vom ALPINE-Soundteam für echte Klangenthusiasten entwickelt. Drahtgebundene und drahtlose Verbindung verfügbar.
Alpine Remote-Anwendung für PDP-E800DSP für iOS und Android für Windows-PC
Rufen Sie Voreinstellungen auf, wechseln Sie Quellen und steuern Sie die Lautstärke direkt über Ihr Smartphone.
Optischer Eingang und HD-Audiostreaming
Quellen mit hoher Qualität sind nicht nur auf S/PDIF-kompatible Geräte beschränkt, HD-Audioinhalte können direkt zum Verstärker gestreamt werden (ggf. werden zusätzliche Anwendungen benötigt).
GAIN-Anpassung in Echtzeit
Sie erhalten sofort eine Rückmeldung im Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP (PC-Software), wenn ein Eingangskanal mit dem Clipping beginnt. Sie können dann einfach die Eingangsverstärkung des betroffenen Kanals reduzieren, um eine perfekte Signalanpassung zu erhalten.
Energiesparmodus
Der Energiesparmodus wird automatisch zusammen mit der Auto-Remote-Funktion aufgerufen. Der Verstärker überwacht permanent die Eingänge und bleibt ausgeschaltet, wenn kein gültiges Audiosignal erkannt wird. Dies reduziert die Energieaufnahme in einem solchen Bereitschaftszustand erheblich. Gleiches gilt für eventuell angeschlossene weitere Verstärker. Viele Werksradios eines modernen Fahrzeugs sind CAN-gesteuert und ihre eingebauten Verstärker können unnötigerweise für eine Weile eingeschaltet werden/bleiben, selbst wenn sie nicht verwendet werden. Herkömmliche Nachrüstverstärker würden in diesen Fällen unnötigerweise die Batterie entleeren. Der PDP-E800DSP schaltet sich nur ein, wenn an seinen Eingängen ein Audiosignal erkannt wird.
Parallelmodus
Mit dieser Einstellung können Sie die gewünschten Kanalpaare für den Wechsel in den Parallelmodus auswählen. Dies würde einerseits die Anzahl der unabhängig verfügbaren Ausgangskanäle reduzieren, andererseits aber das Dämpfungsverhalten des Ausgangs verbessern. Der Parallelmodus teilt die angeschlossene Last praktisch auf die beiden parallel geschalteten Ausgänge auf (z.B. würde eine angeschlossene 2-Ω-Last an jedem der beiden parallelen Ausgänge als 4 Ω wirken).
Frei konfigurierbares Source-Routing
Die analoge Eingangssignalverarbeitung des PDP-E800DSP ermöglicht ein individuelles Signalrouting und Mischen auf jeden Ausgangskanal. Mischpegel können durch praktische voreingestellte Prozentwerte ausgewählt werden. Dies macht es sehr einfach, beispielsweise ein Center­Lautsprechersignal zu konfigurieren, indem einfach die gewünschten Eingangssignale addiert werden.
Tag- und Nachtdesign für die Anwendung
Bessere Anpassung an die Umgebungshelligkeit.
5-DE
ZUBEHÖR
1. DSP-Verstärker PDP-E800DSP ..............................................................................................1
2. Masseschleifen-Jumper ......................................................................................................... 6
3. Stromversorgungskabel 1,5 m ............................................................................................ 1
4. Lautsprecherausgangskabel ................................................................................................ 1
5. Cinch-Eingang + Remote-Kabelbaum ............................................................................. 1
6. USB-Anschlusskabel ................................................................................................................ 1
7. RJ11-Adapter für RUX-Regler ...............................................................................................1
8. Cinch-Adapter für Lautsprecherpegeleingang ............................................................. 1
9. Drahtlosmodul (optional) ..................................................................................................... 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
6-DE
EINBAUVORGANG
Befolgen Sie dieses Flussdiagramm, wenn Sie den PDP-E800DSP zum ersten Mal einbauen.
Parallelmodus benötigt?
(2 Ohm, hohe Leistung)
ja
Start
nein
Jumper gemäß der
Bedienungsanleitung umstecken
Lautsprecherpegeleingang?
ja
Jumper gemäß der
Bedienungsanleitung umstecken
Verstärker ist bereit für die
Alle Ein- und Ausgänge
Stromversorgung anschließen
Verstärker starten
Sicherstellen, dass die
Eingangsleistung niedrig ist
PC anschließen und
Software starten
Analoges Routing einstellen
Werkseinstellungen verwenden
nein
Werkseinstellungen verwenden
Installation
anschließen
Ausgangseinstellungen
(Impedanz, Parallelmodus)
Soundeinstellungen vornehmen
7-DE
HARDWARE-
358
KONFIGURATION
Dieses Produkt verwendet Halbleiter, die durch elektrostatische Entladung (ESD) beschädigt werden können.
3. Lösen Sie die angegebenen Schrauben, um die
Digitalplatine zu entfernen.
ACHTUNG
BEACHTEN SIE VORSICHTSMASSNAHMEN
FÜR DEN UMGANG MIT GERÄTEN,
DIE ELEKTROSTATISCH
EMPFINDLICH SIND
Bei der Handhabung ist darauf zu achten, dass die Geräte nicht beschädigt werden. Schäden aufgrund unsachgemäßer Handhabung sind nicht von der Gewährleistung abgedeckt. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen getroffen werden:
Verwenden Sie ein leitfähiges Handgelenkband,
das an einer guten Erdung befestigt ist.
Entladen Sie sich immer durch Berühren einer
geerdeten blanken Metalloberfläche oder einer zugelassenen Antistatikmatte, bevor Sie ein ESD-empfindliches elektronisches Bauteil berühren.
Verwenden Sie eine zugelassene Antistatikmatte
zur Abdeckung Ihrer Arbeitsfläche.
1. Entfernen Sie die Seitenabdeckung (USB-Seite) wie abgebildet, indem Sie die vier angegebenen Schrauben lösen.
2. Schieben Sie die untere Abdeckung heraus.
4. Drehen Sie die Digitalplatine um.
5. Jetzt können Sie alle Jumper und Sicherungen erreichen.
EINGANGS­KONFIGURATION
Setzen Sie die Jumper entsprechend Ihrer Verbindungsmethode zur Haupteinheit.
High-Level-Eingänge (Lautsprecherleitung)
2002
bj
bj
bj
22012201
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
4R70
bj
bj
bj
C
5 C
5 C
5 C
5 C
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5 C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5 C
2201
5
C
5BA14FK
INA2134UA
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
2201
M2730
2201
2201
8-DE
Low-Level-Eingänge (Cinch)
channel 6
2002
bj
bj
bj
22012201
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
4R70
bj
bj
bj
C
5 C
5 C
5 C
5 C
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5 C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5 C
2201
5
C
5BA14FK
INA2134UA
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
2201
358
M2730
2201
2201
Wichtig:
Zur Einstellung der High/Low-Level-Jumper muss die Stromzufuhr unterbrochen werden.
Um die Position eines Jumpers zu ändern, muss dieser gerade nach oben gezogen werden. Achten Sie darauf, dass der Jumper richtig eingesetzt ist und alle Pins vollständig eingesteckt sind.
Die Standardeinstellung ist Low-Level-Eingang.
MASSESCHLEIFE
Sollten Sie trotz ordnungsgemäßer Verkabelung ein Masseschleifenbrummen feststellen, können Sie die Masse auf 1 kΩ oder 100 Ω klemmen.
Eingangskanal 1
Input channel 1
Input channel 2
Eingangskanal 2
Input channel 3
Eingangskanal 3
Input channel 4
Eingangskanal 4
Input channel 5
Eingangskanal 5
Input channel 6
Eingangskanal 6
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2201
2002
4R70
C
5 C
Masseschleifen-
Ground loop jumper channel 1
Jumperkanal 1
5 C
Masseschleifen-
Ground loop jumper channel 2
Jumperkanal 2
5 C
Masseschleifen-
Ground loop jumper
5
channel 3
Jumperkanal 3
C
5
Masseschleifen-
Ground loop jumper
C
channel 4
Jumperkanal 4
5
Masseschleifen-
Ground loop jumper channel 5
Jumperkanal 5
Masseschleifen-
Ground loop jumper
Jumperkanal 6
Beispiel für Masseschleife-Einstellungen auf Kanal 1:
2002
2002
Kein Jumper für die Masseschleife
C
2002
5
2002
Jumper auf der linken Position: Dieser Kanal ist über einen Widerstand von 100 Ω mit Masse verbunden.
C
2002
5
2002
Jumper auf der rechten Position: Dieser Kanal ist über einen Widerstand von 1 kΩ mit Masse
C
5
verbunden.
ODE
PARALLELMODUS
Je nach Systemaufbau gibt es zwei Möglichkeiten, 2-Ω-Lasten (z. B. Subwoofer) anzusteuern.
1. Option: Der 2-Ω-Treiber wird an einen einzelnen Ausgangskanal angeschlossen. Vorteil: Keine Reduzierung der verfügbaren Ausgangskanäle. Bis zu 100 W (effektiv) an 2 Ω. Nebeneffekt: Die maximale Ausgangsleistung wird auch für alle anderen Kanäle reduziert.
2. Option: Der 2-Ω-Treiber wird an einen parallelen Ausgangskanal angeschlossen. Bedingungen: Ausgang CH1+2 oder CH3+4 oder CH5+6 oder CH7+8 muss parallel geschaltet werden. Vorteil: Besserer Dämpfungsfaktor für die angeschlossene 2-Ω-Last. Nebeneffekt: Die Gesamtzahl der Ausgangskanäle wird reduziert.
9-DE
Hinweis: Bitte schalten Sie nicht mehr als 4 Kanäle
Coilcraft
parallel ein, um eine Überhitzung zu vermeiden. Diese Funktion ist für die Ansteuerung niederohmiger Tieftöner von Werkssystemen vorgesehen.
Alle Kanäle sind im obigen Bild im Standardmodus. Dies ist die Standardeinstellung.
Beispiel für Parallelmodus auf den Kanälen 7+8:
223
Coilcraft
D
D
223
Coilcraft
D
D
Coilcraft
223
Y3105
100 35F
4 _ 7
50F
75
50F
4 _ 7
75
223
5. Nehmen Sie die Softwareeinstellungen vor und hinterlegen Sie sie auf einer beliebigen Voreinstellung.
6. Schalten Sie den Verstärker aus.
7. Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit dem Verstärker.
8. Schalten Sie den Verstärker ein.
SICHERUNGEN AUSTAUSCHEN
Die Hauptsicherungen befinden sich unter der unteren Abdeckung. Daher müssen Sie die Seitenabdeckung (USB-Seite) entfernen. Verwenden Sie immer die gleichen Werte, wenn Sie die Sicherungen austauschen müssen. Wenn die Sicherungen häufig ausgelöst werden, müssen Sie die Ursache beseitigen, bevor Sie die Sicherungen austauschen.
PAT 5,568,111
Z101B-10
LAIRD
B 5100
C C
C
30
30
Lautsprecher im Parallelmodus anschließen:
Hinweis: Verbindungen werden nicht wie im normalen Bridge-Modus hergestellt!
Beispiel für Parallelmodus auf den Kanälen 7+8:
+
CH7
CH8
Arbeitsablauf für den Parallelmodus:
1. Ziehen Sie das Stromversorgungskabel ab.
2. Nehmen Sie die Hardwareeinstellungen im Verstärker vor.
3. Schließen Sie die Lautsprecher im Parallelmodus an das Lautsprecherkabel an (noch nicht an den Verstärker anschließen).
4. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an und schalten Sie den Verstärker ein.
_
+
_
+
_
10-DE
ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Die Durchführung der folgenden Schritte erfordert spezielles Werkzeug und technisches Wissen. Um Anschlussfehler und/oder Beschädigungen zu vermeiden, bitten Sie Ihren Händler um Hilfe. Wir empfehlen, die Einrichtung von einem autorisierten ALPINE-Händler durchführen zu lassen.
Abb. 2: Audioanschlüsse
1
POWER SUPPLY SPEAKER OUTPUT INPUT
2
3
CH1-
CH1+
CH2-
CH2+
CH3-
CH3+
CH4-
CH4+
CH5-
CH5+
CH6-
CH6+
CH7-
CH7+
CH8-
CH8+
Siehe Abb. 2
1 Batteriekabelstecker
2 Lautsprecherausgang-Stecker
Wichtig: Wir empfehlen dringend, die allgemeinen Einstellungen im Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP vor der ersten Inbetriebnahme durchzuführen (siehe „Reiter Verstärkereinstellung” auf Seite 22). Eine falsche Einstellung kann Ihre Hochtöner beschädigen. Vergewissern Sie sich, dass die Quelllautstärke bei der ersten Inbetriebnahme des PDP-E800DSP auf 0 eingestellt ist.
3 Eingangsstecker
4-9 Low-Level-Eingangskanäle 1–6
6-Kanal-Eingang (Low-Level), zum Anschluss an Signalquellen mit einem Ausgangspegel von bis
zu 3,5 V effektiv. Konfigurieren Sie den High- oder Low-Level-Eingang über die Jumper im Verstärker. Die Standardeinstellung ist Low-Level. Verwenden Sie das richtige Kabel (Cinch), um diese Eingänge mit den Vorverstärker-/Low-Level­Ausgängen Ihrer Haupteinheit zu verbinden. Jeder Eingang kann mit der Software Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP einem beliebigen Ausgang zugewiesen werden. Die automatische Erkennungsfunktion muss ebenfalls in dieser Anwendung konfiguriert werden.
4
0 Remote-Eingang
5
6
7
8 9
10
11 12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Die Remote-Eingangsleitung dient zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers. Es wird nicht empfohlen, den Remote-Eingang über das Zündschloss zu steuern, da dies ploppende Geräusche beim Ein- und Ausschalten verursachen kann. Die Auto-Remote-Funktion muss in der Software Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP konfiguriert werden.
! Remote-Ausgang
Die Remote-Ausgangsleitung kann zum Ein- und Ausschalten weiterer Verstärker verwendet werden.
@ Pre-Out-Buchse
Dies ist ein idealer Ausgang für den Betrieb eines separaten Subwoofer-Verstärkers. Der 1-Kanal­Cinch-Ausgang ist vollständig verarbeitet und eine gerade „Kopie“ des Lautsprecherausgangskanals 8. Ein optional angeschlossener Verstärker sollte Eingangssignale bis 2V effektiv verarbeiten können.
#-y Ausgangskanäle 1–8
Verstärkerausgänge, die an die Lautsprecher angeschlossen sind. Die minimale Impedanz pro Kanal beträgt 2 Ohm. Bitte konfigurieren Sie Ihre Systemimpedanz mit dem Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP (siehe „2 Einstellung der Lautsprecherlast” auf Seite 22). Schließen Sie keines der Lautsprecherkabel an die Chassismasse an, da dies Ihren Verstärker und Ihre Lautsprecher beschädigen würde. Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecher phasengleich angeschlossen sind.
u Batteriekabel (+)
Bringen Sie in maximal 30 cm Abstand zum Pluspol (+) der Batterie eine externe Sicherung (z. B. Sicherungsblock, Sicherungsautomat) am Batteriekabel an. Diese Sicherung schützt das elektrische System Ihres Fahrzeugs im Falle eines Kurzschlusses. Sicherungsanforderung: 60-A-Sicherung.
11-DE
i Massekabel (-)
Das Massekabel sollte an einen gemeinsamen Massepunkt (dieser befindet sich dort, wo der Minuspol der Batterie an der Metallkarosserie des Fahrzeugs geerdet ist) oder an eine vorbereitete Metallstelle am Fahrzeugchassis angeschlossen werden, d. h. an einen Bereich, der von allen Lackresten gereinigt wurde.
Abb. 3: Sonstige Anschlüsse
Reduzieren Sie die Eingangsempfindlichkeit im Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP, bis die LED erlischt.
Grün: Der Verstärker ist eingeschaltet und im
Normalbetrieb.
Gelb: Der Verstärker ist an einen Computer
angeschlossen.
p Optischer digitaler Eingang
Optischer Eingang zum Anschluss von S/ PDIF-Quellen. Die Abtastrate für diesen Eingang muss zwischen 12 und 96kHz liegen. Das Eingangssignal wird automatisch in die interne Abtastrate umgewandelt. Sie können den digitalen Eingang mit der Remote-Anwendung auswählen. Vorsicht: Das Signal einer digitalen Audioquelle enthält normalerweise keine Informationen über die Lautstärke. In diesem Fall arbeitet der Verstärker mit maximalem Ausgangspegel. Dies könnte Ihre Lautsprecher beschädigen. Es wird empfohlen, die Remote-Anwendung von ALPINE oder den verkabelten RUX-Regler zu verwenden. Hinweis: Der Alpine PDP-E800DSP-Verstärker kann nur unkomprimierte digitale Stereosignale im PCM-Format mit einer Abtastrate zwischen 12 und 96kHz verarbeiten. Keine Dolby-codierten Signale.
Micro-USB-Anschluss
[
Schließen Sie Ihren PC oder Ihr Smartphone an. Siehe „PC-VERBINDUNG” auf Seite 14 und „USB-Verbindung für Musikwiedergabe” auf Seite25. Die erforderliche PC-Software (Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP) zum Konfigurieren dieses Verstärkers können Sie von Ihrer lokalen Alpine-Website herunterladen. Achtung: Es ist nicht möglich, USB-Speichergeräte anzuschließen.
Siehe Abb. 3
o Statusanzeigen
Rot: Die LED zeigt an, ob einer der sechs
Line-Eingänge oder High-Level-Eingänge übersteuert ist. Die LED hat keine Funktion, wenn das Gerät digitale Eingangssignale verwendet. Wenn diese LED aufleuchtet:
12-DE
USB-Anschluss
]
Für zukünftige Anwendungen.
Remote-Lautstärkeregelung
\
Dieser Eingang ist für den Alpine RUX-Regler vorgesehen, mit dem Sie die Hauptlautstärke oder die Subwoofer-Lautstärke einstellen können. Die Funktionalität muss in den „Verstärkereinstellungen“ in der PC-Anwendung festgelegt werden.
USB-Anschluss für Drahtlosmodul
a
Schließen Sie das optionale Drahtlosmodul über das mitgelieferte USB-Kabel an. Das Drahtlosmodul ermöglicht die drahtlose Verbindung eines PCs oder Smartphones über die jeweiligen Anwendungen. Es kann auch für die Remote-Anwendung oder das Streaming von Audioinhalten verwendet werden.
Loading...
+ 28 hidden pages