FOR CAR USE ONLY/ NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/ POUR APPLICATION AUTOMOBILE/ PARA
USO EN AUTOMÓVILES/ SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ ENDAST FÖR BILBRUK/ ALLEEN
VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
PDP-E800DSP
8 CHANNEL CLASS-D DSP POWER AMPLIFIER
EN
DE
FR
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Ohmstraße 4
85716 Unterschleißheim, Germany
Phone 089-32 42 640
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du
läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig
alvorens dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство
перед началом использования
оборудования.
Beachten Sie folgende Punkte
für einen sicheren Gebrauch
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch,
bevor Sie die Systemkomponenten benutzen. Sie
enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven
Benutzung des Systems. Alpine kann nicht für
Probleme haftbar gemacht werden, die auf
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Anleitung zurückzuführen sind.
Dieses Symbol weist auf wichtige
WARNUNG
KEINE BEDIENVORGÄNGE AUSFÜHREN, DIE VOM
SICHEREN FAHREN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTEN.
Führen Sie Bedienvorgänge, die Ihre Aufmerksamkeit
längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das
Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das
Anweisungen hin.
Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Todesfällen.
Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche
Bedienvorgänge ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE
WÄHREND DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE
WAHRNEHMEN KÖNNEN.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die
Sirenen von Einsatzfahrzeugen oder Warnsignale (an
einem Bahnübergang usw.) übertönen, können gefährlich
sein und zu einem Unfall führen. HOHE LAUTSTÄRKEPEGEL
IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM GEHÖRSCHÄDEN
VERURSACHEN.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT
ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät
kommen, und es besteht Feuergefahr.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es
kann zu Schäden am Gerät kommen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls
besteht Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim
Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die behindern oder auf
Stellen, wie Lenkrad, Schalthebel, Bremspedal usw.
herabhängen, können sehr gefährlich sein.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit
Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit
des Kabels überschritten und es besteht Feuergefahr oder
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3-DE
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die
Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank
und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen
oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
SCHRAUBEN UND MUTTERN VON BREMSANLAGE UND
LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluss NIEMALS
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage
(oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder
des Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie
die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
ausbricht.
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin.
VORSICHT
Falls Sie diese missachten, kann dies zu
schweren Verletzungen und Sachschäden
führen.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
PROBLEM AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am
Gerät kommen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu
einem autorisierten Alpine-Händler oder zur nächsten
Alpine-Fachwerkstatt.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem
Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben
haben.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene
Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise
beschädigt oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn
sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und
es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in
beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder
an scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden
können. So verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer
Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit
einer Gummitülle vor Beschädigung durch die
Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit
und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in
das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.
Notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts
bitte hier und bewahren Sie die Notiz auf. Das
Schild mit der Seriennummer befindet sich an
der Rückseite des Geräts.
Für europäische Kunden
Konsultieren Sie bei Fragen zur Gewährleistung
bitte Ihren Händler.
Für Kunden in anderen Ländern
WICHTIGER HINWEIS
Wenn Sie dieses Produkt in anderen Ländern als
den Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada
gekauft haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler
zu Informationen über die Gewährleistung.
Über die Softwarelizenz des Produkts
Die im Produkt installierte Software enthält
Open-Source-Software.
Einzelheiten zur Open-Source-Software finden
Sie auf der folgenden Alpine-Website.
http://www.alpine.com/e/oss/download
Informationen zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten und Batterien (gültig für
Länder, die getrennte Abfallsammelsysteme
eingeführt haben)
Entsorgen Sie dieses
Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll.
Es gibt ein separates
Sammelsystem für
gebrauchte elektronische
Produkte in Übereinstimmung mit den
gesetzlichen Bestimmungen, die eine
ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und
Recycling erfordern. Wenden Sie sich an Ihre
örtliche Behörde, um eine Recyclinganlage in Ihrer
Nähe zu finden. Die richtige Wiederverwertung
und Abfallentsorgung trägt dazu bei, Ressourcen
zu schonen und schädliche Auswirkungen auf
unsere Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
4-DE
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Verstärkertechnologie Pure Class D
Der PDP-E800DSP von Alpine verfügt über eine vollständig digitale Audiokette. Sobald das analoge
Eingangssignal in ein digitales umgewandelt ist, bleibt das Signal in der Verarbeitungs- und
Verstärkungsphase vollständig digital.
Intelligenter High-Level-Eingang
Die neueste Generation von Werksautoradios verfügt über leistungsfähige Diagnosefunktionen. Wenn
ein normaler Verstärker angeschlossen ist, können Fehler erkannt werden, was möglicherweise zum
Abschalten der Radioausgänge führt.
Der PDP-E800DSP verfügt über integrierte Dummy-Lasten, um die damit verbundenen Probleme zu
beheben.
Start-Stopp-Funktion
Der Alpine PDP-E800DSP gewährleistet eine konstante interne Stromversorgung, auch wenn die
Batteriespannung während des Motorstarts deutlich sinkt.
Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP für Windows-PC
Eine ausgereifte Software zur Einstellung von EQ, Zeitkorrektur, Crossover und Gain. Dieses Tool wurde
vom ALPINE-Soundteam für echte Klangenthusiasten entwickelt. Drahtgebundene und drahtlose
Verbindung verfügbar.
Alpine Remote-Anwendung für PDP-E800DSP für iOS und Android für Windows-PC
Rufen Sie Voreinstellungen auf, wechseln Sie Quellen und steuern Sie die Lautstärke direkt über Ihr
Smartphone.
Optischer Eingang und HD-Audiostreaming
Quellen mit hoher Qualität sind nicht nur auf S/PDIF-kompatible Geräte beschränkt, HD-Audioinhalte
können direkt zum Verstärker gestreamt werden (ggf. werden zusätzliche Anwendungen benötigt).
GAIN-Anpassung in Echtzeit
Sie erhalten sofort eine Rückmeldung im Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP (PC-Software), wenn ein
Eingangskanal mit dem Clipping beginnt. Sie können dann einfach die Eingangsverstärkung des
betroffenen Kanals reduzieren, um eine perfekte Signalanpassung zu erhalten.
Energiesparmodus
Der Energiesparmodus wird automatisch zusammen mit der Auto-Remote-Funktion aufgerufen. Der
Verstärker überwacht permanent die Eingänge und bleibt ausgeschaltet, wenn kein gültiges Audiosignal
erkannt wird. Dies reduziert die Energieaufnahme in einem solchen Bereitschaftszustand erheblich.
Gleiches gilt für eventuell angeschlossene weitere Verstärker.
Viele Werksradios eines modernen Fahrzeugs sind CAN-gesteuert und ihre eingebauten Verstärker können
unnötigerweise für eine Weile eingeschaltet werden/bleiben, selbst wenn sie nicht verwendet werden.
Herkömmliche Nachrüstverstärker würden in diesen Fällen unnötigerweise die Batterie entleeren. Der
PDP-E800DSP schaltet sich nur ein, wenn an seinen Eingängen ein Audiosignal erkannt wird.
Parallelmodus
Mit dieser Einstellung können Sie die gewünschten Kanalpaare für den Wechsel in den Parallelmodus
auswählen. Dies würde einerseits die Anzahl der unabhängig verfügbaren Ausgangskanäle reduzieren,
andererseits aber das Dämpfungsverhalten des Ausgangs verbessern. Der Parallelmodus teilt die
angeschlossene Last praktisch auf die beiden parallel geschalteten Ausgänge auf (z.B. würde eine
angeschlossene 2-Ω-Last an jedem der beiden parallelen Ausgänge als 4 Ω wirken).
Frei konfigurierbares Source-Routing
Die analoge Eingangssignalverarbeitung des PDP-E800DSP ermöglicht ein individuelles Signalrouting
und Mischen auf jeden Ausgangskanal. Mischpegel können durch praktische voreingestellte
Prozentwerte ausgewählt werden. Dies macht es sehr einfach, beispielsweise ein CenterLautsprechersignal zu konfigurieren, indem einfach die gewünschten Eingangssignale addiert werden.
Befolgen Sie dieses Flussdiagramm, wenn Sie den
PDP-E800DSP zum ersten Mal einbauen.
Parallelmodus benötigt?
(2 Ohm, hohe Leistung)
ja
Start
nein
Jumper gemäß der
Bedienungsanleitung umstecken
Lautsprecherpegeleingang?
ja
Jumper gemäß der
Bedienungsanleitung umstecken
Verstärker ist bereit für die
Alle Ein- und Ausgänge
Stromversorgung anschließen
Verstärker starten
Sicherstellen, dass die
Eingangsleistung niedrig ist
PC anschließen und
Software starten
Analoges Routing einstellen
Werkseinstellungen verwenden
nein
Werkseinstellungen verwenden
Installation
anschließen
Ausgangseinstellungen
(Impedanz, Parallelmodus)
Soundeinstellungen vornehmen
7-DE
HARDWARE-
358
KONFIGURATION
Dieses Produkt verwendet Halbleiter, die durch
elektrostatische Entladung (ESD) beschädigt
werden können.
3. Lösen Sie die angegebenen Schrauben, um die
Digitalplatine zu entfernen.
ACHTUNG
BEACHTEN SIE VORSICHTSMASSNAHMEN
FÜR DEN UMGANG MIT GERÄTEN,
DIE ELEKTROSTATISCH
EMPFINDLICH SIND
Bei der Handhabung ist darauf zu achten, dass die
Geräte nicht beschädigt werden. Schäden aufgrund
unsachgemäßer Handhabung sind nicht von der
Gewährleistung abgedeckt. Die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen müssen getroffen werden:
• Verwenden Sie ein leitfähiges Handgelenkband,
das an einer guten Erdung befestigt ist.
• Entladen Sie sich immer durch Berühren einer
geerdeten blanken Metalloberfläche oder einer
zugelassenen Antistatikmatte, bevor Sie ein
ESD-empfindliches elektronisches Bauteil berühren.
• Verwenden Sie eine zugelassene Antistatikmatte
zur Abdeckung Ihrer Arbeitsfläche.
1. Entfernen Sie die Seitenabdeckung (USB-Seite)
wie abgebildet, indem Sie die vier angegebenen
Schrauben lösen.
2. Schieben Sie die untere Abdeckung heraus.
4. Drehen Sie die Digitalplatine um.
5. Jetzt können Sie alle Jumper und Sicherungen
erreichen.
EINGANGSKONFIGURATION
Setzen Sie die Jumper entsprechend Ihrer
Verbindungsmethode zur Haupteinheit.
High-Level-Eingänge (Lautsprecherleitung)
2002
bj
bj
bj
22012201
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
4R70
bj
bj
bj
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
2201
5
C
5BA14FK
INA2134UA
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
2201
M2730
2201
2201
8-DE
Low-Level-Eingänge (Cinch)
channel 6
2002
bj
bj
bj
22012201
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
4R70
bj
bj
bj
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
C
5BA14FK
INA2134UA
5
C
2201
5
C
5BA14FK
INA2134UA
5BA14FK
INA2134UA
5
C
5
2201
2201
358
M2730
2201
2201
Wichtig:
Zur Einstellung der High/Low-Level-Jumper muss
die Stromzufuhr unterbrochen werden.
Um die Position eines Jumpers zu ändern, muss
dieser gerade nach oben gezogen werden. Achten
Sie darauf, dass der Jumper richtig eingesetzt ist
und alle Pins vollständig eingesteckt sind.
Die Standardeinstellung ist Low-Level-Eingang.
MASSESCHLEIFE
Sollten Sie trotz ordnungsgemäßer Verkabelung
ein Masseschleifenbrummen feststellen, können
Sie die Masse auf 1 kΩ oder 100 Ω klemmen.
Eingangskanal 1
Input channel 1
Input channel 2
Eingangskanal 2
Input channel 3
Eingangskanal 3
Input channel 4
Eingangskanal 4
Input channel 5
Eingangskanal 5
Input channel 6
Eingangskanal 6
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2201
2002
4R70
C
5
C
Masseschleifen-
Ground loop jumper
channel 1
Jumperkanal 1
5
C
Masseschleifen-
Ground loop jumperchannel 2
Jumperkanal 2
5
C
Masseschleifen-
Ground loop jumper
5
channel 3
Jumperkanal 3
C
5
Masseschleifen-
Ground loop jumper
C
channel 4
Jumperkanal 4
5
Masseschleifen-
Ground loop jumperchannel 5
Jumperkanal 5
Masseschleifen-
Ground loop jumper
Jumperkanal 6
Beispiel für Masseschleife-Einstellungen auf
Kanal 1:
2002
2002
Kein Jumper
für die
Masseschleife
C
2002
5
2002
Jumper auf der
linken Position:
Dieser Kanal ist
über einen
Widerstand
von 100 Ω mit
Masse
verbunden.
C
2002
5
2002
Jumper auf der
rechten
Position:
Dieser Kanal ist
über einen
Widerstand
von 1 kΩ mit
Masse
C
5
verbunden.
ODE
PARALLELMODUS
Je nach Systemaufbau gibt es zwei Möglichkeiten,
2-Ω-Lasten (z. B. Subwoofer) anzusteuern.
1. Option: Der 2-Ω-Treiber wird an einen einzelnen
Ausgangskanal angeschlossen.
Vorteil: Keine Reduzierung der verfügbaren
Ausgangskanäle. Bis zu 100 W (effektiv) an 2 Ω.
Nebeneffekt: Die maximale Ausgangsleistung wird
auch für alle anderen Kanäle reduziert.
2. Option: Der 2-Ω-Treiber wird an einen parallelen
Ausgangskanal angeschlossen.
Bedingungen: Ausgang CH1+2 oder CH3+4 oder
CH5+6 oder CH7+8 muss parallel geschaltet
werden.
Vorteil: Besserer Dämpfungsfaktor für die
angeschlossene 2-Ω-Last.
Nebeneffekt: Die Gesamtzahl der Ausgangskanäle
wird reduziert.
9-DE
Hinweis: Bitte schalten Sie nicht mehr als 4 Kanäle
Coilcraft
parallel ein, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Diese Funktion ist für die Ansteuerung
niederohmiger Tieftöner von Werkssystemen
vorgesehen.
Alle Kanäle sind im obigen Bild im Standardmodus.
Dies ist die Standardeinstellung.
Beispiel für Parallelmodus auf den Kanälen 7+8:
223
Coilcraft
D
D
223
Coilcraft
D
D
Coilcraft
223
Y3105
100
35F
4 _ 7
50F
75
50F
4 _ 7
75
223
5. Nehmen Sie die Softwareeinstellungen vor und
hinterlegen Sie sie auf einer beliebigen
Voreinstellung.
6. Schalten Sie den Verstärker aus.
7. Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit dem
Verstärker.
8. Schalten Sie den Verstärker ein.
SICHERUNGEN
AUSTAUSCHEN
Die Hauptsicherungen befinden sich unter der
unteren Abdeckung. Daher müssen Sie die
Seitenabdeckung (USB-Seite) entfernen.
Verwenden Sie immer die gleichen Werte, wenn Sie
die Sicherungen austauschen müssen. Wenn die
Sicherungen häufig ausgelöst werden, müssen Sie
die Ursache beseitigen, bevor Sie die Sicherungen
austauschen.
PAT 5,568,111
Z101B-10
LAIRD
B 5100
C C
C
30
30
Lautsprecher im Parallelmodus anschließen:
Hinweis: Verbindungen werden nicht wie im
normalen Bridge-Modus hergestellt!
Beispiel für Parallelmodus auf den Kanälen 7+8:
+
CH7
CH8
Arbeitsablauf für den Parallelmodus:
1. Ziehen Sie das Stromversorgungskabel ab.
2. Nehmen Sie die Hardwareeinstellungen im
Verstärker vor.
3. Schließen Sie die Lautsprecher im Parallelmodus
an das Lautsprecherkabel an (noch nicht an den
Verstärker anschließen).
4. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an
und schalten Sie den Verstärker ein.
_
+
_
+
_
10-DE
ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Die Durchführung der folgenden Schritte
erfordert spezielles Werkzeug und technisches
Wissen. Um Anschlussfehler und/oder
Beschädigungen zu vermeiden, bitten Sie Ihren
Händler um Hilfe. Wir empfehlen, die Einrichtung
von einem autorisierten ALPINE-Händler
durchführen zu lassen.
Abb. 2: Audioanschlüsse
1
POWER SUPPLYSPEAKER OUTPUTINPUT
2
3
CH1-
CH1+
CH2-
CH2+
CH3-
CH3+
CH4-
CH4+
CH5-
CH5+
CH6-
CH6+
CH7-
CH7+
CH8-
CH8+
Siehe Abb. 2
1 Batteriekabelstecker
2 Lautsprecherausgang-Stecker
Wichtig: Wir empfehlen dringend, die
allgemeinen Einstellungen im Alpine Sound Lab
für PDP-E800DSP vor der ersten Inbetriebnahme
durchzuführen (siehe „Reiter Verstärkereinstellung”
auf Seite 22). Eine falsche Einstellung kann Ihre
Hochtöner beschädigen. Vergewissern Sie sich,
dass die Quelllautstärke bei der ersten
Inbetriebnahme des PDP-E800DSP auf 0
eingestellt ist.
3 Eingangsstecker
4-9 Low-Level-Eingangskanäle 1–6
6-Kanal-Eingang (Low-Level), zum Anschluss an
Signalquellen mit einem Ausgangspegel von bis
zu 3,5 V effektiv. Konfigurieren Sie den High- oder
Low-Level-Eingang über die Jumper im
Verstärker. Die Standardeinstellung ist Low-Level.
Verwenden Sie das richtige Kabel (Cinch), um
diese Eingänge mit den Vorverstärker-/Low-LevelAusgängen Ihrer Haupteinheit zu verbinden.
Jeder Eingang kann mit der Software Alpine
Sound Lab für PDP-E800DSP einem beliebigen
Ausgang zugewiesen werden. Die automatische
Erkennungsfunktion muss ebenfalls in dieser
Anwendung konfiguriert werden.
4
0 Remote-Eingang
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Die Remote-Eingangsleitung dient zum Ein- und
Ausschalten des Verstärkers. Es wird nicht
empfohlen, den Remote-Eingang über das
Zündschloss zu steuern, da dies ploppende
Geräusche beim Ein- und Ausschalten
verursachen kann.
Die Auto-Remote-Funktion muss in der Software
Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP konfiguriert
werden.
! Remote-Ausgang
Die Remote-Ausgangsleitung kann zum Ein- und
Ausschalten weiterer Verstärker verwendet
werden.
@ Pre-Out-Buchse
Dies ist ein idealer Ausgang für den Betrieb eines
separaten Subwoofer-Verstärkers. Der 1-KanalCinch-Ausgang ist vollständig verarbeitet und eine
gerade „Kopie“ des Lautsprecherausgangskanals 8.
Ein optional angeschlossener Verstärker sollte
Eingangssignale bis 2V effektiv verarbeiten
können.
#-y Ausgangskanäle 1–8
Verstärkerausgänge, die an die Lautsprecher
angeschlossen sind. Die minimale Impedanz pro
Kanal beträgt 2 Ohm. Bitte konfigurieren Sie Ihre
Systemimpedanz mit dem Alpine Sound Lab für
PDP-E800DSP (siehe „2 Einstellung der
Lautsprecherlast” auf Seite 22).
Schließen Sie keines der Lautsprecherkabel an
die Chassismasse an, da dies Ihren Verstärker
und Ihre Lautsprecher beschädigen würde.
Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecher
phasengleich angeschlossen sind.
u Batteriekabel (+)
Bringen Sie in maximal 30 cm Abstand zum
Pluspol (+) der Batterie eine externe Sicherung
(z. B. Sicherungsblock, Sicherungsautomat) am
Batteriekabel an. Diese Sicherung schützt das
elektrische System Ihres Fahrzeugs im Falle eines
Kurzschlusses. Sicherungsanforderung:
60-A-Sicherung.
11-DE
i Massekabel (-)
Das Massekabel sollte an einen gemeinsamen
Massepunkt (dieser befindet sich dort, wo der
Minuspol der Batterie an der Metallkarosserie
des Fahrzeugs geerdet ist) oder an eine
vorbereitete Metallstelle am Fahrzeugchassis
angeschlossen werden, d. h. an einen Bereich,
der von allen Lackresten gereinigt wurde.
Abb. 3: Sonstige Anschlüsse
Reduzieren Sie die Eingangsempfindlichkeit im
Alpine Sound Lab für PDP-E800DSP, bis die LED
erlischt.
Grün: Der Verstärker ist eingeschaltet und im
Normalbetrieb.
Gelb: Der Verstärker ist an einen Computer
angeschlossen.
p Optischer digitaler Eingang
Optischer Eingang zum Anschluss von S/
PDIF-Quellen. Die Abtastrate für diesen Eingang
muss zwischen 12 und 96kHz liegen. Das
Eingangssignal wird automatisch in die interne
Abtastrate umgewandelt.
Sie können den digitalen Eingang mit der
Remote-Anwendung auswählen.
Vorsicht: Das Signal einer digitalen Audioquelle
enthält normalerweise keine Informationen über
die Lautstärke. In diesem Fall arbeitet der
Verstärker mit maximalem Ausgangspegel. Dies
könnte Ihre Lautsprecher beschädigen. Es wird
empfohlen, die Remote-Anwendung von ALPINE
oder den verkabelten RUX-Regler zu verwenden.
Hinweis: Der Alpine PDP-E800DSP-Verstärker
kann nur unkomprimierte digitale Stereosignale
im PCM-Format mit einer Abtastrate zwischen 12
und 96kHz verarbeiten. Keine Dolby-codierten
Signale.
Micro-USB-Anschluss
[
Schließen Sie Ihren PC oder Ihr Smartphone an.
Siehe „PC-VERBINDUNG” auf Seite 14 und
„USB-Verbindung für Musikwiedergabe” auf
Seite25.
Die erforderliche PC-Software (Alpine Sound Lab
für PDP-E800DSP) zum Konfigurieren dieses
Verstärkers können Sie von Ihrer lokalen
Alpine-Website herunterladen.
Achtung: Es ist nicht möglich,
USB-Speichergeräte anzuschließen.
Siehe Abb. 3
o Statusanzeigen
Rot: Die LED zeigt an, ob einer der sechs
Line-Eingänge oder High-Level-Eingänge
übersteuert ist. Die LED hat keine Funktion,
wenn das Gerät digitale Eingangssignale
verwendet. Wenn diese LED aufleuchtet:
12-DE
USB-Anschluss
]
Für zukünftige Anwendungen.
Remote-Lautstärkeregelung
\
Dieser Eingang ist für den Alpine RUX-Regler
vorgesehen, mit dem Sie die Hauptlautstärke
oder die Subwoofer-Lautstärke einstellen
können. Die Funktionalität muss in den
„Verstärkereinstellungen“ in der PC-Anwendung
festgelegt werden.
USB-Anschluss für Drahtlosmodul
a
Schließen Sie das optionale Drahtlosmodul über
das mitgelieferte USB-Kabel an. Das
Drahtlosmodul ermöglicht die drahtlose
Verbindung eines PCs oder Smartphones über
die jeweiligen Anwendungen. Es kann auch für
die Remote-Anwendung oder das Streaming
von Audioinhalten verwendet werden.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.